1 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 Personne ne veut entendre ta voix. 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,889 Précédemment... 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Ton frère ? 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 Billy fera partie du groupe ? 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,854 Arrêtez, arrêtez. 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,064 Tu nous montres comment faire ? 7 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 Je ne voulais plus être cette fille. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 - The Dunne Brothers. - Pour l'instant. 9 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 Tu me donnes ton numéro, je t'écrirai une chanson. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,620 T'as déjà emballé comme ça ? 11 00:00:38,122 --> 00:00:38,956 Question : 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,543 pourquoi es-tu dans le public et pas sur scène où tu veux être ? 13 00:00:43,753 --> 00:00:46,088 - Tu as été super. - Merci, mec. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,882 - Moi, c'est Graham. - Karen. 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,719 La Californie, mon ami. C'est là qu'il faut être. 16 00:00:51,719 --> 00:00:53,512 Vous voulez signer un contrat ? 17 00:00:53,512 --> 00:00:56,015 - Avec Teddy Price ? - Tu connais Teddy Price ? 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 Je ne suis pas la muse, vu ? Je suis la créatrice. 19 00:02:20,015 --> 00:02:22,476 {\an8}Toutes les rock stars sont orphelines, 20 00:02:22,476 --> 00:02:25,479 {\an8}elles cherchent un lien plus profond à la musique. 21 00:02:25,479 --> 00:02:29,483 {\an8}Vous, Teddy, êtes devenu la figure paternelle 22 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 {\an8}de vos jeunes protégés. 23 00:02:31,443 --> 00:02:34,947 {\an8}Je n'avais prévu d'être le père de personne, Merv. 24 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 {\an8}Je voulais faire des disques. 25 00:02:38,659 --> 00:02:43,622 TITRE 2 : "I'LL TAKE YOU THERE" 26 00:02:57,094 --> 00:02:58,596 Oui. 27 00:03:03,517 --> 00:03:04,518 D'accord. 28 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 Le voilà. 29 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 Oui, c'est lui. 30 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Rod, salut. 31 00:03:15,863 --> 00:03:20,117 C'est Billy Dunne et The Dunne Brothers. 32 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 On s'est rencontrés au Staircase à Pittsburgh. 33 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Tu m'as dit de t'appeler. 34 00:03:29,001 --> 00:03:31,462 Tu n'as pas appelé. Tu t'es 35 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 pointé. 36 00:03:38,218 --> 00:03:42,348 Peux-tu nous accorder dix minutes de ton temps ? 37 00:03:48,938 --> 00:03:52,358 - On cherche des concerts. - Oui, sur le Strip, si possible. 38 00:03:52,358 --> 00:03:55,110 - Au Whisky, au Troubadour. - Et une piaule. 39 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 On a réuni nos économies, ça fait pas grand-chose. 40 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 Va nous falloir du fric. 41 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 Le temps de nous lancer. 42 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 Et Teddy Price pour nous produire. 43 00:04:04,078 --> 00:04:06,747 - C'est très important. - Ce serait sensass. 44 00:04:07,122 --> 00:04:08,999 Oui. 45 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 Autre chose ? 46 00:04:10,542 --> 00:04:12,086 Je crois que c'est... 47 00:04:12,086 --> 00:04:13,545 Ce sera tout, oui. 48 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 Ça suffira. 49 00:04:16,966 --> 00:04:18,968 Vous êtes cons ou quoi ? 50 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 Pour vous, ça marche comme ça ? 51 00:04:22,012 --> 00:04:25,140 Vous vous pointez, on vous file les clés de la ville ? 52 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 Rencontrer Teddy Price. 53 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Quand on était à Pittsburgh, tu as dit... 54 00:04:29,478 --> 00:04:32,898 Je suis tour manager, pas agent artistique. 55 00:04:32,898 --> 00:04:35,526 À moins que vous prévoyiez une tournée mondiale 56 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 dans un avenir proche, je ne peux pas vous aider. 57 00:04:38,445 --> 00:04:41,991 On demande pas la charité. On va bosser comme des fous. 58 00:04:41,991 --> 00:04:46,453 Écoute-moi. Vous avez l'air sympas et 59 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 si vous êtes le groupe que je pense, 60 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 votre concert était cool. 61 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 Je vais donc 62 00:04:54,920 --> 00:04:58,966 passer un coup de fil, un seul, à mon pote du Filthy. 63 00:04:58,966 --> 00:05:00,884 Le Filthy ? C'est un club ? 64 00:05:00,884 --> 00:05:05,264 C'est plutôt un bar qu'un club de rock, mais c'est sur le Strip. 65 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 - C'est génial. Merci. - Merci. 66 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Je peux rien de plus. 67 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 - Ça me va. - Un bon début. 