1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Probando, probando. 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 ¿Hola? ¿Todo listo? 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Empezamos cuando quieras. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 ¿Cuánto va a durar esto? 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 El 4 de octubre de 1977 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 Daisy Jones The Six dieron un concierto multitudinario 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 en el Soldier Field de Chicago, Illinois. 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 Eran una de las bandas más famosas del mundo en ese momento, 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 y acababan de publicar Aurora, un álbum premiado con varios discos de platino. 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 Esa sería su última actuación. 11 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 Han pasado 20 años, 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 y tanto los miembros de la banda como su círculo íntimo 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 se han negado a hablar oficialmente sobre lo que pasó... 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 ¿Vale? 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 Que empiece la fiesta. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 ¿Daisy también ha accedido a esto? 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 Hasta ahora. 18 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 19 00:02:53,215 --> 00:02:58,137 PISTA 1: VEN A POR ELLO 20 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Ni siquiera sé por dónde empezar. 21 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}DAISY JONES CANTANTE/ COMPOSITORA 22 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}Empieza por el principio. 23 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}¿Cuándo te enamoraste de la música? 24 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 ...más de dos mil kilómetros me separan del lugar al que llamo hogar 25 00:03:24,413 --> 00:03:26,248 ¿Qué es ese jaleo? 26 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 {\an8}Lo interesante de Daisy es que... 27 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}JONAH BERG, AUTOR DE EL ASCENSO DE DAISY JONES 28 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}Nació con todas las ventajas. 29 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 El dinero de su padre, 30 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 la belleza de su madre. 31 00:03:37,343 --> 00:03:39,011 Disculpad. 32 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 Lo tenía todo a su alcance. 33 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 En fin, mi vida... 34 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 ¿Te puedes callar de una vez? 35 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 Y, sin embargo, estaba completamente sola. 36 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 Nadie quiere oírte cantar. 37 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Parece que vino a este mundo para avergonzarme. 38 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 ¿Te puedo robar uno? 39 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 Nos toca. 40 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Había dos opciones para los chicos en mi ciudad. 41 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 La fábrica o la guerra. 42 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE / COMPOSITOR 43 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}Siempre soñé con algo diferente. 44 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 - Hola. - Hola. 45 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Hola, mamá. 46 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 Sigue en su habitación. 47 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Vamos, Romeo. 48 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 Solo es una chica. 49 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Ya vendrán otras. 50 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 ¿Cómo lo sabes? 51 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Porque tienes 14 años 52 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 y sabes tocar la guitarra. 53 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 Créeme, algún día tendrás muchas novias. 54 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}Fue idea de Graham formar una banda. 55 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 56 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 -¿Cómo se os ha ocurrido? - Quiere recuperar a su novia. 57 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 -¿Qué? ¡No! No es por eso. - Claro que no. 58 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 Quiero hacer algo que me encanta con mi hermano y mis mejores amigos. 59 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 - Y si las chicas se fijan... -¡Espera! 60 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 -¿Qué has dicho? -¿Tu hermano? 61 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 ¿Billy Dunne va a entrar en la banda? 62 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 Yo nunca accedí a unirme a su banda. 63 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 64 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 Dije que los escucharía y les daría algunos consejos. 65 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 Hay una casa en Nueva Orleans 66 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 A la que llaman El Sol Naciente 67 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 Y ha sido la ruina 68 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 De muchos chicos 69 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 Y Dios sabe que... 70 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Parad. 71 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 Es un mi mayor, jefe. 72 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 - Y tú, baquetas... -¿Sí? 73 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 ¿De dónde salen esos troncos de árboles? 74 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 Eran de mi abuelo. 75 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 No te pases con los fills, ¿vale? 76 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Esto no es jazz. 77 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Desde el principio. 78 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 Oye, Billy, ¿por qué no...? 79 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 ¿Nos haces una demostración? 80 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}Yo conocía a mi hermano. 81 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA PRINCIPAL 82 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}Al segundo ensayo ya estaba prácticamente en la banda, 83 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 y en el tercero, era su banda. 84 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}Qué asco de tío. 85 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA 86 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Si te gustaba la música, fue una época increíble. 