1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Testando... 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 Alô? Tudo certo? 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Avise quando estiverem prontos. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Isso vai demorar muito? 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 Em 4 de outubro de 1977, 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 Daisy Jones The Six se apresentou para uma plateia lotada 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 no Soldier Field em Chicago, Illinois. 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 Eles eram uma das maiores bandas do mundo 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 e haviam lançado o premiado álbum Aurora, que vendeu milhões de cópias. 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 Esta seria a última apresentação deles. 11 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 Durante os 20 anos que se seguiram, 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 membros da banda e amigos íntimos 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 se recusaram a falar sobre o que aconteceu... 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 Certo? 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 Vamos começar a festa. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 A Daisy concordou em fazer isso? 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 Até agora. 18 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Não sei por onde começar. 19 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA 20 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}Comece do início. 21 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}Quando surgiu sua paixão pela música? 22 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 ...estou a quilômetros Do meu verdadeiro lar 23 00:03:26,332 --> 00:03:28,375 {\an8}O interessante sobre a Daisy é... 24 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}JORNALISTA E AUTOR THE RISE OF DAISY JONES 25 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}Ela tinha todas as vantagens. 26 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 O dinheiro do pai, 27 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 a beleza da mãe. 28 00:03:37,343 --> 00:03:39,011 Com licença. 29 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 Tinha tudo à disposição dela. 30 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 Minha vida... 31 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 Você nunca cala a boca? 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 E, mesmo assim, ela era muito sozinha. 33 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 Ninguém quer ouvir sua voz. 34 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Ela nasceu pra me fazer passar vergonha. 35 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 Possou roubar um cigarro? 36 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 Hora do show. 37 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Os jovens da minha cidade tinham duas opções: 38 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 a siderúrgica ou a guerra. 39 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR 40 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}Sempre sonhei com algo diferente. 41 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 - Oi. - Oi. 42 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Oi, mãe. 43 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 Ele ainda está no quarto. 44 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Qual é, Peaches? 45 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 É só uma garota. 46 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Vai conhecer outras. 47 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Como você sabe? 48 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Porque você tem 14 anos 49 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 e sabe tocar violão. 50 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 Pode acreditar, você ainda vai ter muitas namoradas. 51 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}O Graham teve a ideia de formar uma banda. 52 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}BATERIA 53 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 - De onde você tirou essa ideia? - Ele quer reconquistar a namorada. 54 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 - O quê? Não tem nada a ver com isso. - Claro que não. 55 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 Quero fazer algo que amo com meu irmão e meus melhores amigos. 56 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 - E se as garotas notarem... - Calma aí! 57 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 - O que você disse? - Seu irmão? 58 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 O Billy Dunne vai participar dessa banda? 59 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 Eu não disse que ia entrar pra banda. 60 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 Um, dois, três, quatro... 61 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 Eu disse que escutaria, que daria algumas dicas. 62 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 Tem uma casa em Nova Orleans 63 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 Que chamam de Sol Nascente 64 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 E ela foi a ruína 65 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 De muitos garotos 66 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 E sei que sou... 67 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Parem. 68 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 É em Mi maior, cara. 69 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 - E, você, trovoada... - Sim? 70 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Onde arrumou esses trambolhos? 71 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 Eram do meu avô. 72 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 Vá com calma nas viradas. 73 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Isso não é jazz. 74 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 De novo, do início... 75 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 Ei, Billy, por que você não... 76 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 Pode mostrar como se faz? 77 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}Eu conhecia meu irmão. 78 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}GUITARRA SOLO 79 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}No segundo ensaio, ele já estava na banda, 80 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 e, no terceiro, ele era o líder. 81 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}Aquele puto. 82 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}BAIXO 83 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Viver naquela época era incrível pra quem amava música. 84 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Vi o Cream no PAC Center, 85 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 o Zeppelin no Whisky, 86 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 entrei de penetra pra ver o Who no Shrine. 87 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Eu tinha 15 anos, 88 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 e o mundo parecia ser um lugar lindo e bom. 89 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 Cadê todo mundo? 