1
00:00:08,175 --> 00:00:10,052
Nikdo nechce poslouchat tvůj hlas.
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,889
Viděli jste...
3
00:00:14,557 --> 00:00:15,516
S bráchou?
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,351
V tý kapele bude Billy Dunne?
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,854
Stop...
6
00:00:19,854 --> 00:00:22,064
Co kdybys nám ukázal, jak na to?
7
00:00:23,733 --> 00:00:26,527
Už jsem prostě nechtěla být taková holka.
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
- Jsme Dunne Brothers.
- Prozatím.
9
00:00:31,991 --> 00:00:34,702
Dáš mi svoje číslo
a já ti složím písničku.
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,620
Fungovala ta hláška někdy?
11
00:00:38,122 --> 00:00:38,956
Otázkou je,
12
00:00:38,956 --> 00:00:42,543
co děláš v obecenstvu, a proč nejsi
na pódiu, když to tolik chceš?
13
00:00:43,753 --> 00:00:46,088
- Hrála jsi skvěle.
- Díky.
14
00:00:46,088 --> 00:00:47,882
- Jsem Graham.
- Karen.
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,719
Kalifornie, příteli. Tam byste měli bejt.
16
00:00:51,719 --> 00:00:53,512
Chcete smlouvu s vydavatelstvím?
17
00:00:53,512 --> 00:00:56,015
- Pracovat s Teddym Pricem.
- Ty znáš Teddyho Price?
18
00:00:57,266 --> 00:01:00,102
Nejsem jen múza, jasný? Jsem někdo.
19
00:02:20,015 --> 00:02:22,476
{\an8}Všechny rockové hvězdy jsou jako sirotci.
20
00:02:22,476 --> 00:02:25,479
{\an8}Hledají hlubší spojení s hudbou.
21
00:02:25,479 --> 00:02:29,483
{\an8}A vy, Teddy, jste se pro mladé,
se kterými jste pracoval,
22
00:02:29,483 --> 00:02:31,443
{\an8}stal takovým otcem.
23
00:02:31,443 --> 00:02:34,947
{\an8}Neplánoval jsem dělat někomu otce, Merve.
24
00:02:34,947 --> 00:02:36,824
{\an8}Jen jsem chtěl nahrávat desky.
25
00:02:38,659 --> 00:02:43,622
„DOSTANU TĚ TAM“
26
00:03:03,517 --> 00:03:04,518
Dobře.
27
00:03:06,437 --> 00:03:07,646
Tady je.
28
00:03:08,063 --> 00:03:09,565
Jo, to je on.
29
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Ahoj, Rode.
30
00:03:15,863 --> 00:03:20,117
Jsem Billy Dunne, a Dunne Brothers.
31
00:03:20,701 --> 00:03:24,121
Poznali jsme se ve Staircase
v Pittsburghu, pamatuješ?
32
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Říkal jsi, že můžu zavolat.
33
00:03:29,001 --> 00:03:31,462
Ale nezavolal jsi. Prostě jsi...
34
00:03:32,963 --> 00:03:33,964
...přijel.
35
00:03:38,218 --> 00:03:42,348
Můžeme tě připravit o deset minut?
36
00:03:48,938 --> 00:03:52,358
- Samozřejmě potřebujeme vystupovat.
- Jo, na Stripu, jestli to jde.
37
00:03:52,358 --> 00:03:55,110
- Třeba ve Whisky, nebo Troubadouru.
- A ubytování.
38
00:03:55,110 --> 00:03:58,197
Dali jsme dohromady
naše úspory, ale není to moc.
39
00:03:58,197 --> 00:03:59,865
Potřebujeme peníze.
40
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
Abychom mohli začít.
41
00:04:01,867 --> 00:04:04,078
A aby nás produkoval Teddy Price.
42
00:04:04,078 --> 00:04:06,747
- To je důležitý.
- To by byla pecka.
43
00:04:07,122 --> 00:04:08,999
Jo. Jasně, kámo.
44
00:04:08,999 --> 00:04:10,542
Ještě něco?
45
00:04:10,542 --> 00:04:12,086
To je asi...
46
00:04:12,086 --> 00:04:13,545
To je všechno, jo.
47
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
To bysme chtěli.
48
00:04:16,966 --> 00:04:18,968
Jste vy ale banda idiotů.
49
00:04:20,219 --> 00:04:22,012
Myslíte, že to funguje takhle?
50
00:04:22,012 --> 00:04:25,140
Ukážete se a někdo vám dá klíče od města?
51
00:04:25,140 --> 00:04:27,142
Setkání s Teddym Pricem.
52
00:04:27,142 --> 00:04:29,478
Když jsme byli v Pittsburghu, říkal jsi...
53
00:04:29,478 --> 00:04:32,898
Jsem manažer turné, ne manažer kapely.
54
00:04:32,898 --> 00:04:35,526
Takže jestli
v blízký budoucnosti neplánujete
55
00:04:35,526 --> 00:04:38,445
světový turné, já vám asi
moc nepomůžu, kámo.
56
00:04:38,445 --> 00:04:41,991
Nechceme milodary. Budeme makat.
57
00:04:41,991 --> 00:04:46,453
Poslouchejte mě.
Vypadáte jako fajn lidi
58
00:04:47,037 --> 00:04:49,331
a jestli jste ta kapela, co myslím,
59
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
vaše vystoupení bylo celkem boží.
60
00:04:53,335 --> 00:04:54,920
Udělám to takhle.
61
00:04:54,920 --> 00:04:58,966
Zavolám svýmu známýmu ve Filthy's.
62
00:04:58,966 --> 00:05:00,884
Filthy's? To je klub?
63
00:05:00,884 --> 00:05:05,264
No, je to spíš bar
než rockovej klub, ale je na Stripu.
64
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
- To je skvělý. Díky.
- Díky.
65
00:05:08,434 --> 00:05:09,935
Víc udělat nezmůžu.
66
00:05:09,935 --> 00:05:11,562
- Jasný.
- To je skvělej začátek.
67
00:05:11,562 --> 00:05:14,064
- Víc, než jsme chtěli.
- Jo.
68
00:05:15,024 --> 00:05:17,693
Jestli je to všechno...
69
00:05:17,693 --> 00:05:19,486
- Ano, pane.
- Jo.
70
00:05:19,486 --> 00:05:22,156
- Děkujeme za tvůj čas.
- Díky.
71
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
Dobře.
72
00:05:25,743 --> 00:05:28,287
Ještě něco.
73
00:05:32,291 --> 00:05:37,379
Jen chci říct, že nás vážně ohromilo,
74
00:05:37,379 --> 00:05:40,049
nejenom mě...