87 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Vi a Cream en el Centro de Artes Escénicas, 88 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 a los Zeppelin en el Whisky, 89 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 y me colé en el backstage para ver a The Who en el Shrine. 90 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Tenía 15 años, 91 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 y el mundo parecía precioso y bueno. 92 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 ¿Dónde está todo el mundo? 93 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 La gente dice que fui una ingenua. 94 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 No fui una ingenua. Era una niña. 95 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 Y no me gustó nada sentirme así, 96 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 tan patética y débil. 97 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Tan indefensa. 98 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Ya no quería ser esa chica. 99 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 ESTE LIBRO PERTENECE A 100 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Buenas noches. 101 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Somos los Dunne Brothers. 102 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Por ahora. 103 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 Tocamos en diez bailes de fin de curso y 20 fiestas de graduación. 104 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 Y no sé cuántos cumpleaños de chicas de 16. 105 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 Oh, Susie Q 106 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 Oh, Susie Q, cielo, te quiero 107 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Susie Q 108 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 Me gusta cómo andas 109 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Me gusta cómo hablas 110 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 Me gusta cómo andas Me gusta cómo hablas, Susie Q 111 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 La banda era solo una distracción. 112 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Una vía de escape. 113 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Ninguno lo consideraba nada más. 114 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Ni siquiera Billy. 115 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 Oh, Susie Q, cielo, te quiero 116 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Susie Q 117 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 Hasta que, una noche, todo cambió. 118 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 Es tu puta noche. 119 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 ¡Qué bien bailas! 120 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Oye, Billy. 121 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 - Se suponía que estaba en Georgia, Graham. - Pues no. ¿Vale? 122 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Apuesto a que ni siquiera se fue. 123 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 -¿Qué os pasa? - Ahora no. 124 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 Has estado genial esta noche. Lo estabas bordando. 125 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 ¿Qué pasa? 126 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 ¿El tipo del traje de cuadros? 127 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 ¿El calvo asqueroso con esa chica a la que le dobla la edad? 128 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 Sí. Es nuestro padre. 129 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 Yo tenía cuatro años cuando se fue, 130 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 así que en realidad nunca tuve padre. 131 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Pero para Billy fue distinto. 132 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Lo adoraba. 133 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 - Voy a decirle algo. - Billy, no. 134 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 - Billy. -¡Tengo que hacerlo! 135 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 ¡Mierda! 136 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 ¿Necesitas algo? 137 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 Sí, ¿sabes quién soy? 138 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 -¿Debería? - Sí, deberías. 139 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Entonces, claro que sí. 140 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Reconocería esa guitarra en cualquier lugar. 141 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 ¿Alguna cosa más? 142 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 No vale la pena. Vamos a casa. 143 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 Cógela. 144 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Vamos, cógela. 145 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 ¡Que la cojas, joder! 146 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 No me hace falta. 147 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 Te la di a ti. 148 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Para que te acordaras de mí. 149 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 Ahí la tienes, gilipollas. 150 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 ¡Venga, vamos! 151 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 Creo que no nos van a pagar por este bolo. 152 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 Billy. ¿Estás bien, tío? 153 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Aún recuerdo la cara de Billy. 154 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 Ese fue el momento en que la cosa se puso seria. 155 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 Chicos, venid aquí. 156 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 Venid. 157 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 Sois mis hermanos. Os quiero. 158 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 Si nos esforzamos y nos mantenemos unidos, 159 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 algún día seremos la mejor banda del mundo. 160 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 ¿Confiáis en mí? 161 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 Pues claro. 162 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Qué pregunta, tío. 163 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 - Somos una familia. - Venid aquí. 164 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 Lo creía de verdad. 165 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Incluso antes de conocer a Daisy. 166 00:15:39,147 --> 00:15:43,485 {\an8}HAZ EL AMOR, NO LA GUERRA 167 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Hola, Mikey. 168 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 ¿Que si estaba fuera de control? 169 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 ¿Qué hace? 170 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 Probablemente. 171 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 Pero también escribía. 172 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 Y me sentía incluso mejor que con las drogas. 173 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 Fue como encontrar una parte de mí que no sabía que faltaba. 