1
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
Tester, tester...
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
Hallo? Er vi okay?
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,520
Sig til, når du er klar.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Hvor længe tager det her?
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
Den 4. oktober 1977
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
optrådte Daisy Jones The Six
for et udsolgt publikum
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,992
på Soldier Field i Chicago, Illinois.
8
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
De var et af de største bands
i verden på det tidspunkt,
9
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
direkte fra det prisvindende,
multi-platinsælgende album "Aurora."
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,618
Dette ville blive deres sidste optræden.
11
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
I de 20 år siden
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,088
har medlemmer af bandet
og deres indercirkel
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,050
nægtet at tale officielt om,
hvad der skete...
14
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
Okay?
15
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
Så lad os få gang i festen.
16
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
Så Daisy sagde også ja?
17
00:01:38,849 --> 00:01:41,936
Indtil nu.
18
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Hvor skal jeg begynde?
19
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
{\an8}DAISY JONES
FORSANGER/SANGSKRIVER
20
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
{\an8}Begynd med begyndelsen.
21
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
{\an8}Hvornår blev du forelsket i musik?
22
00:03:12,109 --> 00:03:17,573
1.500 mil mellem mig og det sted
Jeg kalder mit hjem
23
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
Men du er alt, hvad jeg har ejet
24
00:03:24,330 --> 00:03:26,248
Så helt alene
25
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
{\an8}Det interessante ved Daisy er...
26
00:03:28,375 --> 00:03:29,877
{\an8}JONAH BERG - JOURNALIST/FORFATTER
THE RISE OF DAISY JONES
27
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
{\an8}Hun blev født med alle fordele.
28
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
Sin fars penge,
29
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
sin mors skønhed.
30
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Jeg sidder alene og græder
31
00:03:37,259 --> 00:03:39,011
Undskyld mig.
32
00:03:40,638 --> 00:03:44,058
Hun havde alt til rådighed.
33
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
Mit liv...
34
00:03:46,352 --> 00:03:48,020
Holder du aldrig kæft?
35
00:03:48,020 --> 00:03:50,648
Og dog var hun helt alene.
36
00:03:55,778 --> 00:03:58,238
Ingen vil høre din stemme.
37
00:04:01,659 --> 00:04:04,495
Hun er sat i verden
for at gøre mig forlegen.
38
00:04:49,957 --> 00:04:51,458
Må jeg bomme én?
39
00:04:56,130 --> 00:04:57,589
Det er showtime.
40
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Der var to muligheder for unge i min by.
41
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
Værket eller krigen.
42
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
{\an8}BILLY DUNNE
FORSANGER/SANGSKRIVER
43
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
{\an8}Jeg har altid drømt om noget andet.
44
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
- Hej.
- Hej.
45
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Hej mor.
46
00:06:18,796 --> 00:06:21,090
Han er stadig i soveværelset.
47
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Kom nu, Peaches.
48
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Hun er bare en pige.
49
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
Der kommer andre.
50
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Hvordan ved du det?
51
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Fordi du er 14,
52
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
og du kan spille guitar.
53
00:06:48,992 --> 00:06:52,246
Tro mig, du får masser af kærester en dag.
54
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
{\an8}Det var Grahams idé at starte et band.
55
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
{\an8}WARREN ROJAS TROMMESLAGER
56
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
- Hvor kommer alt det fra?
- Han vil have sin kæreste tilbage.
57
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
- Hvad? Nej, det er ikke derfor.
- Selvfølgelig ikke.
58
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
Det handler om at gøre noget, jeg elsker
med min bror og mine bedste venner.
59
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
- Og hvis pigerne bemærker det...
- Vent!
60
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
- Hvad sagde du?
- Din bror?
61
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
Skal Billy Dunne være med i bandet?
62
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Jeg sagde aldrig ja til at være med.
63
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
En, to, tre, fire, fem, seks.
64
00:07:26,655 --> 00:07:30,075
Jeg sagde, at jeg ville lytte,
måske give dem nogle tips.
65
00:07:30,075 --> 00:07:34,037
Der er et hus i New Orleans
66
00:07:34,037 --> 00:07:39,251
De kalder det den stigende sol
67
00:07:40,919 --> 00:07:44,464
Og det har været undergang
68
00:07:44,464 --> 00:07:47,718
For mangen en fattig dreng
69
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
Og ved Gud, jeg ved...
70
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
Stop, stop, stop.
71
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
Det er en E-dur, mester.
72
00:07:56,935 --> 00:07:59,813
- Og dig, tordenstik...
- Ja?
73
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Hvor har du de træstammer fra?
