1
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
Testando...
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
Alô? Tudo certo?
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,520
Avise quando estiverem prontos.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Isso vai demorar muito?
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
Em 4 de outubro de 1977,
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
Daisy Jones The Six se apresentou
para uma plateia lotada
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,992
no Soldier Field em Chicago, Illinois.
8
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
Eles eram uma das maiores bandas do mundo
9
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
e haviam lançado o premiado álbum Aurora,
que vendeu milhões de cópias.
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,618
Esta seria a última apresentação deles.
11
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
Durante os 20 anos que se seguiram,
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,088
membros da banda e amigos íntimos
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,050
se recusaram a falar
sobre o que aconteceu...
14
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
Certo?
15
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
Vamos começar a festa.
16
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
A Daisy concordou em fazer isso?
17
00:01:38,849 --> 00:01:41,936
Até agora.
18
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Não sei por onde começar.
19
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA
20
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
{\an8}Comece do início.
21
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
{\an8}Quando surgiu sua paixão pela música?
22
00:03:12,109 --> 00:03:17,573
...estou a quilômetros
Do meu verdadeiro lar
23
00:03:26,332 --> 00:03:28,375
{\an8}O interessante sobre a Daisy é...
24
00:03:28,375 --> 00:03:29,877
{\an8}JORNALISTA E AUTOR THE RISE OF DAISY JONES
25
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
{\an8}Ela tinha todas as vantagens.
26
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
O dinheiro do pai,
27
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
a beleza da mãe.
28
00:03:37,343 --> 00:03:39,011
Com licença.
29
00:03:40,638 --> 00:03:44,058
Tinha tudo à disposição dela.
30
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
Minha vida...
31
00:03:46,352 --> 00:03:48,020
Você nunca cala a boca?
32
00:03:48,020 --> 00:03:50,648
E, mesmo assim, ela era muito sozinha.
33
00:03:55,778 --> 00:03:58,238
Ninguém quer ouvir sua voz.
34
00:04:01,659 --> 00:04:04,495
Ela nasceu pra me fazer passar vergonha.
35
00:04:49,957 --> 00:04:51,458
Possou roubar um cigarro?
36
00:04:56,130 --> 00:04:57,589
Hora do show.
37
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Os jovens da minha cidade
tinham duas opções:
38
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
a siderúrgica ou a guerra.
39
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR
40
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
{\an8}Sempre sonhei com algo diferente.
41
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
- Oi.
- Oi.
42
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Oi, mãe.
43
00:06:18,796 --> 00:06:21,090
Ele ainda está no quarto.
44
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Qual é, Peaches?
45
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
É só uma garota.
46
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
Vai conhecer outras.
47
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Como você sabe?
48
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Porque você tem 14 anos
49
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
e sabe tocar violão.
50
00:06:48,992 --> 00:06:52,246
Pode acreditar,
você ainda vai ter muitas namoradas.
51
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
{\an8}O Graham teve a ideia de formar uma banda.
52
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
{\an8}BATERIA
53
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
- De onde você tirou essa ideia?
- Ele quer reconquistar a namorada.
54
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
- O quê? Não tem nada a ver com isso.
- Claro que não.
55
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
Quero fazer algo que amo
com meu irmão e meus melhores amigos.
56
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
- E se as garotas notarem...
- Calma aí!
57
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
- O que você disse?
- Seu irmão?
58
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
O Billy Dunne vai participar dessa banda?
59
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Eu não disse que ia entrar pra banda.
60
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
Um, dois, três, quatro...
61
00:07:26,655 --> 00:07:30,075
Eu disse que escutaria,
que daria algumas dicas.
62
00:07:30,075 --> 00:07:34,037
Tem uma casa em Nova Orleans
63
00:07:34,037 --> 00:07:39,251
Que chamam de Sol Nascente
64
00:07:40,919 --> 00:07:44,464
E ela foi a ruína
65
00:07:44,464 --> 00:07:47,718
De muitos garotos
66
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
E sei que sou...
67
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
Parem.
68
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
É em Mi maior, cara.
69
00:07:56,935 --> 00:07:59,813
- E, você, trovoada...
- Sim?
70
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Onde arrumou esses trambolhos?
71
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Eram do meu avô.
72
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
Vá com calma nas viradas.
73
00:08:05,444 --> 00:08:07,154
Isso não é jazz.
74
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
De novo, do início...
75
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
Ei, Billy, por que você não...