174 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 No podía imaginar una sensación mejor. 175 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 ¿Qué estás haciendo? 176 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 Eso es privado. 177 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 No está bien entrar en la habitación de alguien a husmear. 178 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Estos son míos. 179 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 Mamá. 180 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 ¿Son buenas o...? 181 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Eres una chica preciosa, Margaret. 182 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}PIANO EN EL INTERIOR 183 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Perdona. ¿Tú...? 184 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Sí, soy Billy Dunne, un placer conocerte. 185 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 Solo iba a preguntar si estabas usando esa cesta. 186 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 No. 187 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 - Toma. - Genial, gracias. 188 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 De nada. 189 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 Entonces, ¿no sabes quién soy? 190 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 ¿Debería? 191 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Bueno, tengo una banda. 192 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 Genial. 193 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Joder. 194 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 -¿Qué? - No, es... 195 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 Es que hay gente que me conoce. Te he visto mirando y... 196 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 ¿Sabes qué? No importa. No pasa nada. 197 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}Claro que sabía quién era. ¿Qué te crees? 198 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}CAMILA ÁLVAREZ FOTÓGRAFA 199 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}Todas las chicas de Hazelwood lo conocían. 200 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 Y no porque tuviera una banda. 201 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 ¿Qué hace una estrella del rock en la lavandería del barrio? 202 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 ¿La verdad? 203 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 La lavadora de mi madre está rota. 204 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Sí. - Qué mono. 205 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 Ayudando a tu madre. Debes de ser un buen hijo. 206 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Bueno, también es mi lavadora. 207 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 Vale. Porque todavía vives con tu madre. 208 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 Estoy quedando genial, ¿verdad? 209 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Vale. ¿Qué puedo hacer para arreglar esto? 210 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 - No creo que puedas hacer mucho. -¿No? 211 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 - No. - Vale. ¿Qué te parece esto? 212 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 Me das tu número y te escribo una canción. 213 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 ¿Alguna vez te ha funcionado eso? 214 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Tú dirás. Es la primera vez que lo intento. 215 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 Conocía a Camila del barrio. 216 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 Íbamos a catequesis juntos cuando éramos pequeños. 217 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Era imposible no enamorarse de ella, 218 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 incluso entonces. 219 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 Y luego conoció a Billy. 220 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Ama 221 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 Vale, nena, viajaré 222 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 El año siguiente no hicimos más que ensayar. 223 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 Vale, nena, viajaré 224 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Si tenía las manos en carne viva a la hora de acostarme, 225 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 había sido un buen día. 226 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Preciosa, viajaré 227 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 Digo que si necesitas amar 228 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Viajaré 229 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 Otra vez. 230 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Digo que... 231 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 Teníamos muchos días buenos por entonces. 232 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Viajaré 233 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 Hola. 234 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Dime que al menos has traído la corbata que elegí. 235 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 Tengo la corbata. 236 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 - Eres un desastre. -¿Qué? 237 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 Hasta llevas el botón desabrochado. 238 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 Tiene una casa preciosa, señor. 239 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 Camila dice que trabajas en la siderúrgica. 240 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 Sí, así es. 241 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 Pero es solo temporal. Sí. 242 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 Billy es músico. 243 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Sí, estoy en una banda llamada Dunne Brothers. 244 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Sí, son muy buenos. 245 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 Sí, nos estamos esforzando mucho. 246 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 Ensayamos siempre que podemos, damos conciertos y... 247 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 ¿Eso paga las facturas? 248 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 - No exactamente. - Lo hará. 249 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 Sí, lo hará. 250 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Nunca tuve ninguna duda. 251 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 Pero no todos pensaban igual. 252 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 Ahí está. 253 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 ¿Por qué está cerrado? 254 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 - Hola, Chuckie. - Buenas. 255 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 ¿Qué pasa, tío? 256 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 ¿Por qué está cerrado el garaje? 257 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 No sé cómo decirlo, así que lo diré y punto. 