1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Tester, tester... 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 Hallo? Er vi okay? 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Sig til, når du er klar. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Hvor længe tager det her? 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 Den 4. oktober 1977 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 optrådte Daisy Jones The Six for et udsolgt publikum 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 på Soldier Field i Chicago, Illinois. 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 De var et af de største bands i verden på det tidspunkt, 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 direkte fra det prisvindende, multi-platinsælgende album "Aurora." 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 Dette ville blive deres sidste optræden. 11 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 I de 20 år siden 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 har medlemmer af bandet og deres indercirkel 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 nægtet at tale officielt om, hvad der skete... 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 Okay? 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 Så lad os få gang i festen. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 Så Daisy sagde også ja? 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 Indtil nu. 18 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Hvor skal jeg begynde? 19 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}DAISY JONES FORSANGER/SANGSKRIVER 20 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}Begynd med begyndelsen. 21 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}Hvornår blev du forelsket i musik? 22 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 1.500 mil mellem mig og det sted Jeg kalder mit hjem 23 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Men du er alt, hvad jeg har ejet 24 00:03:24,330 --> 00:03:26,248 Så helt alene 25 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 {\an8}Det interessante ved Daisy er... 26 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}JONAH BERG - JOURNALIST/FORFATTER THE RISE OF DAISY JONES 27 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}Hun blev født med alle fordele. 28 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 Sin fars penge, 29 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 sin mors skønhed. 30 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Jeg sidder alene og græder 31 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 Undskyld mig. 32 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 Hun havde alt til rådighed. 33 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 Mit liv... 34 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 Holder du aldrig kæft? 35 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 Og dog var hun helt alene. 36 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 Ingen vil høre din stemme. 37 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Hun er sat i verden for at gøre mig forlegen. 38 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 Må jeg bomme én? 39 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 Det er showtime. 40 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Der var to muligheder for unge i min by. 41 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 Værket eller krigen. 42 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}BILLY DUNNE FORSANGER/SANGSKRIVER 43 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}Jeg har altid drømt om noget andet. 44 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 - Hej. - Hej. 45 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Hej mor. 46 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 Han er stadig i soveværelset. 47 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Kom nu, Peaches. 48 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 Hun er bare en pige. 49 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Der kommer andre. 50 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Hvordan ved du det? 51 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Fordi du er 14, 52 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 og du kan spille guitar. 53 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 Tro mig, du får masser af kærester en dag. 54 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}Det var Grahams idé at starte et band. 55 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}WARREN ROJAS TROMMESLAGER 56 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 - Hvor kommer alt det fra? - Han vil have sin kæreste tilbage. 57 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 - Hvad? Nej, det er ikke derfor. - Selvfølgelig ikke. 58 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 Det handler om at gøre noget, jeg elsker med min bror og mine bedste venner. 59 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 - Og hvis pigerne bemærker det... - Vent! 60 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 - Hvad sagde du? - Din bror? 61 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 Skal Billy Dunne være med i bandet? 62 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 Jeg sagde aldrig ja til at være med. 63 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 En, to, tre, fire, fem, seks. 64 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 Jeg sagde, at jeg ville lytte, måske give dem nogle tips. 65 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 Der er et hus i New Orleans 66 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 De kalder det den stigende sol 67 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 Og det har været undergang 68 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 For mangen en fattig dreng 69 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 Og ved Gud, jeg ved... 70 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Stop, stop, stop. 71 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 Det er en E-dur, mester. 72 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 - Og dig, tordenstik... - Ja? 73 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Hvor har du de træstammer fra? 74 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 De var min bedstefars. 75 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 Tag det roligt med dem, ikke? 76 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Det er ikke jazz. 77 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Igen, forfra... 78 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 Hej Billy, kan du ikke... 79 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 ...vise os, hvordan det skal gøres? 80 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}Jeg kendte min bror. 81 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}GRAHAM DUNNE SOLOGUITARIST 82 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}Efter anden øvetime var han dybest set med i bandet, 83 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 og efter den tredje, var det hans. 84 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}Den idiot. 85 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS 86 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Sikken tid at være i live i, hvis man elskede musik. 87 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Jeg så Cream på PAC Center, 88 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 Zeppelin på Whisky, 89 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 sneg mig backstage til The Who i Shrine. 