1 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 Nikdo nechce poslouchat tvůj hlas. 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,889 Viděli jste... 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 S bráchou? 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 V tý kapele bude Billy Dunne? 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,854 Stop... 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,064 Co kdybys nám ukázal, jak na to? 7 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 Už jsem prostě nechtěla být taková holka. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 - Jsme Dunne Brothers. - Prozatím. 9 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 Dáš mi svoje číslo a já ti složím písničku. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,620 Fungovala ta hláška někdy? 11 00:00:38,122 --> 00:00:38,956 Otázkou je, 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,543 co děláš v obecenstvu, a proč nejsi na pódiu, když to tolik chceš? 13 00:00:43,753 --> 00:00:46,088 - Hrála jsi skvěle. - Díky. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,882 - Jsem Graham. - Karen. 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,719 Kalifornie, příteli. Tam byste měli bejt. 16 00:00:51,719 --> 00:00:53,512 Chcete smlouvu s vydavatelstvím? 17 00:00:53,512 --> 00:00:56,015 - Pracovat s Teddym Pricem. - Ty znáš Teddyho Price? 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 Nejsem jen múza, jasný? Jsem někdo. 19 00:02:20,015 --> 00:02:22,476 {\an8}Všechny rockové hvězdy jsou jako sirotci. 20 00:02:22,476 --> 00:02:25,479 {\an8}Hledají hlubší spojení s hudbou. 21 00:02:25,479 --> 00:02:29,483 {\an8}A vy, Teddy, jste se pro mladé, se kterými jste pracoval, 22 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 {\an8}stal takovým otcem. 23 00:02:31,443 --> 00:02:34,947 {\an8}Neplánoval jsem dělat někomu otce, Merve. 24 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 {\an8}Jen jsem chtěl nahrávat desky. 25 00:02:38,659 --> 00:02:43,622 „DOSTANU TĚ TAM“ 26 00:03:03,517 --> 00:03:04,518 Dobře. 27 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 Tady je. 28 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 Jo, to je on. 29 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Ahoj, Rode. 30 00:03:15,863 --> 00:03:20,117 Jsem Billy Dunne, a Dunne Brothers. 31 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 Poznali jsme se ve Staircase v Pittsburghu, pamatuješ? 32 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Říkal jsi, že můžu zavolat. 33 00:03:29,001 --> 00:03:31,462 Ale nezavolal jsi. Prostě jsi... 34 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 ...přijel. 35 00:03:38,218 --> 00:03:42,348 Můžeme tě připravit o deset minut? 36 00:03:48,938 --> 00:03:52,358 - Samozřejmě potřebujeme vystupovat. - Jo, na Stripu, jestli to jde. 37 00:03:52,358 --> 00:03:55,110 - Třeba ve Whisky, nebo Troubadouru. - A ubytování. 38 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 Dali jsme dohromady naše úspory, ale není to moc. 39 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 Potřebujeme peníze. 40 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 Abychom mohli začít. 41 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 A aby nás produkoval Teddy Price. 42 00:04:04,078 --> 00:04:06,747 - To je důležitý. - To by byla pecka. 43 00:04:07,122 --> 00:04:08,999 Jo. Jasně, kámo. 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 Ještě něco? 45 00:04:10,542 --> 00:04:12,086 To je asi... 46 00:04:12,086 --> 00:04:13,545 To je všechno, jo. 47 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 To bysme chtěli. 48 00:04:16,966 --> 00:04:18,968 Jste vy ale banda idiotů. 49 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 Myslíte, že to funguje takhle? 50 00:04:22,012 --> 00:04:25,140 Ukážete se a někdo vám dá klíče od města? 51 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 Setkání s Teddym Pricem. 52 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Když jsme byli v Pittsburghu, říkal jsi... 53 00:04:29,478 --> 00:04:32,898 Jsem manažer turné, ne manažer kapely. 54 00:04:32,898 --> 00:04:35,526 Takže jestli v blízký budoucnosti neplánujete 55 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 světový turné, já vám asi moc nepomůžu, kámo. 56 00:04:38,445 --> 00:04:41,991 Nechceme milodary. Budeme makat. 57 00:04:41,991 --> 00:04:46,453 Poslouchejte mě. Vypadáte jako fajn lidi 58 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 a jestli jste ta kapela, co myslím, 59 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 vaše vystoupení bylo celkem boží. 60 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 Udělám to takhle. 61 00:04:54,920 --> 00:04:58,966 Zavolám svýmu známýmu ve Filthy's. 62 00:04:58,966 --> 00:05:00,884 Filthy's? To je klub? 63 00:05:00,884 --> 00:05:05,264 No, je to spíš bar než rockovej klub, ale je na Stripu. 64 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 - To je skvělý. Díky. - Díky. 65 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Víc udělat nezmůžu. 66 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 - Jasný. - To je skvělej začátek. 