75
00:05:40,883 --> 00:05:45,179
Možná je to dobrá příležitost
změnit prostředí.
76
00:05:45,637 --> 00:05:46,930
Nebo...
77
00:05:49,016 --> 00:05:51,018
- Karen, tady Billy Dunne.
- Ahoj,
78
00:05:51,560 --> 00:05:52,853
Billy Dunne.
79
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
Ahoj, hele...
80
00:05:56,148 --> 00:05:58,067
Nechceš se přidat ke kapele?
81
00:05:58,067 --> 00:05:59,443
Lidi, pálí se to.
82
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
Lidi, pálí se to!
83
00:06:05,240 --> 00:06:09,369
- Promiň. Malá nehoda v kuchyni.
- V pohodě.
84
00:06:09,369 --> 00:06:11,288
Co jsi to říkal?
85
00:06:11,288 --> 00:06:13,082
Jen jsem navrhoval,
86
00:06:13,082 --> 00:06:16,418
že by Dunne Brothers byli rádi,
kdyby ses přidala k naší kapele.
87
00:06:17,169 --> 00:06:18,295
V Pittsburghu?
88
00:06:18,295 --> 00:06:22,633
Ne, vlastně jsme v Los Angeles.
Máme nasmlouvaný vystoupení na Stripu.
89
00:06:22,633 --> 00:06:23,884
Pronajali jsme si dům.
90
00:06:23,884 --> 00:06:26,970
-Řekni jí, že je v Laurel Canyonu.
- Věř mi.
91
00:06:29,932 --> 00:06:31,809
Co ty na to, Karen?
92
00:06:31,809 --> 00:06:34,228
Chceš bejt v nejlepší kapele na světě?
93
00:06:37,940 --> 00:06:40,109
Dej mi na ucho tu svou přítelkyni.
94
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Ahoj, Karen.
95
00:06:48,826 --> 00:06:50,035
Buď ke mně upřímná.
96
00:06:51,245 --> 00:06:52,538
Stojej za to?
97
00:06:52,538 --> 00:06:54,456
Kdyby ne, tak tu nejsem.
98
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
Od patnácti jsem v nějakých kapelách.
99
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
{\an8}Pořád jsem hledala nějakou, která prorazí.
100
00:06:59,920 --> 00:07:02,297
Řekněme, že The Winters...
101
00:07:05,217 --> 00:07:06,593
...to nebyli.
102
00:07:07,719 --> 00:07:11,974
A jak mi vždycky říkala máma:
„Nikdy se neusazuj na špatném místě.“
103
00:07:57,603 --> 00:08:00,063
- Daisy! Co to sakra děláš?
- Proboha!
104
00:08:00,063 --> 00:08:03,817
Jen tak ses ke mně vloupala? Ježiši!
105
00:08:03,817 --> 00:08:06,862
Nevloupala. Použila jsem
ten klíč v květináči.
106
00:08:06,862 --> 00:08:08,780
Už to nikdy nedělej.
107
00:08:08,780 --> 00:08:10,949
Promiň. Přinesla jsem víno.
108
00:08:10,949 --> 00:08:12,451
Aspoň že tak.
109
00:08:16,622 --> 00:08:18,123
Proboha.
110
00:08:18,123 --> 00:08:19,541
Tady máš.
111
00:08:19,541 --> 00:08:21,335
- Vyděsilas mě.
- Víno.
112
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
Dobře.
113
00:08:24,087 --> 00:08:27,591
Co to vaříš, že ses sem
musela kvůli tomu vloupat?
114
00:08:27,591 --> 00:08:28,967
Voní to dobře, že?
115
00:08:28,967 --> 00:08:32,054
Voní to, jako bys to chtěla
cítit navždy. Každou noc,
116
00:08:32,679 --> 00:08:34,973
ve tvém bytě, uvařené mnou.
117
00:08:37,142 --> 00:08:38,310
Odešla jsi z domova.
118
00:08:40,395 --> 00:08:42,231
Už s nimi nemůžu bejt.
119
00:08:42,606 --> 00:08:44,816
Říkalas, že sháníš spolubydlící.
120
00:08:44,816 --> 00:08:47,527
- Jo, aby mi pomohla s nájmem.
- S nájmem pomoct můžu.
121
00:08:47,527 --> 00:08:48,612
- Vážně?
- Jo.
122
00:08:48,612 --> 00:08:50,656
- Kde vezmeš peníze?
- Seženu si práci.
123
00:08:51,698 --> 00:08:52,699
Dobře.
124
00:08:53,158 --> 00:08:57,412
Ale ne jako kuchařka. Bože, to je strašný.
125
00:09:00,958 --> 00:09:02,084
Fakt je to strašný.
126
00:09:04,586 --> 00:09:07,214
Prý aby se z domu stal domov,
musí v něm bejt dva.
127
00:09:07,214 --> 00:09:09,841
A některé věci jsou
opravdu tak jednoduché.
128
00:09:09,841 --> 00:09:13,178
{\an8}Ten první dům nebyl dokonalý.
129
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
{\an8}CAMILA ALVAREZOVÁ - FOTOGRAFKA
130
00:09:14,805 --> 00:09:17,182
{\an8}Ale zvládli jsme to.
131
00:09:17,182 --> 00:09:20,102
Nevadilo nám,
že smrděl po vlhkým oblečení,
132
00:09:20,102 --> 00:09:22,896
nebo že v něm týden předtím
umřela jedna stařenka.
133
00:09:22,896 --> 00:09:25,774
Sehnali jsme ho levně a rychle.
134
00:09:25,774 --> 00:09:28,151
A bydleli jsme v Laurel Canyonu.
135
00:09:40,789 --> 00:09:42,499
Rozptyluješ mě.
136
00:09:46,003 --> 00:09:47,087
Ukážeš mi to?
137
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
- Proč?
- Prostě mi to ukaž.
138
00:09:53,218 --> 00:09:56,054
- Ne.
- No tak.
139
00:09:56,054 --> 00:10:00,183
Co? Ty mě můžeš natáčet,
jak chceš, ale já tebe ne?
140
00:10:01,018 --> 00:10:02,185
Jen vteřinku.
141
00:10:03,437 --> 00:10:04,813
No páni.
142
00:10:05,647 --> 00:10:06,773
Miluju tě.
143
00:10:48,982 --> 00:10:49,900
Ahoj.
144
00:10:59,284 --> 00:11:01,495
Na první pohled...
145
00:11:02,829 --> 00:11:03,789
Nic moc.
146
00:11:13,840 --> 00:11:15,801
- Ahoj.
- Páni.
147
00:11:16,259 --> 00:11:17,260
Jo.