68 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 - On n'en demandait pas tant. - Merci. 69 00:05:15,024 --> 00:05:17,693 S'il n'y a rien d'autre... 70 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 - Oui. - Oui. 71 00:05:19,486 --> 00:05:22,156 - Merci de nous avoir reçus. - Merci. 72 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 D'accord. 73 00:05:25,743 --> 00:05:28,287 Il y a bien une dernière chose. 74 00:05:32,291 --> 00:05:37,379 En fait, on a tous été très impressionnés, 75 00:05:37,379 --> 00:05:40,049 pas simplement moi... 76 00:05:40,883 --> 00:05:45,179 C'est peut-être le bon moment pour changer d'air. 77 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 Ou... 78 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 - Karen, c'est Billy Dunne. - Salut, 79 00:05:51,560 --> 00:05:52,853 Billy Dunne. 80 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Salut, écoute... 81 00:05:56,148 --> 00:05:58,067 Ça te dirait d'être dans le groupe ? 82 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 Ça crame. 83 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 Ça crame ! 84 00:06:05,240 --> 00:06:09,369 - Désolée. Une urgence en cuisine. - C'est rien. 85 00:06:09,369 --> 00:06:11,288 Tu disais ? 86 00:06:11,288 --> 00:06:13,082 Je disais 87 00:06:13,082 --> 00:06:16,418 que The Dunne Brothers aimeraient que tu intègres le groupe. 88 00:06:17,169 --> 00:06:18,295 À Pittsburgh ? 89 00:06:18,295 --> 00:06:22,633 Non, on est à L.A. On a des concerts prévus sur le Strip. 90 00:06:22,633 --> 00:06:23,884 On loue une maison. 91 00:06:23,884 --> 00:06:26,970 - Dis-lui que c'est à Laurel Canyon. - Crois-moi. 92 00:06:29,932 --> 00:06:31,809 Qu'en dis-tu, Karen ? 93 00:06:31,809 --> 00:06:34,228 Tu intègres le meilleur groupe du monde ? 94 00:06:37,940 --> 00:06:40,109 Laisse-moi parler à ta copine. 95 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Salut, Karen. 96 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 Sois honnête avec moi. 97 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Ils en valent le coup ? 98 00:06:52,538 --> 00:06:54,456 Sinon, je ne serais pas là. 99 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Je fréquente des groupes depuis mes 15 ans, 100 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 {\an8}toujours à la recherche d'un groupe qui dure. 101 00:06:59,920 --> 00:07:02,297 Disons que The Winters, 102 00:07:05,217 --> 00:07:06,593 c'était pas leur cas. 103 00:07:07,719 --> 00:07:11,974 Comme ma mère a toujours dit : "Un mauvais terreau ne donne rien de bon." 104 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 - Daisy ! Putain ! - Nom de Dieu ! 105 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 Tu forces la porte de mon appart ? C'est pas vrai ! 106 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 Pas du tout. J'ai utilisé ta clé de secours. 107 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 Ne refais plus jamais ça. 108 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Désolée. J'ai apporté du vin. 109 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 C'est la moindre des choses. 110 00:08:16,622 --> 00:08:18,123 J'en reviens pas. 111 00:08:18,123 --> 00:08:19,541 Tiens. 112 00:08:19,541 --> 00:08:21,335 - Tu m'as fait flipper. - Du vin. 113 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 D'accord. 114 00:08:24,087 --> 00:08:27,591 Que cuisines-tu qui justifie ton entrée par effraction ? 115 00:08:27,591 --> 00:08:28,967 Ça sent bon, hein ? 116 00:08:28,967 --> 00:08:32,054 Une odeur que tu voudrais sentir tous les soirs 117 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 dans ton appart, avec moi aux fourneaux. 118 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 Tu as quitté la maison. 119 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 Je peux plus rester avec eux. 120 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 Tu disais chercher une coloc. 121 00:08:44,816 --> 00:08:47,527 - Oui, pour le loyer. - Je peux t'aider. 122 00:08:47,527 --> 00:08:48,612 - Ah bon ? - Oui. 123 00:08:48,612 --> 00:08:50,656 - Comment ? - Je vais bosser. 124 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 D'accord. 125 00:08:53,158 --> 00:08:57,412 Mais pas en tant que cuistot. C'est dégueu. 126 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 C'est assez dégueu. 127 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 On dit qu'il faut être deux pour former un foyer. 128 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 Et certaines choses sont toutes simples. 129 00:09:09,841 --> 00:09:13,178 {\an8}Cette première maison n'était pas parfaite. 130 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 {\an8}CAMILA ALVAREZ PHOTOGRAPHE 131 00:09:14,805 --> 00:09:17,182 {\an8}Mais on y est arrivé. 132 00:09:17,182 --> 00:09:20,102 Qu'importait l'odeur de vêtements humides 133 00:09:20,102 --> 00:09:22,896 ou le fait qu'une dame y soit morte peu avant. 134 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 Une maison bon marché, trouvée rapidement, 135 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 et en prime, on vivait à Laurel Canyon. 136 00:09:40,789 --> 00:09:42,499 Tu me distrais. 137 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 Tu peux me montrer ? 