1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Проверка... 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 Привет. У нас всё в порядке? 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Дайте знать, когда будете готовы. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Сколько времени это займет? 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 4 октября 1977 г. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 Дейзи Джонс и группа The Six с аншлагом выступили 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 на стадионе «Солджер-Филд» в Чикаго, штат Иллинойс. 8 00:00:34,785 --> 00:00:35,661 ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX 9 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 В то время они были одной из самых популярных групп в мире. 10 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 Их мультиплатиновый альбом «Aurora» только что получил множество наград. 11 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 Это было их последнее выступление. 12 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 С тех пор в течение 20 лет 13 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 участники группы и их ближайшее окружение 14 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 отказывались говорить под запись о том, что произошло... 15 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 Хорошо? 16 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 Давайте же начнем эту вечеринку. 17 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 Значит, Дейзи тоже на это согласилась? 18 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 До сих пор. 19 00:02:41,245 --> 00:02:43,789 {\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX 20 00:02:53,215 --> 00:02:58,137 ПРИДИ И ВОЗЬМИ 21 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Даже не знаю, с чего начать. 22 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС СОЛИСТКА, АВТОР ПЕСЕН 23 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}Начни с самого начала. 24 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}Когда ты осознала, что влюбилась в музыку? 25 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 ...2 500 километров разделяют меня И место, которое я называю своим домом 26 00:03:17,573 --> 00:03:20,618 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 27 00:03:20,618 --> 00:03:22,036 1961 год 28 00:03:22,036 --> 00:03:24,330 Ты - всё, что у меня когда-либо было 29 00:03:24,330 --> 00:03:26,248 Совершенно один 30 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 {\an8}Самое интересное в Дейзи... 31 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}ДЖОНА БЕРГ, ЖУРНАЛИСТ, АВТОР «THE RISE OF DAISY JONES» 32 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}У нее с рождения было всё. 33 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 Деньги отца, 34 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 красота матери... 35 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Совершенно одинок, я сижу и плачу 36 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 Извините. 37 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 В ее распоряжении было всё и вся. 38 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 Что ж, моя жизнь... 39 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 Ты когда-нибудь заткнешься? 40 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 И всё же она была абсолютно одинока. 41 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 Никто не хочет слушать твой голос. 42 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Она явно появилась на свет, чтобы меня позорить. 43 00:04:13,963 --> 00:04:17,424 1968 год 44 00:04:32,147 --> 00:04:33,899 «THE BYRDS» «THE DOORS» 45 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 Можно сигаретку? 46 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 Концерт начинается. 47 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 В моём городе у ребят было два варианта. 48 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 Идти либо на завод, либо на войну. 49 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}БИЛЛИ ДАНН СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН 50 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}Я всегда мечтал о чём-то другом. 51 00:06:05,157 --> 00:06:07,534 ПИТТСБУРГ 52 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 - Привет. - Привет. 53 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Мам, привет. 54 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 Он еще в спальне. 55 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Да ладно тебе, Пичс! 56 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 Это же просто девушка. 57 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Будут и другие. 58 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Откуда ты знаешь? 59 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Тебе всего 14 лет, 60 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 и ты умеешь играть на гитаре. 61 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 Поверь, когда-нибудь у тебя будет много девушек. 62 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}Это Грэм придумал создать группу. 63 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}УОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 64 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 - С чего вдруг такая идея? - Он пытается вернуть девушку. 65 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 - Что? Нет! Не в этом дело. - Конечно, не в этом. 66 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 Я просто хочу заниматься любимым делом с братом и лучшими друзьями. 67 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 - А если девушки вдруг заметят... - Постой! 68 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 - Что ты сказал? - С твоим братом? 69 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 То есть Билли Данн будет в группе? 70 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 Я не собирался играть в их группе. 71 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 Раз, два, три, четыре, пять... 72 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 Я сказал, что послушаю их, может, подскажу что-то... 73 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 Есть один дом в Новом Орлеане 74 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 Его называют «Восходящее солнце» 75 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 Это были руины 76 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 Приютившие многих бедных парней 77 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 И, боже, я знаю... 78 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Стоп. 79 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 Шеф, тут ведь ми мажор. 