74
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
De var min bedstefars.
75
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
Tag det roligt med dem, ikke?
76
00:08:05,444 --> 00:08:07,154
Det er ikke jazz.
77
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Igen, forfra...
78
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
Hej Billy, kan du ikke...
79
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
...vise os, hvordan det skal gøres?
80
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
{\an8}Jeg kendte min bror.
81
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
{\an8}GRAHAM DUNNE SOLOGUITARIST
82
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
{\an8}Efter anden øvetime
var han dybest set med i bandet,
83
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
og efter den tredje, var det hans.
84
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
{\an8}Den idiot.
85
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS
86
00:08:35,766 --> 00:08:39,144
Sikken tid at være i live i,
hvis man elskede musik.
87
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Jeg så Cream på PAC Center,
88
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
Zeppelin på Whisky,
89
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
sneg mig backstage til The Who i Shrine.
90
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Jeg var 15,
91
00:08:52,658 --> 00:08:58,622
og hele verden virkede så smuk og god.
92
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
Hvor er alle henne?
93
00:09:44,209 --> 00:09:46,295
Folk siger, at jeg var naiv.
94
00:09:46,837 --> 00:09:49,589
Jeg var ikke naiv, jeg var et barn.
95
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
Og jeg hadede den følelse,
96
00:10:08,025 --> 00:10:11,028
så ynkelig og svag.
97
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Så hjælpeløs.
98
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Jeg ville bare ikke være den pige mere.
99
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
DENNE BOG TILHØRER
100
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Aften.
101
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
Vi er Dunne Brothers.
102
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Indtil videre.
103
00:11:10,337 --> 00:11:15,050
Vi spillede til ti skoleballer,
20 dimissionsfester.
104
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
Jeg ved ikke engang, hvor mange 16-års.
105
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
Åh, Susie Q
106
00:11:23,100 --> 00:11:27,187
Åh, Susie Q, skat, jeg elsker dig
107
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
Susie Q
108
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
Jeg kan godt lide den måde, du går
109
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Jeg kan godt lide den måde, du taler
110
00:11:37,739 --> 00:11:43,161
Jeg kan godt lide den måde, du går
Jeg kan lide den måde, du taler, Susie Q
111
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
Bandet var bare en distraktion.
112
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
En flugt, du ved.
113
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Ingen af os så det som mere end det.
114
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Ikke engang Billy.
115
00:11:56,466 --> 00:12:00,345
Åh, Susie Q, skat, jeg elsker dig.
116
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
Susie Q
117
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
Og så en aften ændrede alt sig.
118
00:12:11,440 --> 00:12:14,192
Det er sgu din aften.
119
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Du kan danse.
120
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
Hej Billy.
121
00:12:44,473 --> 00:12:47,559
- Han skulle være i Georgia, Graham.
- Det er han ikke. Okay?
122
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
Han tog sikkert ikke engang afsted.
123
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
- Hvad er der galt med jer?
- Ikke nu.
124
00:12:52,272 --> 00:12:55,400
Du lyder godt i aften. Du gav den sgu gas.
125
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
Hvad sker der?
126
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
Ham i det ternede jakkesæt?
127
00:12:58,570 --> 00:13:02,449
Krybet med hentehår og en pige,
der er halvt så gammel som ham selv?
128
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
Ja, det er vores far.
129
00:13:04,743 --> 00:13:06,661
Jeg var fire, da han skred,
130
00:13:07,287 --> 00:13:09,247
så jeg havde aldrig rigtig en far.
131
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Men det var anderledes for Billy.
132
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Han tilbad manden.
133
00:13:17,214 --> 00:13:20,217
- Jeg siger noget til ham.
- Billy, nej.
134
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
- Billy.
- Jeg er nødt til det!
135
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Fuck!
136
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
Kan jeg hjælpe dig?
137
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Ved du, hvem jeg er?
138
00:13:34,898 --> 00:13:37,317
- Burde jeg det?
- Ja, det burde du.
139
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Så gør jeg selvfølgelig det.
140
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Jeg ville genkende den guitar
hvor som helst.
141
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
Var der andet?
142
00:13:54,000 --> 00:13:55,919
Han er ikke det værd. Vi tager hjem.
143
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
Tag den.
144
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Tag den så.
145
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
Tag den, for helvede!
146
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
Jeg har ikke brug for den.
147
00:14:11,518 --> 00:14:12,978
Jeg gav dig den.
148
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
Til at mindes mig ved.
149
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
Værsgo, røvhul.
150
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
Kom så!
151
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
Den koncert får vi nok ikke løn for.
152
00:14:45,385 --> 00:14:48,430
Billy. Er du okay?
