1
00:00:08,175 --> 00:00:10,052
Personne ne veut entendre ta voix.
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,889
Précédemment...
3
00:00:14,557 --> 00:00:15,516
Ton frère ?
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,351
Billy fera partie du groupe ?
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,854
Arrêtez, arrêtez.
6
00:00:19,854 --> 00:00:22,064
Tu nous montres comment faire ?
7
00:00:23,733 --> 00:00:26,527
Je ne voulais plus être cette fille.
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
- The Dunne Brothers.
- Pour l'instant.
9
00:00:31,991 --> 00:00:34,702
Tu me donnes ton numéro,
je t'écrirai une chanson.
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,620
T'as déjà emballé comme ça ?
11
00:00:38,122 --> 00:00:38,956
Question :
12
00:00:38,956 --> 00:00:42,543
pourquoi es-tu dans le public
et pas sur scène où tu veux être ?
13
00:00:43,753 --> 00:00:46,088
- Tu as été super.
- Merci, mec.
14
00:00:46,088 --> 00:00:47,882
- Moi, c'est Graham.
- Karen.
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,719
La Californie, mon ami.
C'est là qu'il faut être.
16
00:00:51,719 --> 00:00:53,512
Vous voulez signer un contrat ?
17
00:00:53,512 --> 00:00:56,015
- Avec Teddy Price ?
- Tu connais Teddy Price ?
18
00:00:57,266 --> 00:01:00,102
Je ne suis pas la muse, vu ?
Je suis la créatrice.
19
00:02:20,015 --> 00:02:22,476
{\an8}Toutes les rock stars sont orphelines,
20
00:02:22,476 --> 00:02:25,479
{\an8}elles cherchent
un lien plus profond à la musique.
21
00:02:25,479 --> 00:02:29,483
{\an8}Vous, Teddy, êtes devenu
la figure paternelle
22
00:02:29,483 --> 00:02:31,443
{\an8}de vos jeunes protégés.
23
00:02:31,443 --> 00:02:34,947
{\an8}Je n'avais prévu
d'être le père de personne, Merv.
24
00:02:34,947 --> 00:02:36,824
{\an8}Je voulais faire des disques.
25
00:02:38,659 --> 00:02:43,622
TITRE 2 :
"I'LL TAKE YOU THERE"
26
00:02:57,094 --> 00:02:58,596
Oui.
27
00:03:03,517 --> 00:03:04,518
D'accord.
28
00:03:06,437 --> 00:03:07,646
Le voilà.
29
00:03:08,063 --> 00:03:09,565
Oui, c'est lui.
30
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Rod, salut.
31
00:03:15,863 --> 00:03:20,117
C'est Billy Dunne et The Dunne Brothers.
32
00:03:20,701 --> 00:03:24,121
On s'est rencontrés
au Staircase à Pittsburgh.
33
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Tu m'as dit de t'appeler.
34
00:03:29,001 --> 00:03:31,462
Tu n'as pas appelé. Tu t'es
35
00:03:32,963 --> 00:03:33,964
pointé.
36
00:03:38,218 --> 00:03:42,348
Peux-tu nous accorder
dix minutes de ton temps ?
37
00:03:48,938 --> 00:03:52,358
- On cherche des concerts.
- Oui, sur le Strip, si possible.
38
00:03:52,358 --> 00:03:55,110
- Au Whisky, au Troubadour.
- Et une piaule.
39
00:03:55,110 --> 00:03:58,197
On a réuni nos économies,
ça fait pas grand-chose.
40
00:03:58,197 --> 00:03:59,865
Va nous falloir du fric.
41
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
Le temps de nous lancer.
42
00:04:01,867 --> 00:04:04,078
Et Teddy Price pour nous produire.
43
00:04:04,078 --> 00:04:06,747
- C'est très important.
- Ce serait sensass.
44
00:04:07,122 --> 00:04:08,999
Oui.
45
00:04:08,999 --> 00:04:10,542
Autre chose ?
46
00:04:10,542 --> 00:04:12,086
Je crois que c'est...
47
00:04:12,086 --> 00:04:13,545
Ce sera tout, oui.
48
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
Ça suffira.
49
00:04:16,966 --> 00:04:18,968
Vous êtes cons ou quoi ?
50
00:04:20,219 --> 00:04:22,012
Pour vous,
ça marche comme ça ?
51
00:04:22,012 --> 00:04:25,140
Vous vous pointez,
on vous file les clés de la ville ?
52
00:04:25,140 --> 00:04:27,142
Rencontrer Teddy Price.
53
00:04:27,142 --> 00:04:29,478
Quand on était à Pittsburgh,
tu as dit...
54
00:04:29,478 --> 00:04:32,898
Je suis tour manager,
pas agent artistique.
55
00:04:32,898 --> 00:04:35,526
À moins que vous prévoyiez
une tournée mondiale
56
00:04:35,526 --> 00:04:38,445
dans un avenir proche,
je ne peux pas vous aider.
57
00:04:38,445 --> 00:04:41,991
On demande pas la charité.
On va bosser comme des fous.
58
00:04:41,991 --> 00:04:46,453
Écoute-moi.
Vous avez l'air sympas et
59
00:04:47,037 --> 00:04:49,331
si vous êtes le groupe que je pense,
60
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
votre concert était cool.
61
00:04:53,335 --> 00:04:54,920
Je vais donc
62
00:04:54,920 --> 00:04:58,966
passer un coup de fil, un seul,
à mon pote du Filthy.
63
00:04:58,966 --> 00:05:00,884
Le Filthy ? C'est un club ?
64
00:05:00,884 --> 00:05:05,264
C'est plutôt un bar qu'un club de rock,
mais c'est sur le Strip.
65
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
- C'est génial. Merci.
- Merci.
66
00:05:08,434 --> 00:05:09,935
Je peux rien de plus.
67
00:05:09,935 --> 00:05:11,562
- Ça me va.
- Un bon début.
68
00:05:11,562 --> 00:05:14,064
- On n'en demandait pas tant.
- Merci.
69
00:05:15,024 --> 00:05:17,693
S'il n'y a rien d'autre...
70
00:05:17,693 --> 00:05:19,486
- Oui.
- Oui.
71
00:05:19,486 --> 00:05:22,156
- Merci de nous avoir reçus.
- Merci.
72
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
D'accord.
73
00:05:25,743 --> 00:05:28,287
Il y a bien une dernière chose.
74
00:05:32,291 --> 00:05:37,379
En fait, on a tous été très impressionnés,
75
00:05:37,379 --> 00:05:40,049
pas simplement moi...