90 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 As pessoas dizem que eu era ingênua. 91 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 Eu não era ingênua. Eu era uma criança. 92 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 E eu odiava me sentir daquele jeito... 93 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 tão patética e fraca. 94 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Tão desamparada... 95 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Eu não queria mais ser aquela garota. 96 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 ESTE LIVRO PERTENCE A 97 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Boa noite. 98 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Somos os Dunne Brothers. 99 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Por enquanto. 100 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 Tocamos em 10 bailes, 20 festas de formatura. 101 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 Nem sei quantas festas de debutante. 102 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 Oh, Susie Q 103 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 Oh, Susie Q, eu te amo 104 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Susie Q 105 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 Gosto do seu jeito de andar 106 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Gosto do seu jeito de falar 107 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 Gosto do seu jeito de andar Gosto do seu jeito de falar, Susie Q 108 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 A banda era só um passatempo. 109 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Uma fuga. 110 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Ninguém achava que fosse algo além disso. 111 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Nem o Billy. 112 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 Oh, Susie Q, eu te amo 113 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Susie Q 114 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 E então, certa noite, tudo mudou. 115 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 É a sua noite, porra. 116 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 Você sabe dançar. 117 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Ei, Billy. 118 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 - Ele devia estar na Geórgia, Graham. - Mas não está. 119 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Aposto que ele nunca saiu daqui. 120 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 - O que aconteceu? - Agora não. 121 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 Vocês estavam ótimos. Vocês mataram a pau. 122 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 Qual é o problema? 123 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 Viu um cara de terno xadrez? 124 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 O de cabelo escondendo a careca com a garota que podia ser filha dele? 125 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 Ele é nosso pai. 126 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 Eu tinha quatro anos quando ele sumiu, 127 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 então nunca tive um pai. 128 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Mas com o Billy era diferente. 129 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Ele idolatrava aquele cara. 130 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 - Vou falar com ele. - Billy, não. 131 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 - Billy. - Tenho que fazer isso! 132 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Porra! 133 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 Pois não? 134 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 Sabe quem eu sou? 135 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 - Eu deveria saber? - Deveria. 136 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Então é claro que sei. 137 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Eu reconheceria aquele violão em qualquer lugar. 138 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 Mais alguma coisa? 139 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 Não vale a pena. Vamos pra casa. 140 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 Pode ficar. 141 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Anda, pode ficar. 142 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Mandei ficar com ele! 143 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 Não preciso disso. 144 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 Dei ele pra você. 145 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Pra você se lembrar de mim. 146 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 Pronto, seu cuzão. 147 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 Vamos! 148 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 Acho que não vão pagar a gente pelo show, certo? 149 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 Billy. Você está bem? 150 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Ainda posso ver a cara do Billy. 151 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 Foi quando a coisa ficou séria. 152 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 Gente, vem aqui. 153 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 Venham aqui. 154 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 Vocês são meus irmãos, eu amo vocês. 155 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 Vamos dar duro, continuar juntos, 156 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 e vamos ser maior banda do mundo. 157 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Vocês confiam em mim? 158 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 Pode apostar. 159 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Está brincando? 160 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 - Somos uma família. - Venham aqui. 161 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 Eu também acreditei naquilo. 162 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Mesmo antes de conhecer a Daisy. 163 00:15:40,732 --> 00:15:43,485 {\an8}FAÇA AMOR, NÃO FAÇA GUERRA 164 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Ei, Mikey. 165 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 Se eu estava fora de controle? 166 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 O que isso faz? 167 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 Provavelmente. 168 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 Mas eu também estava compondo. 169 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 O que era ainda melhor do que as drogas. 170 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 Eu tinha encontrado uma parte minha que eu não sabia que faltava. 171 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Era a melhor sensação do mundo. 172 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 O que você está fazendo? 173 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 É particular. 174 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 Não pode sair fuçando o quarto das pessoas. 175 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Estes são meus. 176 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 Mãe. 177 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 Você acha que são boas ou... 178 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Você é uma garota bonita, Margaret. 