1
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
Ujian suara...
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
Helo? Kita okey?
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,520
Beritahu sebaik saja awak sedia.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Berapa lama temu duga ini?
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
Pada 4 Oktober 1977
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
Daisy Jones The Six
buat persembahan pecah panggung
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,992
di Soldier Field, Chicago, Illinois.
8
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
Mereka ialah salah satu kugiran
ternama di dunia ketika itu,
9
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
baru saja memenangi anugerah
untuk album multiplatinum mereka, Aurora.
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,618
Itulah persembahan akhir mereka.
11
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
Selama 20 tahun,
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,088
ahli kugiran dan rakan rapat mereka
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,050
enggan berbicara
tentang hal yang telah berlaku...
14
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
Okey?
15
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
Ayuh kita mulakan.
16
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
Daisy juga dah bersetuju?
17
00:01:38,849 --> 00:01:41,936
Sehinggalah sekarang.
18
00:02:53,215 --> 00:02:58,137
LAGU 1:
COME AND GET IT
19
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Saya tak tahu nak mula dari mana.
20
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
{\an8}DAISY JONES
PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU
21
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
{\an8}Mula dari awal.
22
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
{\an8}Sejak bila awak jatuh cinta dengan muzik?
23
00:03:12,109 --> 00:03:17,573
...1,500 batu antara aku
dengan tempat yang kugelar rumahku
24
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
Tapi kau sajalah milikku
25
00:03:24,330 --> 00:03:26,248
Hanya sendirian
26
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
{\an8}Yang menarik tentang Daisy ialah...
27
00:03:28,375 --> 00:03:29,877
{\an8}JONAH BERG
WARTAWAN/PENGARANG THE RISE OF DAISY JONES
28
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
{\an8}Dia memiliki banyak kelebihan.
29
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
Harta bapanya,
30
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
kejelitaan ibunya.
31
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Aku duduk menangis sendiri
32
00:03:37,259 --> 00:03:39,011
Maafkan saya.
33
00:03:40,638 --> 00:03:44,058
Apa-apa yang dikehendakinya,
dia pasti dapat.
34
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
Hidupku ini...
35
00:03:46,352 --> 00:03:48,020
Kamu tak tahu diam?
36
00:03:48,020 --> 00:03:50,648
Namun begitu, dia masih keseorangan.
37
00:03:55,778 --> 00:03:58,238
Tak ada siapa nak dengar suara kamu.
38
00:04:01,659 --> 00:04:04,495
Memang dia dilahirkan
untuk memalukan saya.
39
00:04:49,957 --> 00:04:51,458
Boleh bagi saya satu?
40
00:04:56,130 --> 00:04:57,589
Masa untuk beraksi.
41
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Belia di pekan saya ada dua pilihan.
42
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
Bekerja di ladang atau berperang.
43
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
{\an8}BILLY DUNNE
PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU
44
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
{\an8}Saya sentiasa mengimpikan perbezaan.
45
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
- Hei.
- Hai.
46
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Mak.
47
00:06:18,796 --> 00:06:21,090
Dia masih di bilik.
48
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Bangunlah, manja.
49
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Dia cuma seorang gadis.
50
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
Banyak lagi gadis lain.
51
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Bagaimana awak tahu?
52
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Sebab awak baru 14 tahun,
53
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
dan pandai main gitar.
54
00:06:48,992 --> 00:06:52,246
Percayalah, awak akan dapat
ramai peminat wanita.
55
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
{\an8}Graham yang bagi idea buat kugiran.
56
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
{\an8}WARREN ROJAS
PEMAIN DRAM
57
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
- Dari mana idea ini datang?
- Dia nak pujuk teman wanitanya.
58
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
- Apa? Tak! Bukan sebab itu.
- Ya.
59
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
Saya nak buat sesuatu yang saya suka
dengan abang dan kawan baik saya.
60
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
- Kalau ada gadis yang perasan...
- Nanti!
61
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
- Apa awak cakap?
- Abang awak?
62
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
Billy Dunne nak masuk kugiran ini?
63
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Saya tak mahu sertai kugiran mereka.
64
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
Satu, dua, tiga, 4, 5, 6.
65
00:07:26,655 --> 00:07:30,075
Saya kata saya akan dengar,
mungkin bagi pendapat.
66
00:07:30,075 --> 00:07:34,037
Ada sebuah rumah di New Orleans
67
00:07:34,037 --> 00:07:39,251
Namanya Mentari Terbit
68
00:07:40,919 --> 00:07:44,464
Tempat itu bencana
69
00:07:44,464 --> 00:07:47,718
Kepada ramai belia malang
70
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
Demi Tuhan, aku tahu...
71
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
Berhenti.
72
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
Itu E major, kawan.