76
00:05:40,883 --> 00:05:45,179
C'est peut-être le bon moment
pour changer d'air.
77
00:05:45,637 --> 00:05:46,930
Ou...
78
00:05:49,016 --> 00:05:51,018
- Karen, c'est Billy Dunne.
- Salut,
79
00:05:51,560 --> 00:05:52,853
Billy Dunne.
80
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
Salut, écoute...
81
00:05:56,148 --> 00:05:58,067
Ça te dirait d'être dans le groupe ?
82
00:05:58,067 --> 00:05:59,443
Ça crame.
83
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
Ça crame !
84
00:06:05,240 --> 00:06:09,369
- Désolée. Une urgence en cuisine.
- C'est rien.
85
00:06:09,369 --> 00:06:11,288
Tu disais ?
86
00:06:11,288 --> 00:06:13,082
Je disais
87
00:06:13,082 --> 00:06:16,418
que The Dunne Brothers aimeraient
que tu intègres le groupe.
88
00:06:17,169 --> 00:06:18,295
À Pittsburgh ?
89
00:06:18,295 --> 00:06:22,633
Non, on est à L.A.
On a des concerts prévus sur le Strip.
90
00:06:22,633 --> 00:06:23,884
On loue une maison.
91
00:06:23,884 --> 00:06:26,970
- Dis-lui que c'est à Laurel Canyon.
- Crois-moi.
92
00:06:29,932 --> 00:06:31,809
Qu'en dis-tu, Karen ?
93
00:06:31,809 --> 00:06:34,228
Tu intègres
le meilleur groupe du monde ?
94
00:06:37,940 --> 00:06:40,109
Laisse-moi parler à ta copine.
95
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Salut, Karen.
96
00:06:48,826 --> 00:06:50,035
Sois honnête avec moi.
97
00:06:51,245 --> 00:06:52,538
Ils en valent le coup ?
98
00:06:52,538 --> 00:06:54,456
Sinon, je ne serais pas là.
99
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
Je fréquente des groupes
depuis mes 15 ans,
100
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
{\an8}toujours à la recherche
d'un groupe qui dure.
101
00:06:59,920 --> 00:07:02,297
Disons que The Winters,
102
00:07:05,217 --> 00:07:06,593
c'était pas leur cas.
103
00:07:07,719 --> 00:07:11,974
Comme ma mère a toujours dit :
"Un mauvais terreau ne donne rien de bon."
104
00:07:57,603 --> 00:08:00,063
- Daisy ! Putain !
- Nom de Dieu !
105
00:08:00,063 --> 00:08:03,817
Tu forces la porte de mon appart ?
C'est pas vrai !
106
00:08:03,817 --> 00:08:06,862
Pas du tout.
J'ai utilisé ta clé de secours.
107
00:08:06,862 --> 00:08:08,780
Ne refais plus jamais ça.
108
00:08:08,780 --> 00:08:10,949
Désolée. J'ai apporté du vin.
109
00:08:10,949 --> 00:08:12,451
C'est la moindre des choses.
110
00:08:16,622 --> 00:08:18,123
J'en reviens pas.
111
00:08:18,123 --> 00:08:19,541
Tiens.
112
00:08:19,541 --> 00:08:21,335
- Tu m'as fait flipper.
- Du vin.
113
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
D'accord.
114
00:08:24,087 --> 00:08:27,591
Que cuisines-tu
qui justifie ton entrée par effraction ?
115
00:08:27,591 --> 00:08:28,967
Ça sent bon, hein ?
116
00:08:28,967 --> 00:08:32,054
Une odeur que tu voudrais
sentir tous les soirs
117
00:08:32,679 --> 00:08:34,973
dans ton appart,
avec moi aux fourneaux.
118
00:08:37,142 --> 00:08:38,310
Tu as quitté la maison.
119
00:08:40,395 --> 00:08:42,231
Je peux plus rester avec eux.
120
00:08:42,606 --> 00:08:44,816
Tu disais chercher une coloc.
121
00:08:44,816 --> 00:08:47,527
- Oui, pour le loyer.
- Je peux t'aider.
122
00:08:47,527 --> 00:08:48,612
- Ah bon ?
- Oui.
123
00:08:48,612 --> 00:08:50,656
- Comment ?
- Je vais bosser.
124
00:08:51,698 --> 00:08:52,699
D'accord.
125
00:08:53,158 --> 00:08:57,412
Mais pas en tant que cuistot.
C'est dégueu.
126
00:09:00,958 --> 00:09:02,084
C'est assez dégueu.
127
00:09:04,586 --> 00:09:07,214
On dit qu'il faut être deux
pour former un foyer.
128
00:09:07,214 --> 00:09:09,841
Et certaines choses sont toutes simples.
129
00:09:09,841 --> 00:09:13,178
{\an8}Cette première maison
n'était pas parfaite.
130
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
{\an8}CAMILA ALVAREZ PHOTOGRAPHE
131
00:09:14,805 --> 00:09:17,182
{\an8}Mais on y est arrivé.
132
00:09:17,182 --> 00:09:20,102
Qu'importait l'odeur de vêtements humides
133
00:09:20,102 --> 00:09:22,896
ou le fait qu'une dame
y soit morte peu avant.
134
00:09:22,896 --> 00:09:25,774
Une maison bon marché, trouvée rapidement,
135
00:09:25,774 --> 00:09:28,151
et en prime, on vivait à Laurel Canyon.
136
00:09:40,789 --> 00:09:42,499
Tu me distrais.
137
00:09:46,003 --> 00:09:47,087
Tu peux me montrer ?
138
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
- Pourquoi ?
- Montre-moi.
139
00:09:53,218 --> 00:09:56,054
- Non.
- Allez.
140
00:09:56,054 --> 00:10:00,183
Tu me filmes autant que tu veux,
mais toi, tu me refuses une seconde ?
141
00:10:01,018 --> 00:10:02,185
Une seconde.
142
00:10:03,437 --> 00:10:04,813
Bon sang.
143
00:10:05,647 --> 00:10:06,773
Je t'aime.
144
00:10:48,982 --> 00:10:49,900
Ohé.
145
00:10:59,284 --> 00:11:01,495
Premières impressions...
146
00:11:02,829 --> 00:11:03,789
Pas terrible.
147
00:11:13,840 --> 00:11:15,801
Salut.
148
00:11:16,259 --> 00:11:17,260
Oui.
149
00:11:17,260 --> 00:11:21,056
Aucun des garçons n'a voulu de
cette chambre, donc, on te la laisse.