76
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
Pode mostrar como se faz?
77
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
{\an8}Eu conhecia meu irmão.
78
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
{\an8}GUITARRA SOLO
79
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
{\an8}No segundo ensaio, ele já estava na banda,
80
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
e, no terceiro, ele era o líder.
81
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
{\an8}Aquele puto.
82
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
{\an8}BAIXO
83
00:08:35,766 --> 00:08:39,144
Viver naquela época era incrível
pra quem amava música.
84
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Vi o Cream no PAC Center,
85
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
o Zeppelin no Whisky,
86
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
entrei de penetra pra ver o Who no Shrine.
87
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Eu tinha 15 anos,
88
00:08:52,658 --> 00:08:58,622
e o mundo parecia ser
um lugar lindo e bom.
89
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
Cadê todo mundo?
90
00:09:44,209 --> 00:09:46,295
As pessoas dizem que eu era ingênua.
91
00:09:46,837 --> 00:09:49,589
Eu não era ingênua.
Eu era uma criança.
92
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
E eu odiava me sentir daquele jeito...
93
00:10:08,025 --> 00:10:11,028
tão patética e fraca.
94
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Tão desamparada...
95
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Eu não queria mais ser aquela garota.
96
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
ESTE LIVRO PERTENCE A
97
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Boa noite.
98
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
Somos os Dunne Brothers.
99
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Por enquanto.
100
00:11:10,337 --> 00:11:15,050
Tocamos em 10 bailes,
20 festas de formatura.
101
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
Nem sei quantas festas de debutante.
102
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
Oh, Susie Q
103
00:11:23,100 --> 00:11:27,187
Oh, Susie Q, eu te amo
104
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
Susie Q
105
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
Gosto do seu jeito de andar
106
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Gosto do seu jeito de falar
107
00:11:37,739 --> 00:11:43,161
Gosto do seu jeito de andar
Gosto do seu jeito de falar, Susie Q
108
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
A banda era só um passatempo.
109
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Uma fuga.
110
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Ninguém achava que fosse algo além disso.
111
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Nem o Billy.
112
00:11:56,466 --> 00:12:00,345
Oh, Susie Q, eu te amo
113
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
Susie Q
114
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
E então, certa noite, tudo mudou.
115
00:12:11,440 --> 00:12:14,192
É a sua noite, porra.
116
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Você sabe dançar.
117
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
Ei, Billy.
118
00:12:44,473 --> 00:12:47,559
- Ele devia estar na Geórgia, Graham.
- Mas não está.
119
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
Aposto que ele nunca saiu daqui.
120
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
- O que aconteceu?
- Agora não.
121
00:12:52,272 --> 00:12:55,400
Vocês estavam ótimos. Vocês mataram a pau.
122
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
Qual é o problema?
123
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
Viu um cara de terno xadrez?
124
00:12:58,570 --> 00:13:02,449
O de cabelo escondendo a careca
com a garota que podia ser filha dele?
125
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
Ele é nosso pai.
126
00:13:04,743 --> 00:13:06,661
Eu tinha quatro anos quando ele sumiu,
127
00:13:07,287 --> 00:13:09,247
então nunca tive um pai.
128
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Mas com o Billy era diferente.
129
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Ele idolatrava aquele cara.
130
00:13:17,214 --> 00:13:20,217
- Vou falar com ele.
- Billy, não.
131
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
- Billy.
- Tenho que fazer isso!
132
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Porra!
133
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
Pois não?
134
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Sabe quem eu sou?
135
00:13:34,898 --> 00:13:37,317
- Eu deveria saber?
- Deveria.
136
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Então é claro que sei.
137
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Eu reconheceria aquele violão
em qualquer lugar.
138
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
Mais alguma coisa?
139
00:13:54,000 --> 00:13:55,919
Não vale a pena. Vamos pra casa.
140
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
Pode ficar.
141
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Anda, pode ficar.
142
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
Mandei ficar com ele!
143
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
Não preciso disso.
144
00:14:11,518 --> 00:14:12,978
Dei ele pra você.
145
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
Pra você se lembrar de mim.
146
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
Pronto, seu cuzão.
147
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
Vamos!
148
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
Acho que não vão pagar a gente
pelo show, certo?
149
00:14:45,385 --> 00:14:48,430
Billy. Você está bem?
150
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Ainda posso ver a cara do Billy.