90 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Jeg var 15, 91 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 og hele verden virkede så smuk og god. 92 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 Hvor er alle henne? 93 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 Folk siger, at jeg var naiv. 94 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 Jeg var ikke naiv, jeg var et barn. 95 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 Og jeg hadede den følelse, 96 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 så ynkelig og svag. 97 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Så hjælpeløs. 98 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Jeg ville bare ikke være den pige mere. 99 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 DENNE BOG TILHØRER 100 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Aften. 101 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Vi er Dunne Brothers. 102 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Indtil videre. 103 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 Vi spillede til ti skoleballer, 20 dimissionsfester. 104 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 Jeg ved ikke engang, hvor mange 16-års. 105 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 Åh, Susie Q 106 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 Åh, Susie Q, skat, jeg elsker dig 107 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Susie Q 108 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 Jeg kan godt lide den måde, du går 109 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Jeg kan godt lide den måde, du taler 110 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 Jeg kan godt lide den måde, du går Jeg kan lide den måde, du taler, Susie Q 111 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 Bandet var bare en distraktion. 112 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 En flugt, du ved. 113 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Ingen af os så det som mere end det. 114 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Ikke engang Billy. 115 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 Åh, Susie Q, skat, jeg elsker dig. 116 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Susie Q 117 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 Og så en aften ændrede alt sig. 118 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 Det er sgu din aften. 119 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 Du kan danse. 120 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Hej Billy. 121 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 - Han skulle være i Georgia, Graham. - Det er han ikke. Okay? 122 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Han tog sikkert ikke engang afsted. 123 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 - Hvad er der galt med jer? - Ikke nu. 124 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 Du lyder godt i aften. Du gav den sgu gas. 125 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 Hvad sker der? 126 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 Ham i det ternede jakkesæt? 127 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 Krybet med hentehår og en pige, der er halvt så gammel som ham selv? 128 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 Ja, det er vores far. 129 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 Jeg var fire, da han skred, 130 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 så jeg havde aldrig rigtig en far. 131 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Men det var anderledes for Billy. 132 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Han tilbad manden. 133 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 - Jeg siger noget til ham. - Billy, nej. 134 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 - Billy. - Jeg er nødt til det! 135 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Fuck! 136 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 Kan jeg hjælpe dig? 137 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 Ved du, hvem jeg er? 138 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 - Burde jeg det? - Ja, det burde du. 139 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Så gør jeg selvfølgelig det. 140 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Jeg ville genkende den guitar hvor som helst. 141 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 Var der andet? 142 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 Han er ikke det værd. Vi tager hjem. 143 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 Tag den. 144 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Tag den så. 145 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Tag den, for helvede! 146 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 Jeg har ikke brug for den. 147 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 Jeg gav dig den. 148 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Til at mindes mig ved. 149 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 Værsgo, røvhul. 150 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 Kom så! 151 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 Den koncert får vi nok ikke løn for. 152 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 Billy. Er du okay? 153 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Jeg kan stadig se Billys ansigtsudtryk. 154 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 Det var det øjeblik, det blev virkeligt. 155 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 Gutter, kom her. 156 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 Kom her. 157 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 I er mine brødre, jeg elsker jer. 158 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 Hvis vi arbejder hårdt og holder sammen, 159 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 bliver vi verdens største band en dag. 160 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Stoler I på mig? 161 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 Ja, for fanden. 162 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Laver du sjov? 163 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 - Vi er familie. - Kom her. 164 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 Jeg troede virkelig også på det. 165 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Selv før jeg mødte Daisy. 166 00:15:39,189 --> 00:15:43,485 {\an8}KÆRLIGHED IKKE KRIG 167 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Hej Mikey. 168 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 Var jeg ude af kontrol? 169 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Hvad gør den? 170 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 Sikkert. 171 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 Men jeg skrev også. 172 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 Hvilket føltes endnu bedre end stoffer. 173 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 Som om jeg fandt et stykke af mig, jeg ikke vidste, manglede. 174 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Jeg kunne ikke forestille mig en bedre følelse. 175 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 Hvad laver du? 176 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 De er private. 