1
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
Probando, probando.
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
¿Hola? ¿Todo listo?
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,520
Empezamos cuando quieras.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
¿Cuánto va a durar esto?
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
El 4 de octubre de 1977
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
Daisy Jones The Six
dieron un concierto multitudinario
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,992
en el Soldier Field de Chicago, Illinois.
8
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
Eran una de las bandas
más famosas del mundo en ese momento,
9
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
y acababan de publicar Aurora, un álbum
premiado con varios discos de platino.
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,618
Esa sería su última actuación.
11
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
Han pasado 20 años,
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,088
y tanto los miembros de la banda
como su círculo íntimo
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,050
se han negado a hablar oficialmente
sobre lo que pasó...
14
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
¿Vale?
15
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
Que empiece la fiesta.
16
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
¿Daisy también ha accedido a esto?
17
00:01:38,849 --> 00:01:41,936
Hasta ahora.
18
00:02:41,245 --> 00:02:43,789
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
19
00:02:53,215 --> 00:02:58,137
PISTA 1:
VEN A POR ELLO
20
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Ni siquiera sé por dónde empezar.
21
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE/ COMPOSITORA
22
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
{\an8}Empieza por el principio.
23
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
{\an8}¿Cuándo te enamoraste de la música?
24
00:03:12,109 --> 00:03:17,573
...más de dos mil kilómetros me separan
del lugar al que llamo hogar
25
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
¿Qué es ese jaleo?
26
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
{\an8}Lo interesante de Daisy es que...
27
00:03:28,375 --> 00:03:29,877
{\an8}JONAH BERG,
AUTOR DE EL ASCENSO DE DAISY JONES
28
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
{\an8}Nació con todas las ventajas.
29
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
El dinero de su padre,
30
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
la belleza de su madre.
31
00:03:37,343 --> 00:03:39,011
Disculpad.
32
00:03:40,638 --> 00:03:44,058
Lo tenía todo a su alcance.
33
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
En fin, mi vida...
34
00:03:46,352 --> 00:03:48,020
¿Te puedes callar de una vez?
35
00:03:48,020 --> 00:03:50,648
Y, sin embargo, estaba completamente sola.
36
00:03:55,778 --> 00:03:58,238
Nadie quiere oírte cantar.
37
00:04:01,659 --> 00:04:04,495
Parece que vino a este mundo
para avergonzarme.
38
00:04:49,957 --> 00:04:51,458
¿Te puedo robar uno?
39
00:04:56,130 --> 00:04:57,589
Nos toca.
40
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Había dos opciones
para los chicos en mi ciudad.
41
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
La fábrica o la guerra.
42
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE / COMPOSITOR
43
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
{\an8}Siempre soñé con algo diferente.
44
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
- Hola.
- Hola.
45
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Hola, mamá.
46
00:06:18,796 --> 00:06:21,090
Sigue en su habitación.
47
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Vamos, Romeo.
48
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Solo es una chica.
49
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
Ya vendrán otras.
50
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
¿Cómo lo sabes?
51
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Porque tienes 14 años
52
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
y sabes tocar la guitarra.
53
00:06:48,992 --> 00:06:52,246
Créeme, algún día tendrás muchas novias.
54
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
{\an8}Fue idea de Graham formar una banda.
55
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
{\an8}WARREN ROJAS BATERÍA
56
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
-¿Cómo se os ha ocurrido?
- Quiere recuperar a su novia.
57
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
-¿Qué? ¡No! No es por eso.
- Claro que no.
58
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
Quiero hacer algo que me encanta
con mi hermano y mis mejores amigos.
59
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
- Y si las chicas se fijan...
-¡Espera!
60
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
-¿Qué has dicho?
-¿Tu hermano?
61
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
¿Billy Dunne va a entrar en la banda?
62
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Yo nunca accedí a unirme a su banda.
63
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
64
00:07:26,655 --> 00:07:30,075
Dije que los escucharía
y les daría algunos consejos.
65
00:07:30,075 --> 00:07:34,037
Hay una casa en Nueva Orleans
66
00:07:34,037 --> 00:07:39,251
A la que llaman El Sol Naciente
67
00:07:40,919 --> 00:07:44,464
Y ha sido la ruina
68
00:07:44,464 --> 00:07:47,718
De muchos chicos
69
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
Y Dios sabe que...
70
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
Parad.
71
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
Es un mi mayor, jefe.