73
00:07:56,935 --> 00:07:59,813
- Awak pula, kayu kilat...
- Ya?
74
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Dari mana awak dapat benda itu?
75
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Atuk saya punya.
76
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
Jangan galak sangat, okey?
77
00:08:05,444 --> 00:08:07,154
Ini bukan jaz.
78
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Lagi sekali, dari mula...
79
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
Hei, Billy. Apa kata awak...
80
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
Apa kata, awak tunjukkan caranya?
81
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
{\an8}Saya kenal abang saya.
82
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
{\an8}GRAHAM DUNNE
GITAR UTAMA
83
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
{\an8}Selepas latihan kedua,
dia rasmi jadi ahli kugiran,
84
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
selepas latihan ketiga,
terus jadi kugirannya.
85
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
{\an8}Menyampah.
86
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
GITAR BES
87
00:08:35,766 --> 00:08:39,144
Masa yang terindah jika kita suka muzik.
88
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Saya saksikan Cream di Pusat PAC,
89
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
dan Zeppelin di kelab Whisky,
90
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
selinap belakang pentas
menyaksikan The Who di Shrine.
91
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Umur saya 15 tahun waktu itu
92
00:08:52,658 --> 00:08:58,622
dan saya lihat dunia ini
sangat indah dan baik.
93
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
Di mana orang lain?
94
00:09:44,209 --> 00:09:46,295
Orang kata saya budak mentah.
95
00:09:46,837 --> 00:09:49,589
Saya bukan mentah, tapi anak-anak.
96
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
Saya benci rasa begitu,
97
00:10:08,025 --> 00:10:11,028
menghibakan dan lemah.
98
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Tak bermaya.
99
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Saya tak mahu jadi gadis itu lagi.
100
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
BUKU INI MILIK
101
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Selamat petang.
102
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
Kami Dunne Bersaudara.
103
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Buat masa sekarang.
104
00:11:10,337 --> 00:11:15,050
Kami buat persembahan
di 10 majlis sekolah, 20 majlis graduasi.
105
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
Tak terkira berapa majlis sambut remaja.
106
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
Oh, Susie Q
107
00:11:23,100 --> 00:11:27,187
Oh, Susie Q, aku sayang padamu
108
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
Susie Q
109
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
Gaya jalanmu mempesona
110
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Tutur katamu menggoda
111
00:11:37,739 --> 00:11:43,161
Gaya jalanmu mempesona
Tutur katamu menggoda, Susie Q
112
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
Kugiran itu hanya untuk alih perhatian.
113
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Satu cara melarikan diri.
114
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Kami sendiri tak terfikir akan jadi lain.
115
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Begitu juga Billy.
116
00:11:56,466 --> 00:12:00,345
Oh, Susie Q, aku cinta padamu
117
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
Susie Q
118
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
Suatu malam, semuanya berubah.
119
00:12:11,440 --> 00:12:14,192
Ini malam istimewa awak.
120
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Awak boleh menari.
121
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
Hei, Billy.
122
00:12:44,473 --> 00:12:47,559
- Dia sepatutnya di Georgia.
- Kalau dah di sini, taklah.
123
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
Saya rasa dia tak pernah pergi.
124
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
- Apa masalah kalian?
- Bukan sekarang.
125
00:12:52,272 --> 00:12:55,400
Persembahan awak bagus.
Permainan awak juga hebat.
126
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
Apa halnya?
127
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
Nampak lelaki berkot itu?
128
00:12:58,570 --> 00:13:02,449
Lelaki separuh umur hampir
botak dengan gadis muda itu?
129
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
Ya, dia ayah kami.
130
00:13:04,743 --> 00:13:06,661
Ayah pergi, umur saya empat tahun,
131
00:13:07,287 --> 00:13:09,247
jadi saya tak kenal ayah.
132
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Tapi lain halnya dengan Billy.
133
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Dia mengagumi orang tua itu.
134
00:13:17,214 --> 00:13:20,217
- Saya nak cakap sikit.
- Jangan, Billy.
135
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
- Billy.
- Tak, saya kena buat!
136
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Tak guna!
137
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
Boleh saya tolong?
138
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Awak kenal saya siapa?
139
00:13:34,898 --> 00:13:37,317
- Perlukah?
- Ya, memang perlu.
140
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Kalau begitu, saya kenallah.
141
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Saya kenal gitar itu walau di mana jua.
142
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
Ada apa-apa lagi?
143
00:13:54,000 --> 00:13:55,919
Tak berbaloi pun. Mari kita balik.
144
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
Ambillah balik.
145
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Cepatlah, ambil balik.
146
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
Saya kata, ambillah.
147
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
Tak ada gunanya bagi saya.