179 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}TEMOS PIANO 180 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Com licença. Desculpe. Você... 181 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Sou, sim. Billy Dunne, muito prazer. 182 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 Eu ia perguntar se estava usando esse cesto. 183 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 Não estou. 184 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 - Pode pegar. - Obrigada. 185 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Sem problema. 186 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 Então você não sabe quem eu sou? 187 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 Eu devia saber? 188 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Eu tenho uma banda. 189 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 Legal. 190 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Nossa. 191 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 - O quê? - Não, é que... 192 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 Algumas pessoas sabem quem eu sou. E vi que você estava olhando... 193 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 Quer saber? Deixa pra lá. 194 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}Claro que eu sabia quem ele era. Está brincando? 195 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}FOTÓGRAFA 196 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}Todas as garotas conheciam o Billy Dunne. 197 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 E não porque ele tinha uma banda. 198 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 O que um grande astro do rock como você está fazendo numa lavanderia? 199 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 Sinceramente? 200 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 A lavadora da minha mãe quebrou. 201 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Sim. - Que fofo da sua parte. 202 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 Ajudar sua mãe assim. Você deve ser um bom filho. 203 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 A lavadora também é minha. 204 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 Certo. Porque ainda mora com sua mãe. 205 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 Não dou uma dentro, né? 206 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 O que posso fazer pra consertar isso? 207 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 - Acho que não tem muito o que fazer. - Não? 208 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 - Não. - Tive uma ideia. 209 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 Me dê seu telefone, e escrevo uma canção pra você. 210 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Essa cantada funciona? 211 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Você vai ter que me dizer. Eu nunca tinha usado. 212 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 A Camila era do meu bairro. 213 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 Íamos pra aula de catecismo juntos quando éramos crianças. 214 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Não tinha como não se apaixonar por ela, 215 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 mesmo naquela época. 216 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 Então ela conheceu o Billy. 217 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Estou cheio de amor pra dar 218 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 Vou viajar 219 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 A gente passou o ano todo ensaiando. 220 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 Vou viajar 221 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Se minhas mãos estivessem inchadas quando eu ia pra cama, 222 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 tinha sido um dia bom. 223 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Gatinha, vou viajar 224 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 Se você precisa de amor 225 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Eu vou viajar 226 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 Vamos repetir. 227 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Se você precisa de amor 228 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 Tivemos muitos dias bons. 229 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Vou viajar 230 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 Ei. 231 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Pelo menos trouxe a gravata que eu escolhi? 232 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 Eu trouxe a gravata. 233 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 - Todo desarrumado... - O quê? 234 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 Nem está abotoada. 235 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 O senhor tem uma casa linda. 236 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 A Camila disse que você trabalha na siderúrgica. 237 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 É, eu trabalho lá. 238 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 Mas é temporário. 239 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 Billy é músico. 240 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Tenho uma banda chamada Dunne Brothers. 241 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Eles são ótimos. 242 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 A gente dá duro. 243 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 Ensaios sempre que dá, shows toda noite e... 244 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 Dá pra pagar as contas? 245 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 - Por enquanto, não. - Vai pagar. 246 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 É, vai pagar. 247 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Eu nunca duvidei. 248 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 Mas nem todo mundo pensava assim. 249 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 Olha ele aí. 250 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 Está fechado? 251 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 - Ei, Chuckie. - Oi. 252 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 E aí, cara? 253 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 Por que a porta está fechada? 254 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 Não sei como dizer isso, então vou ser direto. 255 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Entrei na faculdade. 256 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 - Legal. - Não sabíamos que tinha tentado. 257 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 Foi antes ou depois de eu gastar todo o meu dinheiro nessa van? 258 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 Eu sei. Desculpa. 259 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 Eles têm um curso de Odontologia ótimo. 260 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 Resolveu virar dentista? 261 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 - Não sei. Acho que sim. - Chuck, qual é? 262 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 Por favor, não faça isso. Não agora. 263 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 As coisas estão começando a dar certo. 