72
00:07:56,935 --> 00:07:59,813
- Y tú, baquetas...
-¿Sí?
73
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
¿De dónde salen esos troncos de árboles?
74
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Eran de mi abuelo.
75
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
No te pases con los fills, ¿vale?
76
00:08:05,444 --> 00:08:07,154
Esto no es jazz.
77
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Desde el principio.
78
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
Oye, Billy, ¿por qué no...?
79
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
¿Nos haces una demostración?
80
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
{\an8}Yo conocía a mi hermano.
81
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRISTA PRINCIPAL
82
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
{\an8}Al segundo ensayo
ya estaba prácticamente en la banda,
83
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
y en el tercero, era su banda.
84
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
{\an8}Qué asco de tío.
85
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA
86
00:08:35,766 --> 00:08:39,144
Si te gustaba la música,
fue una época increíble.
87
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Vi a Cream
en el Centro de Artes Escénicas,
88
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
a los Zeppelin en el Whisky,
89
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
y me colé en el backstage
para ver a The Who en el Shrine.
90
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Tenía 15 años,
91
00:08:52,658 --> 00:08:58,622
y el mundo parecía precioso y bueno.
92
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
¿Dónde está todo el mundo?
93
00:09:44,209 --> 00:09:46,295
La gente dice que fui una ingenua.
94
00:09:46,837 --> 00:09:49,589
No fui una ingenua. Era una niña.
95
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
Y no me gustó nada sentirme así,
96
00:10:08,025 --> 00:10:11,028
tan patética y débil.
97
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Tan indefensa.
98
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Ya no quería ser esa chica.
99
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
ESTE LIBRO PERTENECE A
100
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Buenas noches.
101
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
Somos los Dunne Brothers.
102
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Por ahora.
103
00:11:10,337 --> 00:11:15,050
Tocamos en diez bailes de fin de curso
y 20 fiestas de graduación.
104
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
Y no sé cuántos cumpleaños
de chicas de 16.
105
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
Oh, Susie Q
106
00:11:23,100 --> 00:11:27,187
Oh, Susie Q, cielo, te quiero
107
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
Susie Q
108
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
Me gusta cómo andas
109
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Me gusta cómo hablas
110
00:11:37,739 --> 00:11:43,161
Me gusta cómo andas
Me gusta cómo hablas, Susie Q
111
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
La banda era solo una distracción.
112
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Una vía de escape.
113
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Ninguno lo consideraba nada más.
114
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Ni siquiera Billy.
115
00:11:56,466 --> 00:12:00,345
Oh, Susie Q, cielo, te quiero
116
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
Susie Q
117
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
Hasta que, una noche, todo cambió.
118
00:12:11,440 --> 00:12:14,192
Es tu puta noche.
119
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
¡Qué bien bailas!
120
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
Oye, Billy.
121
00:12:44,473 --> 00:12:47,559
- Se suponía que estaba en Georgia, Graham.
- Pues no. ¿Vale?
122
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
Apuesto a que ni siquiera se fue.
123
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
-¿Qué os pasa?
- Ahora no.
124
00:12:52,272 --> 00:12:55,400
Has estado genial esta noche.
Lo estabas bordando.
125
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
¿Qué pasa?
126
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
¿El tipo del traje de cuadros?
127
00:12:58,570 --> 00:13:02,449
¿El calvo asqueroso con esa chica
a la que le dobla la edad?
128
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
Sí. Es nuestro padre.
129
00:13:04,743 --> 00:13:06,661
Yo tenía cuatro años cuando se fue,
130
00:13:07,287 --> 00:13:09,247
así que en realidad nunca tuve padre.
131
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Pero para Billy fue distinto.
132
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Lo adoraba.
133
00:13:17,214 --> 00:13:20,217
- Voy a decirle algo.
- Billy, no.
134
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
- Billy.
-¡Tengo que hacerlo!
135
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
¡Mierda!
136
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
¿Necesitas algo?
137
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Sí, ¿sabes quién soy?
138
00:13:34,898 --> 00:13:37,317
-¿Debería?
- Sí, deberías.
139
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Entonces, claro que sí.
140
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Reconocería esa guitarra
en cualquier lugar.
141
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
¿Alguna cosa más?
142
00:13:54,000 --> 00:13:55,919
No vale la pena. Vamos a casa.
143
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
Cógela.