138 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 - Pourquoi ? - Montre-moi. 139 00:09:53,218 --> 00:09:56,054 - Non. - Allez. 140 00:09:56,054 --> 00:10:00,183 Tu me filmes autant que tu veux, mais toi, tu me refuses une seconde ? 141 00:10:01,018 --> 00:10:02,185 Une seconde. 142 00:10:03,437 --> 00:10:04,813 Bon sang. 143 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Je t'aime. 144 00:10:48,982 --> 00:10:49,900 Ohé. 145 00:10:59,284 --> 00:11:01,495 Premières impressions... 146 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 Pas terrible. 147 00:11:13,840 --> 00:11:15,801 Salut. 148 00:11:16,259 --> 00:11:17,260 Oui. 149 00:11:17,260 --> 00:11:21,056 Aucun des garçons n'a voulu de cette chambre, donc, on te la laisse. 150 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 Elle est hantée ? 151 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 Oui, par un goût épouvantable. 152 00:11:28,313 --> 00:11:32,150 Mais on a bien décroché un concert sur le Strip, c'était déjà ça. 153 00:11:32,150 --> 00:11:34,903 - C'est super ! - Ouais. 154 00:11:35,987 --> 00:11:38,198 Le Filthy McNasty, charmant. 155 00:11:38,657 --> 00:11:40,867 Venez. C'est pas si mal. 156 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 Qu'est-ce que je dis toujours ? 157 00:11:57,968 --> 00:12:01,012 Plus un club est petit, plus on peut se lâcher. 158 00:12:01,012 --> 00:12:03,557 "Pittsburgh" à trois. Prêts ? 159 00:12:03,557 --> 00:12:06,351 - Un, deux, trois... - Pittsburgh ! 160 00:12:07,477 --> 00:12:10,313 Ces huit, neuf mois au Filthy McNasty, 161 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 alors, oui, peu de gens nous ont vu jouer, mais 162 00:12:13,984 --> 00:12:16,194 {\an8}c'est là que le groupe s'est soudé. 163 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 {\an8}BILLY DUNNE CHANTEUR/COMPOSITEUR 164 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 J'ai envoyé l'homme sur la lune 165 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 Je suis la tonalité 166 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 Je fais avancer les choses 167 00:12:34,588 --> 00:12:37,507 J'ai mis l'épée dans l'enclume 168 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 J'illumine les étoiles du sud 169 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 J'ai apporté la paix aux païens 170 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 J'ai frappé l'oiseau sur l'arbre 171 00:12:46,558 --> 00:12:48,727 Et quelqu'un a appelé la police 172 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Et je sais que tu ne le penses pas 173 00:12:51,104 --> 00:12:54,024 Et je sais que tu ne le penses pas 174 00:12:54,024 --> 00:12:58,570 Car tu ne peux te retourner Et me regarder dans les yeux 175 00:12:58,570 --> 00:13:01,239 Seul hic, on n'a pas été payé. 176 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 Du tout. 177 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 Et même quand le public a commencé à venir... 178 00:13:12,292 --> 00:13:17,506 Retourne-toi et dis-le-moi en face 179 00:13:20,425 --> 00:13:22,802 Ce n'était pas le public qu'on visait. 180 00:13:26,223 --> 00:13:27,390 Capitol Records. 181 00:13:27,390 --> 00:13:29,768 Est-ce que M. Bones Howell est là ? 182 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 Désolé. Il est très occupé. 183 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 Je n'en doute pas, mais s'il aime la bonne musique, 184 00:13:34,856 --> 00:13:38,401 The Dunne Brothers vont jouer le 17 au Filthy McNasty. 185 00:13:38,401 --> 00:13:41,488 - Je me demandais... - Il ne rentre que le 18. 186 00:13:41,488 --> 00:13:44,950 Tant mieux, car ils joueront aussi le 18. 187 00:13:46,701 --> 00:13:47,911 Allô ? 188 00:14:00,298 --> 00:14:03,426 Enfin, tu n'es pas sérieux ? 189 00:14:03,927 --> 00:14:06,805 Tu n'as aucun humour 190 00:14:07,597 --> 00:14:10,934 Tu me promets que le bateau ne coulera jamais 191 00:14:10,934 --> 00:14:14,896 Mais vas-tu le laisser flotter ? 192 00:14:14,896 --> 00:14:18,608 Le soleil brille sur toi 193 00:14:18,608 --> 00:14:22,279 Tandis que la lune s'agrandit 194 00:14:22,279 --> 00:14:25,448 Viens et allume l'interrupteur, bébé 195 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 RÉSERVÉ TEDDY PRICE 196 00:14:27,033 --> 00:14:30,912 Allez, appuie sur la détente 197 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 Faut être patient. 198 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 - Teddy, allez. - Rien ne marche du premier coup. 199 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 Tu le sais bien. Il faut un peu de temps. 200 00:14:47,804 --> 00:14:51,308 Ça fait combien de fois d'affilée, Teddy ? Six, sept fois ? 201 00:14:54,769 --> 00:14:58,315 - Six. - Six fois d'affilée que ça échoue. 202 00:14:58,315 --> 00:15:00,650 Ça a fonctionné. Ils n'ont pas vendu. 203 00:15:00,650 --> 00:15:03,945 Il faut qu'ils vendent. Comment paie-t-on les factures ? 204 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 D'accord, Don, tu vas me virer ? 205 00:15:06,072 --> 00:15:08,617 Ne sois pas comme ça. 206 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 Dean Martin veut faire un autre album de Noël. 207 00:15:12,203 --> 00:15:15,248 - Bordel de merde. - Dean t'adore. Tu le sais. 208 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 Pourquoi ne pas choisir la facilité pour une fois ? 