148
00:11:17,260 --> 00:11:21,056
Nikdo z kluků sem nechce, tak jsme
si řekli, že tu místnost dáme tobě.
149
00:11:21,473 --> 00:11:22,849
Straší tu?
150
00:11:22,849 --> 00:11:26,144
Jo, straší tu příšerný, děsivý vkus.
151
00:11:28,313 --> 00:11:32,150
Ale vystoupení na Stripu
jsme měli. Tak aspoň něco.
152
00:11:32,150 --> 00:11:34,611
- Lidi, tohle je úžasný.
- Tak jo, kluci.
153
00:11:36,321 --> 00:11:38,198
Filthy McNasty's, krása.
154
00:11:38,657 --> 00:11:40,867
No tak, lidi. Není to tak špatný.
155
00:11:55,924 --> 00:11:57,968
Tak jo. Co vždycky říkám?
156
00:11:57,968 --> 00:12:01,012
Čím menší klub, tím víc hrajeme, jo?
157
00:12:01,012 --> 00:12:03,557
„Pittsburgh“ na tři. Připraveni?
158
00:12:03,557 --> 00:12:06,351
- Raz, dva, tři...
- Pittsburgh!
159
00:12:07,477 --> 00:12:10,313
Těch osm, devět měsíců v McNasty's
160
00:12:10,313 --> 00:12:13,984
nás málokdo viděl hrát, ale...
161
00:12:13,984 --> 00:12:16,194
{\an8}...jako kapela jsme se milovali.
162
00:12:16,194 --> 00:12:17,320
{\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ
163
00:12:26,246 --> 00:12:28,832
Dostal jsem člověka na měsíc
164
00:12:28,832 --> 00:12:31,877
Zhudebnil vyzvánění telefonu
165
00:12:31,877 --> 00:12:34,588
Promazal kolo tukem
166
00:12:34,588 --> 00:12:37,507
Vrazil meč do kamene
167
00:12:37,507 --> 00:12:40,594
Rozzářil Jižní kříž
168
00:12:40,594 --> 00:12:43,180
Koupil jsem pohanům mír
169
00:12:43,180 --> 00:12:46,558
A pak trefil ptáka v křoví
170
00:12:46,558 --> 00:12:48,727
A někdo zavolal policii.
171
00:12:49,186 --> 00:12:51,104
A vím, že to nemyslíš vážně
172
00:12:51,104 --> 00:12:54,024
Vím, že to tak nemyslíš
Vím, že to tak nemyslíš
173
00:12:54,024 --> 00:12:58,570
Protože se nedokážeš otočit
A podívat se mi do očí
174
00:12:58,570 --> 00:13:01,239
Jedinej problém byl, že nám neplatili.
175
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
Vůbec.
176
00:13:08,038 --> 00:13:11,124
I když na naše vystoupení
začali chodit lidi...
177
00:13:12,292 --> 00:13:17,506
Otoč se, řekni mi to do tváře
178
00:13:20,425 --> 00:13:22,802
Nebyli to takoví lidi,
které jsme potřebovali.
179
00:13:26,223 --> 00:13:27,390
Haló. Capitol Records.
180
00:13:27,390 --> 00:13:29,768
Zdravím. Je tam pan Bones Howell, prosím?
181
00:13:29,768 --> 00:13:31,394
Ne. Je mi líto. Má moc práce.
182
00:13:31,394 --> 00:13:34,856
Určitě toho má hodně,
ale jestli má rád dobrou hudbu,
183
00:13:34,856 --> 00:13:38,401
Dunne Brothers budou
sedmnáctého hrát v McNasty's.
184
00:13:38,401 --> 00:13:41,488
- Tak jsem si říkala...
- Až do osmnáctého je mimo město.
185
00:13:41,488 --> 00:13:44,950
To se hodí,
protože osmnáctého budou hrát taky.
186
00:13:46,701 --> 00:13:47,911
Haló?
187
00:14:00,298 --> 00:14:03,426
No tak, to nemůžeš myslet vážně
188
00:14:03,927 --> 00:14:06,805
Nerozumíš ani vtipu
189
00:14:07,597 --> 00:14:10,934
Můžeš slíbit,
Že se ta loď nepotopí, ale...
190
00:14:10,934 --> 00:14:14,896
Necháš ji někdy plavat?
191
00:14:14,896 --> 00:14:18,608
Slunce na tebe shora svítí
192
00:14:18,608 --> 00:14:22,279
Zatímco měsíc je stále větší
193
00:14:22,279 --> 00:14:25,448
No tak už stiskni ten vypínač, lásko
194
00:14:25,448 --> 00:14:27,033
RESERVÉ - TEDDY PRICE
195
00:14:27,033 --> 00:14:30,912
No tak už zmáčkni spoušť
196
00:14:40,839 --> 00:14:42,507
Musíme být trpěliví.
197
00:14:42,507 --> 00:14:45,385
- No tak, Teddy.
- Ne všechno se okamžitě ujme.
198
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
Ale to víš. Dej tomu šanci.
199
00:14:47,804 --> 00:14:51,308
Kolik už jich bylo, Teddy?
Šest, sedm za sebou?
200
00:14:54,769 --> 00:14:58,315
-Šest.
-Šestkrát v kuse to nevyšlo.
201
00:14:58,315 --> 00:15:00,650
Vyšlo to. Jen se to dost neprodávalo.
202
00:15:00,650 --> 00:15:03,945
Musí se prodávat.
Jak jinam se udržíme naživu?
203
00:15:03,945 --> 00:15:06,072
Dobře, Done, vyhodíš mě?
204
00:15:06,072 --> 00:15:08,617
No tak, nebuď takovej.
205
00:15:09,409 --> 00:15:12,203
Hele, Dean Martin si chce střihnout
další vánoční album.
206
00:15:12,203 --> 00:15:15,248
-Šmejd.
- Dino tě má rád. To víš, že jo.
207
00:15:15,790 --> 00:15:18,835
Proč pro změnu nezkusit něco jednoduchýho?
208
00:15:18,835 --> 00:15:20,253
Užívej si život.
209
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Zamysli se nad tím.
210
00:15:22,339 --> 00:15:26,468
Nemusíš se rozhodnout okamžitě,
ale zamysli se nad tím.
211
00:15:37,854 --> 00:15:39,856
Co se stalo s tím producentem?
212
00:15:40,065 --> 00:15:43,318
- Tím s papouškem?
- Ten nás nechce.
213
00:15:45,528 --> 00:15:47,030
To je blbý.
214
00:15:48,031 --> 00:15:50,200
Nech si půlku toho toustu
na zítřek, Eddie.
215
00:15:50,200 --> 00:15:52,243
Tohle stěží pokryje nájem.