150
00:11:21,473 --> 00:11:22,849
Elle est hantée ?
151
00:11:22,849 --> 00:11:26,144
Oui, par un goût épouvantable.
152
00:11:28,313 --> 00:11:32,150
Mais on a bien décroché un concert
sur le Strip, c'était déjà ça.
153
00:11:32,150 --> 00:11:34,903
- C'est super !
- Ouais.
154
00:11:35,987 --> 00:11:38,198
Le Filthy McNasty, charmant.
155
00:11:38,657 --> 00:11:40,867
Venez. C'est pas si mal.
156
00:11:55,924 --> 00:11:57,968
Qu'est-ce que je dis toujours ?
157
00:11:57,968 --> 00:12:01,012
Plus un club est petit,
plus on peut se lâcher.
158
00:12:01,012 --> 00:12:03,557
"Pittsburgh" à trois. Prêts ?
159
00:12:03,557 --> 00:12:06,351
- Un, deux, trois...
- Pittsburgh !
160
00:12:07,477 --> 00:12:10,313
Ces huit, neuf mois au Filthy McNasty,
161
00:12:10,313 --> 00:12:13,984
alors, oui, peu de gens
nous ont vu jouer, mais
162
00:12:13,984 --> 00:12:16,194
{\an8}c'est là que le groupe s'est soudé.
163
00:12:16,194 --> 00:12:17,320
{\an8}BILLY DUNNE
CHANTEUR/COMPOSITEUR
164
00:12:26,246 --> 00:12:28,832
J'ai envoyé l'homme sur la lune
165
00:12:28,832 --> 00:12:31,877
Je suis la tonalité
166
00:12:31,877 --> 00:12:34,588
Je fais avancer les choses
167
00:12:34,588 --> 00:12:37,507
J'ai mis l'épée dans l'enclume
168
00:12:37,507 --> 00:12:40,594
J'illumine les étoiles du sud
169
00:12:40,594 --> 00:12:43,180
J'ai apporté la paix aux païens
170
00:12:43,180 --> 00:12:46,558
J'ai frappé l'oiseau sur l'arbre
171
00:12:46,558 --> 00:12:48,727
Et quelqu'un a appelé la police
172
00:12:49,186 --> 00:12:51,104
Et je sais que tu ne le penses pas
173
00:12:51,104 --> 00:12:54,024
Et je sais que tu ne le penses pas
174
00:12:54,024 --> 00:12:58,570
Car tu ne peux te retourner
Et me regarder dans les yeux
175
00:12:58,570 --> 00:13:01,239
Seul hic, on n'a pas été payé.
176
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
Du tout.
177
00:13:08,038 --> 00:13:11,124
Et même quand le public
a commencé à venir...
178
00:13:12,292 --> 00:13:17,506
Retourne-toi et dis-le-moi en face
179
00:13:20,425 --> 00:13:22,802
Ce n'était pas le public qu'on visait.
180
00:13:26,223 --> 00:13:27,390
Capitol Records.
181
00:13:27,390 --> 00:13:29,768
Est-ce que M. Bones Howell est là ?
182
00:13:29,768 --> 00:13:31,394
Désolé. Il est très occupé.
183
00:13:31,394 --> 00:13:34,856
Je n'en doute pas,
mais s'il aime la bonne musique,
184
00:13:34,856 --> 00:13:38,401
The Dunne Brothers vont jouer
le 17 au Filthy McNasty.
185
00:13:38,401 --> 00:13:41,488
- Je me demandais...
- Il ne rentre que le 18.
186
00:13:41,488 --> 00:13:44,950
Tant mieux,
car ils joueront aussi le 18.
187
00:13:46,701 --> 00:13:47,911
Allô ?
188
00:14:00,298 --> 00:14:03,426
Enfin, tu n'es pas sérieux ?
189
00:14:03,927 --> 00:14:06,805
Tu n'as aucun humour
190
00:14:07,597 --> 00:14:10,934
Tu me promets
que le bateau ne coulera jamais
191
00:14:10,934 --> 00:14:14,896
Mais vas-tu le laisser flotter ?
192
00:14:14,896 --> 00:14:18,608
Le soleil brille sur toi
193
00:14:18,608 --> 00:14:22,279
Tandis que la lune s'agrandit
194
00:14:22,279 --> 00:14:25,448
Viens et allume l'interrupteur, bébé
195
00:14:25,448 --> 00:14:27,033
RÉSERVÉ
TEDDY PRICE
196
00:14:27,033 --> 00:14:30,912
Allez, appuie sur la détente
197
00:14:40,839 --> 00:14:42,507
Faut être patient.
198
00:14:42,507 --> 00:14:45,385
- Teddy, allez.
- Rien ne marche du premier coup.
199
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
Tu le sais bien.
Il faut un peu de temps.
200
00:14:47,804 --> 00:14:51,308
Ça fait combien de fois d'affilée, Teddy ?
Six, sept fois ?
201
00:14:54,769 --> 00:14:58,315
- Six.
- Six fois d'affilée que ça échoue.
202
00:14:58,315 --> 00:15:00,650
Ça a fonctionné. Ils n'ont pas vendu.
203
00:15:00,650 --> 00:15:03,945
Il faut qu'ils vendent.
Comment paie-t-on les factures ?
204
00:15:03,945 --> 00:15:06,072
D'accord, Don, tu vas me virer ?
205
00:15:06,072 --> 00:15:08,617
Ne sois pas comme ça.
206
00:15:09,409 --> 00:15:12,203
Dean Martin veut faire
un autre album de Noël.
207
00:15:12,203 --> 00:15:15,248
- Bordel de merde.
- Dean t'adore. Tu le sais.
208
00:15:15,790 --> 00:15:18,835
Pourquoi ne pas choisir
la facilité pour une fois ?
209
00:15:18,835 --> 00:15:20,253
Profite de la vie.
210
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Réfléchis-y.
211
00:15:22,339 --> 00:15:26,468
Ne prends pas de décision immédiate,
mais... réfléchis-y.
212
00:15:37,854 --> 00:15:39,856
Ça a donné quoi
avec ce producteur ?
213
00:15:40,065 --> 00:15:43,318
- Celui avec le perroquet ?
- Il n'a pas donné suite.
214
00:15:45,528 --> 00:15:47,030
C'est mal barré.
215
00:15:48,031 --> 00:15:50,200
Garde cette moitié de toast pour demain.
216
00:15:50,200 --> 00:15:52,243
On peut à peine payer le loyer.