67 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 - Víc, než jsme chtěli. - Jo. 68 00:05:15,024 --> 00:05:17,693 Jestli je to všechno... 69 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 - Ano, pane. - Jo. 70 00:05:19,486 --> 00:05:22,156 - Děkujeme za tvůj čas. - Díky. 71 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Dobře. 72 00:05:25,743 --> 00:05:28,287 Ještě něco. 73 00:05:32,291 --> 00:05:37,379 Jen chci říct, že nás vážně ohromilo, 74 00:05:37,379 --> 00:05:40,049 nejenom mě... 75 00:05:40,883 --> 00:05:45,179 Možná je to dobrá příležitost změnit prostředí. 76 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 Nebo... 77 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 - Karen, tady Billy Dunne. - Ahoj, 78 00:05:51,560 --> 00:05:52,853 Billy Dunne. 79 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Ahoj, hele... 80 00:05:56,148 --> 00:05:58,067 Nechceš se přidat ke kapele? 81 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 Lidi, pálí se to. 82 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 Lidi, pálí se to! 83 00:06:05,240 --> 00:06:09,369 - Promiň. Malá nehoda v kuchyni. - V pohodě. 84 00:06:09,369 --> 00:06:11,288 Co jsi to říkal? 85 00:06:11,288 --> 00:06:13,082 Jen jsem navrhoval, 86 00:06:13,082 --> 00:06:16,418 že by Dunne Brothers byli rádi, kdyby ses přidala k naší kapele. 87 00:06:17,169 --> 00:06:18,295 V Pittsburghu? 88 00:06:18,295 --> 00:06:22,633 Ne, vlastně jsme v Los Angeles. Máme nasmlouvaný vystoupení na Stripu. 89 00:06:22,633 --> 00:06:23,884 Pronajali jsme si dům. 90 00:06:23,884 --> 00:06:26,970 -Řekni jí, že je v Laurel Canyonu. - Věř mi. 91 00:06:29,932 --> 00:06:31,809 Co ty na to, Karen? 92 00:06:31,809 --> 00:06:34,228 Chceš bejt v nejlepší kapele na světě? 93 00:06:37,940 --> 00:06:40,109 Dej mi na ucho tu svou přítelkyni. 94 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Ahoj, Karen. 95 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 Buď ke mně upřímná. 96 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Stojej za to? 97 00:06:52,538 --> 00:06:54,456 Kdyby ne, tak tu nejsem. 98 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Od patnácti jsem v nějakých kapelách. 99 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 {\an8}Pořád jsem hledala nějakou, která prorazí. 100 00:06:59,920 --> 00:07:02,297 Řekněme, že The Winters... 101 00:07:05,217 --> 00:07:06,593 ...to nebyli. 102 00:07:07,719 --> 00:07:11,974 A jak mi vždycky říkala máma: „Nikdy se neusazuj na špatném místě.“ 103 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 - Daisy! Co to sakra děláš? - Proboha! 104 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 Jen tak ses ke mně vloupala? Ježiši! 105 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 Nevloupala. Použila jsem ten klíč v květináči. 106 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 Už to nikdy nedělej. 107 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Promiň. Přinesla jsem víno. 108 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 Aspoň že tak. 109 00:08:16,622 --> 00:08:18,123 Proboha. 110 00:08:18,123 --> 00:08:19,541 Tady máš. 111 00:08:19,541 --> 00:08:21,335 - Vyděsilas mě. - Víno. 112 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Dobře. 113 00:08:24,087 --> 00:08:27,591 Co to vaříš, že ses sem musela kvůli tomu vloupat? 114 00:08:27,591 --> 00:08:28,967 Voní to dobře, že? 115 00:08:28,967 --> 00:08:32,054 Voní to, jako bys to chtěla cítit navždy. Každou noc, 116 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 ve tvém bytě, uvařené mnou. 117 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 Odešla jsi z domova. 118 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 Už s nimi nemůžu bejt. 119 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 Říkalas, že sháníš spolubydlící. 120 00:08:44,816 --> 00:08:47,527 - Jo, aby mi pomohla s nájmem. - S nájmem pomoct můžu. 121 00:08:47,527 --> 00:08:48,612 - Vážně? - Jo. 122 00:08:48,612 --> 00:08:50,656 - Kde vezmeš peníze? - Seženu si práci. 123 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 Dobře. 124 00:08:53,158 --> 00:08:57,412 Ale ne jako kuchařka. Bože, to je strašný. 125 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 Fakt je to strašný. 126 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 Prý aby se z domu stal domov, musí v něm bejt dva. 127 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 A některé věci jsou opravdu tak jednoduché. 128 00:09:09,841 --> 00:09:13,178 {\an8}Ten první dům nebyl dokonalý. 129 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 {\an8}CAMILA ALVAREZOVÁ - FOTOGRAFKA 130 00:09:14,805 --> 00:09:17,182 {\an8}Ale zvládli jsme to. 131 00:09:17,182 --> 00:09:20,102 Nevadilo nám, že smrděl po vlhkým oblečení, 132 00:09:20,102 --> 00:09:22,896 nebo že v něm týden předtím umřela jedna stařenka. 133 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 Sehnali jsme ho levně a rychle. 134 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 A bydleli jsme v Laurel Canyonu. 