1
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
Проверка...
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
Привет. У нас всё в порядке?
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,520
Дайте знать, когда будете готовы.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Сколько времени это займет?
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
4 октября 1977 г.
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
Дейзи Джонс и группа The Six
с аншлагом выступили
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,992
на стадионе «Солджер-Филд»
в Чикаго, штат Иллинойс.
8
00:00:34,785 --> 00:00:35,661
ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX
9
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
В то время они были
одной из самых популярных групп в мире.
10
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
Их мультиплатиновый альбом «Aurora»
только что получил множество наград.
11
00:01:12,740 --> 00:01:15,618
Это было их последнее выступление.
12
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
С тех пор в течение 20 лет
13
00:01:25,795 --> 00:01:28,088
участники группы и их ближайшее окружение
14
00:01:28,088 --> 00:01:31,050
отказывались говорить под запись
о том, что произошло...
15
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
Хорошо?
16
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
Давайте же начнем эту вечеринку.
17
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
Значит, Дейзи тоже на это согласилась?
18
00:01:38,849 --> 00:01:41,936
До сих пор.
19
00:02:41,245 --> 00:02:43,789
{\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX
20
00:02:53,215 --> 00:02:58,137
ПРИДИ И ВОЗЬМИ
21
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Даже не знаю, с чего начать.
22
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
{\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС
СОЛИСТКА, АВТОР ПЕСЕН
23
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
{\an8}Начни с самого начала.
24
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
{\an8}Когда ты осознала, что влюбилась в музыку?
25
00:03:12,109 --> 00:03:17,573
...2 500 километров разделяют меня
И место, которое я называю своим домом
26
00:03:17,573 --> 00:03:20,618
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
27
00:03:20,618 --> 00:03:22,036
1961 год
28
00:03:22,036 --> 00:03:24,330
Ты - всё, что у меня когда-либо было
29
00:03:24,330 --> 00:03:26,248
Совершенно один
30
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
{\an8}Самое интересное в Дейзи...
31
00:03:28,375 --> 00:03:29,877
{\an8}ДЖОНА БЕРГ, ЖУРНАЛИСТ,
АВТОР «THE RISE OF DAISY JONES»
32
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
{\an8}У нее с рождения было всё.
33
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
Деньги отца,
34
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
красота матери...
35
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Совершенно одинок, я сижу и плачу
36
00:03:37,259 --> 00:03:39,011
Извините.
37
00:03:40,638 --> 00:03:44,058
В ее распоряжении было всё и вся.
38
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
Что ж, моя жизнь...
39
00:03:46,352 --> 00:03:48,020
Ты когда-нибудь заткнешься?
40
00:03:48,020 --> 00:03:50,648
И всё же она была абсолютно одинока.
41
00:03:55,778 --> 00:03:58,238
Никто не хочет слушать твой голос.
42
00:04:01,659 --> 00:04:04,495
Она явно появилась на свет,
чтобы меня позорить.
43
00:04:13,963 --> 00:04:17,424
1968 год
44
00:04:32,147 --> 00:04:33,899
«THE BYRDS»
«THE DOORS»
45
00:04:49,957 --> 00:04:51,458
Можно сигаретку?
46
00:04:56,130 --> 00:04:57,589
Концерт начинается.
47
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
В моём городе у ребят было два варианта.
48
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
Идти либо на завод, либо на войну.
49
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
{\an8}БИЛЛИ ДАНН
СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН
50
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
{\an8}Я всегда мечтал о чём-то другом.
51
00:06:05,157 --> 00:06:07,534
ПИТТСБУРГ
52
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
- Привет.
- Привет.
53
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Мам, привет.
54
00:06:18,796 --> 00:06:21,090
Он еще в спальне.
55
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Да ладно тебе, Пичс!
56
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Это же просто девушка.
57
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
Будут и другие.
58
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Откуда ты знаешь?
59
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Тебе всего 14 лет,
60
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
и ты умеешь играть на гитаре.
61
00:06:48,992 --> 00:06:52,246
Поверь, когда-нибудь
у тебя будет много девушек.
62
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
{\an8}Это Грэм придумал создать группу.
63
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
{\an8}УОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК
64
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
- С чего вдруг такая идея?
- Он пытается вернуть девушку.
65
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
- Что? Нет! Не в этом дело.
- Конечно, не в этом.
66
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
Я просто хочу заниматься любимым делом
с братом и лучшими друзьями.
67
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
- А если девушки вдруг заметят...
- Постой!
68
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
- Что ты сказал?
- С твоим братом?
69
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
То есть Билли Данн будет в группе?
70
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Я не собирался играть в их группе.
71
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
Раз, два, три, четыре, пять...
72
00:07:26,655 --> 00:07:30,075
Я сказал, что послушаю их,
может, подскажу что-то...