209 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 Profite de la vie. 210 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Réfléchis-y. 211 00:15:22,339 --> 00:15:26,468 Ne prends pas de décision immédiate, mais... réfléchis-y. 212 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 Ça a donné quoi avec ce producteur ? 213 00:15:40,065 --> 00:15:43,318 - Celui avec le perroquet ? - Il n'a pas donné suite. 214 00:15:45,528 --> 00:15:47,030 C'est mal barré. 215 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Garde cette moitié de toast pour demain. 216 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 On peut à peine payer le loyer. 217 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Merde. 218 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 Fait chier. Chucky avait peut-être raison. 219 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Tout ça, c'était peut-être une erreur. 220 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 On aurait dû rester chez nos mères, 221 00:16:09,636 --> 00:16:12,722 économisé l'argent du loyer, devenir dentistes. 222 00:16:12,722 --> 00:16:17,560 J'ai envoyé des centaines de photos, pas un seul journal n'a répondu. 223 00:16:17,560 --> 00:16:19,312 Est-ce que je dois arrêter ? 224 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 Personne a dit que ce serait facile. 225 00:16:23,983 --> 00:16:27,028 Et tant qu'on en est à discuter, 226 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 pourquoi suis-je le seul sans lit ? 227 00:16:29,280 --> 00:16:32,492 - Fallait prendre la chambre de Karen. - Elle est hantée. 228 00:16:32,492 --> 00:16:35,036 - Pas du tout. - Tout le monde le sait. 229 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 Je mets des toasts dans ma poche... 230 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 Pourquoi on s'appelle encore Dunne Brothers ? 231 00:16:40,583 --> 00:16:42,502 Trois ne sont pas des Dunne, 232 00:16:42,502 --> 00:16:45,547 et que je sache, je ne suis le frère de personne. 233 00:16:45,547 --> 00:16:48,466 - Tu veux qu'on change de nom ? - Super idée. 234 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 Je dis tout haut ce que tout le monde pense. 235 00:16:53,263 --> 00:16:56,182 Le public nous connaît sous ce nom. 236 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Oui, mais ça ne nous aide pas vraiment. 237 00:16:58,893 --> 00:17:02,939 - Pourquoi pas "Immaculate Reception" ? - Non, c'est nul. 238 00:17:02,939 --> 00:17:04,816 On ne change pas de nom. 239 00:17:04,816 --> 00:17:06,735 "Hercules" est toujours possible. 240 00:17:06,735 --> 00:17:08,111 - Non ! - Arrête ! 241 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 C'est pour dire ! 242 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 Deliverance. Espionage. Poison. 243 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 On ne tombera jamais d'accord. 244 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 D'accord ? Alors... 245 00:17:17,996 --> 00:17:19,789 Et "The Six" ? 246 00:17:22,208 --> 00:17:23,585 Mais on est cinq. 247 00:17:26,337 --> 00:17:29,841 - Ça embrouillera les gens. - "The Five", c'est impossible. 248 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 Il y a déjà The Dave Clark Five. 249 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Les Jackson 5. 250 00:17:33,344 --> 00:17:35,597 - Y en a plein. - J'aime "The Six". 251 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 C'est bien mieux que Hercules. 252 00:17:39,601 --> 00:17:42,937 - Daisy, tu as encore dix minutes. - Désolée, Dave. 253 00:17:50,570 --> 00:17:52,489 SOIRÉE BŒUF 254 00:17:52,489 --> 00:17:56,201 Je t'aime dans un endroit 255 00:17:56,201 --> 00:18:01,206 Où le temps et l'espace n'existent pas 256 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Je t'aimerai toute ma vie 257 00:18:05,668 --> 00:18:08,296 Car tu es mon cher ami 258 00:18:09,464 --> 00:18:11,716 Et à la fin de ma vie 259 00:18:13,593 --> 00:18:16,387 Rappelle-toi du temps passé ensemble 260 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 Nous étions seuls, et moi 261 00:18:21,643 --> 00:18:26,147 Moi, je te chantais cette chanson 262 00:18:26,898 --> 00:18:29,609 Nous étions seuls, et moi 263 00:18:29,609 --> 00:18:35,490 Je te chantais cette chanson 264 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 Merci. 265 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 C'était le 2e morceau de mon disque. 266 00:18:53,132 --> 00:18:55,385 Il est en vente au bar. 267 00:18:55,385 --> 00:18:58,763 J'aimerais maintenant vous présenter une amie à moi. 268 00:18:58,763 --> 00:19:01,140 Elle va vous emporter dans l'univers. 269 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 Rejoins-moi, Daisy Jones. 270 00:19:10,859 --> 00:19:12,735 Bonsoir, je suis Daisy. 