1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Ujian suara... 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 Helo? Kita okey? 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Beritahu sebaik saja awak sedia. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Berapa lama temu duga ini? 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 Pada 4 Oktober 1977 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 Daisy Jones The Six buat persembahan pecah panggung 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 di Soldier Field, Chicago, Illinois. 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 Mereka ialah salah satu kugiran ternama di dunia ketika itu, 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 baru saja memenangi anugerah untuk album multiplatinum mereka, Aurora. 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 Itulah persembahan akhir mereka. 11 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 Selama 20 tahun, 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 ahli kugiran dan rakan rapat mereka 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 enggan berbicara tentang hal yang telah berlaku... 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 Okey? 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 Ayuh kita mulakan. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 Daisy juga dah bersetuju? 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 Sehinggalah sekarang. 18 00:02:53,215 --> 00:02:58,137 LAGU 1: COME AND GET IT 19 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Saya tak tahu nak mula dari mana. 20 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}DAISY JONES PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU 21 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}Mula dari awal. 22 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}Sejak bila awak jatuh cinta dengan muzik? 23 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 ...1,500 batu antara aku dengan tempat yang kugelar rumahku 24 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Tapi kau sajalah milikku 25 00:03:24,330 --> 00:03:26,248 Hanya sendirian 26 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 {\an8}Yang menarik tentang Daisy ialah... 27 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}JONAH BERG WARTAWAN/PENGARANG THE RISE OF DAISY JONES 28 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}Dia memiliki banyak kelebihan. 29 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 Harta bapanya, 30 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 kejelitaan ibunya. 31 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Aku duduk menangis sendiri 32 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 Maafkan saya. 33 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 Apa-apa yang dikehendakinya, dia pasti dapat. 34 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 Hidupku ini... 35 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 Kamu tak tahu diam? 36 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 Namun begitu, dia masih keseorangan. 37 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 Tak ada siapa nak dengar suara kamu. 38 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Memang dia dilahirkan untuk memalukan saya. 39 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 Boleh bagi saya satu? 40 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 Masa untuk beraksi. 41 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Belia di pekan saya ada dua pilihan. 42 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 Bekerja di ladang atau berperang. 43 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}BILLY DUNNE PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU 44 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}Saya sentiasa mengimpikan perbezaan. 45 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 - Hei. - Hai. 46 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Mak. 47 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 Dia masih di bilik. 48 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Bangunlah, manja. 49 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 Dia cuma seorang gadis. 50 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Banyak lagi gadis lain. 51 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Bagaimana awak tahu? 52 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Sebab awak baru 14 tahun, 53 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 dan pandai main gitar. 54 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 Percayalah, awak akan dapat ramai peminat wanita. 55 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}Graham yang bagi idea buat kugiran. 56 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}WARREN ROJAS PEMAIN DRAM 57 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 - Dari mana idea ini datang? - Dia nak pujuk teman wanitanya. 58 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 - Apa? Tak! Bukan sebab itu. - Ya. 59 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 Saya nak buat sesuatu yang saya suka dengan abang dan kawan baik saya. 60 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 - Kalau ada gadis yang perasan... - Nanti! 61 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 - Apa awak cakap? - Abang awak? 62 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 Billy Dunne nak masuk kugiran ini? 63 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 Saya tak mahu sertai kugiran mereka. 64 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 Satu, dua, tiga, 4, 5, 6. 65 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 Saya kata saya akan dengar, mungkin bagi pendapat. 66 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 Ada sebuah rumah di New Orleans 67 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 Namanya Mentari Terbit 68 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 Tempat itu bencana 69 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 Kepada ramai belia malang 70 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 Demi Tuhan, aku tahu... 71 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Berhenti. 72 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 Itu E major, kawan. 73 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 - Awak pula, kayu kilat... - Ya? 74 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Dari mana awak dapat benda itu? 75 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 Atuk saya punya. 