264 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 Como assim, "começando a dar certo"? 265 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 Vamos abrir pros Winters na quinta. E é só o começo. 266 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 -É uma boa oportunidade... - E isso também. 267 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 Billy, sei que é o seu sonho, 268 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 mas, só porque quer algo, não significa que vai acontecer. 269 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 Acha que isso aqui vai pra frente? 270 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 Sim, Chuck, eu acho. 271 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 Você está maluco. 272 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 Belo cardigã, Chuck. 273 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Parece um dentista. 274 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 Temos que cancelar o show. 275 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 Não vamos cancelar. 276 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 - Não temos baixista, Billy. - Não vamos cancelar. 277 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Eddie, você vai tocar baixo. 278 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 Não. 279 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 Por quanto tempo? 280 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 Obrigado, cara. Te devemos uma. 281 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Vamos. 282 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 Nós estamos em sintonias diferentes 283 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 Não vê como estou te evitando? 284 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 Sempre que você olha pra mim 285 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 Você chora, geme e diz Que vai dar tudo certo 286 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Você canta muito, garota. 287 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 Como eu não sabia disso? 288 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 Já vou sair. 289 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 Dei de cara com o sublime Até perder a razão 290 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 Dei de cara com o sublime Até perder a fala 291 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 Dei de cara com o sublime... 292 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 Por favor, não mexa aí. 293 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 Isso não é nada mau. 294 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 Só precisa... 295 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 Ela não sai da sua cabeça 296 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Dançando no limite das linhas 297 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 Não é assim. 298 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 Então como é? 299 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 É... 300 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Ela não sai da sua cabeça 301 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 E ela está dançando Em algum canto da sua mente 302 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 Dei de cara com o sublime Até perder a fala 303 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 Dei de cara com o sublime Até perder a razão 304 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 - Cante de novo. - Não! 305 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 Você disse algo do tipo... 306 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 - Você disse... - Não lembro. Escreva suas canções. 307 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 Você ficou séria. 308 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 A pior parte foi que deixei ele roubar a música. 309 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 Eu não era muito confiante naquela época. 310 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 Graças a Deus conheci a Simone. 311 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}PIONEIRA DA DISCO 312 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}Daisy disse que você mudou a vida dela. 313 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}Você se lembra como se conheceram? 314 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 Acho que estávamos numa festa em Hollywood Hills. 315 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 Eu tinha acabado de me apresentar no Gazzarri's. 316 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 Ela deve ter me visto lá. 317 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 Ela sabia tudo sobre mim. 318 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 Na verdade, ela sabia tudo sobre tudo. 319 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 Ele acha que pode nadar de uma piscina até a outra. 320 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 Parece uma loucura, mas faz sentido no filme. 321 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 - Qual é mesmo o seu nome? - Daisy. 322 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Sou muito sua fã. 323 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 Não sei por que faz backing vocal pra porra da Penny Richardson. 324 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Achei você! 325 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Eu estava te procurando. 326 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 A porra da Penny Richardson. 327 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 - Como é? - Daisy Jones. Sou muito sua fã. 328 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 - Vamos, estou cansada. - Já falamos sobre isso. 329 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 Você falou. Sabe de uma coisa, Simone? Cansei. 330 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 - Pode me dar licença? - Claro. 331 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 Não é o que está pensando. 332 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 Só estou pensando que você é legal demais pra ela. 333 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 A gente começou a conversar e nunca mais parou. 334 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 É temporário. Depois do álbum, vou comprar uma casa em Hills. 335 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Você não me disse que ia gravar um álbum. 336 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 - Não vai mais fazer backing vocal? - Espero que não. 337 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 Você canta, Daisy? 338 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Não. Não de verdade. 339 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 Fiz aula de piano quando era pequena. 340 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 Mas estou apaixonada 341 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 por este disco. 342 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 - O que fez você se apaixonar? - Ela compunha pra outras pessoas. 343 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day... São todas ótimas. 