135 00:09:40,789 --> 00:09:42,499 Rozptyluješ mě. 136 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 Ukážeš mi to? 137 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 - Proč? - Prostě mi to ukaž. 138 00:09:53,218 --> 00:09:56,054 - Ne. - No tak. 139 00:09:56,054 --> 00:10:00,183 Co? Ty mě můžeš natáčet, jak chceš, ale já tebe ne? 140 00:10:01,018 --> 00:10:02,185 Jen vteřinku. 141 00:10:03,437 --> 00:10:04,813 No páni. 142 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Miluju tě. 143 00:10:48,982 --> 00:10:49,900 Ahoj. 144 00:10:59,284 --> 00:11:01,495 Na první pohled... 145 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 Nic moc. 146 00:11:13,840 --> 00:11:15,801 - Ahoj. - Páni. 147 00:11:16,259 --> 00:11:17,260 Jo. 148 00:11:17,260 --> 00:11:21,056 Nikdo z kluků sem nechce, tak jsme si řekli, že tu místnost dáme tobě. 149 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 Straší tu? 150 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 Jo, straší tu příšerný, děsivý vkus. 151 00:11:28,313 --> 00:11:32,150 Ale vystoupení na Stripu jsme měli. Tak aspoň něco. 152 00:11:32,150 --> 00:11:34,611 - Lidi, tohle je úžasný. - Tak jo, kluci. 153 00:11:36,321 --> 00:11:38,198 Filthy McNasty's, krása. 154 00:11:38,657 --> 00:11:40,867 No tak, lidi. Není to tak špatný. 155 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 Tak jo. Co vždycky říkám? 156 00:11:57,968 --> 00:12:01,012 Čím menší klub, tím víc hrajeme, jo? 157 00:12:01,012 --> 00:12:03,557 „Pittsburgh“ na tři. Připraveni? 158 00:12:03,557 --> 00:12:06,351 - Raz, dva, tři... - Pittsburgh! 159 00:12:07,477 --> 00:12:10,313 Těch osm, devět měsíců v McNasty's 160 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 nás málokdo viděl hrát, ale... 161 00:12:13,984 --> 00:12:16,194 {\an8}...jako kapela jsme se milovali. 162 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 {\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ 163 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 Dostal jsem člověka na měsíc 164 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 Zhudebnil vyzvánění telefonu 165 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 Promazal kolo tukem 166 00:12:34,588 --> 00:12:37,507 Vrazil meč do kamene 167 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 Rozzářil Jižní kříž 168 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 Koupil jsem pohanům mír 169 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 A pak trefil ptáka v křoví 170 00:12:46,558 --> 00:12:48,727 A někdo zavolal policii. 171 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 A vím, že to nemyslíš vážně 172 00:12:51,104 --> 00:12:54,024 Vím, že to tak nemyslíš Vím, že to tak nemyslíš 173 00:12:54,024 --> 00:12:58,570 Protože se nedokážeš otočit A podívat se mi do očí 174 00:12:58,570 --> 00:13:01,239 Jedinej problém byl, že nám neplatili. 175 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 Vůbec. 176 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 I když na naše vystoupení začali chodit lidi... 177 00:13:12,292 --> 00:13:17,506 Otoč se, řekni mi to do tváře 178 00:13:20,425 --> 00:13:22,802 Nebyli to takoví lidi, které jsme potřebovali. 179 00:13:26,223 --> 00:13:27,390 Haló. Capitol Records. 180 00:13:27,390 --> 00:13:29,768 Zdravím. Je tam pan Bones Howell, prosím? 181 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 Ne. Je mi líto. Má moc práce. 182 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 Určitě toho má hodně, ale jestli má rád dobrou hudbu, 183 00:13:34,856 --> 00:13:38,401 Dunne Brothers budou sedmnáctého hrát v McNasty's. 184 00:13:38,401 --> 00:13:41,488 - Tak jsem si říkala... - Až do osmnáctého je mimo město. 185 00:13:41,488 --> 00:13:44,950 To se hodí, protože osmnáctého budou hrát taky. 186 00:13:46,701 --> 00:13:47,911 Haló? 187 00:14:00,298 --> 00:14:03,426 No tak, to nemůžeš myslet vážně 188 00:14:03,927 --> 00:14:06,805 Nerozumíš ani vtipu 189 00:14:07,597 --> 00:14:10,934 Můžeš slíbit, Že se ta loď nepotopí, ale... 190 00:14:10,934 --> 00:14:14,896 Necháš ji někdy plavat? 191 00:14:14,896 --> 00:14:18,608 Slunce na tebe shora svítí 192 00:14:18,608 --> 00:14:22,279 Zatímco měsíc je stále větší 193 00:14:22,279 --> 00:14:25,448 No tak už stiskni ten vypínač, lásko 194 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 RESERVÉ - TEDDY PRICE 195 00:14:27,033 --> 00:14:30,912 No tak už zmáčkni spoušť 196 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 Musíme být trpěliví. 197 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 - No tak, Teddy. - Ne všechno se okamžitě ujme. 198 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 Ale to víš. Dej tomu šanci. 199 00:14:47,804 --> 00:14:51,308 Kolik už jich bylo, Teddy? Šest, sedm za sebou? 200 00:14:54,769 --> 00:14:58,315 -Šest. -Šestkrát v kuse to nevyšlo. 201 00:14:58,315 --> 00:15:00,650 Vyšlo to. Jen se to dost neprodávalo. 202 00:15:00,650 --> 00:15:03,945 Musí se prodávat. Jak jinam se udržíme naživu? 203 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 Dobře, Done, vyhodíš mě? 204 00:15:06,072 --> 00:15:08,617 No tak, nebuď takovej. 205 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 Hele, Dean Martin si chce střihnout další vánoční album. 