177 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 Man går ikke ind på folks værelse og roder i deres ting. 178 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 De er mine. 179 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 Mor. 180 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 Er de gode eller... 181 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Du er en smuk pige, Margaret. 182 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}KLAVER INDENFOR 183 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Undskyld mig. Undskyld, er du... 184 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Det er jeg, ja. Billy Dunne, en fornøjelse at møde dig. 185 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 Jeg ville bare spørge, om du bruger kurven. 186 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 Nej, det gør jeg ikke. 187 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 - Værsgo. - Fedt, tak. 188 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Fint. 189 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 Så du ved ikke, hvem jeg er? 190 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 Skulle jeg det? 191 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Jeg er med i et band. 192 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 Fedt. 193 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Åh gud. 194 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 - Hvad? - Nej, det... 195 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 Nogle mennesker kender mig. Og jeg så dig kigge, så... 196 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 Ved du hvad? Pyt med det. Det er fint. 197 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}Selvfølgelig vidste jeg det. Mener du det? 198 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAF 199 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}Alle piger i Hazelwood kendte Billy Dunne. 200 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 Og ikke fordi han var med i et band. 201 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 Hvad laver en stor rockstjerne som dig her i tørre og folde-land? 202 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 Helt ærligt? 203 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 Min mors vaskemaskine gik i stykker. 204 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Ja. - Det er sødt af dig. 205 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 At du hjælper din mor sådan. Du må være en god søn. 206 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Det er også min vaskemaskine/tørretumbler. 207 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 Ja. Fordi du stadig bor hos din mor. 208 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 Det går strygende for mig, ikke? 209 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Okay. Hvad kan jeg gøre for at vende lykken? 210 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 - Jeg tror ikke, du kan gøre så meget. - Ikke? 211 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 - Nej. - Okay, hvad med det her? 212 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 Giv mig dit nummer, så skriver jeg en sang til dig. 213 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Har den replik nogensinde virket? 214 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Det må du vide. Det er første gang, jeg bruger den. 215 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 Jeg kendte Camila fra nabolaget. 216 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 Vi plejede at følges til søndagsskole, da vi var børn. 217 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Man kunne ikke andet end at blive forelsket, 218 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 selv dengang. 219 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 Og så mødte hun Billy. 220 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Har kærlighed 221 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 Åh, skat, vil rejse 222 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 Det næste år føltes ikke som andet end øvetimer. 223 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 Åh, skat, vil rejse 224 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Hvis mine hænder var røde og ru, da jeg gik i seng, 225 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 var det en god dag. 226 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Smukke skat, vil rejse 227 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 Jeg sagde, hvis du har brug for kærlighed 228 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Vil jeg rejse 229 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 Igen. 230 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Jeg sagde, hvis du har brug for kærlighed 231 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 Vi havde mange gode dage dengang. 232 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Jeg vil rejse 233 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 Hej. 234 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Sig i det mindste, at du har det slips med, jeg valgte. 235 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 Jeg har slipset. 236 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 - Du ser herrens ud. - Hvad? 237 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 Din knap står åben. 238 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 Smukt hjem. 239 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 Camila siger, du arbejder på stålværket. 240 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 Ja, det gør jeg. 241 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 Men det er bare midlertidigt. Ja. 242 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 Billy er musiker. 243 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Ja, jeg er med i et band, der hedder Dunne Brothers. 244 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Ja, de er rigtig gode. 245 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 Ja, vi arbejder hårdt på det. 246 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 Vi øver så meget vi kan, koncerter hver aften... 247 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 Betaler det regningerne? 248 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 - Ikke ligefrem. - Det vil det. 249 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 Ja, det vil det. 250 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Jeg var aldrig i tvivl. 251 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 Ikke alle var enige. 252 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 Kom så! 253 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 Hvorfor er den lukket? 254 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 - Hey, hey, Chuckie. - Hey. 255 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 Hvad sker der? 256 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 Hvorfor er garageporten lukket? 257 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, så jeg siger det bare. 258 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Jeg kom ind på uni. 259 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 - Okay. - Vi vidste ikke, du havde søgt ind. 260 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 Var det før eller efter, jeg brugte alle mine penge på varevognen? 261 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 Ja. Jeg er ked af det, det er bare, 262 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 de har et rigtig godt tandlægeprogram. 263 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 Skal du nu være tandlæge? 