271 00:19:28,585 --> 00:19:32,630 Les jours sont grands ouverts 272 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 Au cœur de mon bonheur 273 00:19:40,680 --> 00:19:44,017 Les garçons sont des amants invincibles 274 00:19:44,976 --> 00:19:50,273 Ne demandant qu'à être détruits 275 00:19:54,903 --> 00:19:58,656 Debout à l'aube 276 00:20:00,241 --> 00:20:04,454 Pleurant de regret, ils disparaissent 277 00:20:05,246 --> 00:20:09,876 Je prends un bain et retourne au lit 278 00:20:11,127 --> 00:20:17,133 Je ne me suis jamais alarmée 279 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 Il faut faire un choix 280 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 Il ne te reste plus qu'à briser ta coquille 281 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Dans tous les cas, tout va bien 282 00:20:29,562 --> 00:20:31,522 Je ne demande qu'une promesse 283 00:20:31,522 --> 00:20:36,277 Que je suis puisse tenir 284 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 C'est ce qu'il faut demander. 285 00:20:54,504 --> 00:20:55,546 Salut. 286 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 Daisy Jones. Teddy Price. 287 00:20:59,842 --> 00:21:01,260 Vous devriez discuter. 288 00:21:07,558 --> 00:21:08,768 "L.M.R. Records". 289 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 Ça vous intéresse ? 290 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 - Quoi donc ? - De collaborer sur de la musique. 291 00:21:16,317 --> 00:21:18,945 Je ne sais pas. Que feriez-vous pour moi ? 292 00:21:20,738 --> 00:21:21,698 Eh bien, 293 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 ce que j'ai entendu m'a plu. 294 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 Et avec mon aide, je pense pouvoir vous aider à passer au niveau supérieur. 295 00:21:29,831 --> 00:21:32,291 - En vous façonnant un peu... - Me façonner ? 296 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 Oui. 297 00:21:36,671 --> 00:21:40,174 Ce que je veux dire... Vous êtes nouvelle, non ? 298 00:21:41,092 --> 00:21:44,679 Et personne n'est au top dès le départ. 299 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 Je ne veux pas être façonnée. 300 00:21:50,184 --> 00:21:51,853 Ravie de vous avoir rencontré. 301 00:21:55,189 --> 00:21:56,899 Et elle est partie ? 302 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 {\an8}Oh, oui. 303 00:22:01,362 --> 00:22:05,575 Mais parfois, le dos d'une personne vous en dit long sur elle. 304 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 C'est Teddy Price. 305 00:22:38,441 --> 00:22:39,400 Billy ! 306 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 Quoi ? 307 00:22:43,362 --> 00:22:46,449 Putain, Teddy Price est passé derrière toi. 308 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 Là-bas. 309 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 - Teddy Price ? - Il est passé derrière. 310 00:22:50,745 --> 00:22:52,205 File-moi ça. 311 00:22:52,663 --> 00:22:54,373 File-moi... File... 312 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 File-le-moi. Allez. 313 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 - Vas-y. - D'accord. 314 00:23:00,671 --> 00:23:01,547 D'accord. 315 00:23:14,560 --> 00:23:15,603 Merci. 316 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 M. Price ? 317 00:23:23,611 --> 00:23:26,781 J'adore Blue Elsewhere. 318 00:23:26,781 --> 00:23:30,243 C'est un morceau peu connu. Merci beaucoup. 319 00:23:30,243 --> 00:23:31,953 Je m'appelle Billy Dunne. 320 00:23:32,495 --> 00:23:35,706 Je joue de la guitare grâce à Memphis Marlon et vous. 321 00:23:35,706 --> 00:23:38,084 Désolé... Pour moi, vous êtes un génie. 322 00:23:38,084 --> 00:23:39,794 - Billy, c'est ça ? - Oui. 323 00:23:39,794 --> 00:23:41,629 Vous me mettez mal à l'aise. 324 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 J'ai un groupe. 325 00:23:45,758 --> 00:23:46,884 Nous y voilà. 326 00:23:46,884 --> 00:23:49,345 Pourrait-on jouer pour vous ? 327 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 Rien qu'une chanson ? 328 00:23:55,601 --> 00:23:59,564 Je... Merde. Je n'ai pas de... Désolé. 329 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 D'accord. 330 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 S'il vous plaît ? 331 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 Je suis pas la bonne personne. 332 00:24:10,032 --> 00:24:12,910 Appelle Lou Adler. C'est pas mon genre de musique. 333 00:24:13,661 --> 00:24:18,291 M. Price, à votre place, si un jeune débarquait 334 00:24:18,291 --> 00:24:22,211 et me demandait d'écouter son groupe, je refuserais aussi poliment. 335 00:24:24,088 --> 00:24:26,007 Mais je commettrais une erreur. 336 00:24:35,391 --> 00:24:37,685 On n'a qu'une chance à ce jeu-là. 337 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Je sais. 338 00:24:41,772 --> 00:24:44,400 - Vous êtes prêts ? - Absolument. 339 00:24:56,329 --> 00:24:57,413 Merci. 340 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 - Il a dit quoi ? - Il m'a donné sa carte. 341 00:25:08,090 --> 00:25:09,008 Génial ! 342 00:25:11,427 --> 00:25:14,597 Le soleil brille sur toi 343 00:25:14,722 --> 00:25:17,975 Tandis que la lune s'agrandit 344 00:25:19,435 --> 00:25:20,478 Putain. 345 00:25:21,229 --> 00:25:23,814 Pourquoi t'essaies pas... Daybreak ? 346 00:25:23,814 --> 00:25:25,858 C'est un plagiat de Bowie. 347 00:25:25,858 --> 00:25:28,069 D'accord, et Blind Alley ? 348 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 Elle est pas assez bien. 349 00:25:31,739 --> 00:25:33,449 - Non. - D'accord. 350 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 Où vas-tu ? 351 00:25:44,877 --> 00:25:46,796 - Je vais en acheter d'autres. - Non. 352 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 Approche. 