144
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Vamos, cógela.
145
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
¡Que la cojas, joder!
146
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
No me hace falta.
147
00:14:11,518 --> 00:14:12,978
Te la di a ti.
148
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
Para que te acordaras de mí.
149
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
Ahí la tienes, gilipollas.
150
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
¡Venga, vamos!
151
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
Creo que no nos van a pagar por este bolo.
152
00:14:45,385 --> 00:14:48,430
Billy. ¿Estás bien, tío?
153
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Aún recuerdo la cara de Billy.
154
00:14:52,350 --> 00:14:55,270
Ese fue el momento
en que la cosa se puso seria.
155
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
Chicos, venid aquí.
156
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
Venid.
157
00:15:05,655 --> 00:15:08,325
Sois mis hermanos. Os quiero.
158
00:15:12,537 --> 00:15:15,248
Si nos esforzamos y nos mantenemos unidos,
159
00:15:16,875 --> 00:15:20,420
algún día seremos
la mejor banda del mundo.
160
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
¿Confiáis en mí?
161
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
Pues claro.
162
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Qué pregunta, tío.
163
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
- Somos una familia.
- Venid aquí.
164
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
Lo creía de verdad.
165
00:15:36,645 --> 00:15:38,438
Incluso antes de conocer a Daisy.
166
00:15:39,147 --> 00:15:43,485
{\an8}HAZ EL AMOR, NO LA GUERRA
167
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Hola, Mikey.
168
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
¿Que si estaba fuera de control?
169
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
¿Qué hace?
170
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
Probablemente.
171
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
Pero también escribía.
172
00:16:28,655 --> 00:16:31,032
Y me sentía incluso mejor
que con las drogas.
173
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
Fue como encontrar una parte de mí
que no sabía que faltaba.
174
00:16:41,459 --> 00:16:44,045
No podía imaginar una sensación mejor.
175
00:16:54,848 --> 00:16:56,099
¿Qué estás haciendo?
176
00:16:56,099 --> 00:16:57,308
Eso es privado.
177
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
No está bien entrar
en la habitación de alguien a husmear.
178
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
Estos son míos.
179
00:17:05,483 --> 00:17:06,609
Mamá.
180
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
¿Son buenas o...?
181
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Eres una chica preciosa, Margaret.
182
00:17:40,059 --> 00:17:43,688
{\an8}PIANO EN EL INTERIOR
183
00:18:16,679 --> 00:18:19,474
Perdona. ¿Tú...?
184
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Sí, soy Billy Dunne, un placer conocerte.
185
00:18:24,938 --> 00:18:27,857
Solo iba a preguntar
si estabas usando esa cesta.
186
00:18:30,193 --> 00:18:31,861
No.
187
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
- Toma.
- Genial, gracias.
188
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
De nada.
189
00:18:37,951 --> 00:18:40,870
Entonces, ¿no sabes quién soy?
190
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
¿Debería?
191
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Bueno, tengo una banda.
192
00:18:46,793 --> 00:18:47,752
Genial.
193
00:18:50,463 --> 00:18:51,881
Joder.
194
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
-¿Qué?
- No, es...
195
00:18:54,634 --> 00:18:59,722
Es que hay gente que me conoce.
Te he visto mirando y...
196
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
¿Sabes qué? No importa. No pasa nada.
197
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
{\an8}Claro que sabía quién era. ¿Qué te crees?
198
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
{\an8}CAMILA ÁLVAREZ FOTÓGRAFA
199
00:19:07,814 --> 00:19:10,024
{\an8}Todas las chicas de Hazelwood lo conocían.
200
00:19:10,024 --> 00:19:13,027
Y no porque tuviera una banda.
201
00:19:13,027 --> 00:19:17,198
¿Qué hace una estrella del rock
en la lavandería del barrio?
202
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
¿La verdad?
203
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
La lavadora de mi madre está rota.
204
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
- Sí.
- Qué mono.
205
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
Ayudando a tu madre.
Debes de ser un buen hijo.
206
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Bueno, también es mi lavadora.
207
00:19:35,133 --> 00:19:38,845
Vale. Porque todavía vives con tu madre.
208
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
Estoy quedando genial, ¿verdad?
209
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
Vale. ¿Qué puedo hacer para arreglar esto?
210
00:19:44,809 --> 00:19:49,147
- No creo que puedas hacer mucho.
-¿No?