148
00:14:11,518 --> 00:14:12,978
Ayah beri kepada kamu.
149
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
Untuk mengingati ayah.
150
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
Nah, ambillah.
151
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
Jom!
152
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
Persembahan kita tadi
tiada bayaranlah, ya?
153
00:14:45,385 --> 00:14:48,430
Awak okey, Billy?
154
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Saya masih ingat riak muka Billy.
155
00:14:52,350 --> 00:14:55,270
Ketika itu, terasa kugiran mula bernyawa.
156
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
Mari sini.
157
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
Marilah.
158
00:15:05,655 --> 00:15:08,325
Kamu semua saudara saya, yang saya sayang.
159
00:15:12,537 --> 00:15:15,248
Kita akan gigih berusaha, bersatu hati,
160
00:15:16,875 --> 00:15:20,420
dan kita akan jadi kugiran
ternama di dunia suatu hari nanti.
161
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
Kamu percayakan saya?
162
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
Sudah tentu.
163
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Ya, saya nak.
164
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
- Kita keluarga.
- Mari sini.
165
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
Saya betul-betul percaya juga.
166
00:15:36,645 --> 00:15:38,438
Walaupun sebelum bertemu Daisy.
167
00:15:40,732 --> 00:15:43,485
{\an8}BERKASIH SAYANG
BUKAN BERPERANG
168
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Hei, Mikey.
169
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
Adakah saya melampau?
170
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
Apa tujuannya?
171
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
Mungkin.
172
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
Tapi saya juga mengarang.
173
00:16:28,655 --> 00:16:31,032
Yang jauh lebih baik daripada dadah.
174
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
Seolah-olah saya menemui
bahagian diri yang terpendam.
175
00:16:41,459 --> 00:16:44,045
Tak dapat dibayangkan
rasa yang lebih indah.
176
00:16:54,848 --> 00:16:56,099
Mak buat apa?
177
00:16:56,099 --> 00:16:57,308
Catatan ini sulit.
178
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
Salah masuk bilik orang
dan geledah barang mereka.
179
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
Ini milik mak.
180
00:17:05,483 --> 00:17:06,609
Mak.
181
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
Adakah karya saya bagus atau...
182
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Kamu gadis yang cantik, Margaret.
183
00:17:40,059 --> 00:17:43,688
{\an8}PIANO DI DALAM
184
00:18:16,679 --> 00:18:19,474
Maaf, adakah awak...
185
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Ya. Saya Billy Dunne.
Selamat berkenalan.
186
00:18:24,938 --> 00:18:27,857
Saya cuma nak tahu
jika awak nak guna bakul itu.
187
00:18:30,193 --> 00:18:31,861
Tak.
188
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
- Nah, ambillah.
- Terima kasih.
189
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Sama-sama.
190
00:18:37,951 --> 00:18:40,870
Awak tak kenal saya?
191
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
Perlukah?
192
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Saya ahli kugiran.
193
00:18:46,793 --> 00:18:47,752
Menarik.
194
00:18:50,463 --> 00:18:51,881
Ya Tuhan.
195
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
- Apa?
- Tak, cuma...
196
00:18:54,634 --> 00:18:59,722
Ada orang kenal saya, itu saja.
Saya nampak awak memandang, jadi...
197
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
Tak apalah. Tak penting.
198
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
{\an8}Mestilah saya kenal dia.
199
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
{\an8}CAMILA ALVAREZ JURUFOTO
200
00:19:07,814 --> 00:19:10,024
{\an8}Semua wanita Hazelwood kenal Billy Dunne.
201
00:19:10,024 --> 00:19:13,027
Bukan sebab dia ahli kugiran.
202
00:19:13,027 --> 00:19:17,198
Apa bintang rock ternama macam awak
buat di kedai dobi?
203
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Sejujurnya?
204
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
Mesin basuh mak saya rosak.
205
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
- Ya.
- Baiknya awak.
206
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
Bantu mak awak. Awak mesti anak yang baik.
207
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Lagipun mesin basuh saya juga.
208
00:19:35,133 --> 00:19:38,845
Ya, sebab awak masih tinggal dengan mak.
209
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
Hebat bagi saya, bukan?
210
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
Baiklah. Apa perlu saya buat
untuk betulkannya?
211
00:19:44,809 --> 00:19:49,147
- Tiada apa yang boleh dilakukan lagi.
- Tiada?
212
00:19:49,147 --> 00:19:51,357
- Tak.
- Okey. Bagaimana jika begini?
213
00:19:52,525 --> 00:19:56,154
Awak berikan nombor telefon
dan saya buat lagu untuk awak.
214
00:19:58,865 --> 00:20:00,575
Pernah berhasilkah cara awak ini?
215
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Awak jawab.
Pertama kali saya guna cara ini.