80 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 - А ты, бешеный барабанщик... - Что? 81 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Где ты взял эти стволы деревьев? 82 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 Это дедушкины палочки. 83 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 Полегче на сбивках, ладно? 84 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Это не джаз. 85 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Еще раз, с начала... 86 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 Эй, Билли, может, ты... 87 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 Может, покажешь, как надо? 88 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}Я ведь хорошо знал брата. 89 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}ГРЭМ ДАНН СОЛО-ГИТАРА 90 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}На второй репетиции он был уже практически в группе, 91 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 а на третьей - ее полноправным участником. 92 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}Долбаный чувак. 93 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}ЭДДИ РАУНДТРИ БАС-ГИТАРА 94 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Я к тому, что это была чудесная эпоха для любителя музыки. 95 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Я видела выступление «Cream» в Центре PAC, 96 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 «Zeppelin» в «Виски», 97 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 пробиралась за кулисы, чтобы посмотреть на «Who» в «Шрайн». 98 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Мне было 15 лет, 99 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 и весь мир казался таким прекрасным и добрым. 100 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 А где все? 101 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 Говорили, будто я наивна. 102 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 Я не была наивна - я была ребенком. 103 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 И я ненавидела это чувство, 104 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 ощущение пустоты и слабости. 105 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Я была такой беспомощной. 106 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Я просто не хотела больше быть такой девушкой. 107 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 ЭТА КНИГА ПРИНАДЛЕЖИТ 108 00:10:30,380 --> 00:10:32,883 ДЕЙЗИ ДЖОНС 109 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 1970 год 110 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Добрый вечер. 111 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Мы - «Братья Данн». 112 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Пока что. 113 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 Мы провели 10 выпускных вечеров, 20 выпускных церемоний. 114 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 И понятия не имею, сколько шестнадцатилетий. 115 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 О, Сьюзи Кью 116 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 О, Сьюзи Кью, детка, я люблю тебя 117 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Сьюзи Кью 118 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 Мне нравится, как ты ходишь 119 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Мне нравится, как ты говоришь 120 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 Мне нравится, как ты ходишь Нравится, как ты говоришь, Сьюзи Кью 121 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 С группой я просто отвлекался. 122 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Это был эдакий побег. 123 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Никто из нас никогда не думал о группе как о чём-то большем. 124 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Даже Билли. 125 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 О, Сьюзи Кью, детка, я люблю тебя 126 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Сьюзи Кью 127 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 И вот однажды вечером всё изменилось. 128 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 Это твоя гребаная ночь. 129 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 Ты умеешь танцевать. 130 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Эй, Билли... 131 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 - Он должен быть в Джорджии, Грэм. - Нет. Ясно? 132 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Уверен, он даже не поехал туда. 133 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 - Что с вами, ребята? - Не сейчас. 134 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 Ты сегодня офигенно играл. Реально всех порвал. 135 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 В чём дело? 136 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 Видел мужика в клетчатом? 137 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 Того придурка с зачесом на лысине и девушкой вдвое моложе его? 138 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 Да, это наш отец. 139 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 Мне было четыре года, когда он ушел, 140 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 так что, по сути, отца у меня не было. 141 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Но для Билли всё было иначе. 142 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Он боготворил этого мужика. 143 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 - Я поговорю с ним. - Билли, нет. 144 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 - Билли. - Нет, я должен! 145 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Твою мать! 146 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 Чем могу помочь? 147 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 Ты знаешь, кто я? 148 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 - А должен? - Да, должен. 149 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Тогда, конечно, знаю. 150 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Эту гитару я узнал бы где угодно. 151 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 Что-то еще? 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 Он того не стоит. Пойдем домой. 153 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 Забери ее. 154 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Давай, бери. 155 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Я сказал, бери, твою мать! 156 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 Мне она не нужна. 