211
00:19:49,147 --> 00:19:51,357
- No.
- Vale. ¿Qué te parece esto?
212
00:19:52,525 --> 00:19:56,154
Me das tu número y te escribo una canción.
213
00:19:58,865 --> 00:20:00,575
¿Alguna vez te ha funcionado eso?
214
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Tú dirás.
Es la primera vez que lo intento.
215
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
Conocía a Camila del barrio.
216
00:20:12,170 --> 00:20:16,132
Íbamos a catequesis juntos
cuando éramos pequeños.
217
00:20:18,593 --> 00:20:21,137
Era imposible no enamorarse de ella,
218
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
incluso entonces.
219
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
Y luego conoció a Billy.
220
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Ama
221
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
Vale, nena, viajaré
222
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
El año siguiente
no hicimos más que ensayar.
223
00:20:41,199 --> 00:20:43,284
Vale, nena, viajaré
224
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Si tenía las manos en carne viva
a la hora de acostarme,
225
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
había sido un buen día.
226
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Preciosa, viajaré
227
00:20:52,835 --> 00:20:55,672
Digo que si necesitas amar
228
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Viajaré
229
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
Otra vez.
230
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Digo que...
231
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
Teníamos muchos días buenos por entonces.
232
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Viajaré
233
00:21:18,778 --> 00:21:19,821
Hola.
234
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Dime que al menos
has traído la corbata que elegí.
235
00:21:23,700 --> 00:21:25,868
Tengo la corbata.
236
00:21:29,497 --> 00:21:31,541
- Eres un desastre.
-¿Qué?
237
00:21:31,541 --> 00:21:33,501
Hasta llevas el botón desabrochado.
238
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
Tiene una casa preciosa, señor.
239
00:21:44,595 --> 00:21:46,973
Camila dice que trabajas
en la siderúrgica.
240
00:21:47,306 --> 00:21:49,100
Sí, así es.
241
00:21:49,100 --> 00:21:50,977
Pero es solo temporal. Sí.
242
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
Billy es músico.
243
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Sí, estoy en una banda
llamada Dunne Brothers.
244
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
Sí, son muy buenos.
245
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
Sí, nos estamos esforzando mucho.
246
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
Ensayamos siempre que podemos,
damos conciertos y...
247
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
¿Eso paga las facturas?
248
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
- No exactamente.
- Lo hará.
249
00:22:13,207 --> 00:22:14,250
Sí, lo hará.
250
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
Nunca tuve ninguna duda.
251
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
Pero no todos pensaban igual.
252
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
Ahí está.
253
00:22:29,057 --> 00:22:30,349
¿Por qué está cerrado?
254
00:22:30,349 --> 00:22:33,436
- Hola, Chuckie.
- Buenas.
255
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
¿Qué pasa, tío?
256
00:22:36,189 --> 00:22:37,857
¿Por qué está cerrado el garaje?
257
00:22:38,775 --> 00:22:42,320
No sé cómo decirlo,
así que lo diré y punto.
258
00:22:42,737 --> 00:22:44,155
Me han admitido en la uni.
259
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
- Vale.
- No sabíamos que habías pedido plaza.
260
00:22:49,035 --> 00:22:54,457
¿Eso fue antes o después
de que me lo gastara todo en la furgoneta?
261
00:22:54,457 --> 00:22:56,667
Lo sé. Lo siento, es solo que...
262
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
Es una facultad de odontología muy buena.
263
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
¿Así que quieres ser dentista?
264
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
- No sé. Supongo que sí.
- Chuck, vamos.
265
00:23:07,220 --> 00:23:10,139
Por favor, no hagas esto. Ahora no.
266
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
Estamos empezando a despegar.
267
00:23:12,266 --> 00:23:14,519
¿Qué quieres decir con "despegar"?
268
00:23:14,519 --> 00:23:18,314
Somos los teloneros de los Winters
el jueves. Y solo es el comienzo.
269
00:23:18,314 --> 00:23:20,650
- Es una oportunidad real...
- Y esta también.
270
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Billy, sé que este es tu sueño,
271
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
pero que quieras que pase algo
no significa que vaya a pasar.
272
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
¿De verdad crees que tenemos futuro?
273
00:23:28,991 --> 00:23:31,035
Pues sí, Chuck.
274
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
Estás como una puta cabra.
275
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Bonita rebeca, Chuck.