153
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Jeg kan stadig se Billys ansigtsudtryk.
154
00:14:52,350 --> 00:14:55,270
Det var det øjeblik, det blev virkeligt.
155
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
Gutter, kom her.
156
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
Kom her.
157
00:15:05,655 --> 00:15:08,325
I er mine brødre, jeg elsker jer.
158
00:15:12,537 --> 00:15:15,248
Hvis vi arbejder hårdt og holder sammen,
159
00:15:16,875 --> 00:15:20,420
bliver vi verdens største band en dag.
160
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
Stoler I på mig?
161
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
Ja, for fanden.
162
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Laver du sjov?
163
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
- Vi er familie.
- Kom her.
164
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
Jeg troede virkelig også på det.
165
00:15:36,645 --> 00:15:38,438
Selv før jeg mødte Daisy.
166
00:15:39,189 --> 00:15:43,485
{\an8}KÆRLIGHED
IKKE KRIG
167
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Hej Mikey.
168
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
Var jeg ude af kontrol?
169
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
Hvad gør den?
170
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
Sikkert.
171
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
Men jeg skrev også.
172
00:16:28,655 --> 00:16:31,032
Hvilket føltes endnu bedre end stoffer.
173
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
Som om jeg fandt et stykke af mig,
jeg ikke vidste, manglede.
174
00:16:41,459 --> 00:16:44,045
Jeg kunne ikke forestille mig
en bedre følelse.
175
00:16:54,848 --> 00:16:56,099
Hvad laver du?
176
00:16:56,099 --> 00:16:57,308
De er private.
177
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
Man går ikke ind på folks værelse
og roder i deres ting.
178
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
De er mine.
179
00:17:05,483 --> 00:17:06,609
Mor.
180
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
Er de gode eller...
181
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Du er en smuk pige, Margaret.
182
00:17:40,059 --> 00:17:43,688
{\an8}KLAVER
INDENFOR
183
00:18:16,679 --> 00:18:19,474
Undskyld mig. Undskyld, er du...
184
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Det er jeg, ja. Billy Dunne,
en fornøjelse at møde dig.
185
00:18:24,938 --> 00:18:27,857
Jeg ville bare spørge,
om du bruger kurven.
186
00:18:30,193 --> 00:18:31,861
Nej, det gør jeg ikke.
187
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
- Værsgo.
- Fedt, tak.
188
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Fint.
189
00:18:37,951 --> 00:18:40,870
Så du ved ikke, hvem jeg er?
190
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
Skulle jeg det?
191
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Jeg er med i et band.
192
00:18:46,793 --> 00:18:47,752
Fedt.
193
00:18:50,463 --> 00:18:51,881
Åh gud.
194
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
- Hvad?
- Nej, det...
195
00:18:54,634 --> 00:18:59,722
Nogle mennesker kender mig.
Og jeg så dig kigge, så...
196
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
Ved du hvad? Pyt med det. Det er fint.
197
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
{\an8}Selvfølgelig vidste jeg det. Mener du det?
198
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
{\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAF
199
00:19:07,814 --> 00:19:10,024
{\an8}Alle piger i Hazelwood kendte Billy Dunne.
200
00:19:10,024 --> 00:19:13,027
Og ikke fordi han var med i et band.
201
00:19:13,027 --> 00:19:17,198
Hvad laver en stor rockstjerne
som dig her i tørre og folde-land?
202
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Helt ærligt?
203
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
Min mors vaskemaskine gik i stykker.
204
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
- Ja.
- Det er sødt af dig.
205
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
At du hjælper din mor sådan.
Du må være en god søn.
206
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Det er også min vaskemaskine/tørretumbler.
207
00:19:35,133 --> 00:19:38,845
Ja. Fordi du stadig bor hos din mor.
208
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
Det går strygende for mig, ikke?
209
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
Okay. Hvad kan jeg gøre
for at vende lykken?
210
00:19:44,809 --> 00:19:49,147
- Jeg tror ikke, du kan gøre så meget.
- Ikke?
211
00:19:49,147 --> 00:19:51,357
- Nej.
- Okay, hvad med det her?
212
00:19:52,525 --> 00:19:56,154
Giv mig dit nummer,
så skriver jeg en sang til dig.
213
00:19:58,865 --> 00:20:00,575
Har den replik nogensinde virket?
214
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Det må du vide.
Det er første gang, jeg bruger den.
215
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
Jeg kendte Camila fra nabolaget.
216
00:20:12,170 --> 00:20:16,132
Vi plejede at følges
til søndagsskole, da vi var børn.