76 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 Jangan galak sangat, okey? 77 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Ini bukan jaz. 78 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Lagi sekali, dari mula... 79 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 Hei, Billy. Apa kata awak... 80 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 Apa kata, awak tunjukkan caranya? 81 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}Saya kenal abang saya. 82 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}GRAHAM DUNNE GITAR UTAMA 83 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}Selepas latihan kedua, dia rasmi jadi ahli kugiran, 84 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 selepas latihan ketiga, terus jadi kugirannya. 85 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}Menyampah. 86 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}EDDIE ROUNDTREE GITAR BES 87 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Masa yang terindah jika kita suka muzik. 88 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Saya saksikan Cream di Pusat PAC, 89 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 dan Zeppelin di kelab Whisky, 90 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 selinap belakang pentas menyaksikan The Who di Shrine. 91 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Umur saya 15 tahun waktu itu 92 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 dan saya lihat dunia ini sangat indah dan baik. 93 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 Di mana orang lain? 94 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 Orang kata saya budak mentah. 95 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 Saya bukan mentah, tapi anak-anak. 96 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 Saya benci rasa begitu, 97 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 menghibakan dan lemah. 98 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Tak bermaya. 99 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Saya tak mahu jadi gadis itu lagi. 100 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 BUKU INI MILIK 101 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Selamat petang. 102 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Kami Dunne Bersaudara. 103 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Buat masa sekarang. 104 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 Kami buat persembahan di 10 majlis sekolah, 20 majlis graduasi. 105 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 Tak terkira berapa majlis sambut remaja. 106 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 Oh, Susie Q 107 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 Oh, Susie Q, aku sayang padamu 108 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Susie Q 109 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 Gaya jalanmu mempesona 110 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Tutur katamu menggoda 111 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 Gaya jalanmu mempesona Tutur katamu menggoda, Susie Q 112 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 Kugiran itu hanya untuk alih perhatian. 113 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Satu cara melarikan diri. 114 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Kami sendiri tak terfikir akan jadi lain. 115 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Begitu juga Billy. 116 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 Oh, Susie Q, aku cinta padamu 117 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Susie Q 118 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 Suatu malam, semuanya berubah. 119 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 Ini malam istimewa awak. 120 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 Awak boleh menari. 121 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Hei, Billy. 122 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 - Dia sepatutnya di Georgia. - Kalau dah di sini, taklah. 123 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Saya rasa dia tak pernah pergi. 124 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 - Apa masalah kalian? - Bukan sekarang. 125 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 Persembahan awak bagus. Permainan awak juga hebat. 126 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 Apa halnya? 127 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 Nampak lelaki berkot itu? 128 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 Lelaki separuh umur hampir botak dengan gadis muda itu? 129 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 Ya, dia ayah kami. 130 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 Ayah pergi, umur saya empat tahun, 131 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 jadi saya tak kenal ayah. 132 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Tapi lain halnya dengan Billy. 133 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Dia mengagumi orang tua itu. 134 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 - Saya nak cakap sikit. - Jangan, Billy. 135 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 - Billy. - Tak, saya kena buat! 136 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Tak guna! 137 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 Boleh saya tolong? 138 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 Awak kenal saya siapa? 139 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 - Perlukah? - Ya, memang perlu. 140 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Kalau begitu, saya kenallah. 141 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Saya kenal gitar itu walau di mana jua. 142 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 Ada apa-apa lagi? 143 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 Tak berbaloi pun. Mari kita balik. 144 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 Ambillah balik. 145 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Cepatlah, ambil balik. 146 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Saya kata, ambillah. 147 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 Tak ada gunanya bagi saya. 148 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 Ayah beri kepada kamu. 149 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Untuk mengingati ayah. 150 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 Nah, ambillah. 