276
00:23:39,460 --> 00:23:40,753
Muy de dentista.
277
00:23:40,753 --> 00:23:42,213
Cancelamos el bolo.
278
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
No. No vamos a cancelarlo.
279
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
-¿Qué hacemos sin bajista, Billy?
- No vamos a cancelarlo.
280
00:23:54,267 --> 00:23:55,935
Eddie, cámbiate al bajo.
281
00:23:57,478 --> 00:23:58,604
No.
282
00:24:05,736 --> 00:24:07,196
¿Por cuánto tiempo?
283
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
Gracias, tío. Te debemos una.
284
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Vamos.
285
00:24:18,332 --> 00:24:22,086
Vamos al ritmo de un tambor diferente
286
00:24:22,086 --> 00:24:26,716
Oh, ¿no lo ves por cómo corro?
287
00:24:26,716 --> 00:24:30,428
Cada vez que me haces ojitos...
288
00:24:32,763 --> 00:24:38,477
Lloras y te quejas
y dices que todo saldrá bien...
289
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Menuda voz que tienes, tía.
290
00:24:42,398 --> 00:24:44,483
¿Cómo es que yo no lo sabía?
291
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
Salgo enseguida.
292
00:25:11,469 --> 00:25:15,806
Estancado en lo sublime
hasta que la señal sea débil
293
00:25:17,808 --> 00:25:21,437
Estancado en lo sublime
hasta que no puedas hablar
294
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
Estancado en lo sublime...
295
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Por favor, no las mires.
296
00:25:29,654 --> 00:25:32,698
Esto... Esto no está nada mal.
297
00:25:34,492 --> 00:25:36,869
Solo tienes que...
298
00:25:38,371 --> 00:25:40,539
No te la sacas de la cabeza
299
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
Y baila al límite de la raya
300
00:25:46,337 --> 00:25:48,631
No es así.
301
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
Vale. ¿Cómo es?
302
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
Es...
303
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
No te la sacas de la cabeza
304
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
Y baila en los rincones de tu mente
305
00:26:04,397 --> 00:26:07,817
Estancado en lo sublime
hasta que no puedas hablar
306
00:26:08,567 --> 00:26:12,196
Estancado en lo sublime
hasta que la señal sea débil
307
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
- Cántala otra vez.
-¡No!
308
00:26:19,370 --> 00:26:20,955
Has dicho algo de...
309
00:26:20,955 --> 00:26:24,208
- Que hay algo...
- No me acuerdo. Escribe tus canciones.
310
00:26:24,208 --> 00:26:25,793
Te pones muy seria.
311
00:26:27,503 --> 00:26:30,756
Lo peor es que dejé
que me quitara esa canción.
312
00:26:31,632 --> 00:26:34,552
Así de poca cosa me sentía
por aquel entonces.
313
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
Menos mal que entonces conocí a Simone.
314
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
{\an8}SIMONE JACKSON
PIONERA DE LA MÚSICA DISCO
315
00:26:39,849 --> 00:26:41,976
{\an8}Daisy dice que le cambiaste la vida.
316
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
{\an8}¿Recuerdas cómo os conocisteis?
317
00:26:46,147 --> 00:26:49,358
Estábamos en una fiesta
en Hollywood Hills, creo.
318
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
Yo acababa de actuar en Gazzarri's.
319
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
Ella debió de verme allí.
320
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Lo sabía todo sobre mí.
321
00:26:56,407 --> 00:26:59,994
De hecho, lo sabía todo sobre todo.
322
00:26:59,994 --> 00:27:02,872
Cree que puede nadar
de una piscina a otra,
323
00:27:02,872 --> 00:27:05,624
que es de locos,
pero tiene sentido en la película.
324
00:27:05,624 --> 00:27:07,585
-¿Cómo te llamabas?
- Daisy.
325
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
Soy una gran admiradora tuya.
326
00:27:10,755 --> 00:27:14,884
No sé por qué le haces los coros
a la puñetera Penny Richardson.
327
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Ahí estás.
328
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Te estaba buscando.
329
00:27:18,137 --> 00:27:19,847
La puñetera Penny Richardson.
330
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
-¿Disculpa?
- Daisy Jones. Soy muy fan.
331
00:27:22,808 --> 00:27:25,186
- Vamos, estoy cansada.
- Ya hablamos de esto.
332
00:27:25,186 --> 00:27:27,646
Hablaste tú. Mira, Simone, paso de esto.