216
00:15:52,243 --> 00:15:53,495
Sakra.
217
00:16:00,168 --> 00:16:02,962
Do prdele. Třeba měl Chucky pravdu.
218
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
Možná to byla jedna velká chyba.
219
00:16:07,050 --> 00:16:09,636
Měli jsme zůstat doma u mámy,
220
00:16:09,636 --> 00:16:12,722
ušetřit na nájmu a stát se zubaři.
221
00:16:12,722 --> 00:16:17,560
Rozeslala jsem stovky fotek,
ani jediný blbý noviny neodpověděly.
222
00:16:17,560 --> 00:16:19,312
Mám to prostě vzdát?
223
00:16:20,438 --> 00:16:22,315
Nikdo neříkal, že to bude snadný.
224
00:16:23,983 --> 00:16:27,028
A když už se takhle bavíme,
225
00:16:27,028 --> 00:16:29,280
proč jsem jedinej, kdo nemá postel?
226
00:16:29,280 --> 00:16:32,492
- Mohl jsi mít Karenin pokoj.
- Ne, tam straší.
227
00:16:32,492 --> 00:16:35,036
- Nestraší tam.
- Všichni víme, že jo.
228
00:16:35,036 --> 00:16:37,038
Dávám si toast do kapsy, takže...
229
00:16:37,038 --> 00:16:39,624
Proč si pořád říkáme Dunne Brothers?
230
00:16:40,583 --> 00:16:42,502
Tři z nás Dunneovi nejsou
231
00:16:42,502 --> 00:16:45,547
a když jsem se naposledy dívala,
nejsem ničí bratr.
232
00:16:45,547 --> 00:16:48,466
- Chceš nás přejmenovat?
- To je skvělej nápad.
233
00:16:50,927 --> 00:16:53,263
Říkám jen to, co si všichni myslí.
234
00:16:53,263 --> 00:16:56,182
Jméno je důležitý... Tak nás lidi poznaj.
235
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Jo, ale teď nám to zrovna moc neprospívá.
236
00:16:58,893 --> 00:17:02,939
- Co třeba „Immaculate Reception“?
- Ne, to je hrozný.
237
00:17:02,939 --> 00:17:04,816
Jméno měnit nebudeme.
238
00:17:04,816 --> 00:17:06,735
Může to bejt třeba „Hercules“.
239
00:17:06,735 --> 00:17:08,111
- Ne!
- Nech toho!
240
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
Jen říkám!
241
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
Deliverance. Espionage. Poison.
242
00:17:12,365 --> 00:17:14,743
Nás šest se na jméně nikdy neshodne.
243
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
Jasný? Takže prostě...
244
00:17:17,996 --> 00:17:19,789
Co třeba „The Six“?
245
00:17:22,208 --> 00:17:23,585
Ale je nás pět.
246
00:17:26,337 --> 00:17:29,841
- Nebude to lidi mást?
- No, „The Five“ bejt nemůžem.
247
00:17:29,841 --> 00:17:31,926
- Proč?
- Už je The Dave Clark Five.
248
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
Je The Jackson 5.
249
00:17:33,344 --> 00:17:35,597
- Všichni jsou „The Five“.
-„The Six“ se mi líbí.
250
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
Rozhodně lepší než Hercules.
251
00:17:39,601 --> 00:17:42,937
- Daisy, máš ještě 10 minut.
- Promiň, Dave.
252
00:17:50,570 --> 00:17:52,489
VEČER HUDBY
253
00:17:52,489 --> 00:17:56,201
Miluji tě na místě
254
00:17:56,201 --> 00:18:01,206
Kde není prostor ani čas
255
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Miluji tě po celý svůj život
256
00:18:05,668 --> 00:18:08,296
Protože jsi můj kamarád
257
00:18:09,464 --> 00:18:11,716
A až můj život skončí
258
00:18:13,593 --> 00:18:16,387
Nezapomeň, že jsme byli spolu
259
00:18:18,932 --> 00:18:21,643
Byli jsme sami a já
260
00:18:21,643 --> 00:18:26,147
Zpívala jsem ti tu píseň
261
00:18:26,898 --> 00:18:29,609
Byli jsme sami a já jsem ti
262
00:18:29,609 --> 00:18:35,490
Zpívala tuhle píseň
263
00:18:48,253 --> 00:18:49,587
Díky.
264
00:18:50,797 --> 00:18:53,132
To byla druhá skladba z mé desky.
265
00:18:53,132 --> 00:18:55,385
Můžete si ji koupit na baru.
266
00:18:55,385 --> 00:18:58,763
A teď bych ráda
představila svou kamarádku.
267
00:18:58,763 --> 00:19:01,140
Prolítne s vámi vesmírem.
268
00:19:01,140 --> 00:19:04,018
Pojď nahoru, Daisy Jonesová.
269
00:19:10,859 --> 00:19:12,735
Ahoj, jsem Daisy.
270
00:19:28,585 --> 00:19:32,630
Dny jsou dokořán
271
00:19:33,840 --> 00:19:38,678
V srdci mém je všechna radost
272
00:19:40,680 --> 00:19:44,017
Chlapci jsou nepřemožitelní milenci
273
00:19:44,976 --> 00:19:50,273
Jen škemrají o zničení
274
00:19:54,903 --> 00:19:58,656
Ráno už jsou vzhůru
275
00:20:00,241 --> 00:20:04,454
Žalostně vzlyká a odchází
276
00:20:05,246 --> 00:20:09,876
Koupu se a vracím do postele
277
00:20:11,127 --> 00:20:17,133
Tohle nikdy nebyl důvod k panice
278
00:20:21,012 --> 00:20:23,556
Připadá mi, že máš na výběr
279
00:20:23,556 --> 00:20:26,601
Ta skořápka je bílá, velká, můžeš drtit
280
00:20:26,601 --> 00:20:29,562
Každopádně se nic neděje
281
00:20:29,562 --> 00:20:31,522
Stačí mi jen slib
282
00:20:31,522 --> 00:20:36,277
Který dodržím sobě
283
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
Na to se musíme zeptat.
284
00:20:54,504 --> 00:20:55,546
Ahoj.
285
00:20:57,632 --> 00:20:59,842
Daisy Jonesová. Teddy Price.
286
00:20:59,842 --> 00:21:01,260
Měli byste si promluvit.
287
00:21:07,558 --> 00:21:08,768
„LMR Records“.
288
00:21:09,352 --> 00:21:10,395
Máte zájem?
289
00:21:11,104 --> 00:21:14,065
- O co přesně?
- Dělat spolu hudbu.
