1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 測試... 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 哈囉?可以嗎? 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 準備好了就跟我說 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 訪談要多久時間? 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 1977年10月4日 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 黛西瓊斯與六人組 在伊利諾伊州芝加哥的軍人球場 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 為爆滿歌迷演唱 8 00:00:34,785 --> 00:00:35,661 黛西瓊斯與六人組 9 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 他們是當時全球最受歡迎的樂團之一 10 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 多白金銷量專輯《北極光》 才剛獲獎 11 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 而這將是他們最後的演出 12 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 之後的20年裡 13 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 樂團成員和他們圈子的人 14 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 皆拒絕公開談論事情原委... 15 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 好了嗎? 16 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 開始開趴吧 17 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 黛西也同意做這個訪談? 18 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 直到現在 19 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 {\an8}黛西瓊斯與六人組 20 00:02:53,215 --> 00:02:58,137 第一集:爭取機會 21 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 我都不知道要從何說起 22 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}黛西瓊斯 主唱兼詞曲家 23 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}從頭說起吧 24 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}妳什麼時候開始喜歡音樂? 25 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 離我1500英里的地方 遠方的家鄉 26 00:03:17,573 --> 00:03:20,618 洛杉磯 27 00:03:20,618 --> 00:03:22,036 1961年 28 00:03:22,036 --> 00:03:24,330 但是我人生只有你 29 00:03:24,330 --> 00:03:26,248 獨自一人 30 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 {\an8}黛西有趣的地方在於 31 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}喬納柏格 記者兼《黛西瓊斯的崛起》作者 32 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}她天生就佔盡優勢 33 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 她擁有父親的錢財 34 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 與母親的美貌 35 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 我獨自一人坐著哭泣 36 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 失陪一下 37 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 她要什麼有什麼 38 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 我的人生... 39 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 妳安靜點, 好嗎? 40 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 然而她卻孤獨寂寞 41 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 沒人想聽妳的歌聲 42 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 她來到這世上根本就是來讓我丟臉 43 00:04:13,963 --> 00:04:17,424 1968年 44 00:04:32,147 --> 00:04:33,899 飛鳥樂團 門戶樂團 45 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 能給我抽根菸嗎? 46 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 表演時間到了 47 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 我們鎮上年輕人人生只有兩種選擇 48 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 去工廠上班,不然就是去當兵 49 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}比利鄧恩 主唱兼詞曲家 50 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}我的夢想一向與別人不同 51 00:06:05,157 --> 00:06:07,534 匹茲堡 52 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 –嗨 –嗨 53 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 嗨,媽 54 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 他還待在臥室裡 55 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 拜託,桃子 56 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 只是一個微不足道的女孩 57 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 你還有機會認識其他女生 58 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 你怎麼知道? 59 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 因為你才14歲而已 60 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 你還會彈吉他 61 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 相信我 你有朝一日會交很多女朋友的 62 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}組樂團是格雷姆的主意 63 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}沃倫羅哈斯 鼓手 64 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 –為什麼想出這個主意? –他想贏回女友的芳心 65 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 –才不是!跟那沒關係 –是喔 66 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 我只是想跟我的哥哥 與三位好友做我喜愛的事 67 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 –如果這樣剛好能引起女生的注意... –等一下 68 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 –你說什麼? –你哥哥? 69 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 也就是說比利鄧恩會加入樂團? 70 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 我從未同意加入他們的樂團 71 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 一、二、三、四、五、六 72 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 我說我會聽他們演奏 也許給他們一點意見 73 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 在紐奧良有一間房子 74 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 人們都叫它日昇之屋 75 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 很多窮人家的孩子 76 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 都在此毀掉一生 77 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 我知道... 78 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 停... 79 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 這是E大調,老大 80 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 –還有你...加油棒... –是 81 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 你從哪裡弄來的鼓棒? 82 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 我爺爺的 83 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 過門稍微控制一下,好嗎? 84 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 這不是爵士樂 85 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 再來一次,從頭來 86 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 嘿,比利,要不然你... 87 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 為我們示範一下吧? 