73
00:07:30,075 --> 00:07:34,037
Есть один дом в Новом Орлеане
74
00:07:34,037 --> 00:07:39,251
Его называют «Восходящее солнце»
75
00:07:40,919 --> 00:07:44,464
Это были руины
76
00:07:44,464 --> 00:07:47,718
Приютившие многих бедных парней
77
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
И, боже, я знаю...
78
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
Стоп.
79
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
Шеф, тут ведь ми мажор.
80
00:07:56,935 --> 00:07:59,813
- А ты, бешеный барабанщик...
- Что?
81
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Где ты взял эти стволы деревьев?
82
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Это дедушкины палочки.
83
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
Полегче на сбивках, ладно?
84
00:08:05,444 --> 00:08:07,154
Это не джаз.
85
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Еще раз, с начала...
86
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
Эй, Билли, может, ты...
87
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
Может, покажешь, как надо?
88
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
{\an8}Я ведь хорошо знал брата.
89
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
{\an8}ГРЭМ ДАНН
СОЛО-ГИТАРА
90
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
{\an8}На второй репетиции
он был уже практически в группе,
91
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
а на третьей - ее полноправным участником.
92
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
{\an8}Долбаный чувак.
93
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
{\an8}ЭДДИ РАУНДТРИ
БАС-ГИТАРА
94
00:08:35,766 --> 00:08:39,144
Я к тому, что это была чудесная эпоха
для любителя музыки.
95
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Я видела выступление «Cream» в Центре PAC,
96
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
«Zeppelin» в «Виски»,
97
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
пробиралась за кулисы,
чтобы посмотреть на «Who» в «Шрайн».
98
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Мне было 15 лет,
99
00:08:52,658 --> 00:08:58,622
и весь мир казался
таким прекрасным и добрым.
100
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
А где все?
101
00:09:44,209 --> 00:09:46,295
Говорили, будто я наивна.
102
00:09:46,837 --> 00:09:49,589
Я не была наивна - я была ребенком.
103
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
И я ненавидела это чувство,
104
00:10:08,025 --> 00:10:11,028
ощущение пустоты и слабости.
105
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Я была такой беспомощной.
106
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Я просто не хотела больше
быть такой девушкой.
107
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
ЭТА КНИГА ПРИНАДЛЕЖИТ
108
00:10:30,380 --> 00:10:32,883
ДЕЙЗИ ДЖОНС
109
00:10:36,803 --> 00:10:39,556
1970 год
110
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Добрый вечер.
111
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
Мы - «Братья Данн».
112
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Пока что.
113
00:11:10,337 --> 00:11:15,050
Мы провели 10 выпускных вечеров,
20 выпускных церемоний.
114
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
И понятия не имею,
сколько шестнадцатилетий.
115
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
О, Сьюзи Кью
116
00:11:23,100 --> 00:11:27,187
О, Сьюзи Кью, детка, я люблю тебя
117
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
Сьюзи Кью
118
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
Мне нравится, как ты ходишь
119
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Мне нравится, как ты говоришь
120
00:11:37,739 --> 00:11:43,161
Мне нравится, как ты ходишь
Нравится, как ты говоришь, Сьюзи Кью
121
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
С группой я просто отвлекался.
122
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Это был эдакий побег.
123
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Никто из нас никогда не думал о группе
как о чём-то большем.
124
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Даже Билли.
125
00:11:56,466 --> 00:12:00,345
О, Сьюзи Кью, детка, я люблю тебя
126
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
Сьюзи Кью
127
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
И вот однажды вечером всё изменилось.
128
00:12:11,440 --> 00:12:14,192
Это твоя гребаная ночь.
129
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Ты умеешь танцевать.
130
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
Эй, Билли...
131
00:12:44,473 --> 00:12:47,559
- Он должен быть в Джорджии, Грэм.
- Нет. Ясно?
132
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
Уверен, он даже не поехал туда.
133
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
- Что с вами, ребята?
- Не сейчас.
134
00:12:52,272 --> 00:12:55,400
Ты сегодня офигенно играл.
Реально всех порвал.
135
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
В чём дело?
136
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
Видел мужика в клетчатом?
137
00:12:58,570 --> 00:13:02,449
Того придурка с зачесом на лысине
и девушкой вдвое моложе его?
138
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
Да, это наш отец.
139
00:13:04,743 --> 00:13:06,661
Мне было четыре года, когда он ушел,
140
00:13:07,287 --> 00:13:09,247
так что, по сути, отца у меня не было.
141
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Но для Билли всё было иначе.
142
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Он боготворил этого мужика.
143
00:13:17,214 --> 00:13:20,217
- Я поговорю с ним.
- Билли, нет.