216
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
Saya kenal Camila sebab dia jiran.
217
00:20:12,170 --> 00:20:16,132
Kami kerap ke kelas agama bersama
semasa kami kecil.
218
00:20:18,593 --> 00:20:21,137
Memang akan mudah jatuh cinta dengannya,
219
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
walaupun ketika itu.
220
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
Kemudian, dia jumpa Billy.
221
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Adanya cinta
222
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
Kita mampu mengembara
223
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
Tahun berikutnya,
terasa kami asyik berlatih sahaja.
224
00:20:41,199 --> 00:20:43,284
Kita mampu mengembara
225
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Jika tangan saya merah-merah
dan sengal waktu hendak tidur,
226
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
maka hari itu berhasil.
227
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Adik manis, akan mengembara
228
00:20:52,835 --> 00:20:55,672
Kalau kau perlukan cinta
229
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Aku akan ke sana
230
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
Kita ulang.
231
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Kalau kau perlukan cinta
232
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
Dulu-dulu memang sangat seronok.
233
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Aku akan ke sana
234
00:21:18,778 --> 00:21:19,821
Hei.
235
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Tolonglah cakap awak ada bawa
tali leher yang saya pilih.
236
00:21:23,700 --> 00:21:25,868
Ya, saya bawa.
237
00:21:29,497 --> 00:21:31,541
- Selekeh betul awak ini.
- Kenapa?
238
00:21:31,541 --> 00:21:33,501
Butang baju pun tak dikancing.
239
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
Rumah encik cantik.
240
00:21:44,595 --> 00:21:46,973
Camila kata kamu bekerja di kilang besi.
241
00:21:47,306 --> 00:21:49,100
Ya, betul.
242
00:21:49,100 --> 00:21:50,977
Untuk sementara waktu saja.
243
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
Billy seorang pemuzik.
244
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Ya, saya ahli kugiran Dunne Bersaudara.
245
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
Ya, mereka sangat bagus.
246
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
Ya, maksud saya, kami gigih berusaha.
247
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
Kami berlatih, buat persembahan
tiap-tiap malam dan...
248
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
Boleh sara hidup?
249
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
- Tidak juga.
- Boleh, tak lama lagi.
250
00:22:13,207 --> 00:22:14,250
Ya, tak lama lagi.
251
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
Saya tak pernah meraguinya.
252
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
Tapi bukan semua orang.
253
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
Itu dia.
254
00:22:29,057 --> 00:22:30,349
Kenapa tutup?
255
00:22:30,349 --> 00:22:33,436
- Hei, Chuckie.
- Hai.
256
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
Apa cerita?
257
00:22:36,189 --> 00:22:37,857
Kenapa pintu garaj bertutup?
258
00:22:38,775 --> 00:22:42,320
Saya tak tahu macam mana nak cakap,
tapi kena cakap juga.
259
00:22:42,737 --> 00:22:44,155
Saya akan sambung belajar.
260
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
- Baiklah.
- Kami tak tahu awak mohon.
261
00:22:49,035 --> 00:22:54,457
Adakah ini sebelum atau selepas
saya dah beli van ini?
262
00:22:54,457 --> 00:22:56,667
Ya, maafkan saya, cuma,
263
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
program pergigiannya bagus.
264
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
Awak nak jadi doktor gigi?
265
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
- Entahlah, mungkin.
- Janganlah, Chuck.
266
00:23:07,220 --> 00:23:10,139
Janganlah buat begini. Bukan sekarang.
267
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
Bukan ketika semua baru nak menjadi.
268
00:23:12,266 --> 00:23:14,519
Apa maksud awak "baru nak menjadi"?
269
00:23:14,519 --> 00:23:18,314
Kita kugiran pembuka Winters
pada hari Khamis. Itu baru permulaan.
270
00:23:18,314 --> 00:23:20,650
- Ini peluang besar...
- Yang ini juga.
271
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Saya tahu ini impian awak, Billy,
272
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
tapi tak semestinya benda
yang awak nak akan terjadi.
273
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
Awak betul-betul rasa kita ada masa depan?
274
00:23:28,991 --> 00:23:31,035
Ya, Chuck. Saya yakin.
275
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
Awak memang dah hilang akal.
276
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Baju sejuk yang segak, Chuck.
277
00:23:39,460 --> 00:23:40,753
Ada gaya doktor gigi.
278
00:23:40,753 --> 00:23:42,213
Kita terpaksa batalkannya.
279
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
Tak. Tak perlu dibatalkan.
280
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
- Kita tiada pemain bes.
- Kita takkan batalkan.
281
00:23:54,267 --> 00:23:55,935
Eddie, awak main bes sekarang.
282
00:23:57,478 --> 00:23:58,604
Tak nak.