151 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 Jom! 152 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 Persembahan kita tadi tiada bayaranlah, ya? 153 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 Awak okey, Billy? 154 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Saya masih ingat riak muka Billy. 155 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 Ketika itu, terasa kugiran mula bernyawa. 156 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 Mari sini. 157 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 Marilah. 158 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 Kamu semua saudara saya, yang saya sayang. 159 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 Kita akan gigih berusaha, bersatu hati, 160 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 dan kita akan jadi kugiran ternama di dunia suatu hari nanti. 161 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Kamu percayakan saya? 162 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 Sudah tentu. 163 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Ya, saya nak. 164 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 - Kita keluarga. - Mari sini. 165 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 Saya betul-betul percaya juga. 166 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Walaupun sebelum bertemu Daisy. 167 00:15:40,732 --> 00:15:43,485 {\an8}BERKASIH SAYANG BUKAN BERPERANG 168 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Hei, Mikey. 169 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 Adakah saya melampau? 170 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Apa tujuannya? 171 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 Mungkin. 172 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 Tapi saya juga mengarang. 173 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 Yang jauh lebih baik daripada dadah. 174 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 Seolah-olah saya menemui bahagian diri yang terpendam. 175 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Tak dapat dibayangkan rasa yang lebih indah. 176 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 Mak buat apa? 177 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 Catatan ini sulit. 178 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 Salah masuk bilik orang dan geledah barang mereka. 179 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Ini milik mak. 180 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 Mak. 181 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 Adakah karya saya bagus atau... 182 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Kamu gadis yang cantik, Margaret. 183 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}PIANO DI DALAM 184 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Maaf, adakah awak... 185 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Ya. Saya Billy Dunne. Selamat berkenalan. 186 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 Saya cuma nak tahu jika awak nak guna bakul itu. 187 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 Tak. 188 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 - Nah, ambillah. - Terima kasih. 189 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Sama-sama. 190 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 Awak tak kenal saya? 191 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 Perlukah? 192 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Saya ahli kugiran. 193 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 Menarik. 194 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Ya Tuhan. 195 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 - Apa? - Tak, cuma... 196 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 Ada orang kenal saya, itu saja. Saya nampak awak memandang, jadi... 197 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 Tak apalah. Tak penting. 198 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}Mestilah saya kenal dia. 199 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}CAMILA ALVAREZ JURUFOTO 200 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}Semua wanita Hazelwood kenal Billy Dunne. 201 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 Bukan sebab dia ahli kugiran. 202 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 Apa bintang rock ternama macam awak buat di kedai dobi? 203 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 Sejujurnya? 204 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 Mesin basuh mak saya rosak. 205 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Ya. - Baiknya awak. 206 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 Bantu mak awak. Awak mesti anak yang baik. 207 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Lagipun mesin basuh saya juga. 208 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 Ya, sebab awak masih tinggal dengan mak. 209 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 Hebat bagi saya, bukan? 210 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Baiklah. Apa perlu saya buat untuk betulkannya? 211 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 - Tiada apa yang boleh dilakukan lagi. - Tiada? 212 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 - Tak. - Okey. Bagaimana jika begini? 213 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 Awak berikan nombor telefon dan saya buat lagu untuk awak. 214 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Pernah berhasilkah cara awak ini? 215 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Awak jawab. Pertama kali saya guna cara ini. 216 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 Saya kenal Camila sebab dia jiran. 217 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 Kami kerap ke kelas agama bersama semasa kami kecil. 218 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Memang akan mudah jatuh cinta dengannya, 219 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 walaupun ketika itu. 220 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 Kemudian, dia jumpa Billy. 221 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Adanya cinta 222 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 Kita mampu mengembara 223 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 Tahun berikutnya, terasa kami asyik berlatih sahaja. 224 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 Kita mampu mengembara 225 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Jika tangan saya merah-merah dan sengal waktu hendak tidur, 226 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 maka hari itu berhasil. 