217
00:20:18,593 --> 00:20:21,137
Man kunne ikke andet
end at blive forelsket,
218
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
selv dengang.
219
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
Og så mødte hun Billy.
220
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Har kærlighed
221
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
Åh, skat, vil rejse
222
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
Det næste år føltes ikke
som andet end øvetimer.
223
00:20:41,199 --> 00:20:43,284
Åh, skat, vil rejse
224
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Hvis mine hænder var røde og ru,
da jeg gik i seng,
225
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
var det en god dag.
226
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Smukke skat, vil rejse
227
00:20:52,835 --> 00:20:55,672
Jeg sagde, hvis du har brug for kærlighed
228
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Vil jeg rejse
229
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
Igen.
230
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Jeg sagde, hvis du har brug for kærlighed
231
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
Vi havde mange gode dage dengang.
232
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Jeg vil rejse
233
00:21:18,778 --> 00:21:19,821
Hej.
234
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Sig i det mindste,
at du har det slips med, jeg valgte.
235
00:21:23,700 --> 00:21:25,868
Jeg har slipset.
236
00:21:29,497 --> 00:21:31,541
- Du ser herrens ud.
- Hvad?
237
00:21:31,541 --> 00:21:33,501
Din knap står åben.
238
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
Smukt hjem.
239
00:21:44,595 --> 00:21:46,973
Camila siger, du arbejder på stålværket.
240
00:21:47,306 --> 00:21:49,100
Ja, det gør jeg.
241
00:21:49,100 --> 00:21:50,977
Men det er bare midlertidigt. Ja.
242
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
Billy er musiker.
243
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Ja, jeg er med i et band,
der hedder Dunne Brothers.
244
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
Ja, de er rigtig gode.
245
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
Ja, vi arbejder hårdt på det.
246
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
Vi øver så meget vi kan,
koncerter hver aften...
247
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
Betaler det regningerne?
248
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
- Ikke ligefrem.
- Det vil det.
249
00:22:13,207 --> 00:22:14,250
Ja, det vil det.
250
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
Jeg var aldrig i tvivl.
251
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
Ikke alle var enige.
252
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
Kom så!
253
00:22:29,057 --> 00:22:30,349
Hvorfor er den lukket?
254
00:22:30,349 --> 00:22:33,436
- Hey, hey, Chuckie.
- Hey.
255
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
Hvad sker der?
256
00:22:36,189 --> 00:22:37,857
Hvorfor er garageporten lukket?
257
00:22:38,775 --> 00:22:42,320
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det,
så jeg siger det bare.
258
00:22:42,737 --> 00:22:44,155
Jeg kom ind på uni.
259
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
- Okay.
- Vi vidste ikke, du havde søgt ind.
260
00:22:49,035 --> 00:22:54,457
Var det før eller efter, jeg brugte
alle mine penge på varevognen?
261
00:22:54,457 --> 00:22:56,667
Ja. Jeg er ked af det, det er bare,
262
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
de har et rigtig godt tandlægeprogram.
263
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
Skal du nu være tandlæge?
264
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
- Det ved jeg ikke. Det skal jeg vel.
- Chuck, kom nu.
265
00:23:07,220 --> 00:23:10,139
Okay? Vær sød at lade være. Ikke nu.
266
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
Ikke når tingene begynder at ske.
267
00:23:12,266 --> 00:23:14,519
Hvad mener du med "begynder at ske?"
268
00:23:14,519 --> 00:23:18,314
Vi varmer op for The Winters på torsdag!
Det er kun begyndelsen.
269
00:23:18,314 --> 00:23:20,650
- En mulighed...
- Det er det her også.
270
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Billy, jeg ved, det er din drøm,
271
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
men bare fordi du ønsker noget,
betyder det ikke, at det sker.
272
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
Tror du virkelig, der er en fremtid her?
273
00:23:28,991 --> 00:23:31,035
Ja, Chuck, det gør jeg.
274
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
Du er fra forstanden.
275
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Flot cardigan, Chuck.
276
00:23:39,460 --> 00:23:40,753
Som en rigtig tandlæge.
277
00:23:40,753 --> 00:23:42,213
Vi må aflyse koncerten.
278
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
Nej. Vi aflyser ikke.
279
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
- Vi har ingen bassist, Billy.
- Vi aflyser ikke.
280
00:23:54,267 --> 00:23:55,935
Eddie, du skifter til bas.
281
00:23:57,478 --> 00:23:58,604
Nej.
282
00:24:05,736 --> 00:24:07,196
Hvor længe?
283
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
Tak, vi skylder dig.
284
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Lad os køre.