333
00:27:28,147 --> 00:27:31,442
-¿Me perdonas un segundo?
- Sí. Claro.
334
00:27:41,911 --> 00:27:43,329
No es lo que piensas.
335
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
Yo solo pienso que eres
demasiado guay para esa chica.
336
00:27:50,378 --> 00:27:53,923
Empezamos a hablar y ya nunca paramos.
337
00:27:55,132 --> 00:27:58,386
Es temporal. Después del álbum
me mudaré a Hollywood Hills.
338
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
No me habías dicho
que estabas grabando un álbum.
339
00:28:02,014 --> 00:28:05,184
-¿Se acabaron los coros?
- Joder, eso espero.
340
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
¿Tú cantas, Daisy?
341
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
No, qué va.
342
00:28:14,151 --> 00:28:16,237
Di clases de piano de pequeña.
343
00:28:16,612 --> 00:28:18,864
Pero me encanta
344
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
este disco.
345
00:28:30,209 --> 00:28:33,838
-¿Por qué te encanta?
- Escribía canciones para otras personas.
346
00:28:33,838 --> 00:28:38,175
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, todas buenísimas.
347
00:28:38,175 --> 00:28:43,806
Pero esto es distinto.
Quiso cantar estas canciones ella misma
348
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
porque significaban algo para ella.
349
00:28:48,519 --> 00:28:51,188
Es algo muy personal, ¿no crees?
350
00:28:53,065 --> 00:28:54,692
Esa eres tú, ¿no?
351
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Yo también te he visto, cariño.
352
00:28:58,904 --> 00:29:02,783
En Gazzarri's, Whisky...
Por todo Sunset Strip.
353
00:29:03,868 --> 00:29:08,956
Muchas chicas suelen ir por las drogas,
el sexo, por contar algo a sus amigos.
354
00:29:10,749 --> 00:29:12,001
Pero tú no.
355
00:29:13,627 --> 00:29:16,839
Tú vas por la música. Te he visto.
356
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
La pregunta es:
357
00:29:21,969 --> 00:29:25,931
¿qué haces entre el público
y no en el escenario, donde quieres estar?
358
00:29:40,362 --> 00:29:41,739
¡Qué chulada!
359
00:29:45,117 --> 00:29:46,994
¿Te lo puedes creer?
360
00:30:00,174 --> 00:30:01,675
Sigue soñando, Romeo.
361
00:30:17,816 --> 00:30:20,236
Hola. Habéis estado increíbles.
362
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Sonaba bien.
363
00:30:27,159 --> 00:30:29,954
- Oye, has estado genial.
- Gracias, tío.
364
00:30:31,163 --> 00:30:33,290
- Soy Graham.
- Karen.
365
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
¿Conoces algún sitio
para comer algo por aquí, Graham?
366
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
¿No te vas a quedar?
367
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
¿Para vernos?
368
00:30:44,969 --> 00:30:46,428
Será un buen concierto.
369
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
Quizás la próxima vez.
370
00:30:51,350 --> 00:30:52,434
Prueba el Pepe's.
371
00:30:53,018 --> 00:30:54,728
Está a la vuelta de la esquina.
372
00:30:54,728 --> 00:30:56,063
Las mejores hamburguesas.
373
00:31:21,255 --> 00:31:23,882
Sí, ama
374
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Oh, nena, viajaré
375
00:31:29,346 --> 00:31:31,181
Ama
376
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Preciosa, viajaré
377
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
{\an8}Pon a Mick Jagger en una fila
378
00:31:37,271 --> 00:31:38,522
{\an8}MÁNAGER DE GIRAS
379
00:31:38,522 --> 00:31:42,568
{\an8}y alguien que no conozca
a los Rolling Stones dirá: "Ese".
380
00:31:42,568 --> 00:31:44,194
Él es la estrella de rock.
381
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
Billy Dunne tenía ese rollo.
382
00:31:48,532 --> 00:31:50,576
Tienes que escribir tus canciones.
383
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Lo hago. La mayoría no son
lo bastante buenas aún.
384
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
¿Sobre qué escribes?
385
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
Tengo una canción llamada Nevermore.
386
00:31:58,417 --> 00:32:00,711
- Sobre las minas de Cantonville...
-¡No!
387
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
¿Eres Bob Dylan?