157 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 Я подарил ее тебе. 158 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 На память. 159 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 Вот так-то, придурок. 160 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 Ну же! 161 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 Полагаю, за выступление нам не заплатят? 162 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 Билли. Ты в порядке, чувак? 163 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Я до сих пор помню выражение лица Билли. 164 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 В тот момент всё и встало на свои места. 165 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 Ребята, идите сюда. 166 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 Подойдите. 167 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 Вы мои братья, и я люблю вас. 168 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 Мы много работаем, поддерживаем друг друга, 169 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 а однажды станем самой популярной группой в мире. 170 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Вы мне верите? 171 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 Да, чёрт побери. 172 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Издеваешься, чувак? 173 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 - Мы семья. - Идите сюда. 174 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 Я тоже очень в это верил. 175 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Еще до встречи с Дейзи. 176 00:15:39,189 --> 00:15:40,649 {\an8}ДЖО КОКЕР 177 00:15:40,649 --> 00:15:43,485 {\an8}«MAKE LOVE NOT WAR» 178 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 «ТРУБАДУР» 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Привет, Майки. 180 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 Я пошла вразнос? 181 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Как это действует? 182 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 Вероятно. 183 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 А еще я писала. 184 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 Что было даже лучше, чем наркотики. 185 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 Как будто я обрела часть себя, о пропаже которой не подозревала. 186 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Невозможно представить более прекрасного чувства. 187 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 Что ты делаешь? 188 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 Это личное. 189 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 Нельзя заходить в чужую комнату и рыться в чужих вещах. 190 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Это мое. 191 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 Мам... 192 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 Написано хоть неплохо или... 193 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Ты красивая девушка, Маргарет. 194 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}ВНУТРИ ЕСТЬ ПИАНИНО 195 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Извините. Простите, вы... 196 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Да. Билли Данн, приятно познакомиться. 197 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 Я просто хотела спросить, нужна ли вам эта корзина? 198 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 Нет. 199 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 - Вот. - Круто, спасибо. 200 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Не за что. 201 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 Значит, ты не знаешь, кто я? 202 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 А должна? 203 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Ну, я участник группы. 204 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 Круто. 205 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Боже. 206 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 - Что? - Нет, это... 207 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 Просто меня многие узнают. Я увидел, что вы на меня смотрите, и... 208 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 Знаете что? Проехали. Ничего. 209 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}Конечно, я знала, кто он. Шутите? 210 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}КАМИЛА АЛЬВАРЕС ФОТОГРАФ 211 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}Все девушки в Хейзелвуде знали Билли Данна. 212 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 И не потому, что он был в какой-то группе. 213 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 Что такая крупная рок-звезда забыла в общественной прачечной? 214 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 Честно? 215 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 У мамы сломалась стиральная машина с сушкой. 216 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Ага. - Так мило с твоей стороны. 217 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 Так помогать маме... Должно быть, ты хороший сын. 218 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Вообще-то это и моя стиральная машина. 219 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 Верно. Потому что ты всё еще живешь со своей матерью. 220 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 У меня всё супер, да? 221 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Ладно. Что я могу сделать, чтобы это изменить? 222 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 - Вряд ли ты что-то сможешь изменить. - Да? 223 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 - Да. - Ладно. А давай так: 224 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 ты дашь мне свой номер телефона, а я напишу для тебя песню. 225 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Такой подкат хоть раз сработал? 226 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Это ты мне скажи. Я его в первый раз использую. 227 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 Я знал Камилу, мы из одного района. 228 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 В детстве мы вместе ходили в воскресную школу. 229 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 В нее невозможно было не влюбиться, 230 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 даже тогда. 231 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 А потом она встретила Билли. 