217
00:15:52,243 --> 00:15:53,495
Merde.
218
00:16:00,168 --> 00:16:02,962
Fait chier.
Chucky avait peut-être raison.
219
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
Tout ça, c'était peut-être une erreur.
220
00:16:07,050 --> 00:16:09,636
On aurait dû rester chez nos mères,
221
00:16:09,636 --> 00:16:12,722
économisé l'argent du loyer,
devenir dentistes.
222
00:16:12,722 --> 00:16:17,560
J'ai envoyé des centaines de photos,
pas un seul journal n'a répondu.
223
00:16:17,560 --> 00:16:19,312
Est-ce que je dois arrêter ?
224
00:16:20,438 --> 00:16:22,315
Personne a dit
que ce serait facile.
225
00:16:23,983 --> 00:16:27,028
Et tant qu'on en est à discuter,
226
00:16:27,028 --> 00:16:29,280
pourquoi suis-je le seul sans lit ?
227
00:16:29,280 --> 00:16:32,492
- Fallait prendre la chambre de Karen.
- Elle est hantée.
228
00:16:32,492 --> 00:16:35,036
- Pas du tout.
- Tout le monde le sait.
229
00:16:35,036 --> 00:16:37,038
Je mets des toasts
dans ma poche...
230
00:16:37,038 --> 00:16:39,624
Pourquoi on s'appelle encore
Dunne Brothers ?
231
00:16:40,583 --> 00:16:42,502
Trois ne sont pas des Dunne,
232
00:16:42,502 --> 00:16:45,547
et que je sache,
je ne suis le frère de personne.
233
00:16:45,547 --> 00:16:48,466
- Tu veux qu'on change de nom ?
- Super idée.
234
00:16:50,927 --> 00:16:53,263
Je dis tout haut
ce que tout le monde pense.
235
00:16:53,263 --> 00:16:56,182
Le public nous connaît sous ce nom.
236
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Oui, mais ça ne nous aide pas vraiment.
237
00:16:58,893 --> 00:17:02,939
- Pourquoi pas "Immaculate Reception" ?
- Non, c'est nul.
238
00:17:02,939 --> 00:17:04,816
On ne change pas de nom.
239
00:17:04,816 --> 00:17:06,735
"Hercules" est toujours possible.
240
00:17:06,735 --> 00:17:08,111
- Non !
- Arrête !
241
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
C'est pour dire !
242
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
Deliverance. Espionage. Poison.
243
00:17:12,365 --> 00:17:14,743
On ne tombera jamais d'accord.
244
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
D'accord ? Alors...
245
00:17:17,996 --> 00:17:19,789
Et "The Six" ?
246
00:17:22,208 --> 00:17:23,585
Mais on est cinq.
247
00:17:26,337 --> 00:17:29,841
- Ça embrouillera les gens.
- "The Five", c'est impossible.
248
00:17:29,841 --> 00:17:31,926
Il y a déjà The Dave Clark Five.
249
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
Les Jackson 5.
250
00:17:33,344 --> 00:17:35,597
- Y en a plein.
- J'aime "The Six".
251
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
C'est bien mieux que Hercules.
252
00:17:39,601 --> 00:17:42,937
- Daisy, tu as encore dix minutes.
- Désolée, Dave.
253
00:17:50,570 --> 00:17:52,489
SOIRÉE BŒUF
254
00:17:52,489 --> 00:17:56,201
Je t'aime dans un endroit
255
00:17:56,201 --> 00:18:01,206
Où le temps et l'espace n'existent pas
256
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Je t'aimerai toute ma vie
257
00:18:05,668 --> 00:18:08,296
Car tu es mon cher ami
258
00:18:09,464 --> 00:18:11,716
Et à la fin de ma vie
259
00:18:13,593 --> 00:18:16,387
Rappelle-toi du temps passé ensemble
260
00:18:18,932 --> 00:18:21,643
Nous étions seuls, et moi
261
00:18:21,643 --> 00:18:26,147
Moi, je te chantais cette chanson
262
00:18:26,898 --> 00:18:29,609
Nous étions seuls, et moi
263
00:18:29,609 --> 00:18:35,490
Je te chantais cette chanson
264
00:18:48,253 --> 00:18:49,587
Merci.
265
00:18:50,797 --> 00:18:53,132
C'était le 2e morceau de mon disque.
266
00:18:53,132 --> 00:18:55,385
Il est en vente au bar.
267
00:18:55,385 --> 00:18:58,763
J'aimerais maintenant
vous présenter une amie à moi.
268
00:18:58,763 --> 00:19:01,140
Elle va vous emporter dans l'univers.
269
00:19:01,140 --> 00:19:04,018
Rejoins-moi, Daisy Jones.
270
00:19:10,859 --> 00:19:12,735
Bonsoir, je suis Daisy.
271
00:19:28,585 --> 00:19:32,630
Les jours sont grands ouverts
272
00:19:33,840 --> 00:19:38,678
Au cœur de mon bonheur
273
00:19:40,680 --> 00:19:44,017
Les garçons sont des amants invincibles
274
00:19:44,976 --> 00:19:50,273
Ne demandant qu'à être détruits
275
00:19:54,903 --> 00:19:58,656
Debout à l'aube
276
00:20:00,241 --> 00:20:04,454
Pleurant de regret, ils disparaissent
277
00:20:05,246 --> 00:20:09,876
Je prends un bain et retourne au lit
278
00:20:11,127 --> 00:20:17,133
Je ne me suis jamais alarmée
279
00:20:21,012 --> 00:20:23,556
Il faut faire un choix
280
00:20:23,556 --> 00:20:26,601
Il ne te reste plus
qu'à briser ta coquille
281
00:20:26,601 --> 00:20:29,562
Dans tous les cas, tout va bien
282
00:20:29,562 --> 00:20:31,522
Je ne demande qu'une promesse
283
00:20:31,522 --> 00:20:36,277
Que je suis puisse tenir
284
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
C'est ce qu'il faut demander.
285
00:20:54,504 --> 00:20:55,546
Salut.
286
00:20:57,632 --> 00:20:59,842
Daisy Jones. Teddy Price.
287
00:20:59,842 --> 00:21:01,260
Vous devriez discuter.
288
00:21:07,558 --> 00:21:08,768
"L.M.R. Records".
289
00:21:09,352 --> 00:21:10,395
Ça vous intéresse ?
290
00:21:11,104 --> 00:21:14,065
- Quoi donc ?
- De collaborer sur de la musique.