285
00:24:18,332 --> 00:24:22,086
Rejser i en andens takt
286
00:24:22,086 --> 00:24:26,716
Kan du ikke se det på den måde
Jeg løber på?
287
00:24:26,716 --> 00:24:30,428
Hver gang du kigger på mig
288
00:24:32,763 --> 00:24:38,477
Du græder og klynker og siger
At det nok skal gå
289
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Du har sgu en god stemme, tøs.
290
00:24:42,398 --> 00:24:44,483
Hvordan vidste jeg det ikke?
291
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
Jeg kommer ud om lidt.
292
00:25:11,469 --> 00:25:15,806
Faldt over det sublime
Til signalet er svagt
293
00:25:17,808 --> 00:25:21,437
Faldt over det sublime
Til alt er sagt
294
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
Faldt over det sublime...
295
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Lad være med at læse det.
296
00:25:29,654 --> 00:25:32,698
De er altså ikke så ringe.
297
00:25:34,492 --> 00:25:36,869
Jeg skal bare, du ved...
298
00:25:38,371 --> 00:25:40,539
Hun er overalt i dine tanker
299
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
Danser langs stregernes kanter
300
00:25:46,337 --> 00:25:48,631
Sådan lyder den ikke.
301
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
Nå. Hvordan så?
302
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
Det er bare...
303
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Hun er overalt i dine tanker
304
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
Og hun danser i dit sinds hjørner
305
00:26:04,397 --> 00:26:07,817
Faldt over det sublime
Til alt er sagt
306
00:26:08,567 --> 00:26:12,196
Faldt over det sublime
Indtil signalet er svagt
307
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
- Syng det igen.
- Nej!
308
00:26:19,370 --> 00:26:20,955
Du sagde noget i retning af...
309
00:26:20,955 --> 00:26:24,208
- Noget med...
- Skriv dine egne sange.
310
00:26:24,208 --> 00:26:25,793
Du lyder virkelig seriøs.
311
00:26:27,503 --> 00:26:30,756
Det værste er,
at jeg lod ham tage den sang fra mig.
312
00:26:31,632 --> 00:26:34,552
Så lidt tænkte jeg om mig selv
på det tidspunkt.
313
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
Gudskelov, mødte jeg så Simone.
314
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
{\an8}SIMONE JACKSON DISKOPIONER
315
00:26:39,849 --> 00:26:41,976
{\an8}Daisy siger, du ændrede hendes liv.
316
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
{\an8}Kan du huske, hvordan I mødtes?
317
00:26:46,147 --> 00:26:49,358
Vi var til fest i Hills, tror jeg.
318
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
Jeg kom lige
fra en optræden på Gazzarri's.
319
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
Hun må have set mig der.
320
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Hun vidste alt om mig.
321
00:26:56,407 --> 00:26:59,994
Faktisk vidste hun alt om alt.
322
00:26:59,994 --> 00:27:02,872
Han tror, han kan svømme
fra den ene pool til den næste,
323
00:27:02,872 --> 00:27:05,624
hvilket lyder vanvittigt,
men giver mening i filmen.
324
00:27:05,624 --> 00:27:07,585
- Hvad var det, du hed?
- Daisy.
325
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
Jeg er en stor fan af dig.
326
00:27:10,755 --> 00:27:14,884
Jeg fatter sgu ikke, at du synger
kor for skide Penny Richardson.
327
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Der er du.
328
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Jeg ledte efter dig.
329
00:27:18,137 --> 00:27:19,847
Skide Penny Richardson.
330
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
- Undskyld mig?
- Daisy Jones. Kæmpe fan.
331
00:27:22,808 --> 00:27:25,186
- Kom, jeg er træt.
- Vi har talt om det her.
332
00:27:25,186 --> 00:27:27,646
Talt. Ved du hvad, Simone? Jeg er færdig.
333
00:27:28,147 --> 00:27:31,442
- Vil du lige undskylde mig?
- Ja, fint.
334
00:27:41,911 --> 00:27:43,329
Det er ikke, hvad du tror.
335
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
Jeg tror bare,
at du er alt for sej til hende.
336
00:27:50,378 --> 00:27:53,923
Vi begyndte at tale,
og vi stoppede bare aldrig.
337
00:27:55,132 --> 00:27:58,386
Det er midlertidigt.
Efter albummet køber jeg et sted i Hills.
338
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
Du sagde ikke, at du indspiller et album.
339
00:28:02,014 --> 00:28:05,184
- Så ikke mere korsang?
- Det håber jeg sgu ikke.
340
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
Synger du, Daisy?
341
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
Nej. Ikke rigtig.