290
00:21:16,317 --> 00:21:18,945
Nevím. Na co vás potřebuju?
291
00:21:20,738 --> 00:21:21,698
No,
292
00:21:23,032 --> 00:21:24,617
líbilo se mi, co jsem slyšel.
293
00:21:25,410 --> 00:21:29,831
A myslím, že kdybych vám trochu pomohl,
dostat bych vás trochu dál.
294
00:21:29,831 --> 00:21:32,291
- Potřebujete jen trochu formovat...
- Formovat?
295
00:21:35,169 --> 00:21:36,379
Jo.
296
00:21:36,671 --> 00:21:40,174
Jen chci říct... Jste nová.
297
00:21:41,092 --> 00:21:44,679
A nikdo to poprvé nemá dotažené.
298
00:21:47,473 --> 00:21:49,475
Nemyslím, že chci formovat.
299
00:21:50,184 --> 00:21:51,853
Ale ráda jsem vás poznala.
300
00:21:55,189 --> 00:21:56,899
Ona opravdu odešla?
301
00:21:57,525 --> 00:21:58,568
{\an8}Jo, odešla.
302
00:22:01,362 --> 00:22:05,575
Ale někteří lidé se
nejlépe poznávají zezadu.
303
00:22:33,269 --> 00:22:34,604
To je Teddy Price.
304
00:22:38,441 --> 00:22:39,400
Billy!
305
00:22:42,320 --> 00:22:43,362
Co je?
306
00:22:43,362 --> 00:22:46,449
Ty vole, hned za tebou vešel Teddy Price.
307
00:22:47,325 --> 00:22:48,367
Přímo tam.
308
00:22:48,576 --> 00:22:50,745
- Teddy Price?
-Šel tam po tobě.
309
00:22:50,745 --> 00:22:52,205
Dej mi ty věci.
310
00:22:52,663 --> 00:22:54,373
Dej mi ty... Dej mi...
311
00:22:55,124 --> 00:22:56,834
Dej mi ty věci. No tak.
312
00:22:57,335 --> 00:22:58,753
- Běž.
- Dobře.
313
00:23:00,671 --> 00:23:01,547
Dobře.
314
00:23:14,560 --> 00:23:15,603
Díky.
315
00:23:21,067 --> 00:23:22,443
Pan Price?
316
00:23:23,611 --> 00:23:26,781
Moc se mi líbí „Blue Elsewhere“.
317
00:23:26,781 --> 00:23:30,243
Tu moc lidí nezná. Díky moc.
318
00:23:30,243 --> 00:23:31,953
Jmenuju se Billy Dunne.
319
00:23:32,495 --> 00:23:35,706
Vy a Memphis Marlon jste důvod,
proč jsem začal hrát na kytaru.
320
00:23:35,706 --> 00:23:38,084
Promiňte, já jen...
Myslím, že jste génius.
321
00:23:38,084 --> 00:23:39,794
- Jak že se jmenujete? Billy?
- Ano.
322
00:23:39,794 --> 00:23:41,629
Cítím se nepříjemně.
323
00:23:44,257 --> 00:23:45,758
Máme kapelu.
324
00:23:45,758 --> 00:23:46,884
A je to tady.
325
00:23:46,884 --> 00:23:49,345
Je nějaká šance, že byste si nás poslechl?
326
00:23:49,345 --> 00:23:51,347
Jen jednu písničku?
327
00:23:55,601 --> 00:23:59,564
Já... Sakra. Nemám... Omlouvám se.
328
00:24:01,524 --> 00:24:02,692
Dobře.
329
00:24:04,819 --> 00:24:05,945
Prosím?
330
00:24:07,780 --> 00:24:09,365
O mě nestojíš, chlapče.
331
00:24:10,032 --> 00:24:12,910
Zavolej Lou Adlerovi.
Já tuhle hudbu nedělám.
332
00:24:13,661 --> 00:24:18,291
Pane Pricei, kdybych byl vy
a nějakej kluk mě v krámě oslovil
333
00:24:18,291 --> 00:24:22,211
a chtěl, abych si poslechl jeho kapelu,
taky bych slušně odmítl. Jako vy.
334
00:24:24,088 --> 00:24:26,007
Ale dělal bych velkou chybu.
335
00:24:35,391 --> 00:24:37,685
Víš, že na to dostanete jen jednu šanci?
336
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
Ano, pane.
337
00:24:41,772 --> 00:24:44,400
- Jste připraveni?
- Naprosto.
338
00:24:56,329 --> 00:24:57,413
Díky.
339
00:25:03,544 --> 00:25:06,130
- Co říkal?
- Dal mi vizitku.
340
00:25:08,090 --> 00:25:09,008
Sakra!
341
00:25:11,427 --> 00:25:14,597
Slunce na tebe shora svítí
342
00:25:14,722 --> 00:25:17,975
Zatímco měsíc je stále větší
343
00:25:19,435 --> 00:25:20,478
Sakra.
344
00:25:21,229 --> 00:25:23,814
Proč nezkusíš tu... „Daybreak“?
345
00:25:23,814 --> 00:25:25,858
Obšlehl jsem to od Bowieho, Cam.
346
00:25:25,858 --> 00:25:28,069
A co třeba „Blind Alley“?
347
00:25:28,069 --> 00:25:29,654
Ne, ta není dost dobrá.
348
00:25:31,739 --> 00:25:33,449
- Prostě není.
- Dobře.
349
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
Co to děláš?
350
00:25:44,877 --> 00:25:46,796
- Jdu si pro další.
- Ne.
351
00:25:46,796 --> 00:25:48,756
Pojď sem.
352
00:25:53,302 --> 00:25:55,930
No tak. Hele. Podívej se na mě.
353
00:25:55,930 --> 00:25:58,391
Je něco, co ti nepřijde příšerný?
354
00:25:58,391 --> 00:26:00,476
Ne. Upřímně? Ne.
355
00:26:04,355 --> 00:26:07,275
- S jednou jsme si pohrávali.
- Jo?
356
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
- Není jako ostatní.
- Chci si ji poslechnout.
357
00:26:14,240 --> 00:26:16,617
-Říkám ti, že není hotová.
- Billy.
358
00:26:16,993 --> 00:26:18,202
Dobře.
359
00:26:22,248 --> 00:26:25,751
Tak jako měsíc
360
00:26:27,420 --> 00:26:30,756
Ten stříbrný hřebík
361
00:26:32,550 --> 00:26:36,178
Co drží nebe
362
00:26:37,763 --> 00:26:40,891
Nad světem
363
00:26:42,852 --> 00:26:46,981
Tvůj obličej, píseň
364
00:26:48,441 --> 00:26:51,485
Napůl osvícená ohněm
365
00:26:53,821 --> 00:26:56,782
Zapaluje svět
366
00:26:59,285 --> 00:27:02,079
A jeho touhu
367
00:27:06,500 --> 00:27:08,377
Je to... Nevím.