232 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Найди себе подружку 233 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 И поехали 234 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 Потом весь год, казалось, мы только и делали, что репетировали. 235 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 И поехали 236 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Если к вечеру мои руки были красные и воспаленные, 237 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 значит, день был хороший. 238 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Красотка, поехали 239 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 Я же сказал: если тебе нужна любовь 240 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Я поеду 241 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 Давайте еще раз. 242 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Я же сказал: если тебе нужна любовь 243 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 У нас было много хороших дней. 244 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Я поеду 245 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 Привет. 246 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Надеюсь, ты хотя бы галстук, который я выбрала, принес. 247 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 Принес. 248 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 - Ты такой неряха. - Что? 249 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 Даже не застегнулся. 250 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 У вас прекрасный дом, сэр. 251 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 Камила сказала, ты работаешь на заводе. 252 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 Да. 253 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 Но это временно. Ага. 254 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 Билли - музыкант. 255 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Да, у нас группа под названием «Братья Данн». 256 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Да, они классно играют. 257 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 Мы стараемся. 258 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 Как можно больше репетируем, концерты каждый вечер и... 259 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 Этого хватает на жизнь? 260 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 - Не то чтобы хватает... - Будет хватать. 261 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 Да, будет. 262 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Я ни секунды не сомневался в этом. 263 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 Но так считали не все. 264 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 А вот и он. 265 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 Почему тут закрыто? 266 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 - Привет, Чаки. - Привет. 267 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 В чём дело, чувак? 268 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 Почему гараж заперт? 269 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 Слушай, не знаю, как сказать, поэтому просто скажу, и всё. 270 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Я поступил в колледж. 271 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 - Ясно. - Мы не знали, что ты подал заявку. 272 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 Это было до или после того, как я потратил все свои деньги на этот фургон? 273 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 Понимаю. Извини, просто... 274 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 У них реально классный факультет дантистов. 275 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 Ты будешь стоматологом? 276 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 - Не знаю. Наверно. - Чак, да брось ты. 277 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 Ладно? Прошу, не надо. Не сейчас. 278 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 У нас только дела пошли в гору... 279 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 В каком смысле «в гору»? 280 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 В четверг мы выступаем на разогреве у «Winters»! И это только начало. 281 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 - Это реальная возможность... - Это тоже. 282 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 Билли, я знаю, это твоя мечта, чувак, 283 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 но не факт, что она реальна. Как бы тебе этого ни хотелось. 284 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 Ты правда думаешь, что у нас есть будущее? 285 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 Да, Чак, думаю. 286 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 Ты сошел с ума. 287 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 Отличный кардиган, Чак. 288 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Дантисты любят такие. 289 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 Придется отменить концерт. 290 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 Нет. Не будем отменять. 291 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 - У нас нет басиста, Билли. - Ничего отменять не будем. 292 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Эдди, переключишься на бас. 293 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 Нет. 294 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 Надолго? 295 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 Спасибо, чувак, мы в долгу перед тобой. 296 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Поехали. 297 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 Следуем ритму разных барабанов 298 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 О, разве не видно по тому, как я бегу? 299 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 Каждый раз, глядя на меня 300 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 Ты плачешь, стонешь и говоришь Что всё получится 301 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Да у тебя сильный голос! 302 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 Как я раньше не замечал? 303 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 Я выйду через секунду. 304 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 Споткнулась о великое Пока не ослабел сигнал 305 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 Споткнулась о великое Пока ты не потерял дар речи 306 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 Споткнулась о великое... 307 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 Не читай это. 308 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 Они не так уж плохи. 