264 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 - Det ved jeg ikke. Det skal jeg vel. - Chuck, kom nu. 265 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 Okay? Vær sød at lade være. Ikke nu. 266 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 Ikke når tingene begynder at ske. 267 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 Hvad mener du med "begynder at ske?" 268 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 Vi varmer op for The Winters på torsdag! Det er kun begyndelsen. 269 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 - En mulighed... - Det er det her også. 270 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 Billy, jeg ved, det er din drøm, 271 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 men bare fordi du ønsker noget, betyder det ikke, at det sker. 272 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 Tror du virkelig, der er en fremtid her? 273 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 Ja, Chuck, det gør jeg. 274 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 Du er fra forstanden. 275 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 Flot cardigan, Chuck. 276 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Som en rigtig tandlæge. 277 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 Vi må aflyse koncerten. 278 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 Nej. Vi aflyser ikke. 279 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 - Vi har ingen bassist, Billy. - Vi aflyser ikke. 280 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Eddie, du skifter til bas. 281 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 Nej. 282 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 Hvor længe? 283 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 Tak, vi skylder dig. 284 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Lad os køre. 285 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 Rejser i en andens takt 286 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 Kan du ikke se det på den måde Jeg løber på? 287 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 Hver gang du kigger på mig 288 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 Du græder og klynker og siger At det nok skal gå 289 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Du har sgu en god stemme, tøs. 290 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 Hvordan vidste jeg det ikke? 291 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 Jeg kommer ud om lidt. 292 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 Faldt over det sublime Til signalet er svagt 293 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 Faldt over det sublime Til alt er sagt 294 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 Faldt over det sublime... 295 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 Lad være med at læse det. 296 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 De er altså ikke så ringe. 297 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 Jeg skal bare, du ved... 298 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 Hun er overalt i dine tanker 299 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Danser langs stregernes kanter 300 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 Sådan lyder den ikke. 301 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 Nå. Hvordan så? 302 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 Det er bare... 303 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Hun er overalt i dine tanker 304 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 Og hun danser i dit sinds hjørner 305 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 Faldt over det sublime Til alt er sagt 306 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 Faldt over det sublime Indtil signalet er svagt 307 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 - Syng det igen. - Nej! 308 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 Du sagde noget i retning af... 309 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 - Noget med... - Skriv dine egne sange. 310 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 Du lyder virkelig seriøs. 311 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 Det værste er, at jeg lod ham tage den sang fra mig. 312 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 Så lidt tænkte jeg om mig selv på det tidspunkt. 313 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 Gudskelov, mødte jeg så Simone. 314 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}SIMONE JACKSON DISKOPIONER 315 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}Daisy siger, du ændrede hendes liv. 316 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}Kan du huske, hvordan I mødtes? 317 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 Vi var til fest i Hills, tror jeg. 318 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 Jeg kom lige fra en optræden på Gazzarri's. 319 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 Hun må have set mig der. 320 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 Hun vidste alt om mig. 321 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 Faktisk vidste hun alt om alt. 322 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 Han tror, han kan svømme fra den ene pool til den næste, 323 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 hvilket lyder vanvittigt, men giver mening i filmen. 324 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 - Hvad var det, du hed? - Daisy. 325 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Jeg er en stor fan af dig. 326 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 Jeg fatter sgu ikke, at du synger kor for skide Penny Richardson. 327 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Der er du. 328 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Jeg ledte efter dig. 329 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 Skide Penny Richardson. 330 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 - Undskyld mig? - Daisy Jones. Kæmpe fan. 331 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 - Kom, jeg er træt. - Vi har talt om det her. 332 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 Talt. Ved du hvad, Simone? Jeg er færdig. 333 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 - Vil du lige undskylde mig? - Ja, fint. 334 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 Det er ikke, hvad du tror. 335 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 Jeg tror bare, at du er alt for sej til hende. 336 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 Vi begyndte at tale, og vi stoppede bare aldrig. 337 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 Det er midlertidigt. Efter albummet køber jeg et sted i Hills. 338 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Du sagde ikke, at du indspiller et album. 339 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 - Så ikke mere korsang? - Det håber jeg sgu ikke. 340 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 Synger du, Daisy? 341 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Nej. Ikke rigtig. 342 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 Jeg tog bare klaverundervisning som barn. 343 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 Men jeg er forelsket 344 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 i det her album. 345 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 - Hvad elsker du ved det? - Hun skrev sange til andre mennesker. 