388
00:32:05,341 --> 00:32:07,635
¿Eres Buffy Sainte-Marie?
389
00:32:07,635 --> 00:32:10,220
¡Basta de rollos políticos!
390
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
Es una nueva década.
391
00:32:12,431 --> 00:32:15,392
Ya sabemos todos
que el mundo es un desastre.
392
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
La gente quiere volver a sentirse bien.
393
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
Quiere tener esperanza.
394
00:32:22,650 --> 00:32:25,277
Sabrás escribir canciones de amor, ¿no?
395
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
Rod tenía muchas ideas.
396
00:32:27,404 --> 00:32:30,616
No te pases con los solos, hermano.
397
00:32:30,616 --> 00:32:34,078
A nadie le importan
tus habilidades técnicas con la guitarra.
398
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
Quieren cantar. Quieren bailar.
399
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
{\an8}Rod me dijo que enseñara el escote.
400
00:32:39,500 --> 00:32:40,876
{\an8}KAREN SIRKO TECLADO
401
00:32:40,876 --> 00:32:42,878
{\an8}Lo mandé a la mierda.
402
00:32:43,295 --> 00:32:44,755
{\an8}Y ahí se acabó el tema.
403
00:32:45,005 --> 00:32:47,257
Lo último que diré, y es muy importante,
404
00:32:48,967 --> 00:32:51,387
es que tenéis que largaros de Pittsburgh.
405
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
¿Queréis un contrato discográfico?
406
00:32:53,222 --> 00:32:56,892
¿Queréis trabajar con Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
407
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
-¿Conoces a Teddy Price?
- A él y a todos.
408
00:32:59,061 --> 00:33:00,979
Y están en Los Ángeles.
409
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
Ni en Londres ni en Nueva York.
410
00:33:05,150 --> 00:33:08,612
California, amigo mío.
Ahí es donde tenéis que estar.
411
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
Me apunto.
412
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
¿Sí?
413
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
- Sí, yo también.
-¡Sí!
414
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
Le echaré gasolina a la furgo.
415
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
¿Crees que llegará?
416
00:33:23,961 --> 00:33:25,754
Creo que llegará.
417
00:33:27,256 --> 00:33:29,174
¿De qué habláis?
418
00:33:33,637 --> 00:33:35,305
Podrías venir con nosotros.
419
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
¿Para hacer el qué?
420
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
¿Seguirte a todas partes?
421
00:33:44,815 --> 00:33:48,485
Tengo un trabajo, Billy.
Estoy estudiando. No puedo
422
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
- seguir a un tío cualquiera...
-¿Un cualquiera?
423
00:33:51,029 --> 00:33:52,114
Sí.
424
00:33:52,114 --> 00:33:54,450
- No soy un cualquiera.
-¿Qué es esto si no?
425
00:33:55,409 --> 00:33:56,827
Ven.
426
00:33:57,536 --> 00:33:58,954
Ven aquí. Vamos.
427
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Entonces, ¿ya está? ¿Se acabó?
428
00:34:07,463 --> 00:34:09,882
Aún me debes una canción, Billy Dunne.
429
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
¿Camila?
430
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Tú lo hiciste.
431
00:35:21,078 --> 00:35:23,997
No basta con conocer
a la persona adecuada.
432
00:35:23,997 --> 00:35:27,084
También tienes que conocerla
en el momento adecuado.
433
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
Está anocheciendo, chicos.
Hay que darse prisa.
434
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
¿Hay sitio para una más?
435
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
-¿Qué?
-¡Mira quién es!
436
00:35:40,389 --> 00:35:41,640
¡Hola!
437
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
¿Estás segura?
438
00:35:49,147 --> 00:35:50,649
¿Te vienes?
439
00:36:04,872 --> 00:36:06,582
Menuda tarea
440
00:36:06,582 --> 00:36:10,878
Vamos, hombre
Vive un poco más
441
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
Estancado en lo sublime
hasta que la señal sea débil
442
00:36:14,631 --> 00:36:18,719
Stumbled on sublime fue número uno
unas cuatro semanas seguidas.
443
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
Y el cabrón aún dice
que escribió la puta canción.
444
00:36:21,555 --> 00:36:23,557
Y empezaba a convertirse en un patrón.
445
00:36:23,557 --> 00:36:25,475
Me he tomado una anfeta esta mañana.
446
00:36:25,475 --> 00:36:28,604
Si solo me tomo el café,
me pondré como una moto.