144
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
- Билли.
- Нет, я должен!
145
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Твою мать!
146
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
Чем могу помочь?
147
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Ты знаешь, кто я?
148
00:13:34,898 --> 00:13:37,317
- А должен?
- Да, должен.
149
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Тогда, конечно, знаю.
150
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Эту гитару я узнал бы где угодно.
151
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
Что-то еще?
152
00:13:54,000 --> 00:13:55,919
Он того не стоит. Пойдем домой.
153
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
Забери ее.
154
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Давай, бери.
155
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
Я сказал, бери, твою мать!
156
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
Мне она не нужна.
157
00:14:11,518 --> 00:14:12,978
Я подарил ее тебе.
158
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
На память.
159
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
Вот так-то, придурок.
160
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
Ну же!
161
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
Полагаю, за выступление нам не заплатят?
162
00:14:45,385 --> 00:14:48,430
Билли. Ты в порядке, чувак?
163
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Я до сих пор помню выражение лица Билли.
164
00:14:52,350 --> 00:14:55,270
В тот момент всё и встало на свои места.
165
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
Ребята, идите сюда.
166
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
Подойдите.
167
00:15:05,655 --> 00:15:08,325
Вы мои братья, и я люблю вас.
168
00:15:12,537 --> 00:15:15,248
Мы много работаем,
поддерживаем друг друга,
169
00:15:16,875 --> 00:15:20,420
а однажды станем
самой популярной группой в мире.
170
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
Вы мне верите?
171
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
Да, чёрт побери.
172
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Издеваешься, чувак?
173
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
- Мы семья.
- Идите сюда.
174
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
Я тоже очень в это верил.
175
00:15:36,645 --> 00:15:38,438
Еще до встречи с Дейзи.
176
00:15:39,189 --> 00:15:40,649
{\an8}ДЖО КОКЕР
177
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
{\an8}«MAKE LOVE NOT WAR»
178
00:15:53,912 --> 00:15:56,081
«ТРУБАДУР»
179
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Привет, Майки.
180
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
Я пошла вразнос?
181
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
Как это действует?
182
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
Вероятно.
183
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
А еще я писала.
184
00:16:28,655 --> 00:16:31,032
Что было даже лучше, чем наркотики.
185
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
Как будто я обрела часть себя,
о пропаже которой не подозревала.
186
00:16:41,459 --> 00:16:44,045
Невозможно представить
более прекрасного чувства.
187
00:16:54,848 --> 00:16:56,099
Что ты делаешь?
188
00:16:56,099 --> 00:16:57,308
Это личное.
189
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
Нельзя заходить в чужую комнату
и рыться в чужих вещах.
190
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
Это мое.
191
00:17:05,483 --> 00:17:06,609
Мам...
192
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
Написано хоть неплохо или...
193
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Ты красивая девушка, Маргарет.
194
00:17:40,059 --> 00:17:43,688
{\an8}ВНУТРИ ЕСТЬ ПИАНИНО
195
00:18:16,679 --> 00:18:19,474
Извините. Простите, вы...
196
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Да. Билли Данн, приятно познакомиться.
197
00:18:24,938 --> 00:18:27,857
Я просто хотела спросить,
нужна ли вам эта корзина?
198
00:18:30,193 --> 00:18:31,861
Нет.
199
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
- Вот.
- Круто, спасибо.
200
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Не за что.
201
00:18:37,951 --> 00:18:40,870
Значит, ты не знаешь, кто я?
202
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
А должна?
203
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Ну, я участник группы.
204
00:18:46,793 --> 00:18:47,752
Круто.
205
00:18:50,463 --> 00:18:51,881
Боже.
206
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
- Что?
- Нет, это...
207
00:18:54,634 --> 00:18:59,722
Просто меня многие узнают.
Я увидел, что вы на меня смотрите, и...
208
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
Знаете что? Проехали. Ничего.
209
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
{\an8}Конечно, я знала, кто он. Шутите?
210
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
{\an8}КАМИЛА АЛЬВАРЕС ФОТОГРАФ
211
00:19:07,814 --> 00:19:10,024
{\an8}Все девушки в Хейзелвуде
знали Билли Данна.
212
00:19:10,024 --> 00:19:13,027
И не потому, что он был в какой-то группе.
213
00:19:13,027 --> 00:19:17,198
Что такая крупная рок-звезда забыла
в общественной прачечной?
214
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Честно?
215
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
У мамы сломалась
стиральная машина с сушкой.
216
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
- Ага.
- Так мило с твоей стороны.
217
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
Так помогать маме...
Должно быть, ты хороший сын.
218
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Вообще-то это и моя стиральная машина.
219
00:19:35,133 --> 00:19:38,845
Верно. Потому что ты
всё еще живешь со своей матерью.