88 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}我了解我哥哥 89 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}格雷姆鄧恩 主音吉他手 90 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}第二次練團後,他算已經加入了 91 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 到了第三次,就成為他的樂團了 92 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}他媽的混蛋傢伙 93 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}埃迪朗特瑞 貝斯手 94 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 真的,如果你熱愛音樂 在那個時代活著真美好 95 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 我去表演藝術中心看奶油樂團表演 96 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 在威士忌夜店看齊柏林飛船演唱 97 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 偷偷溜到聖殿劇院後臺看何許人樂團 98 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 我當時才15歲 99 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 而全世界都顯得如此美好 100 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 大家都去哪了? 101 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 大家都說我天真 102 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 我並不是天真,我只是年輕不懂事 103 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 我討厭那種感覺 104 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 可悲又脆弱 105 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 好無奈 106 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 我一心只想脫胎換骨 107 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 這是 108 00:10:30,380 --> 00:10:32,883 黛西瓊斯的書 109 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 1970年 110 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 晚安 111 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 我們是鄧恩兄弟樂團 112 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 這是暫時的團名 113 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 我們唱了10場畢業舞會 與20場畢業派對 114 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 以及多到記不住的16歲生日會 115 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 哦,蘇西Q 116 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 哦,蘇西Q,寶貝,我愛妳 117 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 蘇西Q 118 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 我喜歡妳走路的模樣 119 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 我喜歡妳說話的樣子 120 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 我喜歡妳走路的模樣 我喜歡妳說話的樣子,蘇西Q 121 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 樂團只是讓我們有事做 122 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 釋放心情的方式 123 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 我們對樂團的未來 並沒有抱太大的野心 124 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 就連比利也沒多想過 125 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 哦,蘇西Q,寶貝,我愛妳 126 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 蘇西Q 127 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 然後一天晚上,一切都變了 128 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 今晚妳是主角 129 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 妳很會跳舞 130 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 嘿,比利 131 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 –他人應該在喬治亞州,格雷姆 –但不是,好嗎? 132 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 我看他一定根本就沒離開過 133 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 –你們怎麼了? –現在沒心情 134 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 你們今晚表演得真棒 你們他媽的太勁爆了 135 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 怎麼回事? 136 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 看到那個穿格子西裝的傢伙了嗎? 137 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 就是那個帶著幼齒美眉的禿頭變態? 138 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 他是我們的爸爸 139 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 他離開的時候我才四歲 140 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 所以我沒有真正感受過父愛 141 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 但對於比利來說,情況不同 142 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 他崇拜那個人 143 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 –我要去說點什麼 –比利,不要 144 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 –比利 –我一定要去 145 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 靠! 146 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 有何貴幹? 147 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 是的,你知道我是誰嗎? 148 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 –我應該知道嗎? –是的,你應該要知道 149 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 那麼我當然知道 150 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 我到哪裡都能認出那把吉他 151 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 還有別的事嗎? 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 他不值得,我們回家吧 153 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 拿去 154 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 拿走啊 155 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 他媽的拿走! 156 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 我不需要它了 157 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 才給了你啊 158 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 給你當作紀念 159 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 還給你當紀念,混蛋 160 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 走吧... 161 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 我看這攤拿不到演出酬勞了 162 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 比利,你還好吧? 163 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 我仍然記得比利臉上的表情 164 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 那一刻起 我們認真看待搞樂團這件事 165 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 大家,過來 166 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 過來 167 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 我們是兄弟,我愛你們 168 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 我們努力工作,團結一致 169 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 我們總有一天 會成為世界上最受歡迎的樂團 170 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 你們信任我嗎? 171 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 當然 172 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 當然啊 173 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 –我們是一家人 –靠過來 174 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 我也對我們有信心 175 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 甚至在我認識黛西之前 176 00:15:39,189 --> 00:15:40,649 {\an8}喬科克爾 177 00:15:40,649 --> 00:15:43,485 {\an8}要做愛,不要作戰 178 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 遊唱樂人 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 嗨,麥奇 180 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 我放蕩不羈嗎? 181 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 它有什麼作用? 