447
00:36:28,604 --> 00:36:31,565
De ahí el champán.
Yo lo llamo un "arriba y abajo".
448
00:36:32,858 --> 00:36:33,901
Tiene gracia.
449
00:36:35,777 --> 00:36:38,113
Algún día lo usaré en algún guion.
450
00:36:40,741 --> 00:36:43,035
¿Qué te hace pensar
451
00:36:43,035 --> 00:36:47,122
que no lo voy a usar yo
en lo que sea algún día?
452
00:36:48,373 --> 00:36:50,250
Era un cumplido.
453
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
No te lo tomes a mal.
454
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
Puedes ser como...
455
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
Como mi musa o algo así.
456
00:37:00,093 --> 00:37:02,638
Estancado en lo sublime
457
00:37:04,681 --> 00:37:06,767
Estancado en lo sublime
458
00:37:06,975 --> 00:37:07,809
¿Daisy?
459
00:37:09,186 --> 00:37:10,020
¡Daisy!
460
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
¿Adónde vas?
461
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
-¡Oye! ¿Qué he dicho?
-¿Qué has...?
462
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Has dicho que soy tu puta musa.
463
00:37:20,989 --> 00:37:23,617
Una simple inspiración
para tu próxima gran idea.
464
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
Sí. ¿Qué hay de malo en eso?
465
00:37:25,953 --> 00:37:28,830
No me interesa ser la musa de nadie, Gary.
466
00:37:28,830 --> 00:37:31,249
- Ni la tuya ni la de nadie.
- No es eso...
467
00:37:31,249 --> 00:37:34,378
Yo no soy una musa, ¿vale?
Yo ya soy alguien.
468
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Vale. Ya eres alguien. Entendido.
469
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Ya eres alguien.
470
00:37:51,520 --> 00:37:52,813
¿Qué cojones?
471
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
¿Me has empujado? ¿Daisy?
472
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
¿Daisy?
473
00:37:59,069 --> 00:38:00,737
Puta loca.
474
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
No importa la seguridad
que quieras aparentar
475
00:38:07,703 --> 00:38:09,913
ni cuánto creas que puedes ofrecer.
476
00:38:10,580 --> 00:38:15,585
Si te dicen las suficientes personas
que eres una mierda, te lo crees.
477
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Ya no podía más.
478
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
¿Te importa si...?
479
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
Tenía que averiguar
480
00:38:41,153 --> 00:38:43,572
si los demás tenían razón sobre mí,
481
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
o si la tenía yo.
482
00:39:44,007 --> 00:39:49,262
Me he quemado en el altar
de un sol naciente
483
00:39:51,807 --> 00:39:57,395
Es inquietante ver
lo lejos que puedo correr
484
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
Pero siempre acabo igual
485
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
Tirada, llorando en algún pasillo
486
00:40:06,321 --> 00:40:10,367
Desmoronada y triste
487
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
Tengo que probar algo distinto
488
00:40:14,871 --> 00:40:18,208
La teclista le daba
un toque especial, ¿no?
489
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
¿Quién? ¿Karen?
490
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
Sí. Sí, Karen.
491
00:40:22,587 --> 00:40:23,964
Sí.
492
00:40:23,964 --> 00:40:25,423
Es verdad.
493
00:40:25,423 --> 00:40:29,803
Lo sé porque no eras capaz de verme
494
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
Puede que la gente lo intente
y lo intentará
495
00:40:36,685 --> 00:40:39,646
Yo lo haré hasta que muera
496
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
Y que les den
497
00:40:43,608 --> 00:40:47,028
No necesito que me ayude nadie
498
00:40:48,029 --> 00:40:53,535
Puedo hacer esto sola
499
00:40:54,119 --> 00:40:59,583
Puedo arruinar esta noche yo sola
500
00:40:59,583 --> 00:41:04,171
Puedo abandonar a estos soldados yo sola
501
00:41:05,380 --> 00:41:09,426
Puedo escribir mi deprimente poema
502
00:41:11,595 --> 00:41:17,601
Puedo beber a mi puñetera salud
503
00:41:17,601 --> 00:41:21,730
Puedo arruinar esta noche yo sola
504
00:44:15,320 --> 00:44:17,322
Subtítulos: Diana Ardoy Chica
505
00:44:17,322 --> 00:44:19,407
Supervisora creativa
Isabel Campanero