220
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
У меня всё супер, да?
221
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
Ладно. Что я могу сделать,
чтобы это изменить?
222
00:19:44,809 --> 00:19:49,147
- Вряд ли ты что-то сможешь изменить.
- Да?
223
00:19:49,147 --> 00:19:51,357
- Да.
- Ладно. А давай так:
224
00:19:52,525 --> 00:19:56,154
ты дашь мне свой номер телефона,
а я напишу для тебя песню.
225
00:19:58,865 --> 00:20:00,575
Такой подкат хоть раз сработал?
226
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Это ты мне скажи.
Я его в первый раз использую.
227
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
Я знал Камилу, мы из одного района.
228
00:20:12,170 --> 00:20:16,132
В детстве мы вместе ходили
в воскресную школу.
229
00:20:18,593 --> 00:20:21,137
В нее невозможно было не влюбиться,
230
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
даже тогда.
231
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
А потом она встретила Билли.
232
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Найди себе подружку
233
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
И поехали
234
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
Потом весь год, казалось,
мы только и делали, что репетировали.
235
00:20:41,199 --> 00:20:43,284
И поехали
236
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Если к вечеру мои руки
были красные и воспаленные,
237
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
значит, день был хороший.
238
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Красотка, поехали
239
00:20:52,835 --> 00:20:55,672
Я же сказал: если тебе нужна любовь
240
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Я поеду
241
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
Давайте еще раз.
242
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Я же сказал: если тебе нужна любовь
243
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
У нас было много хороших дней.
244
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Я поеду
245
00:21:18,778 --> 00:21:19,821
Привет.
246
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Надеюсь, ты хотя бы галстук,
который я выбрала, принес.
247
00:21:23,700 --> 00:21:25,868
Принес.
248
00:21:29,497 --> 00:21:31,541
- Ты такой неряха.
- Что?
249
00:21:31,541 --> 00:21:33,501
Даже не застегнулся.
250
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
У вас прекрасный дом, сэр.
251
00:21:44,595 --> 00:21:46,973
Камила сказала, ты работаешь на заводе.
252
00:21:47,306 --> 00:21:49,100
Да.
253
00:21:49,100 --> 00:21:50,977
Но это временно. Ага.
254
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
Билли - музыкант.
255
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Да, у нас группа
под названием «Братья Данн».
256
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
Да, они классно играют.
257
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
Мы стараемся.
258
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
Как можно больше репетируем,
концерты каждый вечер и...
259
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
Этого хватает на жизнь?
260
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
- Не то чтобы хватает...
- Будет хватать.
261
00:22:13,207 --> 00:22:14,250
Да, будет.
262
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
Я ни секунды не сомневался в этом.
263
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
Но так считали не все.
264
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
А вот и он.
265
00:22:29,057 --> 00:22:30,349
Почему тут закрыто?
266
00:22:30,349 --> 00:22:33,436
- Привет, Чаки.
- Привет.
267
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
В чём дело, чувак?
268
00:22:36,189 --> 00:22:37,857
Почему гараж заперт?
269
00:22:38,775 --> 00:22:42,320
Слушай, не знаю, как сказать,
поэтому просто скажу, и всё.
270
00:22:42,737 --> 00:22:44,155
Я поступил в колледж.
271
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
- Ясно.
- Мы не знали, что ты подал заявку.
272
00:22:49,035 --> 00:22:54,457
Это было до или после того, как я потратил
все свои деньги на этот фургон?
273
00:22:54,457 --> 00:22:56,667
Понимаю. Извини, просто...
274
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
У них реально
классный факультет дантистов.
275
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
Ты будешь стоматологом?
276
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
- Не знаю. Наверно.
- Чак, да брось ты.
277
00:23:07,220 --> 00:23:10,139
Ладно? Прошу, не надо. Не сейчас.
278
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
У нас только дела пошли в гору...
279
00:23:12,266 --> 00:23:14,519
В каком смысле «в гору»?
280
00:23:14,519 --> 00:23:18,314
В четверг мы выступаем на разогреве
у «Winters»! И это только начало.
281
00:23:18,314 --> 00:23:20,650
- Это реальная возможность...
- Это тоже.
282
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Билли, я знаю, это твоя мечта, чувак,
283
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
но не факт, что она реальна.
Как бы тебе этого ни хотелось.
284
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
Ты правда думаешь, что у нас есть будущее?
285
00:23:28,991 --> 00:23:31,035
Да, Чак, думаю.
286
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
Ты сошел с ума.
287
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Отличный кардиган, Чак.
288
00:23:39,460 --> 00:23:40,753
Дантисты любят такие.
289
00:23:40,753 --> 00:23:42,213
Придется отменить концерт.