368
00:27:08,794 --> 00:27:09,962
Nepřestávej.
369
00:27:11,255 --> 00:27:12,590
To je ono.
370
00:27:15,426 --> 00:27:16,761
Vážně? Ta balada?
371
00:27:16,761 --> 00:27:18,471
Bude myslet, že jsme Andy Williams.
372
00:27:18,471 --> 00:27:20,222
Refrén mi pořád nejde.
373
00:27:20,222 --> 00:27:21,766
Co když si poslechne jen jednu písničku?
374
00:27:21,766 --> 00:27:23,976
Tak to bude tahle, Eddie.
375
00:27:40,993 --> 00:27:42,286
Jenom...
376
00:27:42,703 --> 00:27:45,498
Chtěli jsme vám poděkovat
za tuhle příležitost.
377
00:27:47,792 --> 00:27:50,544
Jsme The Six a tohle je „Silver Nail“.
378
00:27:54,465 --> 00:27:56,509
Raz, dva, tři.
379
00:27:58,677 --> 00:28:00,346
{\an8}Co říct?
380
00:28:00,346 --> 00:28:02,264
{\an8}Sedl jsem si z nich na prdel.
381
00:28:02,890 --> 00:28:05,142
{\an8}- Můžu říct...?
- Ne.
382
00:28:12,983 --> 00:28:15,027
Konečně jsme se odpíchli.
383
00:28:15,027 --> 00:28:19,615
Lidi si myslí, že jsme Teddymu Priceovi
zahráli jednu skladbu a dal nám smlouvu.
384
00:28:20,783 --> 00:28:21,826
To není pravda.
385
00:28:22,243 --> 00:28:24,161
Whisky a Go Go NA SUNSET STRIPU
386
00:28:25,579 --> 00:28:28,082
Měsíce nám dával zabrat.
387
00:28:30,459 --> 00:28:31,710
Ale stálo to za to.
388
00:28:32,336 --> 00:28:33,838
Dnes jste hráli dobře.
389
00:28:33,838 --> 00:28:35,714
Jo, dobře, ale ne skvěle.
390
00:28:36,340 --> 00:28:41,429
Při „Flip the Switch“ mi přeskočil hlas.
Eddie je pořád za Warrenem pozadu.
391
00:28:46,267 --> 00:28:47,309
Co?
392
00:28:48,018 --> 00:28:51,814
Na příští tejden jsem vám
zamluvil studio. Vydavatel souhlasí,
393
00:28:51,814 --> 00:28:53,899
že je načase, abyste si střihli album.
394
00:28:54,316 --> 00:28:55,818
- Nekecej.
- Ne.
395
00:28:55,818 --> 00:28:57,903
- Nekecej!
- Je to pravda. Neobjímej mě.
396
00:28:58,237 --> 00:28:59,488
Jsi mokrej. Ale Billy...
397
00:28:59,488 --> 00:29:01,240
- Vážně?
- Ano.
398
00:29:01,532 --> 00:29:04,076
Už je to tady. Budeme mít album!
399
00:29:05,035 --> 00:29:06,912
Tak jo. Buďte v pohodě.
400
00:29:07,163 --> 00:29:08,789
Buďte v pohodě.
401
00:29:15,713 --> 00:29:17,631
Vy mě teď sledujete?
402
00:29:17,631 --> 00:29:19,717
Simone říkala, že vás tu možná najdu.
403
00:29:21,635 --> 00:29:23,053
Chci s vámi pracovat.
404
00:29:23,637 --> 00:29:25,890
To už jsem slyšela
od spousty hudebních producentů.
405
00:29:25,890 --> 00:29:28,726
A ne vždycky jim šlo o hudbu.
406
00:29:28,726 --> 00:29:31,437
Jí vím, poptejte se. Takovej já nejsem.
407
00:29:31,437 --> 00:29:35,274
Možná jsem se v Troubadouru
nevyjádřil úplně jasně.
408
00:29:38,319 --> 00:29:41,405
Vaše písně nejsou písně.
409
00:29:41,405 --> 00:29:42,823
Chtěl jste si objednat?
410
00:29:42,823 --> 00:29:45,034
Začátky jsou skvělé,
411
00:29:45,034 --> 00:29:48,871
ale na konci je všechno
stejně jako na začátku.
412
00:29:48,871 --> 00:29:50,873
- Aha.
- Nikam nevedou.
413
00:29:51,499 --> 00:29:54,293
Možná je neumíte správně poslouchat.
414
00:29:54,293 --> 00:29:55,753
To vás nenapadlo?
415
00:29:55,753 --> 00:29:59,423
Možná nechci, aby mé písničky
zapadaly k ostatním, Teddy.
416
00:29:59,423 --> 00:30:02,635
No, možná máte pravdu.
417
00:30:03,344 --> 00:30:05,721
- Za co to je?
- Za váš čas.
418
00:30:16,732 --> 00:30:18,859
Mimochodem, tohle je písnička.
419
00:30:27,576 --> 00:30:30,746
Když ve vás Teddy něco viděl,
nenechal to na pokoji.
420
00:30:39,630 --> 00:30:41,882
Nechceš zkusit jinou polohu?
421
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
Vlastně jo.
422
00:30:44,718 --> 00:30:45,678
Tak jo.
423
00:30:56,689 --> 00:30:59,567
Bylo to poprvé,
co jsem chtěla dostát tomu,
424
00:30:59,567 --> 00:31:01,902
co ode mě někdo jiný očekával.
425
00:31:13,497 --> 00:31:16,083
Dostal jsem člověka na měsíc
426
00:31:16,292 --> 00:31:19,044
Zhudebnil vyzvánění telefonu
427
00:31:19,503 --> 00:31:21,880
Promazal kolo tukem
428
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
Vrazil meč do kamene
429
00:31:24,967 --> 00:31:27,803
Rozzářil Jižní kříž
430
00:31:27,928 --> 00:31:30,014
Koupil jsem pohanům mír
431
00:31:30,514 --> 00:31:33,809
A pak trefil ptáka v křoví
432
00:31:33,809 --> 00:31:36,437
A někdo zavolal policii
433
00:31:36,437 --> 00:31:38,230
A vím, že to tak nemyslíš
434
00:31:38,230 --> 00:31:41,317
Vím, že to tak nemyslíš
Vím, že to tak nemyslíš
435
00:31:41,317 --> 00:31:47,406
Protože se nemůžeš otočit
A podívat se mi do očí
436
00:31:47,948 --> 00:31:53,495
Otoč se, podívej se mi do očí
437
00:31:53,787 --> 00:31:59,376
Otoč se, řekni mi to do tváře
438
00:31:59,376 --> 00:32:05,007
Otoč se, řekni mi to do tváře
439
00:32:05,674 --> 00:32:08,177
Všechno šlo tak pomalu. A pak najednou
440
00:32:08,177 --> 00:32:10,220
to šlo tak rychle.