309 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 Просто надо, понимаешь... 310 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 Она овладела твоими мыслями 311 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Танцуя на краю границ 312 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 Не так. 313 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 Ладно. А как? 314 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 Просто... 315 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Она овладела твоими мыслями 316 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 Танцуя в самых дальних уголках Твоего разума 317 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 Споткнулась о великое Пока ты не потерял дар речи 318 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 Споткнулась о великое Пока не ослабел сигнал 319 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 - Спой еще раз. - Нет! 320 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 Ты сказала что-то вроде... 321 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 - Что-то там... - Не помню. Пиши себе песни сам. 322 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 Какая ты серьезная... 323 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 Хуже всего то, что я позволила ему забрать у меня эту песню. 324 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 Вот как мало я тогда себя ценила. 325 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 Слава богу, тогда я познакомилась с Симоной. 326 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}СИМОНА ДЖЕКСОН ПИОНЕР ДИСКО 327 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}Дейзи говорит, ты изменила ее жизнь. 328 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}Помнишь, как вы познакомились? 329 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 Кажется, мы были на вечеринке в Голливудских холмах. 330 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 Я только что выступила в «Gazarri's». 331 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 Наверно, она меня там видела. 332 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 Она знала обо мне буквально всё. 333 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 Она вообще всё обо всём знала. 334 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 Думает, что может проплыть из одного бассейна в другой. 335 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 Звучит безумно, но в фильме имеет смысл. 336 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 - Как тебя зовут, напомни? - Дейзи. 337 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Я ваша большая поклонница. 338 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 Не понимаю, зачем вы тратите время на подпевках у гребаной Пенни Ричардсон. 339 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Вот ты где. 340 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Я искала тебя. 341 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 Гребаная Пенни Ричардсон... 342 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 - Что, простите? - Дейзи Джонс. Ваша фанатка. 343 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 - Пойдем, я устала. - Мы же это обсуждали. 344 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 Ты обсуждала. Знаешь что, Симона? С меня хватит. 345 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 - Извините, я на минутку. - Да, конечно. 346 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 Это не то, что ты думаешь. 347 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 Я думаю только то, что ты слишком крута для этой тёлки. 348 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 Мы разговорились и больше не прекращали общение. 349 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 Это временно. После выхода альбома я куплю жилье в Голливуде. 350 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Ты не говорила, что записываешь альбом. 351 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 - Значит, больше никаких подпевок? - Надеюсь. 352 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 Ты поёшь, Дейзи? 353 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Нет. Не то чтобы... 354 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 Просто в детстве училась игре на пианино. 355 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 Но я обожаю 356 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 эту пластинку. 357 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 - Что тебе в ней нравится? - Она писала песни для других людей. 358 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 «Up on the Roof», «Pleasant Valley Sunday», «One Fine Day» - великие песни, 359 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 но это другое. Она решила спеть эти песни сама, 360 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 так как они что-то для нее значили. 361 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 Это что-то личное, понимаешь? 362 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 Как и у тебя, верно? 363 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Я тоже видела тебя, дорогая. 364 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 «Gazarri's», «Виски»... По всему району Сансет-стрип. 365 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 Обычно девушки идут туда ради наркотиков, секса, историй для рассказов друзьям. 366 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 Но не ты. 367 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 Ты там ради музыки. Я тебя видела. 368 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 Вопрос в том, 369 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 почему ты в толпе, а не на сцене, где хочешь быть? 370 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 Я буду обычным парнем 371 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 С ума сойти. 372 00:29:41,864 --> 00:29:44,825 Некоторые существа никогда не узнают 373 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 Ты можешь в это поверить? 374 00:29:47,161 --> 00:29:50,915 Как найти ангела в снегу 375 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 Я покажу тебе кое-что настоящее 376 00:29:56,170 --> 00:29:59,256 Если ты этого хочешь 377 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 Мечтать не вредно, Пичс. 378 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 Чего я хочу 379 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 Когда песня хороша и понятна 380 00:30:09,266 --> 00:30:12,895 Но это не совсем я 381 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 Привет, ребята. Ну вы там зажгли! 382 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Круто спели. 