151
00:14:52,350 --> 00:14:55,270
Foi quando a coisa ficou séria.
152
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
Gente, vem aqui.
153
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
Venham aqui.
154
00:15:05,655 --> 00:15:08,325
Vocês são meus irmãos, eu amo vocês.
155
00:15:12,537 --> 00:15:15,248
Vamos dar duro, continuar juntos,
156
00:15:16,875 --> 00:15:20,420
e vamos ser maior banda do mundo.
157
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
Vocês confiam em mim?
158
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
Pode apostar.
159
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Está brincando?
160
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
- Somos uma família.
- Venham aqui.
161
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
Eu também acreditei naquilo.
162
00:15:36,645 --> 00:15:38,438
Mesmo antes de conhecer a Daisy.
163
00:15:40,732 --> 00:15:43,485
{\an8}FAÇA AMOR, NÃO FAÇA GUERRA
164
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Ei, Mikey.
165
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
Se eu estava fora de controle?
166
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
O que isso faz?
167
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
Provavelmente.
168
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
Mas eu também estava compondo.
169
00:16:28,655 --> 00:16:31,032
O que era ainda melhor do que as drogas.
170
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
Eu tinha encontrado uma parte minha
que eu não sabia que faltava.
171
00:16:41,459 --> 00:16:44,045
Era a melhor sensação do mundo.
172
00:16:54,848 --> 00:16:56,099
O que você está fazendo?
173
00:16:56,099 --> 00:16:57,308
É particular.
174
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
Não pode sair fuçando
o quarto das pessoas.
175
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
Estes são meus.
176
00:17:05,483 --> 00:17:06,609
Mãe.
177
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
Você acha que são boas ou...
178
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Você é uma garota bonita, Margaret.
179
00:17:40,059 --> 00:17:43,688
{\an8}TEMOS PIANO
180
00:18:16,679 --> 00:18:19,474
Com licença. Desculpe. Você...
181
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Sou, sim.
Billy Dunne, muito prazer.
182
00:18:24,938 --> 00:18:27,857
Eu ia perguntar
se estava usando esse cesto.
183
00:18:30,193 --> 00:18:31,861
Não estou.
184
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
- Pode pegar.
- Obrigada.
185
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Sem problema.
186
00:18:37,951 --> 00:18:40,870
Então você não sabe quem eu sou?
187
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
Eu devia saber?
188
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Eu tenho uma banda.
189
00:18:46,793 --> 00:18:47,752
Legal.
190
00:18:50,463 --> 00:18:51,881
Nossa.
191
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
- O quê?
- Não, é que...
192
00:18:54,634 --> 00:18:59,722
Algumas pessoas sabem quem eu sou.
E vi que você estava olhando...
193
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
Quer saber? Deixa pra lá.
194
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
{\an8}Claro que eu sabia quem ele era.
Está brincando?
195
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
{\an8}FOTÓGRAFA
196
00:19:07,814 --> 00:19:10,024
{\an8}Todas as garotas conheciam o Billy Dunne.
197
00:19:10,024 --> 00:19:13,027
E não porque ele tinha uma banda.
198
00:19:13,027 --> 00:19:17,198
O que um grande astro do rock como você
está fazendo numa lavanderia?
199
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Sinceramente?
200
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
A lavadora da minha mãe quebrou.
201
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
- Sim.
- Que fofo da sua parte.
202
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
Ajudar sua mãe assim.
Você deve ser um bom filho.
203
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
A lavadora também é minha.
204
00:19:35,133 --> 00:19:38,845
Certo. Porque ainda mora com sua mãe.
205
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
Não dou uma dentro, né?
206
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
O que posso fazer pra consertar isso?
207
00:19:44,809 --> 00:19:49,147
- Acho que não tem muito o que fazer.
- Não?
208
00:19:49,147 --> 00:19:51,357
- Não.
- Tive uma ideia.
209
00:19:52,525 --> 00:19:56,154
Me dê seu telefone,
e escrevo uma canção pra você.
210
00:19:58,865 --> 00:20:00,575
Essa cantada funciona?
211
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Você vai ter que me dizer.
Eu nunca tinha usado.
212
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
A Camila era do meu bairro.
213
00:20:12,170 --> 00:20:16,132
Íamos pra aula de catecismo juntos
quando éramos crianças.
214
00:20:18,593 --> 00:20:21,137
Não tinha como não se apaixonar por ela,
215
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
mesmo naquela época.