206 00:15:12,203 --> 00:15:15,248 -Šmejd. - Dino tě má rád. To víš, že jo. 207 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 Proč pro změnu nezkusit něco jednoduchýho? 208 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 Užívej si život. 209 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Zamysli se nad tím. 210 00:15:22,339 --> 00:15:26,468 Nemusíš se rozhodnout okamžitě, ale zamysli se nad tím. 211 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 Co se stalo s tím producentem? 212 00:15:40,065 --> 00:15:43,318 - Tím s papouškem? - Ten nás nechce. 213 00:15:45,528 --> 00:15:47,030 To je blbý. 214 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Nech si půlku toho toustu na zítřek, Eddie. 215 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 Tohle stěží pokryje nájem. 216 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Sakra. 217 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 Do prdele. Třeba měl Chucky pravdu. 218 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Možná to byla jedna velká chyba. 219 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 Měli jsme zůstat doma u mámy, 220 00:16:09,636 --> 00:16:12,722 ušetřit na nájmu a stát se zubaři. 221 00:16:12,722 --> 00:16:17,560 Rozeslala jsem stovky fotek, ani jediný blbý noviny neodpověděly. 222 00:16:17,560 --> 00:16:19,312 Mám to prostě vzdát? 223 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 Nikdo neříkal, že to bude snadný. 224 00:16:23,983 --> 00:16:27,028 A když už se takhle bavíme, 225 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 proč jsem jedinej, kdo nemá postel? 226 00:16:29,280 --> 00:16:32,492 - Mohl jsi mít Karenin pokoj. - Ne, tam straší. 227 00:16:32,492 --> 00:16:35,036 - Nestraší tam. - Všichni víme, že jo. 228 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 Dávám si toast do kapsy, takže... 229 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 Proč si pořád říkáme Dunne Brothers? 230 00:16:40,583 --> 00:16:42,502 Tři z nás Dunneovi nejsou 231 00:16:42,502 --> 00:16:45,547 a když jsem se naposledy dívala, nejsem ničí bratr. 232 00:16:45,547 --> 00:16:48,466 - Chceš nás přejmenovat? - To je skvělej nápad. 233 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 Říkám jen to, co si všichni myslí. 234 00:16:53,263 --> 00:16:56,182 Jméno je důležitý... Tak nás lidi poznaj. 235 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Jo, ale teď nám to zrovna moc neprospívá. 236 00:16:58,893 --> 00:17:02,939 - Co třeba „Immaculate Reception“? - Ne, to je hrozný. 237 00:17:02,939 --> 00:17:04,816 Jméno měnit nebudeme. 238 00:17:04,816 --> 00:17:06,735 Může to bejt třeba „Hercules“. 239 00:17:06,735 --> 00:17:08,111 - Ne! - Nech toho! 240 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 Jen říkám! 241 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 Deliverance. Espionage. Poison. 242 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 Nás šest se na jméně nikdy neshodne. 243 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Jasný? Takže prostě... 244 00:17:17,996 --> 00:17:19,789 Co třeba „The Six“? 245 00:17:22,208 --> 00:17:23,585 Ale je nás pět. 246 00:17:26,337 --> 00:17:29,841 - Nebude to lidi mást? - No, „The Five“ bejt nemůžem. 247 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 - Proč? - Už je The Dave Clark Five. 248 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Je The Jackson 5. 249 00:17:33,344 --> 00:17:35,597 - Všichni jsou „The Five“. -„The Six“ se mi líbí. 250 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 Rozhodně lepší než Hercules. 251 00:17:39,601 --> 00:17:42,937 - Daisy, máš ještě 10 minut. - Promiň, Dave. 252 00:17:50,570 --> 00:17:52,489 VEČER HUDBY 253 00:17:52,489 --> 00:17:56,201 Miluji tě na místě 254 00:17:56,201 --> 00:18:01,206 Kde není prostor ani čas 255 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Miluji tě po celý svůj život 256 00:18:05,668 --> 00:18:08,296 Protože jsi můj kamarád 257 00:18:09,464 --> 00:18:11,716 A až můj život skončí 258 00:18:13,593 --> 00:18:16,387 Nezapomeň, že jsme byli spolu 259 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 Byli jsme sami a já 260 00:18:21,643 --> 00:18:26,147 Zpívala jsem ti tu píseň 261 00:18:26,898 --> 00:18:29,609 Byli jsme sami a já jsem ti 262 00:18:29,609 --> 00:18:35,490 Zpívala tuhle píseň 263 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 Díky. 264 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 To byla druhá skladba z mé desky. 265 00:18:53,132 --> 00:18:55,385 Můžete si ji koupit na baru. 266 00:18:55,385 --> 00:18:58,763 A teď bych ráda představila svou kamarádku. 267 00:18:58,763 --> 00:19:01,140 Prolítne s vámi vesmírem. 268 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 Pojď nahoru, Daisy Jonesová. 269 00:19:10,859 --> 00:19:12,735 Ahoj, jsem Daisy. 