291
00:21:16,317 --> 00:21:18,945
Je ne sais pas.
Que feriez-vous pour moi ?
292
00:21:20,738 --> 00:21:21,698
Eh bien,
293
00:21:23,032 --> 00:21:24,617
ce que j'ai entendu m'a plu.
294
00:21:25,410 --> 00:21:29,831
Et avec mon aide, je pense pouvoir
vous aider à passer au niveau supérieur.
295
00:21:29,831 --> 00:21:32,291
- En vous façonnant un peu...
- Me façonner ?
296
00:21:35,169 --> 00:21:36,379
Oui.
297
00:21:36,671 --> 00:21:40,174
Ce que je veux dire...
Vous êtes nouvelle, non ?
298
00:21:41,092 --> 00:21:44,679
Et personne n'est au top dès le départ.
299
00:21:47,473 --> 00:21:49,475
Je ne veux pas être façonnée.
300
00:21:50,184 --> 00:21:51,853
Ravie de vous avoir rencontré.
301
00:21:55,189 --> 00:21:56,899
Et elle est partie ?
302
00:21:57,525 --> 00:21:58,568
{\an8}Oh, oui.
303
00:22:01,362 --> 00:22:05,575
Mais parfois, le dos d'une personne
vous en dit long sur elle.
304
00:22:33,269 --> 00:22:34,604
C'est Teddy Price.
305
00:22:38,441 --> 00:22:39,400
Billy !
306
00:22:42,320 --> 00:22:43,362
Quoi ?
307
00:22:43,362 --> 00:22:46,449
Putain, Teddy Price
est passé derrière toi.
308
00:22:47,325 --> 00:22:48,367
Là-bas.
309
00:22:48,576 --> 00:22:50,745
- Teddy Price ?
- Il est passé derrière.
310
00:22:50,745 --> 00:22:52,205
File-moi ça.
311
00:22:52,663 --> 00:22:54,373
File-moi... File...
312
00:22:55,124 --> 00:22:56,834
File-le-moi. Allez.
313
00:22:57,335 --> 00:22:58,753
- Vas-y.
- D'accord.
314
00:23:00,671 --> 00:23:01,547
D'accord.
315
00:23:14,560 --> 00:23:15,603
Merci.
316
00:23:21,067 --> 00:23:22,443
M. Price ?
317
00:23:23,611 --> 00:23:26,781
J'adore Blue Elsewhere.
318
00:23:26,781 --> 00:23:30,243
C'est un morceau peu connu.
Merci beaucoup.
319
00:23:30,243 --> 00:23:31,953
Je m'appelle Billy Dunne.
320
00:23:32,495 --> 00:23:35,706
Je joue de la guitare
grâce à Memphis Marlon et vous.
321
00:23:35,706 --> 00:23:38,084
Désolé... Pour moi, vous êtes un génie.
322
00:23:38,084 --> 00:23:39,794
- Billy, c'est ça ?
- Oui.
323
00:23:39,794 --> 00:23:41,629
Vous me mettez mal à l'aise.
324
00:23:44,257 --> 00:23:45,758
J'ai un groupe.
325
00:23:45,758 --> 00:23:46,884
Nous y voilà.
326
00:23:46,884 --> 00:23:49,345
Pourrait-on jouer pour vous ?
327
00:23:49,345 --> 00:23:51,347
Rien qu'une chanson ?
328
00:23:55,601 --> 00:23:59,564
Je... Merde. Je n'ai pas de... Désolé.
329
00:24:01,524 --> 00:24:02,692
D'accord.
330
00:24:04,819 --> 00:24:05,945
S'il vous plaît ?
331
00:24:07,780 --> 00:24:09,365
Je suis pas
la bonne personne.
332
00:24:10,032 --> 00:24:12,910
Appelle Lou Adler.
C'est pas mon genre de musique.
333
00:24:13,661 --> 00:24:18,291
M. Price, à votre place,
si un jeune débarquait
334
00:24:18,291 --> 00:24:22,211
et me demandait d'écouter son groupe,
je refuserais aussi poliment.
335
00:24:24,088 --> 00:24:26,007
Mais je commettrais une erreur.
336
00:24:35,391 --> 00:24:37,685
On n'a qu'une chance à ce jeu-là.
337
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
Je sais.
338
00:24:41,772 --> 00:24:44,400
- Vous êtes prêts ?
- Absolument.
339
00:24:56,329 --> 00:24:57,413
Merci.
340
00:25:03,544 --> 00:25:06,130
- Il a dit quoi ?
- Il m'a donné sa carte.
341
00:25:08,090 --> 00:25:09,008
Génial !
342
00:25:11,427 --> 00:25:14,597
Le soleil brille sur toi
343
00:25:14,722 --> 00:25:17,975
Tandis que la lune s'agrandit
344
00:25:19,435 --> 00:25:20,478
Putain.
345
00:25:21,229 --> 00:25:23,814
Pourquoi t'essaies pas... Daybreak ?
346
00:25:23,814 --> 00:25:25,858
C'est un plagiat de Bowie.
347
00:25:25,858 --> 00:25:28,069
D'accord, et Blind Alley ?
348
00:25:28,069 --> 00:25:29,654
Elle est pas assez bien.
349
00:25:31,739 --> 00:25:33,449
- Non.
- D'accord.
350
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
Où vas-tu ?
351
00:25:44,877 --> 00:25:46,796
- Je vais en acheter d'autres.
- Non.
352
00:25:46,796 --> 00:25:48,756
Approche.
353
00:25:53,302 --> 00:25:55,930
Allez. Regarde-moi.
354
00:25:55,930 --> 00:25:58,391
Y a-t-il une chanson que tu apprécies ?
355
00:25:58,391 --> 00:26:00,476
Non. Franchement, non.
356
00:26:04,355 --> 00:26:07,275
- Y en a une qu'on joue de temps en temps.
- Oui ?
357
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
- Elle est différente.
- Joue-la-moi.
358
00:26:14,240 --> 00:26:16,617
- Elle n'est pas prête.
- Billy.
359
00:26:16,993 --> 00:26:18,202
D'accord.
360
00:26:22,248 --> 00:26:25,751
Tout comme la lune
361
00:26:27,420 --> 00:26:30,756
Un clou d'argent
362
00:26:32,550 --> 00:26:36,178
Qui tient le ciel
363
00:26:37,763 --> 00:26:40,891
Au-dessus du monde
364
00:26:42,852 --> 00:26:46,981
Ton visage, une chanson
365
00:26:48,441 --> 00:26:51,485
À demi éclairée par le feu
366
00:26:53,821 --> 00:26:56,782
Illumine le monde
367
00:26:59,285 --> 00:27:02,079
Et ses désirs
368
00:27:06,500 --> 00:27:08,377
C'est... Je ne sais pas.