344 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 Mas aqui é diferente. Ela decidiu gravar essas músicas com a voz dela 345 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 porque são importantes pra ela. 346 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 É pessoal, sabe? 347 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 Está falando de você, certo? 348 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Também já te vi, querida. 349 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 No Gazzarri's. No Whisky. Em toda Sunset Strip. 350 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 A maioria das garotas só vai lá atrás de drogas, sexo e histórias pra contar. 351 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 Mas você, não. 352 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 Você vai pela música. Eu vi o seu jeito. 353 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 A pergunta é: 354 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 o que está fazendo na plateia, e não no palco, que é onde quer estar? 355 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 Vou ser um cara comum 356 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 Que incrível! 357 00:29:41,864 --> 00:29:44,825 Criaturas nunca sabem 358 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 Acredita nisso? 359 00:29:47,161 --> 00:29:50,915 Como encontrar um anjo na neve 360 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 Vou te mostrar algo verdadeiro 361 00:29:56,170 --> 00:29:59,256 Se realmente quiser 362 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 Pode sonhar, Peaches. 363 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 O que eu quero 364 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 Quando a canção estiver pronta 365 00:30:09,266 --> 00:30:12,895 Mas não for apenas eu 366 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 Ei, vocês abafaram. 367 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Mandaram bem. 368 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 - Você tocou muito bem. - Obrigado. 369 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 - Sou o Graham. - Karen. 370 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 Conhece algum lugar legal aqui perto pra comer, Graham? 371 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 Não vai ficar? 372 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 Pra ver a gente tocar? 373 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 O show vai ser legal. 374 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 Fica pra próxima. 375 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 Tente o Pepe's. 376 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 Fica logo ali na esquina. 377 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 Melhor hambúrguer. 378 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Estou cheio de amor pra dar 379 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Vou viajar 380 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 Estou cheio de amor pra dar 381 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Gatinha, vou viajar 382 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}Se o Mick Jagger passar aqui, 383 00:31:37,271 --> 00:31:38,522 {\an8}GERENTE DE TURNÊ 384 00:31:38,522 --> 00:31:42,568 {\an8}quem nunca ouviu falar dos Rolling Stones vai saber quem ele é. 385 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 Ele é o rockstar. 386 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 Billy Dunne tinha isso de sobra. 387 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 Vou viajar 388 00:31:48,449 --> 00:31:50,576 Tem que compor suas próprias músicas. 389 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Eu componho. Mas ainda não são boas o suficiente. 390 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 Sobre o que elas falam? 391 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 Tenho uma canção chamada Nevermore. 392 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 - Sobre as minas de Cantonville... - Não! 393 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 Você é o Bob Dylan? 394 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 Você é a Buffy Sainte-Marie? 395 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 Chega dessa merda política! 396 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 Estamos numa nova década. 397 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 Não precisa lembrar as pessoas de que o mundo está uma zona. 398 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 As pessoas querem se sentir bem novamente. 399 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 Querem sentir esperança. 400 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 Pode escrever uma canção de amor, certo? 401 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 O Rod tinha muitas ideias. 402 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 Você precisa pegar leve nos solos. 403 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 Ninguém liga pras suas habilidades musicais. 404 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 Eles querem cantar. Querem dançar. 405 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 {\an8}Rob disse pra eu usar camisetas decotadas. 406 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 {\an8}TECLADO 407 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 {\an8}Mandei ele ir à merda. 408 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}E foi isso. 409 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 A última coisa que vou dizer, e é importante, 410 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 vocês têm que sair de Pittsburgh. 411 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Querem assinar com uma gravadora? 412 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 Querem trabalhar com Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 413 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 - Conhece Teddy Price? - Conheço todo mundo. 414 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 E estão todos em LA. 415 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 Não em Londres, não em Nova York. 416 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 Califórnia, meu amigo. É pra lá que vocês têm que ir. 417 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 Eu topo. 418 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 É? 419 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 -É, eu também. - Isso! 420 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 Então é melhor abastecer a van. 421 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 Acha que ela vai chegar lá? 422 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 Acho que ela vai chegar. 423 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 Do que vocês estão falando? 424 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Você pode ir com a gente. 425 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 E fazer o quê? 426 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Ficar seguindo você? 427 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 Tenho emprego, Billy. Eu vou pra faculdade. Não posso 428 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 - seguir um garoto pelo país... - Um garoto? 429 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 É... 430 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 - Não sou um garoto. - Então o que é isso? 431 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 Vem cá. 432 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 Vem cá. Por favor... 