346 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, de er fantastiske, 347 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 men det her er anderledes. Hun valgte sin egen stemme, 348 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 fordi de betød noget for hende. 349 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 Det er bare personligt, ikke? 350 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 Det er dig, er det ikke? 351 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Jeg har også set dig, skat. 352 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 Gazzarri's. Whisky. Over hele the Strip. 353 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 De fleste er der bare for stoffer, sex og historier til deres venner. 354 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 Men ikke dig. 355 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 Du er der for musikken. Jeg har set dig. 356 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 Spørgsmålet er, 357 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 hvad laver du i publikum og ikke på scenen, hvor du vil være? 358 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 Jeg vil være en almindelig fyr 359 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 Langt ude. 360 00:29:41,864 --> 00:29:44,825 Nogle væsner ved aldrig 361 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 Kan du tro det? 362 00:29:47,161 --> 00:29:50,915 Hvordan man ser en engel i sneen 363 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 Jeg vil vise dig noget sandt 364 00:29:56,170 --> 00:29:59,256 Hvis du virkelig vil have det 365 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 Drøm du bare videre, Peaches. 366 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 Hvad jeg vil 367 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 Når sangen er rar og klar 368 00:30:09,266 --> 00:30:12,895 Men det ikke rigtig er mig 369 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 Hej. I rockede deroppe. 370 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Det lød godt. 371 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 - Du lød godt deroppe. - Tak. 372 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 - Jeg hedder Graham. - Karen. 373 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 Ved du, hvor man kan få noget godt at spise her, Graham? 374 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 Bliver du ikke? 375 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 Og ser os. 376 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Det bliver et godt show. 377 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 Måske næste gang. 378 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 Prøv Pepe's. 379 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 Det er lige om hjørnet. 380 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 Byens bedste burger. 381 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Ja, har kærlighed 382 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Åh, skat, vil rejse 383 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 Har kærlighed 384 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Smukke skat, vil rejse 385 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}Stil Mick Jagger i en række... 386 00:31:37,271 --> 00:31:38,522 {\an8}ROD REYES TURNEMANAGER 387 00:31:38,522 --> 00:31:42,568 {\an8}...kan selv folk, der ikke kender Rolling Stones, udpege ham. 388 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 Han er rockstjernen. 389 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 Billy Dunne havde det i spandevis. 390 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 Jeg vil rejse 391 00:31:48,449 --> 00:31:50,576 Du skal skrive dit eget materiale. 392 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Det gør jeg. Det meste er bare ikke godt nok endnu. 393 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 Hvad skriver du om? 394 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 Jeg har en sang, der hedder "Nevermore." 395 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 - Om Cantonville-minerne... - Nej! 396 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 Er du Bob Dylan? 397 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 Er du Buffy Sainte-Marie? 398 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 Nok med det politiske lort! 399 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 Det er et nyt årti. 400 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 Ingen behøver påmindelser om, at verden er et rod. 401 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 Folk vil have det godt igen. 402 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 De vil føle håb. 403 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 Du kan skrive en kærlighedssang, kan du ikke? 404 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 Rod havde mange ideer. 405 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 Slap lidt af med soloerne, brormand. 406 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 Folk er ligeglade med dine tekniske guitarevner. 407 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 De vil synge. De vil danse. 408 00:32:36,997 --> 00:32:39,833 {\an8}Rod bad mig om at gå med lav udskæring. 409 00:32:40,959 --> 00:32:42,878 {\an8}Jeg bad Rod om at pisse af. 410 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}Og det var det. 411 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 Det sidste, jeg vil sige, og det er vigtigt, 412 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 I skal sgu ud af Pittsburgh... 413 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Vil I have et pladeselskab? 414 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 Vil I arbejde med Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 415 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 - Kender du Teddy Price? - Jeg kender alle. 416 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 Og de er allesammen i LA nu. 417 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 Ikke London, ikke New York. 418 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 Californien, min ven. Det er der, I skal være. 419 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 Jeg er klar. 420 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Ja? 421 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 - Ja, også mig. - Ja! 422 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 Så må jeg hellere fylde benzin på. 423 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 Tror du, hun kan nå derud? 424 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 Jeg tror, hun kan nå derud. 425 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 Hvad snakker I om? 426 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Du kunne tage med os. 427 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 Og gøre hvad? 428 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Følge dig rundt? 429 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 Jeg har et job, Billy. Jeg går i skole. Jeg kan ikke bare 430 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 - følge en dreng rundt i landet... - En dreng? 431 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 Ja. 432 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 - Jeg er ikke en dreng. - Hvad er det så? 433 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 Kom her. 434 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 Kom nu. 435 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Er det så bare det? Er det slut? 436 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 Du skylder mig stadig den sang, Billy Dunne. 