342
00:28:14,151 --> 00:28:16,237
Jeg tog bare klaverundervisning som barn.
343
00:28:16,612 --> 00:28:18,864
Men jeg er forelsket
344
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
i det her album.
345
00:28:30,209 --> 00:28:33,838
- Hvad elsker du ved det?
- Hun skrev sange til andre mennesker.
346
00:28:33,838 --> 00:28:38,175
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, de er fantastiske,
347
00:28:38,175 --> 00:28:43,806
men det her er anderledes.
Hun valgte sin egen stemme,
348
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
fordi de betød noget for hende.
349
00:28:48,519 --> 00:28:51,188
Det er bare personligt, ikke?
350
00:28:53,065 --> 00:28:54,692
Det er dig, er det ikke?
351
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Jeg har også set dig, skat.
352
00:28:58,904 --> 00:29:02,783
Gazzarri's. Whisky. Over hele the Strip.
353
00:29:03,868 --> 00:29:08,956
De fleste er der bare for stoffer,
sex og historier til deres venner.
354
00:29:10,749 --> 00:29:12,001
Men ikke dig.
355
00:29:13,627 --> 00:29:16,839
Du er der for musikken. Jeg har set dig.
356
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
Spørgsmålet er,
357
00:29:21,969 --> 00:29:25,931
hvad laver du i publikum
og ikke på scenen, hvor du vil være?
358
00:29:33,689 --> 00:29:37,526
Jeg vil være en almindelig fyr
359
00:29:40,362 --> 00:29:41,739
Langt ude.
360
00:29:41,864 --> 00:29:44,825
Nogle væsner ved aldrig
361
00:29:45,117 --> 00:29:46,994
Kan du tro det?
362
00:29:47,161 --> 00:29:50,915
Hvordan man ser en engel i sneen
363
00:29:53,209 --> 00:29:56,170
Jeg vil vise dig noget sandt
364
00:29:56,170 --> 00:29:59,256
Hvis du virkelig vil have det
365
00:30:00,174 --> 00:30:01,675
Drøm du bare videre, Peaches.
366
00:30:02,635 --> 00:30:05,137
Hvad jeg vil
367
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
Når sangen er rar og klar
368
00:30:09,266 --> 00:30:12,895
Men det ikke rigtig er mig
369
00:30:17,816 --> 00:30:20,236
Hej. I rockede deroppe.
370
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Det lød godt.
371
00:30:27,159 --> 00:30:29,954
- Du lød godt deroppe.
- Tak.
372
00:30:31,163 --> 00:30:33,290
- Jeg hedder Graham.
- Karen.
373
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
Ved du, hvor man kan få
noget godt at spise her, Graham?
374
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Bliver du ikke?
375
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
Og ser os.
376
00:30:44,969 --> 00:30:46,428
Det bliver et godt show.
377
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
Måske næste gang.
378
00:30:51,350 --> 00:30:52,434
Prøv Pepe's.
379
00:30:53,018 --> 00:30:54,728
Det er lige om hjørnet.
380
00:30:54,728 --> 00:30:56,063
Byens bedste burger.
381
00:31:21,255 --> 00:31:23,882
Ja, har kærlighed
382
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Åh, skat, vil rejse
383
00:31:29,346 --> 00:31:31,181
Har kærlighed
384
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Smukke skat, vil rejse
385
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
{\an8}Stil Mick Jagger i en række...
386
00:31:37,271 --> 00:31:38,522
{\an8}ROD REYES TURNEMANAGER
387
00:31:38,522 --> 00:31:42,568
{\an8}...kan selv folk, der ikke kender
Rolling Stones, udpege ham.
388
00:31:42,568 --> 00:31:44,194
Han er rockstjernen.
389
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
Billy Dunne havde det i spandevis.
390
00:31:47,072 --> 00:31:48,449
Jeg vil rejse
391
00:31:48,449 --> 00:31:50,576
Du skal skrive dit eget materiale.
392
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Det gør jeg.
Det meste er bare ikke godt nok endnu.
393
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
Hvad skriver du om?
394
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
Jeg har en sang, der hedder "Nevermore."
395
00:31:58,417 --> 00:32:00,711
- Om Cantonville-minerne...
- Nej!
396
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
Er du Bob Dylan?
397
00:32:05,341 --> 00:32:07,635
Er du Buffy Sainte-Marie?
398
00:32:07,635 --> 00:32:10,220
Nok med det politiske lort!
399
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
Det er et nyt årti.
400
00:32:12,431 --> 00:32:15,392
Ingen behøver påmindelser om,
at verden er et rod.
401
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
Folk vil have det godt igen.