283
00:24:05,736 --> 00:24:07,196
Berapa lama?
284
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
Terima kasih. Kami terhutang budi.
285
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Jom.
286
00:24:18,332 --> 00:24:22,086
Gerak ikut rentak pelbagai dram
287
00:24:22,086 --> 00:24:26,716
Tak jelaskah daripada cara kuberlari?
288
00:24:26,716 --> 00:24:30,428
Setiap kali kau tarik perhatianku
289
00:24:32,763 --> 00:24:38,477
Kau tangisi dan merintih
berkata semuanya akan berhasil
290
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Suara awak sangat merdu.
291
00:24:42,398 --> 00:24:44,483
Kenapa saya tak tahu tentang awak?
292
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
Saya akan keluar sekejap lagi.
293
00:25:11,469 --> 00:25:15,806
Terlihat yang menakjubkan
sehingga isyarat lemah
294
00:25:17,808 --> 00:25:21,437
Terlihat yang menakjubkan
sehingga tak mampu berkata-kata
295
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
Terlihat yang menakjubkan...
296
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Jangan baca buku nota saya.
297
00:25:29,654 --> 00:25:32,698
Sebenarnya ini boleh tahan juga.
298
00:25:34,492 --> 00:25:36,869
Nak kena...
299
00:25:38,371 --> 00:25:40,539
Dia menghantui dirimu
300
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
Menari-nari di pinggiran
301
00:25:46,337 --> 00:25:48,631
Bukan begitu caranya.
302
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
Okey. Macam mana nak buat?
303
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
Macam...
304
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Dia menghantui dirimu
305
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
Menari-nari di sudut mindamu
306
00:26:04,397 --> 00:26:07,817
Terlihat yang menakjubkan
sehingga tak mampu berkata-kata
307
00:26:08,567 --> 00:26:12,196
Terlihat yang menakjubkan
sehingga isyarat lemah
308
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
- Nyanyi sekali lagi.
- Tidak!
309
00:26:19,370 --> 00:26:20,955
Awak sebut sesuatu...
310
00:26:20,955 --> 00:26:24,208
- Ada luar sana...
- Tak ingat. Tulis lagu awak sendiri.
311
00:26:24,208 --> 00:26:25,793
Awak serius sangat.
312
00:26:27,503 --> 00:26:30,756
Yang menyedihkan, saya benarkan
dia ambil lagu saya.
313
00:26:31,632 --> 00:26:34,552
Saya tak begitu yakin
dengan diri sendiri waktu itu.
314
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
Nasib baik saya kenal dengan Simone.
315
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
{\an8}SIMONE JACKSON
PELOPOR DISKO
316
00:26:39,849 --> 00:26:41,976
{\an8}Awak dikatakan mengubah hidup Daisy.
317
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
{\an8}Awak masih ingat pertemuan kalian?
318
00:26:46,147 --> 00:26:49,358
Kami berada di satu parti
di Hollywood Hills, rasanya.
319
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
Saya baru habis persembahan
di Gazzarri's.
320
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
Dia mesti ternampak saya.
321
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Dia tahu semuanya tentang saya.
322
00:26:56,407 --> 00:26:59,994
Dia tahu macam-macam.
323
00:26:59,994 --> 00:27:02,872
Dia ingat dia boleh tukar-tukar tempat,
324
00:27:02,872 --> 00:27:05,624
dan itu tak masuk akal,
tapi logik dalam filem.
325
00:27:05,624 --> 00:27:07,585
- Siapa nama awak tadi?
- Daisy.
326
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
Saya peminat utama awak.
327
00:27:10,755 --> 00:27:14,884
Saya tak faham kenapa awak jadi
penyanyi latar Penny Richardson.
328
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Di situ pun awak.
329
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Puas saya cari awak.
330
00:27:18,137 --> 00:27:19,847
Penny Richardson.
331
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
- Maaf?
- Daisy Jones. Peminat awak.
332
00:27:22,808 --> 00:27:25,186
- Jom, saya dah penat.
- Kita pernah bincang.
333
00:27:25,186 --> 00:27:27,646
Awak cakap.
Simone? Sudah, saya dah tak nak.
334
00:27:28,147 --> 00:27:31,442
- Saya minta diri sekejap, ya.
- Okey.
335
00:27:41,911 --> 00:27:43,329
Jangan salah sangka.
336
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
Saya cuma rasa awak jauh lebih berbakat.
337
00:27:50,378 --> 00:27:53,923
Kami bersembang panjang.
338
00:27:55,132 --> 00:27:58,386
Sementara saja. Selepas album laris,
saya akan beli rumah di sini.
339
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
Awak tak cakap
awak nak merakam album.