383 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 - Ты классно звучала. - Спасибо, чувак. 384 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 - Я Грэм. - Карен. 385 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 Ты знаешь, где здесь можно как следует перекусить, Грэм? 386 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 Ты не хочешь остаться? 387 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 Послушать нас. 388 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Мы не упадем в грязь лицом. 389 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 Может, в следующий раз. 390 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 Сходи в «Пепез». 391 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 Он за углом. 392 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 Лучшие бургеры в городе. 393 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Да, найди себе подружку 394 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 И поедем 395 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 Найди себе подружку 396 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Симпатичную подружку, и поедем 397 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}Включите в состав Мика Джаггера, 398 00:31:37,271 --> 00:31:38,522 {\an8}РОД РЕЙЕС ТУР-МЕНЕДЖЕР 399 00:31:38,522 --> 00:31:42,568 {\an8}и те, кто и не слышал о «Rolling Stones», будут на него показывать. 400 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 Он рок-звезда. 401 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 У Билли Данна этого было в избытке. 402 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 Я поеду 403 00:31:48,449 --> 00:31:50,576 Ты должен начать писать сам. 404 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Так я и пишу. Просто пока получается не очень. 405 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 О чём ты пишешь? 406 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 У меня есть одна песня, она называется «Nevermore». 407 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 - О шахтах Кэнтонвиля... - Нет! 408 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 Ты что, Боб Дилан? 409 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 Или Баффи Сент-Мари? 410 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 Хватит всего этого политического дерьма! 411 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 Наступила новая эра. 412 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 Люди не хотят, чтобы им твердили, что мир - сплошной хаос. 413 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 Они снова хотят быть счастливыми. 414 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 Хотят ощутить надежду. 415 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 Ты можешь написать песню о любви, так ведь? 416 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 У Рода было много идей. 417 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 Братан, делай соло поспокойнее. 418 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 Всем плевать на твои технические навыки в игре на гитаре. 419 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 Люди хотят петь, хотят танцевать. 420 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 {\an8}Род сказал мне носить рубашки с глубоким вырезом. 421 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 {\an8}КАРЕН СИРКО СИНТЕЗАТОР 422 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 {\an8}Я послала Рода куда подальше. 423 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}Вот и всё. 424 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 Последнее, но самое важное: 425 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 вам нужно убираться из Питтсбурга. 426 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Хотите контракт с лейблом? 427 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 Хотите работать с Джимми Миллером, Томом Даудом, Тедди Прайсом? 428 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 - Ты знаешь Тедди Прайса? - Я всех знаю. 429 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 И все они сейчас в Лос-Анджелесе. 430 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 Не в Лондоне, не в Нью-Йорке. 431 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 Калифорния, мой друг. Вот место, куда тебе надо. 432 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 Я в деле. 433 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Да? 434 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 - Да, я тоже. - Да! 435 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 Заправлю-ка я, пожалуй, фургон. 436 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 Думаешь, мы на нём доедем? 437 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 Думаю, да. 438 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 Вы о чём, народ? 439 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Можешь поехать с нами. 440 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 Зачем? 441 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Ходить за тобой по пятам? 442 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 Билли, у меня работа. Я поступила в университет. Не могу же я броситься 443 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 - за каким-то парнем... - «За каким-то»? 444 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 Да. 445 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 - Я не «какой-то парень». - Тогда что? 446 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 Иди сюда. 447 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 Иди сюда, ну же. 448 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Вот, значит, как? Всё кончено? 449 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 Ты всё еще должен мне песню, Билли Данн. 450 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 Камила? 451 00:34:30,778 --> 00:34:32,613 Он уезжает. 452 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Мне жаль, любимая. 453 00:34:46,168 --> 00:34:47,836 Может, это к лучшему... 454 00:34:47,836 --> 00:34:50,047 Он попросил меня поехать с ним. 455 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Куда? 456 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 В Калифорнию. 457 00:35:00,265 --> 00:35:01,600 В Калифорнию? 458 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 Ты не можешь, у тебя здесь семья. 459 00:35:08,607 --> 00:35:10,984 Нет ничего важнее этого. 460 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 Никогда не отворачивайся от семьи. 461 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Ты же отвернулась. 