369
00:27:08,794 --> 00:27:09,962
N'arrête pas.
370
00:27:11,255 --> 00:27:12,590
C'est la bonne.
371
00:27:15,426 --> 00:27:16,761
La ballade ?
372
00:27:16,761 --> 00:27:18,471
On va passer pour Andy Williams.
373
00:27:18,471 --> 00:27:20,222
Le refrain, c'est pas ça.
374
00:27:20,222 --> 00:27:21,766
Et si on n'a qu'une chanson ?
375
00:27:21,766 --> 00:27:23,976
Alors, on n'en aura qu'une, Eddie.
376
00:27:40,993 --> 00:27:42,286
On...
377
00:27:42,703 --> 00:27:45,498
On tenait à vous remercier
pour cette chance.
378
00:27:47,792 --> 00:27:50,544
On est The Six, et voici Silver Nail.
379
00:27:54,465 --> 00:27:56,509
Un, deux, trois.
380
00:27:58,677 --> 00:28:00,346
{\an8}Que dire ?
381
00:28:00,346 --> 00:28:02,264
{\an8}Ils m'en ont bouché un... de coin.
382
00:28:02,890 --> 00:28:05,142
{\an8}- Je peux jurer ?
- Non.
383
00:28:12,983 --> 00:28:15,027
Enfin, on y arrivait.
384
00:28:15,027 --> 00:28:19,615
Les gens croient qu'on a réussi
en jouant une chanson pour Teddy Price.
385
00:28:20,783 --> 00:28:21,826
C'est faux.
386
00:28:22,243 --> 00:28:24,161
WHISKY A GO GO
SUR SUNSET STRIP
387
00:28:25,579 --> 00:28:28,082
Des mois durant, il ne nous a pas ménagés.
388
00:28:30,459 --> 00:28:31,710
Mais ça valait le coup.
389
00:28:32,336 --> 00:28:33,838
Vous avez été bons ce soir.
390
00:28:33,838 --> 00:28:35,714
Oui, bons, mais pas super.
391
00:28:36,340 --> 00:28:41,429
Ma voix cassée sur Flip the Switch,
Eddie et Warren se tirent la bourre.
392
00:28:46,267 --> 00:28:47,309
Quoi ?
393
00:28:48,018 --> 00:28:51,814
Je vous ai réservé un studio.
Le label est d'accord
394
00:28:51,814 --> 00:28:53,899
pour que vous enregistriez
un album.
395
00:28:54,316 --> 00:28:55,818
- Tu charries.
- Non.
396
00:28:55,818 --> 00:28:57,903
- Tu charries !
- Ne m'embrasse pas.
397
00:28:58,237 --> 00:28:59,488
Tu es en nage. Billy.
398
00:28:59,488 --> 00:29:01,240
- Sérieusement ?
- Oui.
399
00:29:01,532 --> 00:29:04,076
Ça va se faire. On va faire un album !
400
00:29:05,035 --> 00:29:06,912
D'accord. Du calme.
401
00:29:07,163 --> 00:29:08,789
Du calme.
402
00:29:15,713 --> 00:29:17,631
Vous me suivez, maintenant ?
403
00:29:17,631 --> 00:29:19,717
Simone m'a dit
que vous seriez ici.
404
00:29:21,635 --> 00:29:23,053
Je veux bosser avec vous.
405
00:29:23,637 --> 00:29:25,890
Comme beaucoup de producteurs de musique,
406
00:29:25,890 --> 00:29:28,726
c'était pas toujours
la musique qui les intéressait.
407
00:29:28,726 --> 00:29:31,437
Renseignez-vous.
Je ne suis pas comme ça.
408
00:29:31,437 --> 00:29:35,274
Je n'ai peut-être pas été assez clair
avec vous au Troubadour.
409
00:29:38,319 --> 00:29:41,405
Vos chansons n'en sont pas.
410
00:29:41,405 --> 00:29:42,823
Vous commandez ?
411
00:29:42,823 --> 00:29:45,034
Elles commencent bien,
412
00:29:45,034 --> 00:29:48,871
mais à la fin, je me retrouve
au même endroit qu'au début.
413
00:29:48,871 --> 00:29:50,873
- Je vois.
- Elles ne m'emportent pas.
414
00:29:51,499 --> 00:29:54,293
Peut-être que
vous ne les écoutez pas bien.
415
00:29:54,293 --> 00:29:55,753
Vous y avez pensé ?
416
00:29:55,753 --> 00:29:59,423
Peut-être que je refuse
que mes chansons rentrent dans des cases.
417
00:29:59,423 --> 00:30:02,635
Peut-être avez-vous raison.
418
00:30:03,344 --> 00:30:05,721
- C'est pour quoi ?
- Votre temps.
419
00:30:16,732 --> 00:30:18,859
Au fait,
ça, c'est une chanson.
420
00:30:27,576 --> 00:30:30,746
Quand Teddy voyait une chose en vous,
il ne lâchait rien.
421
00:30:39,630 --> 00:30:41,882
On essaie une autre position ?
422
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
Figure-toi que oui.
423
00:30:44,718 --> 00:30:45,678
D'accord.
424
00:30:56,689 --> 00:30:59,567
La première fois
que j'avais voulu être à la hauteur
425
00:30:59,567 --> 00:31:01,902
des attentes qu'un autre avait envers moi.
426
00:31:13,497 --> 00:31:16,083
J'ai envoyé l'homme sur la lune
427
00:31:16,292 --> 00:31:19,044
Je suis la tonalité
428
00:31:19,503 --> 00:31:21,880
Je fais avancer les choses
429
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
J'ai mis l'épée dans l'enclume
430
00:31:24,967 --> 00:31:27,803
J'illumine les étoiles du sud
431
00:31:27,928 --> 00:31:30,014
J'ai apporté la paix aux païens
432
00:31:30,514 --> 00:31:33,809
J'ai frappé l'oiseau sur l'arbre
433
00:31:33,809 --> 00:31:36,437
Et quelqu'un a appelé la police
434
00:31:36,437 --> 00:31:38,230
Et je sais que tu ne le penses pas
435
00:31:38,230 --> 00:31:41,317
Et je sais que tu ne le penses pas
436
00:31:41,317 --> 00:31:47,406
Car tu ne peux te retourner
Et me regarder dans les yeux
437
00:31:47,948 --> 00:31:53,495
Retourne-toi et regarde-moi dans les yeux
438
00:31:53,787 --> 00:31:59,376
Retourne-toi et dis-le-moi en face
439
00:31:59,376 --> 00:32:05,007
Retourne-toi et dis-le-moi en face
440
00:32:05,674 --> 00:32:08,177
Les choses avançaient lentement, et voilà
441
00:32:08,177 --> 00:32:10,220
que tout se précipitait.