216
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
Então ela conheceu o Billy.
217
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Estou cheio de amor pra dar
218
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
Vou viajar
219
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
A gente passou o ano todo ensaiando.
220
00:20:41,199 --> 00:20:43,284
Vou viajar
221
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Se minhas mãos estivessem inchadas
quando eu ia pra cama,
222
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
tinha sido um dia bom.
223
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Gatinha, vou viajar
224
00:20:52,835 --> 00:20:55,672
Se você precisa de amor
225
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Eu vou viajar
226
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
Vamos repetir.
227
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Se você precisa de amor
228
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
Tivemos muitos dias bons.
229
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Vou viajar
230
00:21:18,778 --> 00:21:19,821
Ei.
231
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Pelo menos trouxe a gravata
que eu escolhi?
232
00:21:23,700 --> 00:21:25,868
Eu trouxe a gravata.
233
00:21:29,497 --> 00:21:31,541
- Todo desarrumado...
- O quê?
234
00:21:31,541 --> 00:21:33,501
Nem está abotoada.
235
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
O senhor tem uma casa linda.
236
00:21:44,595 --> 00:21:46,973
A Camila disse
que você trabalha na siderúrgica.
237
00:21:47,306 --> 00:21:49,100
É, eu trabalho lá.
238
00:21:49,100 --> 00:21:50,977
Mas é temporário.
239
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
Billy é músico.
240
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Tenho uma banda chamada Dunne Brothers.
241
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
Eles são ótimos.
242
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
A gente dá duro.
243
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
Ensaios sempre que dá,
shows toda noite e...
244
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
Dá pra pagar as contas?
245
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
- Por enquanto, não.
- Vai pagar.
246
00:22:13,207 --> 00:22:14,250
É, vai pagar.
247
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
Eu nunca duvidei.
248
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
Mas nem todo mundo pensava assim.
249
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
Olha ele aí.
250
00:22:29,057 --> 00:22:30,349
Está fechado?
251
00:22:30,349 --> 00:22:33,436
- Ei, Chuckie.
- Oi.
252
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
E aí, cara?
253
00:22:36,189 --> 00:22:37,857
Por que a porta está fechada?
254
00:22:38,775 --> 00:22:42,320
Não sei como dizer isso,
então vou ser direto.
255
00:22:42,737 --> 00:22:44,155
Entrei na faculdade.
256
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
- Legal.
- Não sabíamos que tinha tentado.
257
00:22:49,035 --> 00:22:54,457
Foi antes ou depois de eu gastar
todo o meu dinheiro nessa van?
258
00:22:54,457 --> 00:22:56,667
Eu sei. Desculpa.
259
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
Eles têm um curso de Odontologia ótimo.
260
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
Resolveu virar dentista?
261
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
- Não sei. Acho que sim.
- Chuck, qual é?
262
00:23:07,220 --> 00:23:10,139
Por favor, não faça isso. Não agora.
263
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
As coisas estão começando a dar certo.
264
00:23:12,266 --> 00:23:14,519
Como assim, "começando a dar certo"?
265
00:23:14,519 --> 00:23:18,314
Vamos abrir pros Winters na quinta.
E é só o começo.
266
00:23:18,314 --> 00:23:20,650
-É uma boa oportunidade...
- E isso também.
267
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Billy, sei que é o seu sonho,
268
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
mas, só porque quer algo,
não significa que vai acontecer.
269
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
Acha que isso aqui vai pra frente?
270
00:23:28,991 --> 00:23:31,035
Sim, Chuck, eu acho.
271
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
Você está maluco.
272
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Belo cardigã, Chuck.
273
00:23:39,460 --> 00:23:40,753
Parece um dentista.
274
00:23:40,753 --> 00:23:42,213
Temos que cancelar o show.
275
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
Não vamos cancelar.
276
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
- Não temos baixista, Billy.
- Não vamos cancelar.
277
00:23:54,267 --> 00:23:55,935
Eddie, você vai tocar baixo.
278
00:23:57,478 --> 00:23:58,604
Não.
279
00:24:05,736 --> 00:24:07,196
Por quanto tempo?
280
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
Obrigado, cara. Te devemos uma.
281
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Vamos.
282
00:24:18,332 --> 00:24:22,086
Nós estamos em sintonias diferentes
283
00:24:22,086 --> 00:24:26,716
Não vê como estou te evitando?