227 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Adik manis, akan mengembara 228 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 Kalau kau perlukan cinta 229 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Aku akan ke sana 230 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 Kita ulang. 231 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Kalau kau perlukan cinta 232 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 Dulu-dulu memang sangat seronok. 233 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Aku akan ke sana 234 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 Hei. 235 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Tolonglah cakap awak ada bawa tali leher yang saya pilih. 236 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 Ya, saya bawa. 237 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 - Selekeh betul awak ini. - Kenapa? 238 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 Butang baju pun tak dikancing. 239 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 Rumah encik cantik. 240 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 Camila kata kamu bekerja di kilang besi. 241 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 Ya, betul. 242 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 Untuk sementara waktu saja. 243 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 Billy seorang pemuzik. 244 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Ya, saya ahli kugiran Dunne Bersaudara. 245 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Ya, mereka sangat bagus. 246 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 Ya, maksud saya, kami gigih berusaha. 247 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 Kami berlatih, buat persembahan tiap-tiap malam dan... 248 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 Boleh sara hidup? 249 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 - Tidak juga. - Boleh, tak lama lagi. 250 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 Ya, tak lama lagi. 251 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Saya tak pernah meraguinya. 252 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 Tapi bukan semua orang. 253 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 Itu dia. 254 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 Kenapa tutup? 255 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 - Hei, Chuckie. - Hai. 256 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 Apa cerita? 257 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 Kenapa pintu garaj bertutup? 258 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 Saya tak tahu macam mana nak cakap, tapi kena cakap juga. 259 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Saya akan sambung belajar. 260 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 - Baiklah. - Kami tak tahu awak mohon. 261 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 Adakah ini sebelum atau selepas saya dah beli van ini? 262 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 Ya, maafkan saya, cuma, 263 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 program pergigiannya bagus. 264 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 Awak nak jadi doktor gigi? 265 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 - Entahlah, mungkin. - Janganlah, Chuck. 266 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 Janganlah buat begini. Bukan sekarang. 267 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 Bukan ketika semua baru nak menjadi. 268 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 Apa maksud awak "baru nak menjadi"? 269 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 Kita kugiran pembuka Winters pada hari Khamis. Itu baru permulaan. 270 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 - Ini peluang besar... - Yang ini juga. 271 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 Saya tahu ini impian awak, Billy, 272 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 tapi tak semestinya benda yang awak nak akan terjadi. 273 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 Awak betul-betul rasa kita ada masa depan? 274 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 Ya, Chuck. Saya yakin. 275 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 Awak memang dah hilang akal. 276 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 Baju sejuk yang segak, Chuck. 277 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Ada gaya doktor gigi. 278 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 Kita terpaksa batalkannya. 279 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 Tak. Tak perlu dibatalkan. 280 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 - Kita tiada pemain bes. - Kita takkan batalkan. 281 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Eddie, awak main bes sekarang. 282 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 Tak nak. 283 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 Berapa lama? 284 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 Terima kasih. Kami terhutang budi. 285 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Jom. 286 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 Gerak ikut rentak pelbagai dram 287 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 Tak jelaskah daripada cara kuberlari? 288 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 Setiap kali kau tarik perhatianku 289 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 Kau tangisi dan merintih berkata semuanya akan berhasil 290 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Suara awak sangat merdu. 291 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 Kenapa saya tak tahu tentang awak? 292 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 Saya akan keluar sekejap lagi. 293 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 Terlihat yang menakjubkan sehingga isyarat lemah 294 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 Terlihat yang menakjubkan sehingga tak mampu berkata-kata 295 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 Terlihat yang menakjubkan... 296 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 Jangan baca buku nota saya. 297 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 Sebenarnya ini boleh tahan juga. 298 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 Nak kena... 299 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 Dia menghantui dirimu 300 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Menari-nari di pinggiran 301 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 Bukan begitu caranya. 