442
00:32:11,180 --> 00:32:15,100
On a enregistré notre album
en six jours, puis 15 jours de repos,
443
00:32:15,100 --> 00:32:17,645
et on a pris la route.
444
00:32:18,520 --> 00:32:19,980
À notre retour,
445
00:32:20,939 --> 00:32:23,734
on aura assez de fric
pour se payer notre maison.
446
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Dans les collines. Ou à la plage.
447
00:32:26,028 --> 00:32:27,655
La plage, ce serait bien.
448
00:32:27,655 --> 00:32:29,239
Billy, je suis enceinte.
449
00:32:33,619 --> 00:32:35,996
Je voulais te le dire,
450
00:32:35,996 --> 00:32:40,209
mais parler de ces choses,
ça tombe toujours mal.
451
00:32:40,209 --> 00:32:44,254
Entre les répétitions, l'album
452
00:32:44,254 --> 00:32:47,299
et ta future tournée...
453
00:32:47,299 --> 00:32:49,093
- Camila, c'est...
- Non !
454
00:32:49,760 --> 00:32:51,679
J'ignore même ce que tu veux.
455
00:32:51,679 --> 00:32:55,766
On n'en a jamais parlé.
Pas une seule fois on en a parlé.
456
00:32:57,059 --> 00:32:59,019
On va faire quoi ?
457
00:33:02,398 --> 00:33:04,024
Moi, je sais.
458
00:33:06,860 --> 00:33:08,779
On s'est mariés ce soir-là.
459
00:33:08,779 --> 00:33:10,739
Faut qu'on prenne une photo.
460
00:33:10,739 --> 00:33:12,241
Allez-y. Allez.
461
00:33:12,241 --> 00:33:13,951
C'est votre mariage.
462
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
Tu as oublié ton cache.
463
00:33:15,953 --> 00:33:20,082
Un, deux et trois !
464
00:33:20,082 --> 00:33:24,712
C'est la seule photo de nous
à notre mariage.
465
00:33:25,921 --> 00:33:29,341
La mescaline est une drogue puissante.
466
00:33:33,971 --> 00:33:36,056
C'est un beau mariage, pas vrai ?
467
00:33:36,056 --> 00:33:39,893
J'ai assisté à peu de mariages,
mais celui-ci me paraît bien.
468
00:33:41,061 --> 00:33:42,646
Je suis heureux pour vous.
469
00:33:43,397 --> 00:33:44,273
Merci.
470
00:33:46,775 --> 00:33:49,528
Désolée. Je te vois après.
C'est mon mariage.
471
00:33:52,448 --> 00:33:54,199
Dommage que tu sois pas là.
472
00:33:57,536 --> 00:33:59,788
Entendu. C'est promis.
473
00:34:02,207 --> 00:34:03,375
Je t'aime aussi.
474
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Salut.
475
00:34:09,298 --> 00:34:10,841
Tu ne lui as pas dit.
476
00:34:11,842 --> 00:34:14,553
- Quoi donc ?
- Qu'elle va être grand-mère.
477
00:34:17,181 --> 00:34:19,808
Tu vas être papa, mon salaud.
478
00:34:50,631 --> 00:34:52,800
Quels souvenirs avez-vous
de la tournée ?
479
00:35:00,098 --> 00:35:01,016
Je...
480
00:35:02,142 --> 00:35:04,102
C'était il y a longtemps.
481
00:35:07,105 --> 00:35:08,524
Je me souviens de tout.
482
00:35:16,657 --> 00:35:19,326
- Allô.
- Salut, chérie.
483
00:35:19,660 --> 00:35:22,246
Salut.
484
00:35:23,163 --> 00:35:24,456
Où es-tu ?
485
00:35:26,500 --> 00:35:27,918
On est à Phoenix.
486
00:35:28,669 --> 00:35:30,629
Oui, tout le monde dort encore.
487
00:35:31,380 --> 00:35:33,382
Pourquoi ? C'est quelle heure ?
488
00:35:33,841 --> 00:35:35,926
Tu es bien matinal.
489
00:35:35,926 --> 00:35:39,429
Cammy, j'étais censé t'appeler hier,
490
00:35:39,930 --> 00:35:41,974
mais j'ai pas trouvé de téléphone.
491
00:35:42,391 --> 00:35:45,477
Mais tu m'as appelée. Tu as oublié ?
492
00:35:46,562 --> 00:35:48,355
- Ah bon ?
- Oui.
493
00:35:48,689 --> 00:35:50,315
Bon sang, je suis désolé.
494
00:35:50,315 --> 00:35:53,527
- C'est pas grave. On...
- Je suis à l'ouest.
495
00:35:53,527 --> 00:35:55,529
Tu nous manques, c'est tout.
496
00:35:57,114 --> 00:35:58,866
Nous ? Comment ça ?
497
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
Au bébé et moi.
498
00:36:04,580 --> 00:36:05,706
Billy ?
499
00:36:26,226 --> 00:36:29,479
- Allô ?
- Karen, salut.
500
00:36:29,479 --> 00:36:30,981
Salut, c'est moi.
501
00:36:31,773 --> 00:36:32,858
Billy est là ?
502
00:36:35,277 --> 00:36:36,361
Non.
503
00:36:38,572 --> 00:36:40,115
Je ne sais pas trop où il est.
504
00:36:41,116 --> 00:36:42,910
Tout va bien, Karen ?
505
00:36:43,827 --> 00:36:46,622
Camila, écoute, je dois filer.
506
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Salut.
507
00:37:25,577 --> 00:37:26,620
Quoi ?
508
00:37:28,747 --> 00:37:32,042
Camila. Attends. Écoute-moi.
509
00:37:32,042 --> 00:37:33,335
Lâche-moi.
510
00:37:37,673 --> 00:37:39,424
Et merde.
511
00:37:39,758 --> 00:37:40,968
C'est qui, putain ?
512
00:37:41,343 --> 00:37:43,637
D'accord.
513
00:37:43,637 --> 00:37:46,014
Tu l'as couvert tout ce temps ?