258 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Me han admitido en la uni. 259 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 - Vale. - No sabíamos que habías pedido plaza. 260 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 ¿Eso fue antes o después de que me lo gastara todo en la furgoneta? 261 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 Lo sé. Lo siento, es solo que... 262 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 Es una facultad de odontología muy buena. 263 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 ¿Así que quieres ser dentista? 264 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 - No sé. Supongo que sí. - Chuck, vamos. 265 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 Por favor, no hagas esto. Ahora no. 266 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 Estamos empezando a despegar. 267 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 ¿Qué quieres decir con "despegar"? 268 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 Somos los teloneros de los Winters el jueves. Y solo es el comienzo. 269 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 - Es una oportunidad real... - Y esta también. 270 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 Billy, sé que este es tu sueño, 271 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 pero que quieras que pase algo no significa que vaya a pasar. 272 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 ¿De verdad crees que tenemos futuro? 273 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 Pues sí, Chuck. 274 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 Estás como una puta cabra. 275 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 Bonita rebeca, Chuck. 276 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Muy de dentista. 277 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 Cancelamos el bolo. 278 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 No. No vamos a cancelarlo. 279 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 -¿Qué hacemos sin bajista, Billy? - No vamos a cancelarlo. 280 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Eddie, cámbiate al bajo. 281 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 No. 282 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 ¿Por cuánto tiempo? 283 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 Gracias, tío. Te debemos una. 284 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Vamos. 285 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 Vamos al ritmo de un tambor diferente 286 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 Oh, ¿no lo ves por cómo corro? 287 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 Cada vez que me haces ojitos... 288 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 Lloras y te quejas y dices que todo saldrá bien... 289 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Menuda voz que tienes, tía. 290 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 ¿Cómo es que yo no lo sabía? 291 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 Salgo enseguida. 292 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 Estancado en lo sublime hasta que la señal sea débil 293 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 Estancado en lo sublime hasta que no puedas hablar 294 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 Estancado en lo sublime... 295 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 Por favor, no las mires. 296 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 Esto... Esto no está nada mal. 297 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 Solo tienes que... 298 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 No te la sacas de la cabeza 299 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Y baila al límite de la raya 300 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 No es así. 301 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 Vale. ¿Cómo es? 302 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 Es... 303 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 No te la sacas de la cabeza 304 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 Y baila en los rincones de tu mente 305 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 Estancado en lo sublime hasta que no puedas hablar 306 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 Estancado en lo sublime hasta que la señal sea débil 307 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 - Cántala otra vez. -¡No! 308 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 Has dicho algo de... 309 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 - Que hay algo... - No me acuerdo. Escribe tus canciones. 310 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 Te pones muy seria. 311 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 Lo peor es que dejé que me quitara esa canción. 312 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 Así de poca cosa me sentía por aquel entonces. 313 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 Menos mal que entonces conocí a Simone. 314 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}SIMONE JACKSON PIONERA DE LA MÚSICA DISCO 315 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}Daisy dice que le cambiaste la vida. 316 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}¿Recuerdas cómo os conocisteis? 317 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 Estábamos en una fiesta en Hollywood Hills, creo. 318 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 Yo acababa de actuar en Gazzarri's. 319 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 Ella debió de verme allí. 320 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 Lo sabía todo sobre mí. 321 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 De hecho, lo sabía todo sobre todo. 322 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 Cree que puede nadar de una piscina a otra, 323 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 que es de locos, pero tiene sentido en la película. 324 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 -¿Cómo te llamabas? - Daisy. 325 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Soy una gran admiradora tuya. 326 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 No sé por qué le haces los coros a la puñetera Penny Richardson. 327 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Ahí estás. 328 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Te estaba buscando. 329 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 La puñetera Penny Richardson. 330 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 -¿Disculpa? - Daisy Jones. Soy muy fan. 331 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 - Vamos, estoy cansada. - Ya hablamos de esto. 332 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 Hablaste tú. Mira, Simone, paso de esto. 333 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 -¿Me perdonas un segundo? - Sí. Claro. 334 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 No es lo que piensas. 335 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 Yo solo pienso que eres demasiado guay para esa chica. 336 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 Empezamos a hablar y ya nunca paramos. 337 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 Es temporal. Después del álbum me mudaré a Hollywood Hills. 