302 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 Okey. Macam mana nak buat? 303 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 Macam... 304 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Dia menghantui dirimu 305 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 Menari-nari di sudut mindamu 306 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 Terlihat yang menakjubkan sehingga tak mampu berkata-kata 307 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 Terlihat yang menakjubkan sehingga isyarat lemah 308 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 - Nyanyi sekali lagi. - Tidak! 309 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 Awak sebut sesuatu... 310 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 - Ada luar sana... - Tak ingat. Tulis lagu awak sendiri. 311 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 Awak serius sangat. 312 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 Yang menyedihkan, saya benarkan dia ambil lagu saya. 313 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 Saya tak begitu yakin dengan diri sendiri waktu itu. 314 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 Nasib baik saya kenal dengan Simone. 315 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}SIMONE JACKSON PELOPOR DISKO 316 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}Awak dikatakan mengubah hidup Daisy. 317 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}Awak masih ingat pertemuan kalian? 318 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 Kami berada di satu parti di Hollywood Hills, rasanya. 319 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 Saya baru habis persembahan di Gazzarri's. 320 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 Dia mesti ternampak saya. 321 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 Dia tahu semuanya tentang saya. 322 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 Dia tahu macam-macam. 323 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 Dia ingat dia boleh tukar-tukar tempat, 324 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 dan itu tak masuk akal, tapi logik dalam filem. 325 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 - Siapa nama awak tadi? - Daisy. 326 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Saya peminat utama awak. 327 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 Saya tak faham kenapa awak jadi penyanyi latar Penny Richardson. 328 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Di situ pun awak. 329 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Puas saya cari awak. 330 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 Penny Richardson. 331 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 - Maaf? - Daisy Jones. Peminat awak. 332 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 - Jom, saya dah penat. - Kita pernah bincang. 333 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 Awak cakap. Simone? Sudah, saya dah tak nak. 334 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 - Saya minta diri sekejap, ya. - Okey. 335 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 Jangan salah sangka. 336 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 Saya cuma rasa awak jauh lebih berbakat. 337 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 Kami bersembang panjang. 338 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 Sementara saja. Selepas album laris, saya akan beli rumah di sini. 339 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Awak tak cakap awak nak merakam album. 340 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 - Tak jadi penyanyi latar lagi? - Saya harap tidak. 341 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 Awak boleh menyanyi? 342 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Tak. 343 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 Saya hanya belajar piano semasa kecil. 344 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 Saya sangat suka 345 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 dengan piring hitam ini. 346 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 - Apa yang awak suka? - Dia tulis lagu untuk orang lain. 347 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, semua lagu hebat, 348 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 tapi yang ini lain. Dia menyanyikan lagu-lagu ini sendiri 349 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 kerana lagu-lagu itu bermakna. 350 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 Bersifat lebih peribadi. 351 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 Itu awak, bukan? 352 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Saya pernah tengok awak. 353 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 Di Gazzari's. Wiski. Juga di Sunset Strip. 354 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 Kebanyakan gadis ke sana untuk cari dadah, seks, nak dabik dada. 355 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 Tapi bukan awak. 356 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 Awak datang kerana muzik. Saya tahu. 357 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 Persoalannya, 358 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 kenapa awak jadi penonton dan bukan di pentas seperti sepatutnya? 359 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 Aku akan jadi orang biasa 360 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 Hebatnya. 361 00:29:41,864 --> 00:29:44,825 Datangnya makhluk tak ketahuan 362 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 Siapa sangka, bukan? 363 00:29:47,161 --> 00:29:50,915 Cara mengecam malaikat dalam salji 364 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 Aku akan tunjukkan sesuatu yang benar 365 00:29:56,170 --> 00:29:59,256 Jika kau benar-benar mahu 366 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 Teruskan berangan, manja. 367 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 Apa yang aku mahu 368 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 Apabila lagunya indah dan jelas 369 00:30:09,266 --> 00:30:12,895 Tapi bukan aku saja 370 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 Kalian memang hebat betul. 371 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Sedap bunyinya. 