514
00:37:46,014 --> 00:37:47,808
Va te faire foutre !
515
00:37:50,644 --> 00:37:53,188
Putain. Cammy !
516
00:37:53,188 --> 00:37:55,440
Vous avez foutu quoi ?
517
00:37:56,942 --> 00:37:59,194
Ce qu'il lui a fait
m'a brisé le cœur.
518
00:38:00,654 --> 00:38:03,532
Certaines personnes ignorent leur bonheur.
519
00:38:47,034 --> 00:38:49,494
Tu fous quoi, au juste, Billy ?
520
00:38:49,494 --> 00:38:51,246
Tu dérailles complet, putain !
521
00:38:51,246 --> 00:38:54,875
Si tu crois que je vais te laisser
gâcher notre vie, ma vie...
522
00:38:56,043 --> 00:38:58,837
Fais ce qui te chante
jusqu'à l'arrivée du bébé,
523
00:38:58,837 --> 00:39:02,049
mais après, tu seras présent...
Regarde-moi !
524
00:39:02,049 --> 00:39:05,135
Tu seras à mes côtés, pour cet enfant,
525
00:39:05,135 --> 00:39:08,013
et tu seras présent
le reste de ta chienne de vie.
526
00:39:08,013 --> 00:39:09,306
Tu m'as comprise ?
527
00:39:09,765 --> 00:39:10,891
Tu m'as comprise ?
528
00:39:15,479 --> 00:39:16,855
Va te laver.
529
00:39:56,895 --> 00:39:58,980
Je pensais pouvoir faire face,
530
00:39:58,980 --> 00:40:00,982
évacuer tout ça.
531
00:40:09,908 --> 00:40:12,702
Mon frère a toujours su
se mentir à lui-même.
532
00:40:15,205 --> 00:40:20,377
Retourne-toi et regarde-moi dans les yeux
533
00:40:21,253 --> 00:40:26,967
Retourne-toi et regarde-moi dans les yeux
534
00:40:26,967 --> 00:40:33,056
Retourne-toi et dis-le-moi en face
535
00:40:33,056 --> 00:40:38,562
Retourne-toi et dis-le-moi en face
536
00:41:05,797 --> 00:41:07,507
Merci, San Diego.
537
00:41:08,383 --> 00:41:10,927
Vous êtes magnifiques.
Chacun d'entre vous.
538
00:41:11,469 --> 00:41:14,598
On... on vous reverra bientôt.
539
00:41:17,309 --> 00:41:19,144
Où vous allez ?
540
00:41:28,653 --> 00:41:31,823
- Tu l'as appelé, putain ?
- Non. Je te jure.
541
00:41:31,823 --> 00:41:33,533
Ravi de te voir aussi.
542
00:41:35,744 --> 00:41:37,078
Salut, mon vieux.
543
00:41:40,415 --> 00:41:41,875
Que fais-tu là ?
544
00:41:43,001 --> 00:41:45,712
Trois, deux, un.
545
00:41:56,890 --> 00:42:02,896
J'ai avancé avec ce singe sur mon dos
546
00:42:03,313 --> 00:42:09,277
Je me suis efforcée
De garder la tête hors de l'eau
547
00:42:09,277 --> 00:42:12,322
Je comptais passer
prendre des nouvelles, mais...
548
00:42:13,657 --> 00:42:15,033
changement de programme.
549
00:42:20,497 --> 00:42:22,666
Camila a accouché, Billy.
550
00:42:26,670 --> 00:42:28,046
C'est une fille.
551
00:42:28,046 --> 00:42:30,257
On peut se passer
552
00:42:30,257 --> 00:42:35,178
On peut se passer d'une famille
553
00:42:35,178 --> 00:42:37,013
Allons voir ta fille.
554
00:42:37,931 --> 00:42:39,099
Viens.
555
00:42:40,600 --> 00:42:41,977
Allez.
556
00:42:42,852 --> 00:42:48,858
Même si c'est impossible
Je le sens en moi
557
00:42:49,567 --> 00:42:53,113
Et j'espère que pour toujours
558
00:42:53,113 --> 00:42:58,410
Tu seras là
559
00:43:00,370 --> 00:43:01,913
Il vous verra à Seattle.
560
00:43:27,731 --> 00:43:30,066
- Arrête la voiture.
- D'accord.
561
00:43:45,915 --> 00:43:48,543
CENTRE MÉDICAL CEDARS-SINAÏ
562
00:44:04,225 --> 00:44:06,436
Les filles t'attendent.
563
00:44:11,608 --> 00:44:13,943
- Je ne peux pas.
- Tu n'as pas le choix.
564
00:44:13,943 --> 00:44:15,528
- Non.
- Il le faut.
565
00:44:15,528 --> 00:44:16,946
Je ne peux pas.
566
00:44:22,035 --> 00:44:24,120
Je refuse de la voir dans cet état.
567
00:44:25,705 --> 00:44:28,208
Tu n'auras pas de deuxième chance.
568
00:44:33,505 --> 00:44:35,215
Sors de ma bagnole.
569
00:44:36,591 --> 00:44:38,760
Sors de ma bagnole, putain !
570
00:44:46,226 --> 00:44:49,729
{\an8}Je n'avais prévu
d'être le père de personne, Merv.
571
00:44:49,729 --> 00:44:51,648
{\an8}Je voulais faire des disques.
572
00:44:55,902 --> 00:44:58,446
{\an8}Mais on ne contrôle pas certaines choses.
573
00:45:00,782 --> 00:45:02,700
Désolé, Teddy. Je ne peux pas.
574
00:45:03,910 --> 00:45:07,705
- Teddy. Je ne peux pas...
- Allez, remonte.
575
00:45:07,705 --> 00:45:09,666
- Je ne peux pas.
- Allez.
576
00:45:15,630 --> 00:45:16,840
Je suis désolé.
577
00:45:16,840 --> 00:45:19,509
Dans ce cas, tu sais où on doit aller.
578
00:45:52,292 --> 00:45:54,627
La sempiternelle histoire
du rock'n'roll.
579
00:45:56,171 --> 00:45:59,340
Alcool, drogue, solitude.
580
00:46:01,301 --> 00:46:04,137
Oui, mais d'habitude,
c'est la fin de l'histoire.
581
00:46:06,181 --> 00:46:08,600
Pour vous, ce n'était que le début.
582
00:47:53,663 --> 00:47:55,665
Sous-titres : Luc Kenoufi
583
00:47:55,665 --> 00:47:57,750
Direction artistique : Lori Rault