340
00:28:02,014 --> 00:28:05,184
- Tak jadi penyanyi latar lagi?
- Saya harap tidak.
341
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
Awak boleh menyanyi?
342
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
Tak.
343
00:28:14,151 --> 00:28:16,237
Saya hanya belajar piano semasa kecil.
344
00:28:16,612 --> 00:28:18,864
Saya sangat suka
345
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
dengan piring hitam ini.
346
00:28:30,209 --> 00:28:33,838
- Apa yang awak suka?
- Dia tulis lagu untuk orang lain.
347
00:28:33,838 --> 00:28:38,175
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, semua lagu hebat,
348
00:28:38,175 --> 00:28:43,806
tapi yang ini lain. Dia menyanyikan
lagu-lagu ini sendiri
349
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
kerana lagu-lagu itu bermakna.
350
00:28:48,519 --> 00:28:51,188
Bersifat lebih peribadi.
351
00:28:53,065 --> 00:28:54,692
Itu awak, bukan?
352
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Saya pernah tengok awak.
353
00:28:58,904 --> 00:29:02,783
Di Gazzari's. Wiski. Juga di Sunset Strip.
354
00:29:03,868 --> 00:29:08,956
Kebanyakan gadis ke sana
untuk cari dadah, seks, nak dabik dada.
355
00:29:10,749 --> 00:29:12,001
Tapi bukan awak.
356
00:29:13,627 --> 00:29:16,839
Awak datang kerana muzik. Saya tahu.
357
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
Persoalannya,
358
00:29:21,969 --> 00:29:25,931
kenapa awak jadi penonton
dan bukan di pentas seperti sepatutnya?
359
00:29:33,689 --> 00:29:37,526
Aku akan jadi orang biasa
360
00:29:40,362 --> 00:29:41,739
Hebatnya.
361
00:29:41,864 --> 00:29:44,825
Datangnya makhluk tak ketahuan
362
00:29:45,117 --> 00:29:46,994
Siapa sangka, bukan?
363
00:29:47,161 --> 00:29:50,915
Cara mengecam malaikat dalam salji
364
00:29:53,209 --> 00:29:56,170
Aku akan tunjukkan sesuatu yang benar
365
00:29:56,170 --> 00:29:59,256
Jika kau benar-benar mahu
366
00:30:00,174 --> 00:30:01,675
Teruskan berangan, manja.
367
00:30:02,635 --> 00:30:05,137
Apa yang aku mahu
368
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
Apabila lagunya indah dan jelas
369
00:30:09,266 --> 00:30:12,895
Tapi bukan aku saja
370
00:30:17,816 --> 00:30:20,236
Kalian memang hebat betul.
371
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Sedap bunyinya.
372
00:30:27,159 --> 00:30:29,954
- Suara awak sangat hebat.
- Terima kasih.
373
00:30:31,163 --> 00:30:33,290
- Saya Graham.
- Karen.
374
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
Graham tahu tempat makan
yang bagus di sini?
375
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Awak tak nak tunggu?
376
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
Tengok persembahan kami?
377
00:30:44,969 --> 00:30:46,428
Persembahannya pasti bagus.
378
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
Mungkin lain kali.
379
00:30:51,350 --> 00:30:52,434
Cuba ke Pepe's.
380
00:30:53,018 --> 00:30:54,728
Tak jauh dari sini.
381
00:30:54,728 --> 00:30:56,063
Burger terenak di sini.
382
00:31:21,255 --> 00:31:23,882
Ya, adanya cinta
383
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Kita boleh pergi jauh
384
00:31:29,346 --> 00:31:31,181
Ada cinta
385
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Kita boleh pergi jauh
386
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
{\an8}Letak Mick Jagger
387
00:31:37,271 --> 00:31:38,522
{\an8}PENGURUS LAWATAN
388
00:31:38,522 --> 00:31:42,568
{\an8}dan orang yang tak pernah dengar
Rolling Stones boleh teka itu dia.
389
00:31:42,568 --> 00:31:44,194
Dia seorang bintang rock.
390
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
Billy Dunne memang natural.
391
00:31:47,072 --> 00:31:48,449
Aku akan mengembara
392
00:31:48,449 --> 00:31:50,576
Awak mesti karang lagu sendiri.
393
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Ya, cuma banyak yang belum cukup mantap.
394
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
Awak gubah lagu apa?
395
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
Saya gubah sebuah lagu berjudul Nevermore.
396
00:31:58,417 --> 00:32:00,711
- Tentang lombong Cantonville...
- Tidak!
397
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
Adakah awak Bob Dylan?
398
00:32:05,341 --> 00:32:07,635
Awak Buffy Sainte-Marie?
399
00:32:07,635 --> 00:32:10,220
Sudah-sudahlah dengan hal politik!