290
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
Нет. Не будем отменять.
291
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
- У нас нет басиста, Билли.
- Ничего отменять не будем.
292
00:23:54,267 --> 00:23:55,935
Эдди, переключишься на бас.
293
00:23:57,478 --> 00:23:58,604
Нет.
294
00:24:05,736 --> 00:24:07,196
Надолго?
295
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
Спасибо, чувак, мы в долгу перед тобой.
296
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Поехали.
297
00:24:18,332 --> 00:24:22,086
Следуем ритму разных барабанов
298
00:24:22,086 --> 00:24:26,716
О, разве не видно по тому, как я бегу?
299
00:24:26,716 --> 00:24:30,428
Каждый раз, глядя на меня
300
00:24:32,763 --> 00:24:38,477
Ты плачешь, стонешь и говоришь
Что всё получится
301
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Да у тебя сильный голос!
302
00:24:42,398 --> 00:24:44,483
Как я раньше не замечал?
303
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
Я выйду через секунду.
304
00:25:11,469 --> 00:25:15,806
Споткнулась о великое
Пока не ослабел сигнал
305
00:25:17,808 --> 00:25:21,437
Споткнулась о великое
Пока ты не потерял дар речи
306
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
Споткнулась о великое...
307
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Не читай это.
308
00:25:29,654 --> 00:25:32,698
Они не так уж плохи.
309
00:25:34,492 --> 00:25:36,869
Просто надо, понимаешь...
310
00:25:38,371 --> 00:25:40,539
Она овладела твоими мыслями
311
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
Танцуя на краю границ
312
00:25:46,337 --> 00:25:48,631
Не так.
313
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
Ладно. А как?
314
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
Просто...
315
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Она овладела твоими мыслями
316
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
Танцуя в самых дальних уголках
Твоего разума
317
00:26:04,397 --> 00:26:07,817
Споткнулась о великое
Пока ты не потерял дар речи
318
00:26:08,567 --> 00:26:12,196
Споткнулась о великое
Пока не ослабел сигнал
319
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
- Спой еще раз.
- Нет!
320
00:26:19,370 --> 00:26:20,955
Ты сказала что-то вроде...
321
00:26:20,955 --> 00:26:24,208
- Что-то там...
- Не помню. Пиши себе песни сам.
322
00:26:24,208 --> 00:26:25,793
Какая ты серьезная...
323
00:26:27,503 --> 00:26:30,756
Хуже всего то, что я позволила ему
забрать у меня эту песню.
324
00:26:31,632 --> 00:26:34,552
Вот как мало я тогда себя ценила.
325
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
Слава богу,
тогда я познакомилась с Симоной.
326
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
{\an8}СИМОНА ДЖЕКСОН
ПИОНЕР ДИСКО
327
00:26:39,849 --> 00:26:41,976
{\an8}Дейзи говорит, ты изменила ее жизнь.
328
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
{\an8}Помнишь, как вы познакомились?
329
00:26:46,147 --> 00:26:49,358
Кажется, мы были
на вечеринке в Голливудских холмах.
330
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
Я только что выступила в «Gazarri's».
331
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
Наверно, она меня там видела.
332
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Она знала обо мне буквально всё.
333
00:26:56,407 --> 00:26:59,994
Она вообще всё обо всём знала.
334
00:26:59,994 --> 00:27:02,872
Думает, что может проплыть
из одного бассейна в другой.
335
00:27:02,872 --> 00:27:05,624
Звучит безумно, но в фильме имеет смысл.
336
00:27:05,624 --> 00:27:07,585
- Как тебя зовут, напомни?
- Дейзи.
337
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
Я ваша большая поклонница.
338
00:27:10,755 --> 00:27:14,884
Не понимаю, зачем вы тратите время
на подпевках у гребаной Пенни Ричардсон.
339
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Вот ты где.
340
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Я искала тебя.
341
00:27:18,137 --> 00:27:19,847
Гребаная Пенни Ричардсон...
342
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
- Что, простите?
- Дейзи Джонс. Ваша фанатка.
343
00:27:22,808 --> 00:27:25,186
- Пойдем, я устала.
- Мы же это обсуждали.
344
00:27:25,186 --> 00:27:27,646
Ты обсуждала.
Знаешь что, Симона? С меня хватит.
345
00:27:28,147 --> 00:27:31,442
- Извините, я на минутку.
- Да, конечно.
346
00:27:41,911 --> 00:27:43,329
Это не то, что ты думаешь.
347
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
Я думаю только то,
что ты слишком крута для этой тёлки.
348
00:27:50,378 --> 00:27:53,923
Мы разговорились
и больше не прекращали общение.
349
00:27:55,132 --> 00:27:58,386
Это временно. После выхода альбома
я куплю жилье в Голливуде.