433 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Então é isso? Acabou? 434 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 Ainda me deve uma música, Billy Dunne. 435 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 Camila? 436 00:34:30,778 --> 00:34:32,613 Ele vai se mudar. 437 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Sinto muito, querida. 438 00:34:46,168 --> 00:34:47,836 Isso pode ser uma benção. 439 00:34:47,836 --> 00:34:50,047 Ele me chamou pra ir com ele. 440 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Para onde? 441 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 Califórnia. 442 00:35:00,265 --> 00:35:01,600 Califórnia? 443 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 Você não pode ir, sua família está aqui. 444 00:35:08,607 --> 00:35:10,984 Nada é mais importante do que isso. 445 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 Nunca vire as costas pra sua família. 446 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Você fez isso. 447 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 Conhecer a pessoa certa não basta. 448 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 Você tem que conhecer no momento certo. 449 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 Está escurecendo. Vamos logo. 450 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 Tem lugar pra mais um? 451 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 - O quê? - Olha quem está aqui! 452 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 Ei! 453 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Tem certeza? 454 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 Você vai? 455 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 Que dureza 456 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 Vamos, cara Tente aproveitar a vida 457 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 Dei de cara com o sublime... 458 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 Stumbled on Sublime ficou no topo por quatro semanas seguidas. 459 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 O safado ainda diz que escreveu a música sozinho. 460 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 E isso estava virando um padrão. 461 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 Tomei uma bolinha pra acordar, 462 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 se eu tomar café, vou ficar muito ligada. 463 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 Daí o champanhe. Chamo de "sobe e desce". 464 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 Engraçado. 465 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 Vou usar isso num roteiro. 466 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 O que te faz pensar 467 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 que não vou usar isso em alguma coisa um dia? 468 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 Foi um elogio. 469 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 Não precisa ficar brava. 470 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 Você pode ser... 471 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 Minha musa ou algo do tipo. 472 00:37:00,093 --> 00:37:02,638 Dei de cara com o sublime 473 00:37:04,681 --> 00:37:06,767 Dei de cara com o sublime 474 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 Daisy? 475 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Daisy! 476 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 Aonde você vai? 477 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 - Ei! O que foi que eu disse? - O que você... 478 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Você disse que sou sua musa. 479 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 Sou só uma inspiração pra sua próxima grande ideia. 480 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 E qual é o problema nisso? 481 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 Não estou interessada em ser musa de ninguém, Gary. 482 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 - De ninguém. - Não foi o que eu quis dizer. 483 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 Não sou a musa. Sou a pessoa. 484 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Certo. Você é a pessoa. Entendi. 485 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Você é a pessoa. 486 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 Mas que porra é essa? 487 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 Você me empurrou? Daisy? 488 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 Daisy? 489 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 Ela é maluca. 490 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 Não importa o quanto você finja ser confiante, 491 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 o quanto você acha que pode dar. 492 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 Se muita gente disser que você é uma merda, você acaba acreditando. 493 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Eu não podia mais esperar. 494 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 Será que eu posso... 495 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 Eu tinha que descobrir 496 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 se todos tinham razão sobre mim. 497 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 Ou se era eu que tinha. 498 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 Fui queimada no altar Do sol nascente 499 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 É assustador ver até onde posso correr 500 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 Mas o final é sempre o mesmo 501 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 Chorando em algum corredor 502 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 Esgotada e triste 503 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 Tenho que tentar algo novo 504 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 A tecladista dá um toque especial, não dá? 505 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 Quem? A Karen? 506 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 É, a Karen. 507 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 É... 508 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 É verdade. 509 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 Dá pra ver Pelo jeito que você nem me notou 510 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 As pessoas podem tentar E irão tentar 511 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 E eu irei até o fim 512 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 Vou dar o que falar 513 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 E não preciso da ajuda de ninguém 514 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 Posso fazer isso sozinha 515 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 Eu mesma posso estragar esta noite 516 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 Posso escapar dos soldados sozinha 517 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 Posso escrever meu poema triste 518 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 Posso brindar à minha própria saúde 519 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 Eu mesma posso estragar esta noite 520 00:44:15,320 --> 00:44:17,322 Legendas: Pedro R. 521 00:44:17,322 --> 00:44:19,407 Supervisão Criativa: Zé Roberto Valente