462 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 Мало просто встретить подходящего человека. 463 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 Нужно еще, чтобы и время было подходящее. 464 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 Темнеет, ребята. Давайте двигаться. 465 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 Еще для одного место найдется? 466 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 - Что? - Смотрите, кто пришел! 467 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 Привет! 468 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Ты уверена в том, что делаешь? 469 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 Ты поедешь? 470 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 Такая маета 471 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 Давай, позволь себе еще немного пожить 472 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 Споткнулся о великое... 473 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 «Stumbled on Sublime» занимала первую строчку четыре недели подряд? 474 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 Он до сих пор говорит, что написал эту песню целиком. 475 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 И это вошло у него в привычку. 476 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 Я закинулась, чтоб проснуться, 477 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 так что даже простой кофе может меня дико возбудить. 478 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 Выпью шампанского. Я называю это «вверх-вниз». 479 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 Забавно. 480 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 Однажды я использую это в сценарии. 481 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 Что заставляет тебя думать, 482 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 что однажды я сама не использую это? 483 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 Я просто хотел сделать комплимент. 484 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 Не надо сердиться. 485 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 Ты можешь быть... 486 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 Можешь быть моей музой. Что-то в этом роде. 487 00:37:00,093 --> 00:37:02,638 Споткнулся о великое 488 00:37:04,681 --> 00:37:06,767 Споткнулся о великое 489 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 Дейзи. 490 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Дейзи! 491 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 Куда ты? 492 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 - Эй! Что я такого сказал? - Что ты... 493 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Ты сказал, я твоя чертова муза. 494 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 Будто я лишь источник вдохновения для твоих идей. 495 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 Да. А что тут такого? 496 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 Я не хочу быть чьей-то музой, Гэри. 497 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 - Ничьей не хочу. - Я не это имел в виду. 498 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 Я не муза, ясно? Я личность. 499 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Ладно, ладно, ты личность. Я понял. 500 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Ты личность. 501 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 Какого хрена? 502 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 Ты толкнула меня? Дейзи! 503 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 Дейзи! 504 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 Придурочная какая-то. 505 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 Неважно, насколько уверенным ты стремишься выглядеть, 506 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 на что, по-твоему, ты способен... 507 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 Если люди говорят тебе, что ты дерьмо, волей-неволей начнешь им верить. 508 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Я не могла больше этого выносить. 509 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 Не возражаете, если я... 510 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 Я должна была понять, 511 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 верно ли то, что думали обо мне другие. 512 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 Или же права была я. 513 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 Я была сожжена на алтаре Восходящего солнца 514 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 Тревожно видеть, как далеко я могу бежать 515 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 Но я заканчиваю так же, как и всегда 516 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 Плачу, сжавшись в комок В каком-то коридоре 517 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 Сломанная и печальная 518 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 Надо попробовать что-то другое 519 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 Клавишница правда добавила что-то свое в микс, да? 520 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 Кто? Карен? 521 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 Да. Карен. 522 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 Ага. 523 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 Да, добавила. 524 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 Я могла сказать по тому, Какой ты меня не видел 525 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 Люди могут и будут пытаться 526 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 Я буду, пока не умру 527 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 И пошло оно всё 528 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 Мне не нужна ничья помощь 529 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 Это нельзя делать с кем-то еще 530 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 Я могу и сама испортить эту ночь 531 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 Могу раздеть этих солдат в одиночку 532 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 Могу написать несчастное стихотворение 533 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 Могу выпить за свое гребаное здоровье 534 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 Я могу сама испортить эту ночь 535 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 «ВИСКИ ГОУ-ГОУ» «YES» - ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ 536 00:44:15,320 --> 00:44:17,322 Перевод субтитров: Татьяна Грачева 537 00:44:17,322 --> 00:44:19,407 Креативный супервайзер