182 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 大概是吧 183 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 但我也專注於寫作 184 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 這感覺比嗑藥還要好 185 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 就像我把丟失的自我找回來 186 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 我無法想像有更好的感覺 187 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 妳在做什麼? 188 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 這是私人的東西 189 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 妳不能隨便進人家的房間亂翻東西 190 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 這些是我的 191 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 媽 192 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 我的作品好不好... 193 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 妳很漂亮,瑪格麗特 194 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}內有鋼琴 195 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 不好意思,對不起,你是... 196 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 是的,我是比利鄧恩,幸會 197 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 我只是要問你要用那個籃子嗎? 198 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 沒有 199 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 –給妳 –酷,謝了 200 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 沒問題 201 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 妳不知道我是誰? 202 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 我應該要知道嗎? 203 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 我是合唱團的成員 204 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 酷 205 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 天啊 206 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 –怎麼了? –沒事,是... 207 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 有些人認識我 我看到妳往我這邊看,我想說... 208 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 沒關係,算了 209 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}我當然知道他是誰,怎麼可能不知道 210 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}卡蜜拉艾瓦雷斯 攝影師 211 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}哈澤伍德的每個女孩都認識比利鄧恩 212 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 並不是因為他是某個樂團的成員 213 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 像你這樣的大咖搖滾明星 在自助洗衣店做什麼? 214 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 老實說 215 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 我媽的洗衣烘乾機壞了 216 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 –是啊 –你真孝順 217 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 幫媽媽做家事,你一定是個好兒子 218 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 那也是我的洗衣烘乾機 219 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 沒錯,因為你還和媽媽住在一起 220 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 我今天泡妞還真不順利 221 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 好,我該怎麼扭轉局面? 222 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 –你無能為力了 –是嗎? 223 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 –是的 –好,這樣好了 224 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 妳給我妳的電話號碼,我就給妳寫首歌 225 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 這句搭訕詞有成功過嗎? 226 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 妳說呢,這是我第一次試 227 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 我從小就認識卡蜜拉 228 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 我們小時候經常一起走路去主日學校 229 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 無法不愛上她 230 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 即使是兒時時期 231 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 後來她認識了比利 232 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 給我愛 233 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 寶貝,我會啟程去找妳 234 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 接下來的一年 感覺好像我們只是一直在排練 235 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 寶貝,我會啟程去找妳 236 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 該上床睡覺時,我的手又紅又腫的話 237 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 那就是很好的工作天 238 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 漂亮的寶貝,我會啟程去找妳 239 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 如果妳需要我的愛,那麼 240 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 我會啟程去找妳 241 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 再一次 242 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 如果妳需要我的愛,那麼 243 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 那時日子過得很愜意 244 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 我會啟程去找妳 245 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 嗨 246 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 你有帶我為你挑選的領帶吧 247 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 有,領帶帶了 248 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 –你衣冠不整 –什麼? 249 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 你連鈕扣都沒扣 250 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 先生,您的房子很漂亮 251 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 卡蜜拉告訴我們你在鋼鐵廠上班 252 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 對的 253 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 但只是暫時的 254 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 比利的本業是做音樂 255 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 對,我是鄧恩兄弟樂團的一員 256 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 他們很讚 257 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 我們很努力在工作 258 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 盡可能多排練、每晚演出... 259 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 酬勞夠你過生活? 260 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 –不盡然 –將來會的 261 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 對,將來會的 262 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 我從來沒有懷疑過我們的前途 263 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 不是每個人都有同感 264 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 他在那 265 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 為什麼關著? 266 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 –嗨,查克 –嗨,老兄 267 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 怎麼了? 268 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 車庫門為什麼關著? 