338 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 No me habías dicho que estabas grabando un álbum. 339 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 -¿Se acabaron los coros? - Joder, eso espero. 340 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 ¿Tú cantas, Daisy? 341 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 No, qué va. 342 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 Di clases de piano de pequeña. 343 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 Pero me encanta 344 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 este disco. 345 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 -¿Por qué te encanta? - Escribía canciones para otras personas. 346 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, todas buenísimas. 347 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 Pero esto es distinto. Quiso cantar estas canciones ella misma 348 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 porque significaban algo para ella. 349 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 Es algo muy personal, ¿no crees? 350 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 Esa eres tú, ¿no? 351 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Yo también te he visto, cariño. 352 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 En Gazzarri's, Whisky... Por todo Sunset Strip. 353 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 Muchas chicas suelen ir por las drogas, el sexo, por contar algo a sus amigos. 354 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 Pero tú no. 355 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 Tú vas por la música. Te he visto. 356 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 La pregunta es: 357 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 ¿qué haces entre el público y no en el escenario, donde quieres estar? 358 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 ¡Qué chulada! 359 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 ¿Te lo puedes creer? 360 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 Sigue soñando, Romeo. 361 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 Hola. Habéis estado increíbles. 362 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Sonaba bien. 363 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 - Oye, has estado genial. - Gracias, tío. 364 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 - Soy Graham. - Karen. 365 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 ¿Conoces algún sitio para comer algo por aquí, Graham? 366 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 ¿No te vas a quedar? 367 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 ¿Para vernos? 368 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Será un buen concierto. 369 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 Quizás la próxima vez. 370 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 Prueba el Pepe's. 371 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 Está a la vuelta de la esquina. 372 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 Las mejores hamburguesas. 373 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Sí, ama 374 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Oh, nena, viajaré 375 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 Ama 376 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Preciosa, viajaré 377 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}Pon a Mick Jagger en una fila 378 00:31:37,271 --> 00:31:38,522 {\an8}MÁNAGER DE GIRAS 379 00:31:38,522 --> 00:31:42,568 {\an8}y alguien que no conozca a los Rolling Stones dirá: "Ese". 380 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 Él es la estrella de rock. 381 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 Billy Dunne tenía ese rollo. 382 00:31:48,532 --> 00:31:50,576 Tienes que escribir tus canciones. 383 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Lo hago. La mayoría no son lo bastante buenas aún. 384 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 ¿Sobre qué escribes? 385 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 Tengo una canción llamada Nevermore. 386 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 - Sobre las minas de Cantonville... -¡No! 387 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 ¿Eres Bob Dylan? 388 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 ¿Eres Buffy Sainte-Marie? 389 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 ¡Basta de rollos políticos! 390 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 Es una nueva década. 391 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 Ya sabemos todos que el mundo es un desastre. 392 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 La gente quiere volver a sentirse bien. 393 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 Quiere tener esperanza. 394 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 Sabrás escribir canciones de amor, ¿no? 395 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 Rod tenía muchas ideas. 396 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 No te pases con los solos, hermano. 397 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 A nadie le importan tus habilidades técnicas con la guitarra. 398 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 Quieren cantar. Quieren bailar. 399 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 {\an8}Rod me dijo que enseñara el escote. 400 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 {\an8}KAREN SIRKO TECLADO 401 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 {\an8}Lo mandé a la mierda. 402 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}Y ahí se acabó el tema. 403 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 Lo último que diré, y es muy importante, 404 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 es que tenéis que largaros de Pittsburgh. 405 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 ¿Queréis un contrato discográfico? 406 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 ¿Queréis trabajar con Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 407 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 -¿Conoces a Teddy Price? - A él y a todos. 408 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 Y están en Los Ángeles. 409 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 Ni en Londres ni en Nueva York. 410 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 California, amigo mío. Ahí es donde tenéis que estar. 411 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 Me apunto. 412 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 ¿Sí? 413 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 - Sí, yo también. -¡Sí! 414 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 Le echaré gasolina a la furgo. 415 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 ¿Crees que llegará? 416 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 Creo que llegará. 417 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 ¿De qué habláis? 418 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Podrías venir con nosotros. 419 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 ¿Para hacer el qué? 420 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 ¿Seguirte a todas partes? 