441
00:32:11,180 --> 00:32:15,100
Během šesti dní jsme nahráli album,
dali si dva týdny volno
442
00:32:15,100 --> 00:32:17,645
a pak byl čas vyrazit na turné.
443
00:32:18,520 --> 00:32:19,980
Až se vrátíme,
444
00:32:20,939 --> 00:32:23,734
budeme mít dost peněz na vlastní bydlení.
445
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Možná dál na kopci. Nebo na pláži.
446
00:32:26,028 --> 00:32:27,655
Na pláži by to šlo.
447
00:32:27,655 --> 00:32:29,239
Billy, jsem těhotná.
448
00:32:33,619 --> 00:32:35,996
Chtěla jsem ti to říct, ale...
449
00:32:35,996 --> 00:32:40,209
...na něco takovýho nikdy není
vhodná chvíle, že ne?
450
00:32:40,209 --> 00:32:44,254
A mezi zkouškami a albem
451
00:32:44,254 --> 00:32:47,299
a teď jedete na turné a...
452
00:32:47,299 --> 00:32:49,093
- Camilo, to...
- Ne!
453
00:32:49,760 --> 00:32:51,679
Ani nevím, co chceš.
454
00:32:51,679 --> 00:32:55,766
Nikdy jsme o tom spolu nemluvili.
455
00:32:57,059 --> 00:32:59,019
Co sakra budeme dělat?
456
00:33:02,398 --> 00:33:04,024
Vím, co budeme dělat.
457
00:33:06,860 --> 00:33:08,779
Tu noc jsme se vzali.
458
00:33:08,779 --> 00:33:10,739
Lidi, musíme to vyfotit.
459
00:33:10,739 --> 00:33:12,241
No tak, dej jí pusu.
460
00:33:12,241 --> 00:33:13,951
Je to vaše svatební noc.
461
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
Máš na objektivu krytku.
462
00:33:15,953 --> 00:33:20,082
Raz, dva a tři!
463
00:33:20,082 --> 00:33:24,712
To je naše jediná svatební fotka.
464
00:33:25,921 --> 00:33:29,341
Meskalin je mocná droga.
465
00:33:33,971 --> 00:33:36,056
Je to hezká svatba, že?
466
00:33:36,056 --> 00:33:39,893
Na moc svatbách jsem nebyla,
ale přijde mi to jako dobrá svatba.
467
00:33:41,061 --> 00:33:42,646
Opravdu ti to přeju.
468
00:33:43,397 --> 00:33:44,273
Díky.
469
00:33:46,775 --> 00:33:49,528
Promiň. Uvidíme se za chvilku.
Je to moje svatba.
470
00:33:52,448 --> 00:33:54,199
Kéž bys tu byla taky.
471
00:33:57,536 --> 00:33:59,788
Dobře. Řeknu jí to.
472
00:34:02,207 --> 00:34:03,375
Taky tě mám rád.
473
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Čau.
474
00:34:09,298 --> 00:34:10,841
Tys jí o tom neřekl.
475
00:34:11,842 --> 00:34:14,553
- O čem?
-Že bude babička.
476
00:34:17,181 --> 00:34:19,808
Ty budeš táta, ty vole.
477
00:34:50,631 --> 00:34:52,800
Co si z toho turné pamatujete?
478
00:35:00,098 --> 00:35:01,016
Já...
479
00:35:02,142 --> 00:35:04,102
Bylo to dávno.
480
00:35:07,105 --> 00:35:08,524
Pamatuju si všechno.
481
00:35:16,657 --> 00:35:19,326
- Haló.
- Ahoj, zlato.
482
00:35:19,660 --> 00:35:22,246
Ahoj.
483
00:35:23,163 --> 00:35:24,456
Kde jste?
484
00:35:26,500 --> 00:35:27,918
Jsme ve Phoenixu.
485
00:35:28,669 --> 00:35:30,629
Jo, všichni ještě spěj.
486
00:35:31,380 --> 00:35:33,382
Proč? Kolik je?
487
00:35:33,841 --> 00:35:35,926
Co děláš tak brzy vzhůru?
488
00:35:35,926 --> 00:35:39,429
Cammy, vím, že jsem měl zavolat včera,
489
00:35:39,930 --> 00:35:41,974
ale nemohl jsem se dostat k telefonu.
490
00:35:42,391 --> 00:35:45,477
Zlato, ale ty jsi mi volal.
Nepamatuješ si to?
491
00:35:46,562 --> 00:35:48,355
- Vážně?
- Jo.
492
00:35:48,689 --> 00:35:50,315
Bože, moc se omlouvám.
493
00:35:50,315 --> 00:35:53,527
- V pohodě. Jen...
- Nevím, co se děje.
494
00:35:53,527 --> 00:35:55,529
Jen nám chybíš, to je vše.
495
00:35:57,114 --> 00:35:58,866
Nám? Komu „nám“?
496
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
Mně a miminku.
497
00:36:04,580 --> 00:36:05,706
Billy?
498
00:36:26,226 --> 00:36:29,479
- Haló?
- Karen, ahoj.
499
00:36:29,479 --> 00:36:30,981
Ahoj, to jsem já.
500
00:36:31,773 --> 00:36:32,858
Je tam Bily?
501
00:36:35,277 --> 00:36:36,361
Ne.
502
00:36:38,572 --> 00:36:40,115
Nevím, kde je.
503
00:36:41,116 --> 00:36:42,910
Karen, je všechno v pořádku?
504
00:36:43,827 --> 00:36:46,622
Camilo, poslouchej, musím běžet.
505
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Ahoj.
506
00:37:25,577 --> 00:37:26,620
Co je?
507
00:37:28,747 --> 00:37:32,042
Camilo. Hele, počkej chvíli.
Poslouchej. Poslouchej mě.
508
00:37:32,042 --> 00:37:33,335
Nech mě.
509
00:37:37,673 --> 00:37:39,424
Sakra.
510
00:37:39,758 --> 00:37:40,968
Kdo to sakra je?
511
00:37:41,343 --> 00:37:43,637
Dobře.
512
00:37:43,637 --> 00:37:46,014
Vy dva ho celou dobu kryjete?