353 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 Allez. Regarde-moi. 354 00:25:55,930 --> 00:25:58,391 Y a-t-il une chanson que tu apprécies ? 355 00:25:58,391 --> 00:26:00,476 Non. Franchement, non. 356 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 - Y en a une qu'on joue de temps en temps. - Oui ? 357 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 - Elle est différente. - Joue-la-moi. 358 00:26:14,240 --> 00:26:16,617 - Elle n'est pas prête. - Billy. 359 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 D'accord. 360 00:26:22,248 --> 00:26:25,751 Tout comme la lune 361 00:26:27,420 --> 00:26:30,756 Un clou d'argent 362 00:26:32,550 --> 00:26:36,178 Qui tient le ciel 363 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 Au-dessus du monde 364 00:26:42,852 --> 00:26:46,981 Ton visage, une chanson 365 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 À demi éclairée par le feu 366 00:26:53,821 --> 00:26:56,782 Illumine le monde 367 00:26:59,285 --> 00:27:02,079 Et ses désirs 368 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 C'est... Je ne sais pas. 369 00:27:08,794 --> 00:27:09,962 N'arrête pas. 370 00:27:11,255 --> 00:27:12,590 C'est la bonne. 371 00:27:15,426 --> 00:27:16,761 La ballade ? 372 00:27:16,761 --> 00:27:18,471 On va passer pour Andy Williams. 373 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 Le refrain, c'est pas ça. 374 00:27:20,222 --> 00:27:21,766 Et si on n'a qu'une chanson ? 375 00:27:21,766 --> 00:27:23,976 Alors, on n'en aura qu'une, Eddie. 376 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 On... 377 00:27:42,703 --> 00:27:45,498 On tenait à vous remercier pour cette chance. 378 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 On est The Six, et voici Silver Nail. 379 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 Un, deux, trois. 380 00:27:58,677 --> 00:28:00,346 {\an8}Que dire ? 381 00:28:00,346 --> 00:28:02,264 {\an8}Ils m'en ont bouché un... de coin. 382 00:28:02,890 --> 00:28:05,142 {\an8}- Je peux jurer ? - Non. 383 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 Enfin, on y arrivait. 384 00:28:15,027 --> 00:28:19,615 Les gens croient qu'on a réussi en jouant une chanson pour Teddy Price. 385 00:28:20,783 --> 00:28:21,826 C'est faux. 386 00:28:22,243 --> 00:28:24,161 WHISKY A GO GO SUR SUNSET STRIP 387 00:28:25,579 --> 00:28:28,082 Des mois durant, il ne nous a pas ménagés. 388 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 Mais ça valait le coup. 389 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 Vous avez été bons ce soir. 390 00:28:33,838 --> 00:28:35,714 Oui, bons, mais pas super. 391 00:28:36,340 --> 00:28:41,429 Ma voix cassée sur Flip the Switch, Eddie et Warren se tirent la bourre. 392 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 Quoi ? 393 00:28:48,018 --> 00:28:51,814 Je vous ai réservé un studio. Le label est d'accord 394 00:28:51,814 --> 00:28:53,899 pour que vous enregistriez un album. 395 00:28:54,316 --> 00:28:55,818 - Tu charries. - Non. 396 00:28:55,818 --> 00:28:57,903 - Tu charries ! - Ne m'embrasse pas. 397 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 Tu es en nage. Billy. 398 00:28:59,488 --> 00:29:01,240 - Sérieusement ? - Oui. 399 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 Ça va se faire. On va faire un album ! 400 00:29:05,035 --> 00:29:06,912 D'accord. Du calme. 401 00:29:07,163 --> 00:29:08,789 Du calme. 402 00:29:15,713 --> 00:29:17,631 Vous me suivez, maintenant ? 403 00:29:17,631 --> 00:29:19,717 Simone m'a dit que vous seriez ici. 404 00:29:21,635 --> 00:29:23,053 Je veux bosser avec vous. 405 00:29:23,637 --> 00:29:25,890 Comme beaucoup de producteurs de musique, 406 00:29:25,890 --> 00:29:28,726 c'était pas toujours la musique qui les intéressait. 407 00:29:28,726 --> 00:29:31,437 Renseignez-vous. Je ne suis pas comme ça. 408 00:29:31,437 --> 00:29:35,274 Je n'ai peut-être pas été assez clair avec vous au Troubadour. 409 00:29:38,319 --> 00:29:41,405 Vos chansons n'en sont pas. 410 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 Vous commandez ? 411 00:29:42,823 --> 00:29:45,034 Elles commencent bien, 412 00:29:45,034 --> 00:29:48,871 mais à la fin, je me retrouve au même endroit qu'au début. 413 00:29:48,871 --> 00:29:50,873 - Je vois. - Elles ne m'emportent pas. 414 00:29:51,499 --> 00:29:54,293 Peut-être que vous ne les écoutez pas bien. 415 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 Vous y avez pensé ? 416 00:29:55,753 --> 00:29:59,423 Peut-être que je refuse que mes chansons rentrent dans des cases. 417 00:29:59,423 --> 00:30:02,635 Peut-être avez-vous raison. 418 00:30:03,344 --> 00:30:05,721 - C'est pour quoi ? - Votre temps. 419 00:30:16,732 --> 00:30:18,859 Au fait, ça, c'est une chanson. 420 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 Quand Teddy voyait une chose en vous, il ne lâchait rien. 421 00:30:39,630 --> 00:30:41,882 On essaie une autre position ? 422 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Figure-toi que oui. 423 00:30:44,718 --> 00:30:45,678 D'accord. 