284
00:24:26,716 --> 00:24:30,428
Sempre que você olha pra mim
285
00:24:32,763 --> 00:24:38,477
Você chora, geme e diz
Que vai dar tudo certo
286
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Você canta muito, garota.
287
00:24:42,398 --> 00:24:44,483
Como eu não sabia disso?
288
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
Já vou sair.
289
00:25:11,469 --> 00:25:15,806
Dei de cara com o sublime
Até perder a razão
290
00:25:17,808 --> 00:25:21,437
Dei de cara com o sublime
Até perder a fala
291
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
Dei de cara com o sublime...
292
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Por favor, não mexa aí.
293
00:25:29,654 --> 00:25:32,698
Isso não é nada mau.
294
00:25:34,492 --> 00:25:36,869
Só precisa...
295
00:25:38,371 --> 00:25:40,539
Ela não sai da sua cabeça
296
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
Dançando no limite das linhas
297
00:25:46,337 --> 00:25:48,631
Não é assim.
298
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
Então como é?
299
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
É...
300
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Ela não sai da sua cabeça
301
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
E ela está dançando
Em algum canto da sua mente
302
00:26:04,397 --> 00:26:07,817
Dei de cara com o sublime
Até perder a fala
303
00:26:08,567 --> 00:26:12,196
Dei de cara com o sublime
Até perder a razão
304
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
- Cante de novo.
- Não!
305
00:26:19,370 --> 00:26:20,955
Você disse algo do tipo...
306
00:26:20,955 --> 00:26:24,208
- Você disse...
- Não lembro. Escreva suas canções.
307
00:26:24,208 --> 00:26:25,793
Você ficou séria.
308
00:26:27,503 --> 00:26:30,756
A pior parte foi
que deixei ele roubar a música.
309
00:26:31,632 --> 00:26:34,552
Eu não era muito confiante naquela época.
310
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
Graças a Deus conheci a Simone.
311
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
{\an8}PIONEIRA DA DISCO
312
00:26:39,849 --> 00:26:41,976
{\an8}Daisy disse que você mudou a vida dela.
313
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
{\an8}Você se lembra como se conheceram?
314
00:26:46,147 --> 00:26:49,358
Acho que estávamos
numa festa em Hollywood Hills.
315
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
Eu tinha acabado de me apresentar
no Gazzarri's.
316
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
Ela deve ter me visto lá.
317
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Ela sabia tudo sobre mim.
318
00:26:56,407 --> 00:26:59,994
Na verdade, ela sabia tudo sobre tudo.
319
00:26:59,994 --> 00:27:02,872
Ele acha que pode nadar
de uma piscina até a outra.
320
00:27:02,872 --> 00:27:05,624
Parece uma loucura,
mas faz sentido no filme.
321
00:27:05,624 --> 00:27:07,585
- Qual é mesmo o seu nome?
- Daisy.
322
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
Sou muito sua fã.
323
00:27:10,755 --> 00:27:14,884
Não sei por que faz backing vocal
pra porra da Penny Richardson.
324
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Achei você!
325
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Eu estava te procurando.
326
00:27:18,137 --> 00:27:19,847
A porra da Penny Richardson.
327
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
- Como é?
- Daisy Jones. Sou muito sua fã.
328
00:27:22,808 --> 00:27:25,186
- Vamos, estou cansada.
- Já falamos sobre isso.
329
00:27:25,186 --> 00:27:27,646
Você falou.
Sabe de uma coisa, Simone? Cansei.
330
00:27:28,147 --> 00:27:31,442
- Pode me dar licença?
- Claro.
331
00:27:41,911 --> 00:27:43,329
Não é o que está pensando.
332
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
Só estou pensando
que você é legal demais pra ela.
333
00:27:50,378 --> 00:27:53,923
A gente começou a conversar
e nunca mais parou.
334
00:27:55,132 --> 00:27:58,386
É temporário. Depois do álbum,
vou comprar uma casa em Hills.
335
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
Você não me disse que ia gravar um álbum.
336
00:28:02,014 --> 00:28:05,184
- Não vai mais fazer backing vocal?
- Espero que não.
337
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
Você canta, Daisy?
338
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
Não. Não de verdade.
339
00:28:14,151 --> 00:28:16,237
Fiz aula de piano quando era pequena.
340
00:28:16,612 --> 00:28:18,864
Mas estou apaixonada
341
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
por este disco.