270 00:19:28,585 --> 00:19:32,630 Dny jsou dokořán 271 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 V srdci mém je všechna radost 272 00:19:40,680 --> 00:19:44,017 Chlapci jsou nepřemožitelní milenci 273 00:19:44,976 --> 00:19:50,273 Jen škemrají o zničení 274 00:19:54,903 --> 00:19:58,656 Ráno už jsou vzhůru 275 00:20:00,241 --> 00:20:04,454 Žalostně vzlyká a odchází 276 00:20:05,246 --> 00:20:09,876 Koupu se a vracím do postele 277 00:20:11,127 --> 00:20:17,133 Tohle nikdy nebyl důvod k panice 278 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 Připadá mi, že máš na výběr 279 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 Ta skořápka je bílá, velká, můžeš drtit 280 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Každopádně se nic neděje 281 00:20:29,562 --> 00:20:31,522 Stačí mi jen slib 282 00:20:31,522 --> 00:20:36,277 Který dodržím sobě 283 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 Na to se musíme zeptat. 284 00:20:54,504 --> 00:20:55,546 Ahoj. 285 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 Daisy Jonesová. Teddy Price. 286 00:20:59,842 --> 00:21:01,260 Měli byste si promluvit. 287 00:21:07,558 --> 00:21:08,768 „LMR Records“. 288 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 Máte zájem? 289 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 - O co přesně? - Dělat spolu hudbu. 290 00:21:16,317 --> 00:21:18,945 Nevím. Na co vás potřebuju? 291 00:21:20,738 --> 00:21:21,698 No, 292 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 líbilo se mi, co jsem slyšel. 293 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 A myslím, že kdybych vám trochu pomohl, dostat bych vás trochu dál. 294 00:21:29,831 --> 00:21:32,291 - Potřebujete jen trochu formovat... - Formovat? 295 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 Jo. 296 00:21:36,671 --> 00:21:40,174 Jen chci říct... Jste nová. 297 00:21:41,092 --> 00:21:44,679 A nikdo to poprvé nemá dotažené. 298 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 Nemyslím, že chci formovat. 299 00:21:50,184 --> 00:21:51,853 Ale ráda jsem vás poznala. 300 00:21:55,189 --> 00:21:56,899 Ona opravdu odešla? 301 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 {\an8}Jo, odešla. 302 00:22:01,362 --> 00:22:05,575 Ale někteří lidé se nejlépe poznávají zezadu. 303 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 To je Teddy Price. 304 00:22:38,441 --> 00:22:39,400 Billy! 305 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 Co je? 306 00:22:43,362 --> 00:22:46,449 Ty vole, hned za tebou vešel Teddy Price. 307 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 Přímo tam. 308 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 - Teddy Price? -Šel tam po tobě. 309 00:22:50,745 --> 00:22:52,205 Dej mi ty věci. 310 00:22:52,663 --> 00:22:54,373 Dej mi ty... Dej mi... 311 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 Dej mi ty věci. No tak. 312 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 - Běž. - Dobře. 313 00:23:00,671 --> 00:23:01,547 Dobře. 314 00:23:14,560 --> 00:23:15,603 Díky. 315 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 Pan Price? 316 00:23:23,611 --> 00:23:26,781 Moc se mi líbí „Blue Elsewhere“. 317 00:23:26,781 --> 00:23:30,243 Tu moc lidí nezná. Díky moc. 318 00:23:30,243 --> 00:23:31,953 Jmenuju se Billy Dunne. 319 00:23:32,495 --> 00:23:35,706 Vy a Memphis Marlon jste důvod, proč jsem začal hrát na kytaru. 320 00:23:35,706 --> 00:23:38,084 Promiňte, já jen... Myslím, že jste génius. 321 00:23:38,084 --> 00:23:39,794 - Jak že se jmenujete? Billy? - Ano. 322 00:23:39,794 --> 00:23:41,629 Cítím se nepříjemně. 323 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 Máme kapelu. 324 00:23:45,758 --> 00:23:46,884 A je to tady. 325 00:23:46,884 --> 00:23:49,345 Je nějaká šance, že byste si nás poslechl? 326 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 Jen jednu písničku? 327 00:23:55,601 --> 00:23:59,564 Já... Sakra. Nemám... Omlouvám se. 328 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 Dobře. 329 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 Prosím? 330 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 O mě nestojíš, chlapče. 331 00:24:10,032 --> 00:24:12,910 Zavolej Lou Adlerovi. Já tuhle hudbu nedělám. 332 00:24:13,661 --> 00:24:18,291 Pane Pricei, kdybych byl vy a nějakej kluk mě v krámě oslovil 333 00:24:18,291 --> 00:24:22,211 a chtěl, abych si poslechl jeho kapelu, taky bych slušně odmítl. Jako vy. 334 00:24:24,088 --> 00:24:26,007 Ale dělal bych velkou chybu. 335 00:24:35,391 --> 00:24:37,685 Víš, že na to dostanete jen jednu šanci? 336 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Ano, pane. 337 00:24:41,772 --> 00:24:44,400 - Jste připraveni? - Naprosto. 338 00:24:56,329 --> 00:24:57,413 Díky. 339 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 - Co říkal? - Dal mi vizitku. 340 00:25:08,090 --> 00:25:09,008 Sakra! 341 00:25:11,427 --> 00:25:14,597 Slunce na tebe shora svítí 342 00:25:14,722 --> 00:25:17,975 Zatímco měsíc je stále větší 343 00:25:19,435 --> 00:25:20,478 Sakra. 344 00:25:21,229 --> 00:25:23,814 Proč nezkusíš tu... „Daybreak“? 345 00:25:23,814 --> 00:25:25,858 Obšlehl jsem to od Bowieho, Cam. 346 00:25:25,858 --> 00:25:28,069 A co třeba „Blind Alley“? 347 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 Ne, ta není dost dobrá. 348 00:25:31,739 --> 00:25:33,449 - Prostě není. - Dobře. 349 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 Co to děláš? 