424 00:30:56,689 --> 00:30:59,567 La première fois que j'avais voulu être à la hauteur 425 00:30:59,567 --> 00:31:01,902 des attentes qu'un autre avait envers moi. 426 00:31:13,497 --> 00:31:16,083 J'ai envoyé l'homme sur la lune 427 00:31:16,292 --> 00:31:19,044 Je suis la tonalité 428 00:31:19,503 --> 00:31:21,880 Je fais avancer les choses 429 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 J'ai mis l'épée dans l'enclume 430 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 J'illumine les étoiles du sud 431 00:31:27,928 --> 00:31:30,014 J'ai apporté la paix aux païens 432 00:31:30,514 --> 00:31:33,809 J'ai frappé l'oiseau sur l'arbre 433 00:31:33,809 --> 00:31:36,437 Et quelqu'un a appelé la police 434 00:31:36,437 --> 00:31:38,230 Et je sais que tu ne le penses pas 435 00:31:38,230 --> 00:31:41,317 Et je sais que tu ne le penses pas 436 00:31:41,317 --> 00:31:47,406 Car tu ne peux te retourner Et me regarder dans les yeux 437 00:31:47,948 --> 00:31:53,495 Retourne-toi et regarde-moi dans les yeux 438 00:31:53,787 --> 00:31:59,376 Retourne-toi et dis-le-moi en face 439 00:31:59,376 --> 00:32:05,007 Retourne-toi et dis-le-moi en face 440 00:32:05,674 --> 00:32:08,177 Les choses avançaient lentement, et voilà 441 00:32:08,177 --> 00:32:10,220 que tout se précipitait. 442 00:32:11,180 --> 00:32:15,100 On a enregistré notre album en six jours, puis 15 jours de repos, 443 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 et on a pris la route. 444 00:32:18,520 --> 00:32:19,980 À notre retour, 445 00:32:20,939 --> 00:32:23,734 on aura assez de fric pour se payer notre maison. 446 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Dans les collines. Ou à la plage. 447 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 La plage, ce serait bien. 448 00:32:27,655 --> 00:32:29,239 Billy, je suis enceinte. 449 00:32:33,619 --> 00:32:35,996 Je voulais te le dire, 450 00:32:35,996 --> 00:32:40,209 mais parler de ces choses, ça tombe toujours mal. 451 00:32:40,209 --> 00:32:44,254 Entre les répétitions, l'album 452 00:32:44,254 --> 00:32:47,299 et ta future tournée... 453 00:32:47,299 --> 00:32:49,093 - Camila, c'est... - Non ! 454 00:32:49,760 --> 00:32:51,679 J'ignore même ce que tu veux. 455 00:32:51,679 --> 00:32:55,766 On n'en a jamais parlé. Pas une seule fois on en a parlé. 456 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 On va faire quoi ? 457 00:33:02,398 --> 00:33:04,024 Moi, je sais. 458 00:33:06,860 --> 00:33:08,779 On s'est mariés ce soir-là. 459 00:33:08,779 --> 00:33:10,739 Faut qu'on prenne une photo. 460 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 Allez-y. Allez. 461 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 C'est votre mariage. 462 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 Tu as oublié ton cache. 463 00:33:15,953 --> 00:33:20,082 Un, deux et trois ! 464 00:33:20,082 --> 00:33:24,712 C'est la seule photo de nous à notre mariage. 465 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 La mescaline est une drogue puissante. 466 00:33:33,971 --> 00:33:36,056 C'est un beau mariage, pas vrai ? 467 00:33:36,056 --> 00:33:39,893 J'ai assisté à peu de mariages, mais celui-ci me paraît bien. 468 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 Je suis heureux pour vous. 469 00:33:43,397 --> 00:33:44,273 Merci. 470 00:33:46,775 --> 00:33:49,528 Désolée. Je te vois après. C'est mon mariage. 471 00:33:52,448 --> 00:33:54,199 Dommage que tu sois pas là. 472 00:33:57,536 --> 00:33:59,788 Entendu. C'est promis. 473 00:34:02,207 --> 00:34:03,375 Je t'aime aussi. 474 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Salut. 475 00:34:09,298 --> 00:34:10,841 Tu ne lui as pas dit. 476 00:34:11,842 --> 00:34:14,553 - Quoi donc ? - Qu'elle va être grand-mère. 477 00:34:17,181 --> 00:34:19,808 Tu vas être papa, mon salaud. 478 00:34:50,631 --> 00:34:52,800 Quels souvenirs avez-vous de la tournée ? 479 00:35:00,098 --> 00:35:01,016 Je... 480 00:35:02,142 --> 00:35:04,102 C'était il y a longtemps. 481 00:35:07,105 --> 00:35:08,524 Je me souviens de tout. 482 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 - Allô. - Salut, chérie. 483 00:35:19,660 --> 00:35:22,246 Salut. 484 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 Où es-tu ? 485 00:35:26,500 --> 00:35:27,918 On est à Phoenix. 486 00:35:28,669 --> 00:35:30,629 Oui, tout le monde dort encore. 487 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 Pourquoi ? C'est quelle heure ? 488 00:35:33,841 --> 00:35:35,926 Tu es bien matinal. 489 00:35:35,926 --> 00:35:39,429 Cammy, j'étais censé t'appeler hier, 490 00:35:39,930 --> 00:35:41,974 mais j'ai pas trouvé de téléphone. 491 00:35:42,391 --> 00:35:45,477 Mais tu m'as appelée. Tu as oublié ? 492 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 - Ah bon ? - Oui. 493 00:35:48,689 --> 00:35:50,315 Bon sang, je suis désolé. 494 00:35:50,315 --> 00:35:53,527 - C'est pas grave. On... - Je suis à l'ouest. 495 00:35:53,527 --> 00:35:55,529 Tu nous manques, c'est tout. 496 00:35:57,114 --> 00:35:58,866 Nous ? Comment ça ? 497 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 Au bébé et moi. 498 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 Billy ? 499 00:36:26,226 --> 00:36:29,479 - Allô ? - Karen, salut. 500 00:36:29,479 --> 00:36:30,981 Salut, c'est moi. 501 00:36:31,773 --> 00:36:32,858 Billy est là ? 502 00:36:35,277 --> 00:36:36,361 Non. 503 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 Je ne sais pas trop où il est. 504 00:36:41,116 --> 00:36:42,910 Tout va bien, Karen ? 