342
00:28:30,209 --> 00:28:33,838
- O que fez você se apaixonar?
- Ela compunha pra outras pessoas.
343
00:28:33,838 --> 00:28:38,175
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day... São todas ótimas.
344
00:28:38,175 --> 00:28:43,806
Mas aqui é diferente. Ela decidiu
gravar essas músicas com a voz dela
345
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
porque são importantes pra ela.
346
00:28:48,519 --> 00:28:51,188
É pessoal, sabe?
347
00:28:53,065 --> 00:28:54,692
Está falando de você, certo?
348
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Também já te vi, querida.
349
00:28:58,904 --> 00:29:02,783
No Gazzarri's. No Whisky.
Em toda Sunset Strip.
350
00:29:03,868 --> 00:29:08,956
A maioria das garotas só vai lá atrás
de drogas, sexo e histórias pra contar.
351
00:29:10,749 --> 00:29:12,001
Mas você, não.
352
00:29:13,627 --> 00:29:16,839
Você vai pela música. Eu vi o seu jeito.
353
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
A pergunta é:
354
00:29:21,969 --> 00:29:25,931
o que está fazendo na plateia,
e não no palco, que é onde quer estar?
355
00:29:33,689 --> 00:29:37,526
Vou ser um cara comum
356
00:29:40,362 --> 00:29:41,739
Que incrível!
357
00:29:41,864 --> 00:29:44,825
Criaturas nunca sabem
358
00:29:45,117 --> 00:29:46,994
Acredita nisso?
359
00:29:47,161 --> 00:29:50,915
Como encontrar um anjo na neve
360
00:29:53,209 --> 00:29:56,170
Vou te mostrar algo verdadeiro
361
00:29:56,170 --> 00:29:59,256
Se realmente quiser
362
00:30:00,174 --> 00:30:01,675
Pode sonhar, Peaches.
363
00:30:02,635 --> 00:30:05,137
O que eu quero
364
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
Quando a canção estiver pronta
365
00:30:09,266 --> 00:30:12,895
Mas não for apenas eu
366
00:30:17,816 --> 00:30:20,236
Ei, vocês abafaram.
367
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Mandaram bem.
368
00:30:27,159 --> 00:30:29,954
- Você tocou muito bem.
- Obrigado.
369
00:30:31,163 --> 00:30:33,290
- Sou o Graham.
- Karen.
370
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
Conhece algum lugar legal aqui perto
pra comer, Graham?
371
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Não vai ficar?
372
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
Pra ver a gente tocar?
373
00:30:44,969 --> 00:30:46,428
O show vai ser legal.
374
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
Fica pra próxima.
375
00:30:51,350 --> 00:30:52,434
Tente o Pepe's.
376
00:30:53,018 --> 00:30:54,728
Fica logo ali na esquina.
377
00:30:54,728 --> 00:30:56,063
Melhor hambúrguer.
378
00:31:21,255 --> 00:31:23,882
Estou cheio de amor pra dar
379
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Vou viajar
380
00:31:29,346 --> 00:31:31,181
Estou cheio de amor pra dar
381
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Gatinha, vou viajar
382
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
{\an8}Se o Mick Jagger passar aqui,
383
00:31:37,271 --> 00:31:38,522
{\an8}GERENTE DE TURNÊ
384
00:31:38,522 --> 00:31:42,568
{\an8}quem nunca ouviu falar
dos Rolling Stones vai saber quem ele é.
385
00:31:42,568 --> 00:31:44,194
Ele é o rockstar.
386
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
Billy Dunne tinha isso de sobra.
387
00:31:47,072 --> 00:31:48,449
Vou viajar
388
00:31:48,449 --> 00:31:50,576
Tem que compor suas próprias músicas.
389
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Eu componho.
Mas ainda não são boas o suficiente.
390
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
Sobre o que elas falam?
391
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
Tenho uma canção chamada Nevermore.
392
00:31:58,417 --> 00:32:00,711
- Sobre as minas de Cantonville...
- Não!
393
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
Você é o Bob Dylan?
394
00:32:05,341 --> 00:32:07,635
Você é a Buffy Sainte-Marie?
395
00:32:07,635 --> 00:32:10,220
Chega dessa merda política!
396
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
Estamos numa nova década.
397
00:32:12,431 --> 00:32:15,392
Não precisa lembrar as pessoas
de que o mundo está uma zona.
398
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
As pessoas querem se sentir bem novamente.