269 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 我不知道該怎麼說才好 那麼我就直說吧 270 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 我考上大學了 271 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 –好吧 –我們不曉得你有申請 272 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 那是我掏空腰包買廂型車之前 還是之後的事? 273 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 真對不起 274 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 這所學校的牙科系很頂尖 275 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 你想當牙醫? 276 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 –我不知道,我想是吧 –查克,拜託 277 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 好嗎?別上大學,不要現在去 278 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 我們才剛開始有機會 279 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 “有機會”是什麼意思? 280 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 星期四我們要為酷寒兄弟樂團唱開場 這就是成名的機會 281 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 –上大學是真正的機會 –開場秀也是 282 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 比利,我了解這是你的夢想,但是 283 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 結果通常是事與願違 284 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 你真的認為搞樂團有前途嗎? 285 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 是啊,查克 286 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 你他媽的瘋了 287 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 羊毛衫不錯喔,查克 288 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 很有牙醫的風格 289 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 我們得取消演出 290 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 不,不必取消 291 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 –沒有貝斯手,比利 –不必取消 292 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 埃迪,你改彈貝斯 293 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 不要 294 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 要多久? 295 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 謝謝,我們欠你一個人情 296 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 我們走吧 297 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 跟隨著不同鼓的節拍走 298 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 你不能從我跑的方式看出來嗎? 299 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 每次你曖昧地看著我時 300 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 你淚聲俱下地說一切會好起來 301 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 妳歌喉真好 302 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 我怎麼都不知道? 303 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 我馬上好 304 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 到達極點,直到信號微弱 305 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 到達極點,直到無法話語 306 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 到達極點... 307 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 別看 308 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 這些還不錯 309 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 妳只要這樣... 310 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 她在你的腦海裡團團轉 311 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 在邊緣跳舞 312 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 不是這麼唱的 313 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 好,那怎麼唱? 314 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 就這樣... 315 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 她在你的腦海裡團團轉 316 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 她在你腦海角落裡翩翩起舞 317 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 到達極點,直到無法話語 318 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 到達極點,直到信號微弱 319 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 –再唱一遍 –不要 320 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 妳唱了類似... 321 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 –什麼什麼的... –不記得了,寫你自己的歌 322 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 妳聽起來很認真 323 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 最糟的是我眼睜睜地看著他 從我這裡拿走那首歌 324 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 我當時對自己很沒信心 325 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 謝天謝地,我遇到了席夢 326 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}席夢傑克遜 迪斯可音樂先驅 327 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}黛西說妳改變了她的人生 328 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}妳還記得妳們是怎麼認識的嗎? 329 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 我們在好萊塢山上的某個聚會裡 330 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 我剛剛在加扎里表演完 331 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 她一定在那裡看過我 332 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 她對我瞭若指掌 333 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 她什麼事都知道 334 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 他以為他能從一個水池 游到另一個水池 335 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 雖然聽起來很瘋狂 但在電影中很貼切 336 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 –再說妳叫什麼名字? –黛西 337 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 我是妳的超級粉絲 338 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 我不懂妳幹嘛當該死的 潘妮理查森的和聲 339 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 妳在這 340 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 我剛剛在找妳 341 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 該死的潘妮理查森 342 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 –妳說什麼? –我叫黛西瓊斯,妳的粉絲 343 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 –我們走吧,我累了 –我們商量過這件事了 344 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 可是,席夢,我受夠了 345 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 –失陪一下 –好,當然 346 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 不是妳想的那樣 347 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 我只是覺得那個妞配不上妳 348 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 我們開始談心,講個不停 從未停止過 349 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 這裡是暫時的住處 專輯發行後,我會在山上買棟房子 350 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 妳沒提妳正在錄製專輯 351 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 –不當和聲歌手了? –希望如此 352 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 妳會唱歌嗎,黛西? 353 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 不太會 354 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 只是小時候學過鋼琴 355 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 不過我愛死 356 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 