505 00:36:43,827 --> 00:36:46,622 Camila, écoute, je dois filer. 506 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Salut. 507 00:37:25,577 --> 00:37:26,620 Quoi ? 508 00:37:28,747 --> 00:37:32,042 Camila. Attends. Écoute-moi. 509 00:37:32,042 --> 00:37:33,335 Lâche-moi. 510 00:37:37,673 --> 00:37:39,424 Et merde. 511 00:37:39,758 --> 00:37:40,968 C'est qui, putain ? 512 00:37:41,343 --> 00:37:43,637 D'accord. 513 00:37:43,637 --> 00:37:46,014 Tu l'as couvert tout ce temps ? 514 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 Va te faire foutre ! 515 00:37:50,644 --> 00:37:53,188 Putain. Cammy ! 516 00:37:53,188 --> 00:37:55,440 Vous avez foutu quoi ? 517 00:37:56,942 --> 00:37:59,194 Ce qu'il lui a fait m'a brisé le cœur. 518 00:38:00,654 --> 00:38:03,532 Certaines personnes ignorent leur bonheur. 519 00:38:47,034 --> 00:38:49,494 Tu fous quoi, au juste, Billy ? 520 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 Tu dérailles complet, putain ! 521 00:38:51,246 --> 00:38:54,875 Si tu crois que je vais te laisser gâcher notre vie, ma vie... 522 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 Fais ce qui te chante jusqu'à l'arrivée du bébé, 523 00:38:58,837 --> 00:39:02,049 mais après, tu seras présent... Regarde-moi ! 524 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 Tu seras à mes côtés, pour cet enfant, 525 00:39:05,135 --> 00:39:08,013 et tu seras présent le reste de ta chienne de vie. 526 00:39:08,013 --> 00:39:09,306 Tu m'as comprise ? 527 00:39:09,765 --> 00:39:10,891 Tu m'as comprise ? 528 00:39:15,479 --> 00:39:16,855 Va te laver. 529 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 Je pensais pouvoir faire face, 530 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 évacuer tout ça. 531 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Mon frère a toujours su se mentir à lui-même. 532 00:40:15,205 --> 00:40:20,377 Retourne-toi et regarde-moi dans les yeux 533 00:40:21,253 --> 00:40:26,967 Retourne-toi et regarde-moi dans les yeux 534 00:40:26,967 --> 00:40:33,056 Retourne-toi et dis-le-moi en face 535 00:40:33,056 --> 00:40:38,562 Retourne-toi et dis-le-moi en face 536 00:41:05,797 --> 00:41:07,507 Merci, San Diego. 537 00:41:08,383 --> 00:41:10,927 Vous êtes magnifiques. Chacun d'entre vous. 538 00:41:11,469 --> 00:41:14,598 On... on vous reverra bientôt. 539 00:41:17,309 --> 00:41:19,144 Où vous allez ? 540 00:41:28,653 --> 00:41:31,823 - Tu l'as appelé, putain ? - Non. Je te jure. 541 00:41:31,823 --> 00:41:33,533 Ravi de te voir aussi. 542 00:41:35,744 --> 00:41:37,078 Salut, mon vieux. 543 00:41:40,415 --> 00:41:41,875 Que fais-tu là ? 544 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 Trois, deux, un. 545 00:41:56,890 --> 00:42:02,896 J'ai avancé avec ce singe sur mon dos 546 00:42:03,313 --> 00:42:09,277 Je me suis efforcée De garder la tête hors de l'eau 547 00:42:09,277 --> 00:42:12,322 Je comptais passer prendre des nouvelles, mais... 548 00:42:13,657 --> 00:42:15,033 changement de programme. 549 00:42:20,497 --> 00:42:22,666 Camila a accouché, Billy. 550 00:42:26,670 --> 00:42:28,046 C'est une fille. 551 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 On peut se passer 552 00:42:30,257 --> 00:42:35,178 On peut se passer d'une famille 553 00:42:35,178 --> 00:42:37,013 Allons voir ta fille. 554 00:42:37,931 --> 00:42:39,099 Viens. 555 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 Allez. 556 00:42:42,852 --> 00:42:48,858 Même si c'est impossible Je le sens en moi 557 00:42:49,567 --> 00:42:53,113 Et j'espère que pour toujours 558 00:42:53,113 --> 00:42:58,410 Tu seras là 559 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 Il vous verra à Seattle. 560 00:43:27,731 --> 00:43:30,066 - Arrête la voiture. - D'accord. 561 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 CENTRE MÉDICAL CEDARS-SINAÏ 562 00:44:04,225 --> 00:44:06,436 Les filles t'attendent. 563 00:44:11,608 --> 00:44:13,943 - Je ne peux pas. - Tu n'as pas le choix. 564 00:44:13,943 --> 00:44:15,528 - Non. - Il le faut. 565 00:44:15,528 --> 00:44:16,946 Je ne peux pas. 566 00:44:22,035 --> 00:44:24,120 Je refuse de la voir dans cet état. 567 00:44:25,705 --> 00:44:28,208 Tu n'auras pas de deuxième chance. 568 00:44:33,505 --> 00:44:35,215 Sors de ma bagnole. 569 00:44:36,591 --> 00:44:38,760 Sors de ma bagnole, putain ! 570 00:44:46,226 --> 00:44:49,729 {\an8}Je n'avais prévu d'être le père de personne, Merv. 571 00:44:49,729 --> 00:44:51,648 {\an8}Je voulais faire des disques. 572 00:44:55,902 --> 00:44:58,446 {\an8}Mais on ne contrôle pas certaines choses. 573 00:45:00,782 --> 00:45:02,700 Désolé, Teddy. Je ne peux pas. 574 00:45:03,910 --> 00:45:07,705 - Teddy. Je ne peux pas... - Allez, remonte. 575 00:45:07,705 --> 00:45:09,666 - Je ne peux pas. - Allez. 576 00:45:15,630 --> 00:45:16,840 Je suis désolé. 577 00:45:16,840 --> 00:45:19,509 Dans ce cas, tu sais où on doit aller. 578 00:45:52,292 --> 00:45:54,627 La sempiternelle histoire du rock'n'roll. 579 00:45:56,171 --> 00:45:59,340 Alcool, drogue, solitude. 580 00:46:01,301 --> 00:46:04,137 Oui, mais d'habitude, c'est la fin de l'histoire. 581 00:46:06,181 --> 00:46:08,600 Pour vous, ce n'était que le début. 582 00:47:53,663 --> 00:47:55,665 Sous-titres : Luc Kenoufi 583 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 Direction artistique : Lori Rault