402
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
De vil føle håb.
403
00:32:22,650 --> 00:32:25,277
Du kan skrive en kærlighedssang,
kan du ikke?
404
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
Rod havde mange ideer.
405
00:32:27,404 --> 00:32:30,616
Slap lidt af med soloerne, brormand.
406
00:32:30,616 --> 00:32:34,078
Folk er ligeglade
med dine tekniske guitarevner.
407
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
De vil synge. De vil danse.
408
00:32:36,997 --> 00:32:39,833
{\an8}Rod bad mig om at gå med lav udskæring.
409
00:32:40,959 --> 00:32:42,878
{\an8}Jeg bad Rod om at pisse af.
410
00:32:43,295 --> 00:32:44,755
{\an8}Og det var det.
411
00:32:45,005 --> 00:32:47,257
Det sidste, jeg vil sige,
og det er vigtigt,
412
00:32:48,967 --> 00:32:51,387
I skal sgu ud af Pittsburgh...
413
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Vil I have et pladeselskab?
414
00:32:53,222 --> 00:32:56,892
Vil I arbejde med Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
415
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
- Kender du Teddy Price?
- Jeg kender alle.
416
00:32:59,061 --> 00:33:00,979
Og de er allesammen i LA nu.
417
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
Ikke London, ikke New York.
418
00:33:05,150 --> 00:33:08,612
Californien, min ven.
Det er der, I skal være.
419
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
Jeg er klar.
420
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
Ja?
421
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
- Ja, også mig.
- Ja!
422
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
Så må jeg hellere fylde benzin på.
423
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
Tror du, hun kan nå derud?
424
00:33:23,961 --> 00:33:25,754
Jeg tror, hun kan nå derud.
425
00:33:27,256 --> 00:33:29,174
Hvad snakker I om?
426
00:33:33,637 --> 00:33:35,305
Du kunne tage med os.
427
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
Og gøre hvad?
428
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Følge dig rundt?
429
00:33:44,815 --> 00:33:48,485
Jeg har et job, Billy.
Jeg går i skole. Jeg kan ikke bare
430
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
- følge en dreng rundt i landet...
- En dreng?
431
00:33:51,029 --> 00:33:52,114
Ja.
432
00:33:52,114 --> 00:33:54,450
- Jeg er ikke en dreng.
- Hvad er det så?
433
00:33:55,409 --> 00:33:56,827
Kom her.
434
00:33:57,536 --> 00:33:58,954
Kom nu.
435
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Er det så bare det? Er det slut?
436
00:34:07,463 --> 00:34:09,882
Du skylder mig stadig
den sang, Billy Dunne.
437
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
Camila?
438
00:34:30,778 --> 00:34:32,613
Han flytter væk.
439
00:34:38,202 --> 00:34:40,871
Det er jeg ked af, skat.
440
00:34:46,168 --> 00:34:47,836
Måske er det en velsignelse.
441
00:34:47,836 --> 00:34:50,047
Han bad mig om at tage med.
442
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Hvorhen?
443
00:34:56,261 --> 00:34:57,554
Californien.
444
00:35:00,265 --> 00:35:01,600
Californien?
445
00:35:04,561 --> 00:35:08,607
Det kan du ikke, din familie er her.
446
00:35:08,607 --> 00:35:10,984
Intet er vigtigere end det.
447
00:35:10,984 --> 00:35:13,695
Man vender aldrig familien ryggen.
448
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Det gjorde du.
449
00:35:21,078 --> 00:35:23,997
Det er ikke nok
bare at møde den rigtige person.
450
00:35:23,997 --> 00:35:27,084
Du skal også møde dem
på det rigtige tidspunkt.
451
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
Det bliver mørkt, venner.
Lad os komme videre.
452
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
Har I plads til én til?
453
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
- Hvad?
- Se, hvem det er!
454
00:35:40,389 --> 00:35:41,640
Hej!
455
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
Er du sikker på det her?
456
00:35:49,147 --> 00:35:50,649
Tager du med?
457
00:36:04,872 --> 00:36:06,582
Så kedeligt
458
00:36:06,582 --> 00:36:10,878
Kom nu, mand
Lad dig selv leve lidt mere
459
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
Faldt over det sublime...
460
00:36:14,631 --> 00:36:18,719
Var "Stumbled on Sublime"
nummer ét i fire uger i streg?
461
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
Han påstår stadig,
at han skrev hele den skide sang.
462
00:36:21,555 --> 00:36:23,557
Og det var ved at blive et mønster.