400
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
Ini alaf baharu.
401
00:32:12,431 --> 00:32:15,392
Tiada siapa nak tahu
tentang kemelut dunia.
402
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
Orang cuma nak rasa bahagia.
403
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
Mereka mahukan harapan.
404
00:32:22,650 --> 00:32:25,277
Awak boleh tulis lagu cinta?
405
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
Rod ada banyak idea.
406
00:32:27,404 --> 00:32:30,616
Awak perlu relaks semasa bahagian solo.
407
00:32:30,616 --> 00:32:34,078
Orang tak peduli kecekapan
awak bermain gitar.
408
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
Mereka nak menyanyi, nak menari.
409
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
{\an8}Rod suruh saya pakai baju dedah dada.
410
00:32:39,500 --> 00:32:40,876
{\an8}KAREN SIRKO KEYBOARD
411
00:32:40,876 --> 00:32:42,878
{\an8}Saya tak nak.
412
00:32:43,295 --> 00:32:44,755
{\an8}Habis cerita.
413
00:32:45,005 --> 00:32:47,257
Akhir sekali, dan ini mustahak,
414
00:32:48,967 --> 00:32:51,387
awak perlu tinggalkan Pittsburgh.
415
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Nak sain dengan syarikat rakaman?
416
00:32:53,222 --> 00:32:56,892
Nak berganding dengan
Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price?
417
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
- Kenal Teddy Price?
- Saya kenal semua.
418
00:32:59,061 --> 00:33:00,979
Mereka semuanya di LA.
419
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
Bukan London atau New York.
420
00:33:05,150 --> 00:33:08,612
Awak patut berada di California, kawan.
421
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
Saya ikut.
422
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
Ya?
423
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
- Ya, saya juga.
- Ya!
424
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
Jika begitu, saya isi minyak van.
425
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
Awak rasa van ini boleh?
426
00:33:23,961 --> 00:33:25,754
Saya rasa boleh.
427
00:33:27,256 --> 00:33:29,174
Kalian bincang hal apa?
428
00:33:33,637 --> 00:33:35,305
Awak boleh ikut kami.
429
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
Nak buat apa?
430
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Ikut awak merata-rata?
431
00:33:44,815 --> 00:33:48,485
Saya ada kerja. Saya nak belajar.
Takkan saya nak
432
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
- ikut lelaki merentas negara...
- Lelaki?
433
00:33:51,029 --> 00:33:52,114
Ya.
434
00:33:52,114 --> 00:33:54,450
- Saya bukan lelaki biasa.
- Habis, ini apa?
435
00:33:55,409 --> 00:33:56,827
Mari sini.
436
00:33:57,536 --> 00:33:58,954
Marilah.
437
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Jadi, setakat ini saja? Kita putus?
438
00:34:07,463 --> 00:34:09,882
Awak masih berhutang saya lagu,
Billy Dunne.
439
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
Camila?
440
00:34:30,778 --> 00:34:32,613
Dia nak pindah.
441
00:34:38,202 --> 00:34:40,871
Mak tumpang sedih, sayang.
442
00:34:46,168 --> 00:34:47,836
Mungkin ini satu hikmah.
443
00:34:47,836 --> 00:34:50,047
Dia ajak saya ikut.
444
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Ke mana?
445
00:34:56,261 --> 00:34:57,554
California.
446
00:35:00,265 --> 00:35:01,600
California?
447
00:35:04,561 --> 00:35:08,607
Tak boleh, keluarga kamu di sini.
448
00:35:08,607 --> 00:35:10,984
Tiada apa yang lebih penting daripada itu.
449
00:35:10,984 --> 00:35:13,695
Jangan sesekali membelakangkan keluarga.
450
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Mak buat.
451
00:35:21,078 --> 00:35:23,997
Bertemu orang yang betul saja
tidak memadai.
452
00:35:23,997 --> 00:35:27,084
Masa yang tepat juga memainkan peranan.
453
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
Hari makin gelap. Kita patut dah bergerak.
454
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
Ada ruang untuk seorang lagi?
455
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
- Apa?
- Tengok siapa yang nak ikut!
456
00:35:40,389 --> 00:35:41,640
Hei!
457
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
Awak pasti?
458
00:35:49,147 --> 00:35:50,649
Awak akan ikut?
459
00:36:04,872 --> 00:36:06,582
Sukarnya
460
00:36:06,582 --> 00:36:10,878
Ayuh kawan
jalani hidupmu lebih berdaya
461
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
Terlihat yang menakjubkan...
462
00:36:14,631 --> 00:36:18,719
Stumbled on Sublime jadi lagu nombor satu
selama empat minggu berturut-turut?
463
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
Dia tetap dakwa dia penulis lagu itu.