399
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
Querem sentir esperança.
400
00:32:22,650 --> 00:32:25,277
Pode escrever uma canção de amor, certo?
401
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
O Rod tinha muitas ideias.
402
00:32:27,404 --> 00:32:30,616
Você precisa pegar leve nos solos.
403
00:32:30,616 --> 00:32:34,078
Ninguém liga
pras suas habilidades musicais.
404
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
Eles querem cantar. Querem dançar.
405
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
{\an8}Rob disse pra eu usar camisetas decotadas.
406
00:32:39,500 --> 00:32:40,876
{\an8}TECLADO
407
00:32:40,876 --> 00:32:42,878
{\an8}Mandei ele ir à merda.
408
00:32:43,295 --> 00:32:44,755
{\an8}E foi isso.
409
00:32:45,005 --> 00:32:47,257
A última coisa que vou dizer,
e é importante,
410
00:32:48,967 --> 00:32:51,387
vocês têm que sair de Pittsburgh.
411
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Querem assinar com uma gravadora?
412
00:32:53,222 --> 00:32:56,892
Querem trabalhar com Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
413
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
- Conhece Teddy Price?
- Conheço todo mundo.
414
00:32:59,061 --> 00:33:00,979
E estão todos em LA.
415
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
Não em Londres, não em Nova York.
416
00:33:05,150 --> 00:33:08,612
Califórnia, meu amigo.
É pra lá que vocês têm que ir.
417
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
Eu topo.
418
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
É?
419
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
-É, eu também.
- Isso!
420
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
Então é melhor abastecer a van.
421
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
Acha que ela vai chegar lá?
422
00:33:23,961 --> 00:33:25,754
Acho que ela vai chegar.
423
00:33:27,256 --> 00:33:29,174
Do que vocês estão falando?
424
00:33:33,637 --> 00:33:35,305
Você pode ir com a gente.
425
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
E fazer o quê?
426
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Ficar seguindo você?
427
00:33:44,815 --> 00:33:48,485
Tenho emprego, Billy.
Eu vou pra faculdade. Não posso
428
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
- seguir um garoto pelo país...
- Um garoto?
429
00:33:51,029 --> 00:33:52,114
É...
430
00:33:52,114 --> 00:33:54,450
- Não sou um garoto.
- Então o que é isso?
431
00:33:55,409 --> 00:33:56,827
Vem cá.
432
00:33:57,536 --> 00:33:58,954
Vem cá. Por favor...
433
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Então é isso? Acabou?
434
00:34:07,463 --> 00:34:09,882
Ainda me deve uma música, Billy Dunne.
435
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
Camila?
436
00:34:30,778 --> 00:34:32,613
Ele vai se mudar.
437
00:34:38,202 --> 00:34:40,871
Sinto muito, querida.
438
00:34:46,168 --> 00:34:47,836
Isso pode ser uma benção.
439
00:34:47,836 --> 00:34:50,047
Ele me chamou pra ir com ele.
440
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Para onde?
441
00:34:56,261 --> 00:34:57,554
Califórnia.
442
00:35:00,265 --> 00:35:01,600
Califórnia?
443
00:35:04,561 --> 00:35:08,607
Você não pode ir, sua família está aqui.
444
00:35:08,607 --> 00:35:10,984
Nada é mais importante do que isso.
445
00:35:10,984 --> 00:35:13,695
Nunca vire as costas pra sua família.
446
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Você fez isso.
447
00:35:21,078 --> 00:35:23,997
Conhecer a pessoa certa não basta.
448
00:35:23,997 --> 00:35:27,084
Você tem que conhecer no momento certo.
449
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
Está escurecendo. Vamos logo.
450
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
Tem lugar pra mais um?
451
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
- O quê?
- Olha quem está aqui!
452
00:35:40,389 --> 00:35:41,640
Ei!
453
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
Tem certeza?
454
00:35:49,147 --> 00:35:50,649
Você vai?
455
00:36:04,872 --> 00:36:06,582
Que dureza
456
00:36:06,582 --> 00:36:10,878
Vamos, cara
Tente aproveitar a vida
457
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
Dei de cara com o sublime...
458
00:36:14,631 --> 00:36:18,719
Stumbled on Sublime ficou no topo
por quatro semanas seguidas.
459
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
O safado ainda diz
que escreveu a música sozinho.
460
00:36:21,555 --> 00:36:23,557
E isso estava virando um padrão.