350 00:25:44,877 --> 00:25:46,796 - Jdu si pro další. - Ne. 351 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 Pojď sem. 352 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 No tak. Hele. Podívej se na mě. 353 00:25:55,930 --> 00:25:58,391 Je něco, co ti nepřijde příšerný? 354 00:25:58,391 --> 00:26:00,476 Ne. Upřímně? Ne. 355 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 - S jednou jsme si pohrávali. - Jo? 356 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 - Není jako ostatní. - Chci si ji poslechnout. 357 00:26:14,240 --> 00:26:16,617 -Říkám ti, že není hotová. - Billy. 358 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 Dobře. 359 00:26:22,248 --> 00:26:25,751 Tak jako měsíc 360 00:26:27,420 --> 00:26:30,756 Ten stříbrný hřebík 361 00:26:32,550 --> 00:26:36,178 Co drží nebe 362 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 Nad světem 363 00:26:42,852 --> 00:26:46,981 Tvůj obličej, píseň 364 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 Napůl osvícená ohněm 365 00:26:53,821 --> 00:26:56,782 Zapaluje svět 366 00:26:59,285 --> 00:27:02,079 A jeho touhu 367 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Je to... Nevím. 368 00:27:08,794 --> 00:27:09,962 Nepřestávej. 369 00:27:11,255 --> 00:27:12,590 To je ono. 370 00:27:15,426 --> 00:27:16,761 Vážně? Ta balada? 371 00:27:16,761 --> 00:27:18,471 Bude myslet, že jsme Andy Williams. 372 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 Refrén mi pořád nejde. 373 00:27:20,222 --> 00:27:21,766 Co když si poslechne jen jednu písničku? 374 00:27:21,766 --> 00:27:23,976 Tak to bude tahle, Eddie. 375 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 Jenom... 376 00:27:42,703 --> 00:27:45,498 Chtěli jsme vám poděkovat za tuhle příležitost. 377 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 Jsme The Six a tohle je „Silver Nail“. 378 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 Raz, dva, tři. 379 00:27:58,677 --> 00:28:00,346 {\an8}Co říct? 380 00:28:00,346 --> 00:28:02,264 {\an8}Sedl jsem si z nich na prdel. 381 00:28:02,890 --> 00:28:05,142 {\an8}- Můžu říct...? - Ne. 382 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 Konečně jsme se odpíchli. 383 00:28:15,027 --> 00:28:19,615 Lidi si myslí, že jsme Teddymu Priceovi zahráli jednu skladbu a dal nám smlouvu. 384 00:28:20,783 --> 00:28:21,826 To není pravda. 385 00:28:22,243 --> 00:28:24,161 Whisky a Go Go NA SUNSET STRIPU 386 00:28:25,579 --> 00:28:28,082 Měsíce nám dával zabrat. 387 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 Ale stálo to za to. 388 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 Dnes jste hráli dobře. 389 00:28:33,838 --> 00:28:35,714 Jo, dobře, ale ne skvěle. 390 00:28:36,340 --> 00:28:41,429 Při „Flip the Switch“ mi přeskočil hlas. Eddie je pořád za Warrenem pozadu. 391 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 Co? 392 00:28:48,018 --> 00:28:51,814 Na příští tejden jsem vám zamluvil studio. Vydavatel souhlasí, 393 00:28:51,814 --> 00:28:53,899 že je načase, abyste si střihli album. 394 00:28:54,316 --> 00:28:55,818 - Nekecej. - Ne. 395 00:28:55,818 --> 00:28:57,903 - Nekecej! - Je to pravda. Neobjímej mě. 396 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 Jsi mokrej. Ale Billy... 397 00:28:59,488 --> 00:29:01,240 - Vážně? - Ano. 398 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 Už je to tady. Budeme mít album! 399 00:29:05,035 --> 00:29:06,912 Tak jo. Buďte v pohodě. 400 00:29:07,163 --> 00:29:08,789 Buďte v pohodě. 401 00:29:15,713 --> 00:29:17,631 Vy mě teď sledujete? 402 00:29:17,631 --> 00:29:19,717 Simone říkala, že vás tu možná najdu. 403 00:29:21,635 --> 00:29:23,053 Chci s vámi pracovat. 404 00:29:23,637 --> 00:29:25,890 To už jsem slyšela od spousty hudebních producentů. 405 00:29:25,890 --> 00:29:28,726 A ne vždycky jim šlo o hudbu. 406 00:29:28,726 --> 00:29:31,437 Jí vím, poptejte se. Takovej já nejsem. 407 00:29:31,437 --> 00:29:35,274 Možná jsem se v Troubadouru nevyjádřil úplně jasně. 408 00:29:38,319 --> 00:29:41,405 Vaše písně nejsou písně. 409 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 Chtěl jste si objednat? 410 00:29:42,823 --> 00:29:45,034 Začátky jsou skvělé, 411 00:29:45,034 --> 00:29:48,871 ale na konci je všechno stejně jako na začátku. 412 00:29:48,871 --> 00:29:50,873 - Aha. - Nikam nevedou. 413 00:29:51,499 --> 00:29:54,293 Možná je neumíte správně poslouchat. 414 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 To vás nenapadlo? 415 00:29:55,753 --> 00:29:59,423 Možná nechci, aby mé písničky zapadaly k ostatním, Teddy. 416 00:29:59,423 --> 00:30:02,635 No, možná máte pravdu. 417 00:30:03,344 --> 00:30:05,721 - Za co to je? - Za váš čas. 418 00:30:16,732 --> 00:30:18,859 Mimochodem, tohle je písnička. 419 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 Když ve vás Teddy něco viděl, nenechal to na pokoji. 420 00:30:39,630 --> 00:30:41,882 Nechceš zkusit jinou polohu? 421 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Vlastně jo. 422 00:30:44,718 --> 00:30:45,678 Tak jo. 423 00:30:56,689 --> 00:30:59,567 Bylo to poprvé, co jsem chtěla dostát tomu, 424 00:30:59,567 --> 00:31:01,902 co ode mě někdo jiný očekával. 