350
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
Ты не говорила, что записываешь альбом.
351
00:28:02,014 --> 00:28:05,184
- Значит, больше никаких подпевок?
- Надеюсь.
352
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
Ты поёшь, Дейзи?
353
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
Нет. Не то чтобы...
354
00:28:14,151 --> 00:28:16,237
Просто в детстве училась игре на пианино.
355
00:28:16,612 --> 00:28:18,864
Но я обожаю
356
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
эту пластинку.
357
00:28:30,209 --> 00:28:33,838
- Что тебе в ней нравится?
- Она писала песни для других людей.
358
00:28:33,838 --> 00:28:38,175
«Up on the Roof», «Pleasant Valley
Sunday», «One Fine Day» - великие песни,
359
00:28:38,175 --> 00:28:43,806
но это другое.
Она решила спеть эти песни сама,
360
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
так как они что-то для нее значили.
361
00:28:48,519 --> 00:28:51,188
Это что-то личное, понимаешь?
362
00:28:53,065 --> 00:28:54,692
Как и у тебя, верно?
363
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Я тоже видела тебя, дорогая.
364
00:28:58,904 --> 00:29:02,783
«Gazarri's», «Виски»...
По всему району Сансет-стрип.
365
00:29:03,868 --> 00:29:08,956
Обычно девушки идут туда ради наркотиков,
секса, историй для рассказов друзьям.
366
00:29:10,749 --> 00:29:12,001
Но не ты.
367
00:29:13,627 --> 00:29:16,839
Ты там ради музыки. Я тебя видела.
368
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
Вопрос в том,
369
00:29:21,969 --> 00:29:25,931
почему ты в толпе,
а не на сцене, где хочешь быть?
370
00:29:33,689 --> 00:29:37,526
Я буду обычным парнем
371
00:29:40,362 --> 00:29:41,739
С ума сойти.
372
00:29:41,864 --> 00:29:44,825
Некоторые существа никогда не узнают
373
00:29:45,117 --> 00:29:46,994
Ты можешь в это поверить?
374
00:29:47,161 --> 00:29:50,915
Как найти ангела в снегу
375
00:29:53,209 --> 00:29:56,170
Я покажу тебе кое-что настоящее
376
00:29:56,170 --> 00:29:59,256
Если ты этого хочешь
377
00:30:00,174 --> 00:30:01,675
Мечтать не вредно, Пичс.
378
00:30:02,635 --> 00:30:05,137
Чего я хочу
379
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
Когда песня хороша и понятна
380
00:30:09,266 --> 00:30:12,895
Но это не совсем я
381
00:30:17,816 --> 00:30:20,236
Привет, ребята. Ну вы там зажгли!
382
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Круто спели.
383
00:30:27,159 --> 00:30:29,954
- Ты классно звучала.
- Спасибо, чувак.
384
00:30:31,163 --> 00:30:33,290
- Я Грэм.
- Карен.
385
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
Ты знаешь, где здесь можно
как следует перекусить, Грэм?
386
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Ты не хочешь остаться?
387
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
Послушать нас.
388
00:30:44,969 --> 00:30:46,428
Мы не упадем в грязь лицом.
389
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
Может, в следующий раз.
390
00:30:51,350 --> 00:30:52,434
Сходи в «Пепез».
391
00:30:53,018 --> 00:30:54,728
Он за углом.
392
00:30:54,728 --> 00:30:56,063
Лучшие бургеры в городе.
393
00:31:21,255 --> 00:31:23,882
Да, найди себе подружку
394
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
И поедем
395
00:31:29,346 --> 00:31:31,181
Найди себе подружку
396
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Симпатичную подружку, и поедем
397
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
{\an8}Включите в состав Мика Джаггера,
398
00:31:37,271 --> 00:31:38,522
{\an8}РОД РЕЙЕС
ТУР-МЕНЕДЖЕР
399
00:31:38,522 --> 00:31:42,568
{\an8}и те, кто и не слышал о «Rolling Stones»,
будут на него показывать.
400
00:31:42,568 --> 00:31:44,194
Он рок-звезда.
401
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
У Билли Данна этого было в избытке.
402
00:31:47,072 --> 00:31:48,449
Я поеду
403
00:31:48,449 --> 00:31:50,576
Ты должен начать писать сам.
404
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Так я и пишу.
Просто пока получается не очень.
405
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
О чём ты пишешь?
406
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
У меня есть одна песня,
она называется «Nevermore».
407
00:31:58,417 --> 00:32:00,711
- О шахтах Кэнтонвиля...
- Нет!
408
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
Ты что, Боб Дилан?
409
00:32:05,341 --> 00:32:07,635
Или Баффи Сент-Мари?