437 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 Camila? 438 00:34:30,778 --> 00:34:32,613 Han flytter væk. 439 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Det er jeg ked af, skat. 440 00:34:46,168 --> 00:34:47,836 Måske er det en velsignelse. 441 00:34:47,836 --> 00:34:50,047 Han bad mig om at tage med. 442 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Hvorhen? 443 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 Californien. 444 00:35:00,265 --> 00:35:01,600 Californien? 445 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 Det kan du ikke, din familie er her. 446 00:35:08,607 --> 00:35:10,984 Intet er vigtigere end det. 447 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 Man vender aldrig familien ryggen. 448 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Det gjorde du. 449 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 Det er ikke nok bare at møde den rigtige person. 450 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 Du skal også møde dem på det rigtige tidspunkt. 451 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 Det bliver mørkt, venner. Lad os komme videre. 452 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 Har I plads til én til? 453 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 - Hvad? - Se, hvem det er! 454 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 Hej! 455 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Er du sikker på det her? 456 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 Tager du med? 457 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 Så kedeligt 458 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 Kom nu, mand Lad dig selv leve lidt mere 459 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 Faldt over det sublime... 460 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 Var "Stumbled on Sublime" nummer ét i fire uger i streg? 461 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 Han påstår stadig, at han skrev hele den skide sang. 462 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 Og det var ved at blive et mønster. 463 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 Jeg tog en amf for at vågne op, 464 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 så hvis jeg kun får kaffe, bliver jeg alt for hyper. 465 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 Derfor champagnen. Jeg kalder det en "op- og nedtur." 466 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 Det er sjovt. 467 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 Det bruger jeg i et manuskript en dag. 468 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 Hvad får dig til at tro, 469 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 at jeg ikke vil bruge det i noget en dag? 470 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 Jeg mente det som en kompliment. 471 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 Du behøver ikke blive vred. 472 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 Du kan være... 473 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 Min muse eller sådan noget. 474 00:37:00,093 --> 00:37:02,638 Faldt over det sublime 475 00:37:04,681 --> 00:37:06,767 Faldt over det sublime 476 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 Daisy? 477 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Daisy! 478 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 Hvor skal du hen? 479 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 - Hey! Hvad sagde jeg forkert? - Hvad du... 480 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Du sagde, jeg er din skide muse. 481 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 Bare inspiration til din næste gode idé. 482 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 Ja. Hvad er der galt med det? 483 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 Jeg er ikke interesseret i at være nogens muse, Gary. 484 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 - Ingens. - Jeg mente det ikke sådan. 485 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 Jeg er ikke musen, okay? Jeg er nogen. 486 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Okay. Okay. Du er nogen. Forstået. 487 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Du er nogen. 488 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 Hvad fanden? 489 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 Skubbede du mig lige? Daisy? 490 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 Daisy? 491 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 Bindegal. 492 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 Lige meget hvor selvsikker du foregiver at være, 493 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 hvor meget tror du så, du kan give? 494 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 Hvis nok mennesker siger, at du er lort, tror du på dem. 495 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Jeg kunne ikke klare det længere. 496 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 Vil du have noget imod, hvis jeg... 497 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 Jeg måtte finde ud af, 498 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 om alle andre havde ret om mig, 499 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 eller om jeg havde. 500 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 Jeg er blevet brændt På den stigende sols alter 501 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 Det er foruroligende at se Hvor langt jeg kan løbe 502 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 Men jeg ender som det samme Som jeg altid er 503 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 Græder i en bunke i en gang 504 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 Knust og trist 505 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 Jeg må prøve noget nyt 506 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 Keyboardspilleren har virkelig givet noget, ikke? 507 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 Hvem? Karen? 508 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 Ja, Karen. 509 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 Ja. 510 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 Ja, det har hun. 511 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 Jeg kunne se på den måde Du ikke kunne se mig 512 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 Folk prøver måske og vil prøve 513 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 Jeg vil gøre det, til jeg dør 514 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 Og gøre mit bedste 515 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 Og jeg har ikke brug for nogens hjælp 516 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 Jeg kan gøre det her med ingen andre 517 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 Jeg kan ødelægge den her aften alene 518 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 Jeg kan skrælle de soldater af alene 519 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 Jeg kan skrive mit elendige digt 520 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 Jeg kan drikke på min egen sundhed 521 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 Jeg kan ødelægge den her aften alene 522 00:44:15,320 --> 00:44:17,322 Tekster af: Anders Langhoff 523 00:44:17,322 --> 00:44:19,407 Kreativ supervisor Toni Spring