372 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 - Suara awak sangat hebat. - Terima kasih. 373 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 - Saya Graham. - Karen. 374 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 Graham tahu tempat makan yang bagus di sini? 375 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 Awak tak nak tunggu? 376 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 Tengok persembahan kami? 377 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Persembahannya pasti bagus. 378 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 Mungkin lain kali. 379 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 Cuba ke Pepe's. 380 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 Tak jauh dari sini. 381 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 Burger terenak di sini. 382 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Ya, adanya cinta 383 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Kita boleh pergi jauh 384 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 Ada cinta 385 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Kita boleh pergi jauh 386 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}Letak Mick Jagger 387 00:31:37,271 --> 00:31:38,522 {\an8}PENGURUS LAWATAN 388 00:31:38,522 --> 00:31:42,568 {\an8}dan orang yang tak pernah dengar Rolling Stones boleh teka itu dia. 389 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 Dia seorang bintang rock. 390 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 Billy Dunne memang natural. 391 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 Aku akan mengembara 392 00:31:48,449 --> 00:31:50,576 Awak mesti karang lagu sendiri. 393 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Ya, cuma banyak yang belum cukup mantap. 394 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 Awak gubah lagu apa? 395 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 Saya gubah sebuah lagu berjudul Nevermore. 396 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 - Tentang lombong Cantonville... - Tidak! 397 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 Adakah awak Bob Dylan? 398 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 Awak Buffy Sainte-Marie? 399 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 Sudah-sudahlah dengan hal politik! 400 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 Ini alaf baharu. 401 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 Tiada siapa nak tahu tentang kemelut dunia. 402 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 Orang cuma nak rasa bahagia. 403 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 Mereka mahukan harapan. 404 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 Awak boleh tulis lagu cinta? 405 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 Rod ada banyak idea. 406 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 Awak perlu relaks semasa bahagian solo. 407 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 Orang tak peduli kecekapan awak bermain gitar. 408 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 Mereka nak menyanyi, nak menari. 409 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 {\an8}Rod suruh saya pakai baju dedah dada. 410 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 {\an8}KAREN SIRKO KEYBOARD 411 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 {\an8}Saya tak nak. 412 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}Habis cerita. 413 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 Akhir sekali, dan ini mustahak, 414 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 awak perlu tinggalkan Pittsburgh. 415 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Nak sain dengan syarikat rakaman? 416 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 Nak berganding dengan Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 417 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 - Kenal Teddy Price? - Saya kenal semua. 418 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 Mereka semuanya di LA. 419 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 Bukan London atau New York. 420 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 Awak patut berada di California, kawan. 421 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 Saya ikut. 422 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Ya? 423 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 - Ya, saya juga. - Ya! 424 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 Jika begitu, saya isi minyak van. 425 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 Awak rasa van ini boleh? 426 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 Saya rasa boleh. 427 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 Kalian bincang hal apa? 428 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Awak boleh ikut kami. 429 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 Nak buat apa? 430 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Ikut awak merata-rata? 431 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 Saya ada kerja. Saya nak belajar. Takkan saya nak 432 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 - ikut lelaki merentas negara... - Lelaki? 433 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 Ya. 434 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 - Saya bukan lelaki biasa. - Habis, ini apa? 435 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 Mari sini. 436 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 Marilah. 437 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Jadi, setakat ini saja? Kita putus? 438 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 Awak masih berhutang saya lagu, Billy Dunne. 439 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 Camila? 440 00:34:30,778 --> 00:34:32,613 Dia nak pindah. 441 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Mak tumpang sedih, sayang. 442 00:34:46,168 --> 00:34:47,836 Mungkin ini satu hikmah. 443 00:34:47,836 --> 00:34:50,047 Dia ajak saya ikut. 444 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Ke mana? 445 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 California. 446 00:35:00,265 --> 00:35:01,600 California? 447 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 Tak boleh, keluarga kamu di sini. 448 00:35:08,607 --> 00:35:10,984 Tiada apa yang lebih penting daripada itu. 449 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 Jangan sesekali membelakangkan keluarga. 