513
00:37:46,014 --> 00:37:47,808
Do prdele s váma!
514
00:37:50,644 --> 00:37:53,188
A kurva. Cammy!
515
00:37:53,188 --> 00:37:55,440
Co jste sakra udělali?
516
00:37:56,942 --> 00:37:59,194
Co jí udělal, mi zlomilo srdce.
517
00:38:00,654 --> 00:38:03,532
Někteří lidi vůbec netuší,
jaký měli štěstí.
518
00:38:47,034 --> 00:38:49,494
Co si sakra myslíš, že děláš, Billy?
519
00:38:49,494 --> 00:38:51,246
Co to s tebou kurva je?
520
00:38:51,246 --> 00:38:54,875
Jestli si myslíš, že tě nechám
zničit nám život, můj život...
521
00:38:56,043 --> 00:38:58,837
Nezajímá mě, co budeš dělat,
dokud se to dítě nenarodí,
522
00:38:58,837 --> 00:39:02,049
ale až se narodí, budeš tu pro mě.
Dívej se na mě!
523
00:39:02,049 --> 00:39:05,135
Budeš tu pro mě, pro to dítě
524
00:39:05,135 --> 00:39:08,013
a budeš tu pro nás
po celej zbytek svýho života.
525
00:39:08,013 --> 00:39:09,306
Rozumíš?
526
00:39:09,765 --> 00:39:10,891
Rozumíš?
527
00:39:15,479 --> 00:39:16,855
Dej se do kupy.
528
00:39:56,895 --> 00:39:58,980
Myslel jsem, že to zvládnu,
529
00:39:58,980 --> 00:40:00,982
nějak se z toho dostanu.
530
00:40:09,908 --> 00:40:12,702
Brácha vždycky uměl lhát sám sobě.
531
00:40:15,205 --> 00:40:20,377
Otoč se, podívej se mi do očí
532
00:40:21,253 --> 00:40:26,967
Otoč se, podívej se mi do očí
533
00:40:26,967 --> 00:40:33,056
Otoč se, řekni mi to do tváře
534
00:40:33,056 --> 00:40:38,562
Otoč se, řekni mi to do tváře
535
00:41:05,797 --> 00:41:07,507
Díky, San Diego.
536
00:41:08,383 --> 00:41:10,927
Jste úžasní. Úplně všichni.
537
00:41:11,469 --> 00:41:14,598
Uvidíme... Uvidíme se brzo, jo?
538
00:41:17,309 --> 00:41:19,144
Hej, kam jdeš?
539
00:41:28,653 --> 00:41:31,823
- Do prdele, tys mu zavolal?
- Billy, nezavolal. Přísahám.
540
00:41:31,823 --> 00:41:33,533
Taky tě rád vidím.
541
00:41:35,744 --> 00:41:37,078
Čau, kámo.
542
00:41:40,415 --> 00:41:41,875
Co tady děláš?
543
00:41:43,001 --> 00:41:45,712
Tři, dva, jedna.
544
00:41:56,890 --> 00:42:02,896
Jezdila jsem s opičákem na zádech
545
00:42:03,313 --> 00:42:09,277
Snažila se udržet obě kola na cestě
546
00:42:09,277 --> 00:42:12,322
Chtěl jsem se na vás jen podívat,
547
00:42:13,657 --> 00:42:15,033
ale změna plánu.
548
00:42:20,497 --> 00:42:22,666
Camila porodila, Billy.
549
00:42:26,670 --> 00:42:28,046
Je to holčička.
550
00:42:28,046 --> 00:42:30,257
Nikdo nepotřebuje
551
00:42:30,257 --> 00:42:35,178
Nikdo nepotřebuje rodinu
552
00:42:35,178 --> 00:42:37,013
Pojďme se seznámit s tvou dcerou.
553
00:42:37,931 --> 00:42:39,099
No tak.
554
00:42:40,600 --> 00:42:41,977
Tak pojď.
555
00:42:42,852 --> 00:42:48,858
I když nemožné, pořád to ve mně žije
556
00:42:49,567 --> 00:42:53,113
A doufám, že za mnou
557
00:42:53,113 --> 00:42:58,410
Vždy budeš stát
558
00:43:00,370 --> 00:43:01,913
Uvidíte se v Seattlu.
559
00:43:27,731 --> 00:43:30,066
- Potřebuju, abys zastavil.
- Dobře.
560
00:43:45,915 --> 00:43:48,543
ZDRAVOTNÍ STŘEDISKO CEDARS SINAI
561
00:44:04,225 --> 00:44:06,436
Holky na tebe čekaj, kámo.
562
00:44:11,608 --> 00:44:13,943
- Nedokážu to.
- Ne, to zvládneš.
563
00:44:13,943 --> 00:44:15,528
- Ne, nemůžu.
- Musíš.
564
00:44:15,528 --> 00:44:16,946
Říkám, že to nedokážu.
565
00:44:22,035 --> 00:44:24,120
Takhle se s ní setkat nemůžu.
566
00:44:25,705 --> 00:44:28,208
Druhou šanci nedostaneš, hochu.
567
00:44:33,505 --> 00:44:35,215
Vypadni sakra z mýho auta.
568
00:44:36,591 --> 00:44:38,760
Říkám, ať sakra vypadneš z mýho auta!
569
00:44:46,226 --> 00:44:49,729
{\an8}Neplánoval jsem dělat někomu tátu, Merve.
570
00:44:49,729 --> 00:44:51,648
{\an8}Jen jsem chtěl nahrávat desky.
571
00:44:55,902 --> 00:44:58,446
{\an8}Některé věci asi nemáme pod kontrolou.
572
00:45:00,782 --> 00:45:02,700
Omlouvám se, Teddy. Nemůžu.
573
00:45:03,910 --> 00:45:07,705
- Teddy, já nemůžu...
- V pohodě, kámo. Nastup zpátky.
574
00:45:07,705 --> 00:45:09,666
- Nedokážu to.
- No tak.
575
00:45:15,630 --> 00:45:16,840
Omlouvám se.
576
00:45:16,840 --> 00:45:19,509
Tak musíme jet jinam.
577
00:45:52,292 --> 00:45:54,627
Pořád ten samý otřepaný
rokenrolový příběh.
578
00:45:56,171 --> 00:45:59,340
Pití, drogy, osamělost.
579
00:46:01,301 --> 00:46:04,137
Ale tím to obvykle končí.
580
00:46:06,181 --> 00:46:08,600
Pro tebe to byl teprve začátek.
581
00:47:53,663 --> 00:47:55,665
Překlad titulků: Jan Šauer
582
00:47:55,665 --> 00:47:57,750
Kreativní dohled
Kateřina Hámová