425 00:31:13,497 --> 00:31:16,083 Dostal jsem člověka na měsíc 426 00:31:16,292 --> 00:31:19,044 Zhudebnil vyzvánění telefonu 427 00:31:19,503 --> 00:31:21,880 Promazal kolo tukem 428 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 Vrazil meč do kamene 429 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 Rozzářil Jižní kříž 430 00:31:27,928 --> 00:31:30,014 Koupil jsem pohanům mír 431 00:31:30,514 --> 00:31:33,809 A pak trefil ptáka v křoví 432 00:31:33,809 --> 00:31:36,437 A někdo zavolal policii 433 00:31:36,437 --> 00:31:38,230 A vím, že to tak nemyslíš 434 00:31:38,230 --> 00:31:41,317 Vím, že to tak nemyslíš Vím, že to tak nemyslíš 435 00:31:41,317 --> 00:31:47,406 Protože se nemůžeš otočit A podívat se mi do očí 436 00:31:47,948 --> 00:31:53,495 Otoč se, podívej se mi do očí 437 00:31:53,787 --> 00:31:59,376 Otoč se, řekni mi to do tváře 438 00:31:59,376 --> 00:32:05,007 Otoč se, řekni mi to do tváře 439 00:32:05,674 --> 00:32:08,177 Všechno šlo tak pomalu. A pak najednou 440 00:32:08,177 --> 00:32:10,220 to šlo tak rychle. 441 00:32:11,180 --> 00:32:15,100 Během šesti dní jsme nahráli album, dali si dva týdny volno 442 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 a pak byl čas vyrazit na turné. 443 00:32:18,520 --> 00:32:19,980 Až se vrátíme, 444 00:32:20,939 --> 00:32:23,734 budeme mít dost peněz na vlastní bydlení. 445 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Možná dál na kopci. Nebo na pláži. 446 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 Na pláži by to šlo. 447 00:32:27,655 --> 00:32:29,239 Billy, jsem těhotná. 448 00:32:33,619 --> 00:32:35,996 Chtěla jsem ti to říct, ale... 449 00:32:35,996 --> 00:32:40,209 ...na něco takovýho nikdy není vhodná chvíle, že ne? 450 00:32:40,209 --> 00:32:44,254 A mezi zkouškami a albem 451 00:32:44,254 --> 00:32:47,299 a teď jedete na turné a... 452 00:32:47,299 --> 00:32:49,093 - Camilo, to... - Ne! 453 00:32:49,760 --> 00:32:51,679 Ani nevím, co chceš. 454 00:32:51,679 --> 00:32:55,766 Nikdy jsme o tom spolu nemluvili. 455 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 Co sakra budeme dělat? 456 00:33:02,398 --> 00:33:04,024 Vím, co budeme dělat. 457 00:33:06,860 --> 00:33:08,779 Tu noc jsme se vzali. 458 00:33:08,779 --> 00:33:10,739 Lidi, musíme to vyfotit. 459 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 No tak, dej jí pusu. 460 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 Je to vaše svatební noc. 461 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 Máš na objektivu krytku. 462 00:33:15,953 --> 00:33:20,082 Raz, dva a tři! 463 00:33:20,082 --> 00:33:24,712 To je naše jediná svatební fotka. 464 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 Meskalin je mocná droga. 465 00:33:33,971 --> 00:33:36,056 Je to hezká svatba, že? 466 00:33:36,056 --> 00:33:39,893 Na moc svatbách jsem nebyla, ale přijde mi to jako dobrá svatba. 467 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 Opravdu ti to přeju. 468 00:33:43,397 --> 00:33:44,273 Díky. 469 00:33:46,775 --> 00:33:49,528 Promiň. Uvidíme se za chvilku. Je to moje svatba. 470 00:33:52,448 --> 00:33:54,199 Kéž bys tu byla taky. 471 00:33:57,536 --> 00:33:59,788 Dobře. Řeknu jí to. 472 00:34:02,207 --> 00:34:03,375 Taky tě mám rád. 473 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Čau. 474 00:34:09,298 --> 00:34:10,841 Tys jí o tom neřekl. 475 00:34:11,842 --> 00:34:14,553 - O čem? -Že bude babička. 476 00:34:17,181 --> 00:34:19,808 Ty budeš táta, ty vole. 477 00:34:50,631 --> 00:34:52,800 Co si z toho turné pamatujete? 478 00:35:00,098 --> 00:35:01,016 Já... 479 00:35:02,142 --> 00:35:04,102 Bylo to dávno. 480 00:35:07,105 --> 00:35:08,524 Pamatuju si všechno. 481 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 - Haló. - Ahoj, zlato. 482 00:35:19,660 --> 00:35:22,246 Ahoj. 483 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 Kde jste? 484 00:35:26,500 --> 00:35:27,918 Jsme ve Phoenixu. 485 00:35:28,669 --> 00:35:30,629 Jo, všichni ještě spěj. 486 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 Proč? Kolik je? 487 00:35:33,841 --> 00:35:35,926 Co děláš tak brzy vzhůru? 488 00:35:35,926 --> 00:35:39,429 Cammy, vím, že jsem měl zavolat včera, 489 00:35:39,930 --> 00:35:41,974 ale nemohl jsem se dostat k telefonu. 490 00:35:42,391 --> 00:35:45,477 Zlato, ale ty jsi mi volal. Nepamatuješ si to? 491 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 - Vážně? - Jo. 492 00:35:48,689 --> 00:35:50,315 Bože, moc se omlouvám. 493 00:35:50,315 --> 00:35:53,527 - V pohodě. Jen... - Nevím, co se děje. 494 00:35:53,527 --> 00:35:55,529 Jen nám chybíš, to je vše. 495 00:35:57,114 --> 00:35:58,866 Nám? Komu „nám“? 496 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 Mně a miminku. 497 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 Billy? 498 00:36:26,226 --> 00:36:29,479 - Haló? - Karen, ahoj. 499 00:36:29,479 --> 00:36:30,981 Ahoj, to jsem já. 500 00:36:31,773 --> 00:36:32,858 Je tam Bily? 501 00:36:35,277 --> 00:36:36,361 Ne. 502 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 Nevím, kde je. 503 00:36:41,116 --> 00:36:42,910 Karen, je všechno v pořádku? 504 00:36:43,827 --> 00:36:46,622 Camilo, poslouchej, musím běžet. 