421 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 Tengo un trabajo, Billy. Estoy estudiando. No puedo 422 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 - seguir a un tío cualquiera... -¿Un cualquiera? 423 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 Sí. 424 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 - No soy un cualquiera. -¿Qué es esto si no? 425 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 Ven. 426 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 Ven aquí. Vamos. 427 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Entonces, ¿ya está? ¿Se acabó? 428 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 Aún me debes una canción, Billy Dunne. 429 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 ¿Camila? 430 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Tú lo hiciste. 431 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 No basta con conocer a la persona adecuada. 432 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 También tienes que conocerla en el momento adecuado. 433 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 Está anocheciendo, chicos. Hay que darse prisa. 434 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 ¿Hay sitio para una más? 435 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 -¿Qué? -¡Mira quién es! 436 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 ¡Hola! 437 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 ¿Estás segura? 438 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 ¿Te vienes? 439 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 Menuda tarea 440 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 Vamos, hombre Vive un poco más 441 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 Estancado en lo sublime hasta que la señal sea débil 442 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 Stumbled on sublime fue número uno unas cuatro semanas seguidas. 443 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 Y el cabrón aún dice que escribió la puta canción. 444 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 Y empezaba a convertirse en un patrón. 445 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 Me he tomado una anfeta esta mañana. 446 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 Si solo me tomo el café, me pondré como una moto. 447 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 De ahí el champán. Yo lo llamo un "arriba y abajo". 448 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 Tiene gracia. 449 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 Algún día lo usaré en algún guion. 450 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 ¿Qué te hace pensar 451 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 que no lo voy a usar yo en lo que sea algún día? 452 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 Era un cumplido. 453 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 No te lo tomes a mal. 454 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 Puedes ser como... 455 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 Como mi musa o algo así. 456 00:37:00,093 --> 00:37:02,638 Estancado en lo sublime 457 00:37:04,681 --> 00:37:06,767 Estancado en lo sublime 458 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 ¿Daisy? 459 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 ¡Daisy! 460 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 ¿Adónde vas? 461 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 -¡Oye! ¿Qué he dicho? -¿Qué has...? 462 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Has dicho que soy tu puta musa. 463 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 Una simple inspiración para tu próxima gran idea. 464 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 Sí. ¿Qué hay de malo en eso? 465 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 No me interesa ser la musa de nadie, Gary. 466 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 - Ni la tuya ni la de nadie. - No es eso... 467 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 Yo no soy una musa, ¿vale? Yo ya soy alguien. 468 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Vale. Ya eres alguien. Entendido. 469 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Ya eres alguien. 470 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 ¿Qué cojones? 471 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 ¿Me has empujado? ¿Daisy? 472 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 ¿Daisy? 473 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 Puta loca. 474 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 No importa la seguridad que quieras aparentar 475 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 ni cuánto creas que puedes ofrecer. 476 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 Si te dicen las suficientes personas que eres una mierda, te lo crees. 477 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Ya no podía más. 478 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 ¿Te importa si...? 479 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 Tenía que averiguar 480 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 si los demás tenían razón sobre mí, 481 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 o si la tenía yo. 482 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 Me he quemado en el altar de un sol naciente 483 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 Es inquietante ver lo lejos que puedo correr 484 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 Pero siempre acabo igual 485 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 Tirada, llorando en algún pasillo 486 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 Desmoronada y triste 487 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 Tengo que probar algo distinto 488 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 La teclista le daba un toque especial, ¿no? 489 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 ¿Quién? ¿Karen? 490 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 Sí. Sí, Karen. 491 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 Sí. 492 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 Es verdad. 493 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 Lo sé porque no eras capaz de verme 494 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 Puede que la gente lo intente y lo intentará 495 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 Yo lo haré hasta que muera 496 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 Y que les den 497 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 No necesito que me ayude nadie 498 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 Puedo hacer esto sola 499 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 Puedo arruinar esta noche yo sola 500 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 Puedo abandonar a estos soldados yo sola 501 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 Puedo escribir mi deprimente poema 502 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 Puedo beber a mi puñetera salud 503 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 Puedo arruinar esta noche yo sola 504 00:44:15,320 --> 00:44:17,322 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 505 00:44:17,322 --> 00:44:19,407 Supervisora creativa Isabel Campanero