464
00:36:21,555 --> 00:36:23,557
Kemudian keadaan ini jadi tabiat.
465
00:36:23,557 --> 00:36:25,475
Saya telan ubat untuk bangun,
466
00:36:25,475 --> 00:36:28,604
jadi kalau saya minum kopi,
saya jadi terlalu aktif.
467
00:36:28,604 --> 00:36:31,565
Jadi, minum champagne.
Saya gelar "naik dan turun."
468
00:36:32,858 --> 00:36:33,901
Lucu.
469
00:36:35,777 --> 00:36:38,113
Saya akan gunakan dalam skrip nanti.
470
00:36:40,741 --> 00:36:43,035
Apa buat awak fikir
471
00:36:43,035 --> 00:36:47,122
saya takkan guna kata itu
dalam apa-apa karya nanti?
472
00:36:48,373 --> 00:36:50,250
Saya maksudkan itu pujian.
473
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Janganlah marah.
474
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
Awak boleh jadi macam...
475
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
Macam sumber inspirasi saya.
476
00:37:06,975 --> 00:37:07,809
Daisy?
477
00:37:09,186 --> 00:37:10,020
Daisy!
478
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
Awak nak ke mana?
479
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
Hei! Saya silap cakap?
480
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Awak kata saya sumber inspirasi.
481
00:37:20,989 --> 00:37:23,617
Saya hanya inspirasi
untuk idea baharu awak.
482
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
Ya. Habis, kenapa?
483
00:37:25,953 --> 00:37:28,830
Saya tak berminat nak jadi
sumber inspirasi orang, Gary.
484
00:37:28,830 --> 00:37:31,249
- Bukan sesiapa.
- Saya tak maksudkan begitu.
485
00:37:31,249 --> 00:37:34,378
Saya bukan inspirasi, okey?
Sayalah orangnya.
486
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Okey. Awak nak jadi dikenali. Faham.
487
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Awak nak jadi terkenal.
488
00:37:51,520 --> 00:37:52,813
Apa halnya?
489
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
Awak tolak saya? Daisy?
490
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
Daisy?
491
00:37:59,069 --> 00:38:00,737
Gila.
492
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
Tak kisahlah walau betapa
kita berpura-pura yakin,
493
00:38:07,703 --> 00:38:09,913
betapa banyak kita rasa kita memberi.
494
00:38:10,580 --> 00:38:15,585
Kalau cukup ramai kata awak tak berguna,
kita akan percaya.
495
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Saya tak sanggup hadapinya lagi.
496
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
Bolehkah saya...
497
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
Saya perlu tahu
498
00:38:41,153 --> 00:38:43,572
jika cakap orang lain betul tentang saya,
499
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
atau saya yang betul.
500
00:39:44,007 --> 00:39:49,262
Aku terbakar di persada matahari terbit
501
00:39:51,807 --> 00:39:57,395
Gerun melihat berapa jauh dapat aku lari
502
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
Tapi keadaanku tetap sama
503
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
Teresak menangis di kaki lima
504
00:40:06,321 --> 00:40:10,367
Kecewa dan sengsara
505
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
Ingin kucuba sesuatu yang baharu
506
00:40:14,871 --> 00:40:18,208
Pemain keyboard itu
bijak mengadun muzik, ya?
507
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
Siapa? Karen?
508
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
Ya, Karen.
509
00:40:22,587 --> 00:40:23,964
Ya.
510
00:40:23,964 --> 00:40:25,423
Betul, dia pandai.
511
00:40:25,423 --> 00:40:29,803
Aku tahu betapa kau tak memahamiku
512
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
Orang boleh cuba dan akan mencubanya
513
00:40:36,685 --> 00:40:39,646
Akan kucuba sehingga akhir hayatku
514
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
Dan terus mencuba
515
00:40:43,608 --> 00:40:47,028
Aku tak perlu bantuan sesiapa
516
00:40:48,029 --> 00:40:53,535
Aku mampu lakukan tanpa bantuan sesiapa
517
00:40:54,119 --> 00:40:59,583
Malam ini juga boleh aku binasakan
518
00:40:59,583 --> 00:41:04,171
Aku mampu mengalahkannya sendiri
519
00:41:05,380 --> 00:41:09,426
Aku mampu membait puisi duka
520
00:41:11,595 --> 00:41:17,601
Aku mampu minum sepuas hati
521
00:41:17,601 --> 00:41:21,730
Malam ini juga boleh aku binasakan
522
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
WHISKY A GO GO
YES - SELEPAS 10 TAHUN
523
00:44:15,320 --> 00:44:17,322
Terjemahan sari kata oleh
Aniza Borhan
524
00:44:17,322 --> 00:44:19,407
Penyelia Kreatif GASENDO