505 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Ahoj. 506 00:37:25,577 --> 00:37:26,620 Co je? 507 00:37:28,747 --> 00:37:32,042 Camilo. Hele, počkej chvíli. Poslouchej. Poslouchej mě. 508 00:37:32,042 --> 00:37:33,335 Nech mě. 509 00:37:37,673 --> 00:37:39,424 Sakra. 510 00:37:39,758 --> 00:37:40,968 Kdo to sakra je? 511 00:37:41,343 --> 00:37:43,637 Dobře. 512 00:37:43,637 --> 00:37:46,014 Vy dva ho celou dobu kryjete? 513 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 Do prdele s váma! 514 00:37:50,644 --> 00:37:53,188 A kurva. Cammy! 515 00:37:53,188 --> 00:37:55,440 Co jste sakra udělali? 516 00:37:56,942 --> 00:37:59,194 Co jí udělal, mi zlomilo srdce. 517 00:38:00,654 --> 00:38:03,532 Někteří lidi vůbec netuší, jaký měli štěstí. 518 00:38:47,034 --> 00:38:49,494 Co si sakra myslíš, že děláš, Billy? 519 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 Co to s tebou kurva je? 520 00:38:51,246 --> 00:38:54,875 Jestli si myslíš, že tě nechám zničit nám život, můj život... 521 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 Nezajímá mě, co budeš dělat, dokud se to dítě nenarodí, 522 00:38:58,837 --> 00:39:02,049 ale až se narodí, budeš tu pro mě. Dívej se na mě! 523 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 Budeš tu pro mě, pro to dítě 524 00:39:05,135 --> 00:39:08,013 a budeš tu pro nás po celej zbytek svýho života. 525 00:39:08,013 --> 00:39:09,306 Rozumíš? 526 00:39:09,765 --> 00:39:10,891 Rozumíš? 527 00:39:15,479 --> 00:39:16,855 Dej se do kupy. 528 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 Myslel jsem, že to zvládnu, 529 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 nějak se z toho dostanu. 530 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Brácha vždycky uměl lhát sám sobě. 531 00:40:15,205 --> 00:40:20,377 Otoč se, podívej se mi do očí 532 00:40:21,253 --> 00:40:26,967 Otoč se, podívej se mi do očí 533 00:40:26,967 --> 00:40:33,056 Otoč se, řekni mi to do tváře 534 00:40:33,056 --> 00:40:38,562 Otoč se, řekni mi to do tváře 535 00:41:05,797 --> 00:41:07,507 Díky, San Diego. 536 00:41:08,383 --> 00:41:10,927 Jste úžasní. Úplně všichni. 537 00:41:11,469 --> 00:41:14,598 Uvidíme... Uvidíme se brzo, jo? 538 00:41:17,309 --> 00:41:19,144 Hej, kam jdeš? 539 00:41:28,653 --> 00:41:31,823 - Do prdele, tys mu zavolal? - Billy, nezavolal. Přísahám. 540 00:41:31,823 --> 00:41:33,533 Taky tě rád vidím. 541 00:41:35,744 --> 00:41:37,078 Čau, kámo. 542 00:41:40,415 --> 00:41:41,875 Co tady děláš? 543 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 Tři, dva, jedna. 544 00:41:56,890 --> 00:42:02,896 Jezdila jsem s opičákem na zádech 545 00:42:03,313 --> 00:42:09,277 Snažila se udržet obě kola na cestě 546 00:42:09,277 --> 00:42:12,322 Chtěl jsem se na vás jen podívat, 547 00:42:13,657 --> 00:42:15,033 ale změna plánu. 548 00:42:20,497 --> 00:42:22,666 Camila porodila, Billy. 549 00:42:26,670 --> 00:42:28,046 Je to holčička. 550 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Nikdo nepotřebuje 551 00:42:30,257 --> 00:42:35,178 Nikdo nepotřebuje rodinu 552 00:42:35,178 --> 00:42:37,013 Pojďme se seznámit s tvou dcerou. 553 00:42:37,931 --> 00:42:39,099 No tak. 554 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 Tak pojď. 555 00:42:42,852 --> 00:42:48,858 I když nemožné, pořád to ve mně žije 556 00:42:49,567 --> 00:42:53,113 A doufám, že za mnou 557 00:42:53,113 --> 00:42:58,410 Vždy budeš stát 558 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 Uvidíte se v Seattlu. 559 00:43:27,731 --> 00:43:30,066 - Potřebuju, abys zastavil. - Dobře. 560 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 ZDRAVOTNÍ STŘEDISKO CEDARS SINAI 561 00:44:04,225 --> 00:44:06,436 Holky na tebe čekaj, kámo. 562 00:44:11,608 --> 00:44:13,943 - Nedokážu to. - Ne, to zvládneš. 563 00:44:13,943 --> 00:44:15,528 - Ne, nemůžu. - Musíš. 564 00:44:15,528 --> 00:44:16,946 Říkám, že to nedokážu. 565 00:44:22,035 --> 00:44:24,120 Takhle se s ní setkat nemůžu. 566 00:44:25,705 --> 00:44:28,208 Druhou šanci nedostaneš, hochu. 567 00:44:33,505 --> 00:44:35,215 Vypadni sakra z mýho auta. 568 00:44:36,591 --> 00:44:38,760 Říkám, ať sakra vypadneš z mýho auta! 569 00:44:46,226 --> 00:44:49,729 {\an8}Neplánoval jsem dělat někomu tátu, Merve. 570 00:44:49,729 --> 00:44:51,648 {\an8}Jen jsem chtěl nahrávat desky. 571 00:44:55,902 --> 00:44:58,446 {\an8}Některé věci asi nemáme pod kontrolou. 572 00:45:00,782 --> 00:45:02,700 Omlouvám se, Teddy. Nemůžu. 573 00:45:03,910 --> 00:45:07,705 - Teddy, já nemůžu... - V pohodě, kámo. Nastup zpátky. 574 00:45:07,705 --> 00:45:09,666 - Nedokážu to. - No tak. 575 00:45:15,630 --> 00:45:16,840 Omlouvám se. 576 00:45:16,840 --> 00:45:19,509 Tak musíme jet jinam. 577 00:45:52,292 --> 00:45:54,627 Pořád ten samý otřepaný rokenrolový příběh. 578 00:45:56,171 --> 00:45:59,340 Pití, drogy, osamělost. 579 00:46:01,301 --> 00:46:04,137 Ale tím to obvykle končí. 580 00:46:06,181 --> 00:46:08,600 Pro tebe to byl teprve začátek. 581 00:47:53,663 --> 00:47:55,665 Překlad titulků: Jan Šauer 582 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 Kreativní dohled Kateřina Hámová