450 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Mak buat. 451 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 Bertemu orang yang betul saja tidak memadai. 452 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 Masa yang tepat juga memainkan peranan. 453 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 Hari makin gelap. Kita patut dah bergerak. 454 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 Ada ruang untuk seorang lagi? 455 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 - Apa? - Tengok siapa yang nak ikut! 456 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 Hei! 457 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Awak pasti? 458 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 Awak akan ikut? 459 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 Sukarnya 460 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 Ayuh kawan jalani hidupmu lebih berdaya 461 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 Terlihat yang menakjubkan... 462 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 Stumbled on Sublime jadi lagu nombor satu selama empat minggu berturut-turut? 463 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 Dia tetap dakwa dia penulis lagu itu. 464 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 Kemudian keadaan ini jadi tabiat. 465 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 Saya telan ubat untuk bangun, 466 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 jadi kalau saya minum kopi, saya jadi terlalu aktif. 467 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 Jadi, minum champagne. Saya gelar "naik dan turun." 468 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 Lucu. 469 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 Saya akan gunakan dalam skrip nanti. 470 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 Apa buat awak fikir 471 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 saya takkan guna kata itu dalam apa-apa karya nanti? 472 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 Saya maksudkan itu pujian. 473 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 Janganlah marah. 474 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 Awak boleh jadi macam... 475 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 Macam sumber inspirasi saya. 476 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 Daisy? 477 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Daisy! 478 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 Awak nak ke mana? 479 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 Hei! Saya silap cakap? 480 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Awak kata saya sumber inspirasi. 481 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 Saya hanya inspirasi untuk idea baharu awak. 482 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 Ya. Habis, kenapa? 483 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 Saya tak berminat nak jadi sumber inspirasi orang, Gary. 484 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 - Bukan sesiapa. - Saya tak maksudkan begitu. 485 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 Saya bukan inspirasi, okey? Sayalah orangnya. 486 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Okey. Awak nak jadi dikenali. Faham. 487 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Awak nak jadi terkenal. 488 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 Apa halnya? 489 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 Awak tolak saya? Daisy? 490 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 Daisy? 491 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 Gila. 492 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 Tak kisahlah walau betapa kita berpura-pura yakin, 493 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 betapa banyak kita rasa kita memberi. 494 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 Kalau cukup ramai kata awak tak berguna, kita akan percaya. 495 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Saya tak sanggup hadapinya lagi. 496 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 Bolehkah saya... 497 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 Saya perlu tahu 498 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 jika cakap orang lain betul tentang saya, 499 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 atau saya yang betul. 500 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 Aku terbakar di persada matahari terbit 501 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 Gerun melihat berapa jauh dapat aku lari 502 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 Tapi keadaanku tetap sama 503 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 Teresak menangis di kaki lima 504 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 Kecewa dan sengsara 505 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 Ingin kucuba sesuatu yang baharu 506 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 Pemain keyboard itu bijak mengadun muzik, ya? 507 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 Siapa? Karen? 508 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 Ya, Karen. 509 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 Ya. 510 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 Betul, dia pandai. 511 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 Aku tahu betapa kau tak memahamiku 512 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 Orang boleh cuba dan akan mencubanya 513 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 Akan kucuba sehingga akhir hayatku 514 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 Dan terus mencuba 515 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 Aku tak perlu bantuan sesiapa 516 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 Aku mampu lakukan tanpa bantuan sesiapa 517 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 Malam ini juga boleh aku binasakan 518 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 Aku mampu mengalahkannya sendiri 519 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 Aku mampu membait puisi duka 520 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 Aku mampu minum sepuas hati 521 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 Malam ini juga boleh aku binasakan 522 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 WHISKY A GO GO YES - SELEPAS 10 TAHUN 523 00:44:15,320 --> 00:44:17,322 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan 524 00:44:17,322 --> 00:44:19,407 Penyelia Kreatif GASENDO