410
00:32:07,635 --> 00:32:10,220
Хватит всего этого политического дерьма!
411
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
Наступила новая эра.
412
00:32:12,431 --> 00:32:15,392
Люди не хотят, чтобы им твердили,
что мир - сплошной хаос.
413
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
Они снова хотят быть счастливыми.
414
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
Хотят ощутить надежду.
415
00:32:22,650 --> 00:32:25,277
Ты можешь написать
песню о любви, так ведь?
416
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
У Рода было много идей.
417
00:32:27,404 --> 00:32:30,616
Братан, делай соло поспокойнее.
418
00:32:30,616 --> 00:32:34,078
Всем плевать на твои технические навыки
в игре на гитаре.
419
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
Люди хотят петь, хотят танцевать.
420
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
{\an8}Род сказал мне
носить рубашки с глубоким вырезом.
421
00:32:39,500 --> 00:32:40,876
{\an8}КАРЕН СИРКО СИНТЕЗАТОР
422
00:32:40,876 --> 00:32:42,878
{\an8}Я послала Рода куда подальше.
423
00:32:43,295 --> 00:32:44,755
{\an8}Вот и всё.
424
00:32:45,005 --> 00:32:47,257
Последнее, но самое важное:
425
00:32:48,967 --> 00:32:51,387
вам нужно убираться из Питтсбурга.
426
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Хотите контракт с лейблом?
427
00:32:53,222 --> 00:32:56,892
Хотите работать с Джимми Миллером,
Томом Даудом, Тедди Прайсом?
428
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
- Ты знаешь Тедди Прайса?
- Я всех знаю.
429
00:32:59,061 --> 00:33:00,979
И все они сейчас в Лос-Анджелесе.
430
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
Не в Лондоне, не в Нью-Йорке.
431
00:33:05,150 --> 00:33:08,612
Калифорния, мой друг.
Вот место, куда тебе надо.
432
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
Я в деле.
433
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
Да?
434
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
- Да, я тоже.
- Да!
435
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
Заправлю-ка я, пожалуй, фургон.
436
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
Думаешь, мы на нём доедем?
437
00:33:23,961 --> 00:33:25,754
Думаю, да.
438
00:33:27,256 --> 00:33:29,174
Вы о чём, народ?
439
00:33:33,637 --> 00:33:35,305
Можешь поехать с нами.
440
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
Зачем?
441
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Ходить за тобой по пятам?
442
00:33:44,815 --> 00:33:48,485
Билли, у меня работа. Я поступила
в университет. Не могу же я броситься
443
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
- за каким-то парнем...
- «За каким-то»?
444
00:33:51,029 --> 00:33:52,114
Да.
445
00:33:52,114 --> 00:33:54,450
- Я не «какой-то парень».
- Тогда что?
446
00:33:55,409 --> 00:33:56,827
Иди сюда.
447
00:33:57,536 --> 00:33:58,954
Иди сюда, ну же.
448
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Вот, значит, как? Всё кончено?
449
00:34:07,463 --> 00:34:09,882
Ты всё еще должен мне песню, Билли Данн.
450
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
Камила?
451
00:34:30,778 --> 00:34:32,613
Он уезжает.
452
00:34:38,202 --> 00:34:40,871
Мне жаль, любимая.
453
00:34:46,168 --> 00:34:47,836
Может, это к лучшему...
454
00:34:47,836 --> 00:34:50,047
Он попросил меня поехать с ним.
455
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Куда?
456
00:34:56,261 --> 00:34:57,554
В Калифорнию.
457
00:35:00,265 --> 00:35:01,600
В Калифорнию?
458
00:35:04,561 --> 00:35:08,607
Ты не можешь, у тебя здесь семья.
459
00:35:08,607 --> 00:35:10,984
Нет ничего важнее этого.
460
00:35:10,984 --> 00:35:13,695
Никогда не отворачивайся от семьи.
461
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Ты же отвернулась.
462
00:35:21,078 --> 00:35:23,997
Мало просто встретить
подходящего человека.
463
00:35:23,997 --> 00:35:27,084
Нужно еще, чтобы и время было подходящее.
464
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
Темнеет, ребята. Давайте двигаться.
465
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
Еще для одного место найдется?
466
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
- Что?
- Смотрите, кто пришел!
467
00:35:40,389 --> 00:35:41,640
Привет!
468
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
Ты уверена в том, что делаешь?
469
00:35:49,147 --> 00:35:50,649
Ты поедешь?
470
00:36:04,872 --> 00:36:06,582
Такая маета
471
00:36:06,582 --> 00:36:10,878
Давай, позволь себе еще немного пожить
472
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
Споткнулся о великое...
473
00:36:14,631 --> 00:36:18,719
«Stumbled on Sublime» занимала
первую строчку четыре недели подряд?