這張唱片了 357 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 –喜歡這張唱片的什麼? –她為別人寫歌 358 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 《屋頂上》、《農村星期天》 《好日子》都是好歌 359 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 這次不同 她選擇用自己的聲音唱自己寫的歌 360 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 因為這些歌曲對她意義重大 361 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 很私人的東西,妳懂嗎? 362 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 是妳,對吧? 363 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 我也見過妳 364 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 加扎里、威士忌 在日落大道的夜店到處都看過妳 365 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 大部份的女孩去那裡是為了 吸毒、性愛和講八卦故事 366 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 妳不是 367 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 妳去那裡是為了聽音樂,我見過妳 368 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 問題是 369 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 妳為何在人群中 而不是在妳嚮往的舞臺上? 370 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 我當個凡夫俗子 371 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 妙不可言 372 00:29:41,864 --> 00:29:44,825 妳不知道 373 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 你相信嗎? 374 00:29:47,161 --> 00:29:50,915 如何在雪中找雪天使 375 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 我會給妳看有實感的東西 376 00:29:56,170 --> 00:29:59,256 如果妳要的話 377 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 繼續做白日夢吧,桃子 378 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 我想要的是 379 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 美好又嘹亮的歌曲 380 00:30:09,266 --> 00:30:12,895 但不只是我 381 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 你們演唱得真好 382 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 聽起來不錯喔 383 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 –妳唱得很棒 –謝謝 384 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 –我叫格雷姆 –我是凱倫 385 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 格雷姆,你知道附近 哪裡有吃東西的好地方嗎? 386 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 妳不留下來嗎? 387 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 看我們演唱? 388 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 會是一場好秀喔 389 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 下次吧 390 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 試試佩佩的餐館 391 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 就在拐角處 392 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 鎮上最好吃的漢堡 393 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 給我愛 394 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 寶貝,我會啟程去找妳 395 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 給我愛 396 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 寶貝,我會啟程去找妳 397 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}你讓米克傑格跟一組人排成一排 398 00:31:37,271 --> 00:31:38,522 {\an8}羅德雷耶斯 巡迴演出經理 399 00:31:38,522 --> 00:31:42,568 {\an8}沒聽過滾石樂團的人也能指著他說 400 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 他是搖滾明星 401 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 比利鄧恩比他耀眼百倍 402 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 我會啟程去找妳 403 00:31:48,449 --> 00:31:50,576 你必須寫自己的歌曲 404 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 我有寫,只是大部份還不夠好 405 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 你都寫些什麼? 406 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 我有一首歌叫《永遠不再》 407 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 –關於坎頓維爾礦山... –不要 408 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 你要效仿巴布狄倫? 409 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 還是芭菲聖瑪麗? 410 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 別搞激進主義那些政治狗屎了 411 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 時代不同了 412 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 沒有人喜歡一直被提醒 這個世界一團亂 413 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 人們只想要感覺愉快 414 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 想要感受到希望 415 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 你能寫情歌吧? 416 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 羅德有很多想法 417 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 你獨奏時要控制一下,老兄 418 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 沒人在乎你彈奏吉他的技巧 419 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 他們想唱歌、跳舞 420 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 {\an8}羅德要我穿低胸襯衫 421 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 {\an8}凱倫瑟可 鍵盤手 422 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 {\an8}我叫羅德去吃屎 423 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}就這樣 424 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 我最後透露的一件事,這是關鍵 425 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 你們必須離開匹茲堡 426 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 你們要跟唱片公司簽約 427 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 你們要跟吉米米勒、湯姆多德 泰迪普萊斯合作 428 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 –你認識泰迪普萊斯? –我認識每個人 429 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 他們現在都在洛杉磯 430 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 不是倫敦,也不是紐約 431 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 加州,朋友們 那是你們必須去的地方 432 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 我加入 433 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 是嗎? 434 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 –我也是 –好耶 435 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 我該把廂型車的油箱加滿了 436 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 車子能開得到洛杉磯嗎? 437 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 我想可以的 438 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 你們在討論什麼? 439 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 妳可以一起去 440 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 我能做什麼? 441 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 當你的跟屁蟲? 442 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 我有工作,我還要上學 我不能就 443 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 –跟某個男生搬到遠方 –某個男生? 444 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 對啊 445 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 –我不是某個男生 –那你是誰? 446 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 過來 447 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 過來,別這樣 448 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 就這樣結束了嗎? 