461
00:36:23,557 --> 00:36:25,475
Tomei uma bolinha pra acordar,
462
00:36:25,475 --> 00:36:28,604
se eu tomar café, vou ficar muito ligada.
463
00:36:28,604 --> 00:36:31,565
Daí o champanhe.
Chamo de "sobe e desce".
464
00:36:32,858 --> 00:36:33,901
Engraçado.
465
00:36:35,777 --> 00:36:38,113
Vou usar isso num roteiro.
466
00:36:40,741 --> 00:36:43,035
O que te faz pensar
467
00:36:43,035 --> 00:36:47,122
que não vou usar isso
em alguma coisa um dia?
468
00:36:48,373 --> 00:36:50,250
Foi um elogio.
469
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Não precisa ficar brava.
470
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
Você pode ser...
471
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
Minha musa ou algo do tipo.
472
00:37:00,093 --> 00:37:02,638
Dei de cara com o sublime
473
00:37:04,681 --> 00:37:06,767
Dei de cara com o sublime
474
00:37:06,975 --> 00:37:07,809
Daisy?
475
00:37:09,186 --> 00:37:10,020
Daisy!
476
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
Aonde você vai?
477
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
- Ei! O que foi que eu disse?
- O que você...
478
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Você disse que sou sua musa.
479
00:37:20,989 --> 00:37:23,617
Sou só uma inspiração
pra sua próxima grande ideia.
480
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
E qual é o problema nisso?
481
00:37:25,953 --> 00:37:28,830
Não estou interessada
em ser musa de ninguém, Gary.
482
00:37:28,830 --> 00:37:31,249
- De ninguém.
- Não foi o que eu quis dizer.
483
00:37:31,249 --> 00:37:34,378
Não sou a musa. Sou a pessoa.
484
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Certo. Você é a pessoa. Entendi.
485
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Você é a pessoa.
486
00:37:51,520 --> 00:37:52,813
Mas que porra é essa?
487
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
Você me empurrou? Daisy?
488
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
Daisy?
489
00:37:59,069 --> 00:38:00,737
Ela é maluca.
490
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
Não importa
o quanto você finja ser confiante,
491
00:38:07,703 --> 00:38:09,913
o quanto você acha que pode dar.
492
00:38:10,580 --> 00:38:15,585
Se muita gente disser que você é
uma merda, você acaba acreditando.
493
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Eu não podia mais esperar.
494
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
Será que eu posso...
495
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
Eu tinha que descobrir
496
00:38:41,153 --> 00:38:43,572
se todos tinham razão sobre mim.
497
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
Ou se era eu que tinha.
498
00:39:44,007 --> 00:39:49,262
Fui queimada no altar
Do sol nascente
499
00:39:51,807 --> 00:39:57,395
É assustador ver até onde posso correr
500
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
Mas o final é sempre o mesmo
501
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
Chorando em algum corredor
502
00:40:06,321 --> 00:40:10,367
Esgotada e triste
503
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
Tenho que tentar algo novo
504
00:40:14,871 --> 00:40:18,208
A tecladista dá um toque especial, não dá?
505
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
Quem? A Karen?
506
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
É, a Karen.
507
00:40:22,587 --> 00:40:23,964
É...
508
00:40:23,964 --> 00:40:25,423
É verdade.
509
00:40:25,423 --> 00:40:29,803
Dá pra ver
Pelo jeito que você nem me notou
510
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
As pessoas podem tentar
E irão tentar
511
00:40:36,685 --> 00:40:39,646
E eu irei até o fim
512
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
Vou dar o que falar
513
00:40:43,608 --> 00:40:47,028
E não preciso da ajuda de ninguém
514
00:40:48,029 --> 00:40:53,535
Posso fazer isso sozinha
515
00:40:54,119 --> 00:40:59,583
Eu mesma posso estragar esta noite
516
00:40:59,583 --> 00:41:04,171
Posso escapar dos soldados sozinha
517
00:41:05,380 --> 00:41:09,426
Posso escrever meu poema triste
518
00:41:11,595 --> 00:41:17,601
Posso brindar à minha própria saúde
519
00:41:17,601 --> 00:41:21,730
Eu mesma posso estragar esta noite
520
00:44:15,320 --> 00:44:17,322
Legendas: Pedro R.
521
00:44:17,322 --> 00:44:19,407
Supervisão Criativa: Zé Roberto Valente