463
00:36:23,557 --> 00:36:25,475
Jeg tog en amf for at vågne op,
464
00:36:25,475 --> 00:36:28,604
så hvis jeg kun får kaffe,
bliver jeg alt for hyper.
465
00:36:28,604 --> 00:36:31,565
Derfor champagnen.
Jeg kalder det en "op- og nedtur."
466
00:36:32,858 --> 00:36:33,901
Det er sjovt.
467
00:36:35,777 --> 00:36:38,113
Det bruger jeg i et manuskript en dag.
468
00:36:40,741 --> 00:36:43,035
Hvad får dig til at tro,
469
00:36:43,035 --> 00:36:47,122
at jeg ikke vil bruge det i noget en dag?
470
00:36:48,373 --> 00:36:50,250
Jeg mente det som en kompliment.
471
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Du behøver ikke blive vred.
472
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
Du kan være...
473
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
Min muse eller sådan noget.
474
00:37:00,093 --> 00:37:02,638
Faldt over det sublime
475
00:37:04,681 --> 00:37:06,767
Faldt over det sublime
476
00:37:06,975 --> 00:37:07,809
Daisy?
477
00:37:09,186 --> 00:37:10,020
Daisy!
478
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
Hvor skal du hen?
479
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
- Hey! Hvad sagde jeg forkert?
- Hvad du...
480
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Du sagde, jeg er din skide muse.
481
00:37:20,989 --> 00:37:23,617
Bare inspiration til din næste gode idé.
482
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
Ja. Hvad er der galt med det?
483
00:37:25,953 --> 00:37:28,830
Jeg er ikke interesseret i
at være nogens muse, Gary.
484
00:37:28,830 --> 00:37:31,249
- Ingens.
- Jeg mente det ikke sådan.
485
00:37:31,249 --> 00:37:34,378
Jeg er ikke musen, okay? Jeg er nogen.
486
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Okay. Okay. Du er nogen. Forstået.
487
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Du er nogen.
488
00:37:51,520 --> 00:37:52,813
Hvad fanden?
489
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
Skubbede du mig lige? Daisy?
490
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
Daisy?
491
00:37:59,069 --> 00:38:00,737
Bindegal.
492
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
Lige meget
hvor selvsikker du foregiver at være,
493
00:38:07,703 --> 00:38:09,913
hvor meget tror du så, du kan give?
494
00:38:10,580 --> 00:38:15,585
Hvis nok mennesker siger,
at du er lort, tror du på dem.
495
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Jeg kunne ikke klare det længere.
496
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
Vil du have noget imod, hvis jeg...
497
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
Jeg måtte finde ud af,
498
00:38:41,153 --> 00:38:43,572
om alle andre havde ret om mig,
499
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
eller om jeg havde.
500
00:39:44,007 --> 00:39:49,262
Jeg er blevet brændt
På den stigende sols alter
501
00:39:51,807 --> 00:39:57,395
Det er foruroligende at se
Hvor langt jeg kan løbe
502
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
Men jeg ender som det samme
Som jeg altid er
503
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
Græder i en bunke i en gang
504
00:40:06,321 --> 00:40:10,367
Knust og trist
505
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
Jeg må prøve noget nyt
506
00:40:14,871 --> 00:40:18,208
Keyboardspilleren har virkelig
givet noget, ikke?
507
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
Hvem? Karen?
508
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
Ja, Karen.
509
00:40:22,587 --> 00:40:23,964
Ja.
510
00:40:23,964 --> 00:40:25,423
Ja, det har hun.
511
00:40:25,423 --> 00:40:29,803
Jeg kunne se på den måde
Du ikke kunne se mig
512
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
Folk prøver måske og vil prøve
513
00:40:36,685 --> 00:40:39,646
Jeg vil gøre det, til jeg dør
514
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
Og gøre mit bedste
515
00:40:43,608 --> 00:40:47,028
Og jeg har ikke brug for nogens hjælp
516
00:40:48,029 --> 00:40:53,535
Jeg kan gøre det her med ingen andre
517
00:40:54,119 --> 00:40:59,583
Jeg kan ødelægge den her aften alene
518
00:40:59,583 --> 00:41:04,171
Jeg kan skrælle de soldater af alene
519
00:41:05,380 --> 00:41:09,426
Jeg kan skrive mit elendige digt
520
00:41:11,595 --> 00:41:17,601
Jeg kan drikke på min egen sundhed
521
00:41:17,601 --> 00:41:21,730
Jeg kan ødelægge den her aften alene
522
00:44:15,320 --> 00:44:17,322
Tekster af: Anders Langhoff
523
00:44:17,322 --> 00:44:19,407
Kreativ supervisor
Toni Spring