474
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
Он до сих пор говорит,
что написал эту песню целиком.
475
00:36:21,555 --> 00:36:23,557
И это вошло у него в привычку.
476
00:36:23,557 --> 00:36:25,475
Я закинулась, чтоб проснуться,
477
00:36:25,475 --> 00:36:28,604
так что даже простой кофе
может меня дико возбудить.
478
00:36:28,604 --> 00:36:31,565
Выпью шампанского.
Я называю это «вверх-вниз».
479
00:36:32,858 --> 00:36:33,901
Забавно.
480
00:36:35,777 --> 00:36:38,113
Однажды я использую это в сценарии.
481
00:36:40,741 --> 00:36:43,035
Что заставляет тебя думать,
482
00:36:43,035 --> 00:36:47,122
что однажды я сама не использую это?
483
00:36:48,373 --> 00:36:50,250
Я просто хотел сделать комплимент.
484
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Не надо сердиться.
485
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
Ты можешь быть...
486
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
Можешь быть моей музой.
Что-то в этом роде.
487
00:37:00,093 --> 00:37:02,638
Споткнулся о великое
488
00:37:04,681 --> 00:37:06,767
Споткнулся о великое
489
00:37:06,975 --> 00:37:07,809
Дейзи.
490
00:37:09,186 --> 00:37:10,020
Дейзи!
491
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
Куда ты?
492
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
- Эй! Что я такого сказал?
- Что ты...
493
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Ты сказал, я твоя чертова муза.
494
00:37:20,989 --> 00:37:23,617
Будто я лишь источник вдохновения
для твоих идей.
495
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
Да. А что тут такого?
496
00:37:25,953 --> 00:37:28,830
Я не хочу быть чьей-то музой, Гэри.
497
00:37:28,830 --> 00:37:31,249
- Ничьей не хочу.
- Я не это имел в виду.
498
00:37:31,249 --> 00:37:34,378
Я не муза, ясно? Я личность.
499
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Ладно, ладно, ты личность. Я понял.
500
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Ты личность.
501
00:37:51,520 --> 00:37:52,813
Какого хрена?
502
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
Ты толкнула меня? Дейзи!
503
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
Дейзи!
504
00:37:59,069 --> 00:38:00,737
Придурочная какая-то.
505
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
Неважно, насколько уверенным
ты стремишься выглядеть,
506
00:38:07,703 --> 00:38:09,913
на что, по-твоему, ты способен...
507
00:38:10,580 --> 00:38:15,585
Если люди говорят тебе, что ты дерьмо,
волей-неволей начнешь им верить.
508
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Я не могла больше этого выносить.
509
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
Не возражаете, если я...
510
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
Я должна была понять,
511
00:38:41,153 --> 00:38:43,572
верно ли то, что думали обо мне другие.
512
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
Или же права была я.
513
00:39:44,007 --> 00:39:49,262
Я была сожжена на алтаре
Восходящего солнца
514
00:39:51,807 --> 00:39:57,395
Тревожно видеть, как далеко я могу бежать
515
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
Но я заканчиваю так же, как и всегда
516
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
Плачу, сжавшись в комок
В каком-то коридоре
517
00:40:06,321 --> 00:40:10,367
Сломанная и печальная
518
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
Надо попробовать что-то другое
519
00:40:14,871 --> 00:40:18,208
Клавишница правда
добавила что-то свое в микс, да?
520
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
Кто? Карен?
521
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
Да. Карен.
522
00:40:22,587 --> 00:40:23,964
Ага.
523
00:40:23,964 --> 00:40:25,423
Да, добавила.
524
00:40:25,423 --> 00:40:29,803
Я могла сказать по тому,
Какой ты меня не видел
525
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
Люди могут и будут пытаться
526
00:40:36,685 --> 00:40:39,646
Я буду, пока не умру
527
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
И пошло оно всё
528
00:40:43,608 --> 00:40:47,028
Мне не нужна ничья помощь
529
00:40:48,029 --> 00:40:53,535
Это нельзя делать с кем-то еще
530
00:40:54,119 --> 00:40:59,583
Я могу и сама испортить эту ночь
531
00:40:59,583 --> 00:41:04,171
Могу раздеть этих солдат в одиночку
532
00:41:05,380 --> 00:41:09,426
Могу написать несчастное стихотворение
533
00:41:11,595 --> 00:41:17,601
Могу выпить за свое гребаное здоровье
534
00:41:17,601 --> 00:41:21,730
Я могу сама испортить эту ночь
535
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
«ВИСКИ ГОУ-ГОУ»
«YES» - ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ
536
00:44:15,320 --> 00:44:17,322
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
537
00:44:17,322 --> 00:44:19,407
Креативный супервайзер