449 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 你還欠我一首歌,比利鄧恩 450 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 卡蜜拉? 451 00:34:30,778 --> 00:34:32,613 他要搬走了 452 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 真遺憾,心肝寶貝 453 00:34:46,168 --> 00:34:47,836 也許這對妳是好事 454 00:34:47,836 --> 00:34:50,047 他要我跟他一起去 455 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 去哪裡? 456 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 加州 457 00:35:00,265 --> 00:35:01,600 加州? 458 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 不行,家人都在這裡 459 00:35:08,607 --> 00:35:10,984 沒有什麼比家人更重要了 460 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 永遠不可以背棄家人 461 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 妳就背棄過 462 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 遇到適合的對象是不夠的 463 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 還必須天時地利人和 464 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 天快黑了,我們快趕路吧 465 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 你們還有空位嗎? 466 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 –什麼? –看看是誰 467 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 嘿 468 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 妳確定? 469 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 真的要一起走? 470 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 真是件苦差事 471 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 來吧,讓自己活得愉快一點 472 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 到達極點... 473 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 《到達極點》 連續四個星期排行榜第一? 474 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 那混蛋仍然聲稱整首歌是他寫的 475 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 這漸漸成為慣性 476 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 我服用了本尼才醒來 477 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 如果我只喝咖啡,我會太興奮 478 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 因此我喝香檳,我形容這個“又上又下” 479 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 很好笑 480 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 有一天我會借用寫進腳本 481 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 你憑什麼認為 482 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 我以後不會想 拿自己說的話來當寫作的題材? 483 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 我那麼說是在稱讚妳 484 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 沒必要生氣 485 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 妳可以當... 486 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 類似我的靈感女神 487 00:37:00,093 --> 00:37:02,638 到達極點 488 00:37:04,681 --> 00:37:06,767 到達極點 489 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 黛西? 490 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 黛西 491 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 妳要去哪裡? 492 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 –喂...我問妳話耶 –你說什麼... 493 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 你說我是你他媽的靈感女神 494 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 我只是你下一個好點子的靈感 495 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 是啊,有什麼不對嗎? 496 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 我對成為別人的靈感女神 不感興趣,蓋瑞 497 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 –不是你的,也不是別人的 –我不是那個意思 498 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 我不是靈感女神,好嗎? 我應該是個靈魂人物 499 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 好...妳是靈魂人物,知道了 500 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 妳是大人物 501 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 搞什麼鬼? 502 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 妳剛剛是什麼意思?黛西 503 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 黛西 504 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 他媽的瘋了 505 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 不管你假裝自己多麼有自信 506 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 認為自己可以付出很多 507 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 如果有一群人說你一文不值 久而久之,你會相信他們 508 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 我不能容忍了 509 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 你介意我... 510 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 我必須驗證他人 511 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 對我的看法是否正確 512 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 還是我是正確的 513 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 我在朝旭的祭壇上被焚燒過 514 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 我能跑那麼遠令人震驚 515 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 但我的結局一如既往 516 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 待在走廊裡哭得稀里嘩啦 517 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 心碎而憂鬱 518 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 我得嘗試新的東西 519 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 那個鍵盤手給樂團帶來點綴 對不對? 520 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 你說誰?凱倫? 521 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 對,凱倫 522 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 對啊 523 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 對啊,沒錯 524 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 我看得出來你對我視而不見 525 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 人們也可能會嘗試那樣對我 526 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 我也要繼續做到死 527 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 證明我的厲害 528 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 而且我不需要任何人幫忙 529 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 我獨自一人就能擔當 530 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 我一個人就能毀掉這個夜晚 531 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 我一個人就能卸掉防衛 532 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 我能寫下悲傷的詩詞 533 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 我能為自己的健康乾一杯 534 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 我一個人就能毀掉這個夜晚 535 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 威士忌夜店 YES樂團–十年後樂團 536 00:44:15,320 --> 00:44:17,322 字幕翻譯: 吳佳津