1 00:00:14,598 --> 00:00:15,933 テスト中 2 00:00:16,100 --> 00:00:17,685 ハロー どう? 3 00:00:18,144 --> 00:00:19,520 いつでも いいよ 4 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 どのくらい かかる? 5 00:00:25,693 --> 00:00:28,446 1977年10月4日 6 00:00:28,571 --> 00:00:32,992 デイジー・ジョーンズ・アンド・ ザ・シックスはシカゴで公演 7 00:00:42,209 --> 00:00:44,628 人気絶頂の彼らは― 8 00:00:44,754 --> 00:00:49,467 アルバム“オーロラ”を 発売したばかりだった 9 00:01:12,823 --> 00:01:15,618 それは最後の公演となった 10 00:01:23,834 --> 00:01:25,920 あれから20年 11 00:01:26,045 --> 00:01:31,050 メンバーや関係者が 語らなかった真相が... 12 00:01:31,217 --> 00:01:32,218 いい? 13 00:01:32,843 --> 00:01:34,595 パーティを始めよう 14 00:01:34,845 --> 00:01:37,389 デイジーも同意したのか? 15 00:01:38,933 --> 00:01:41,936 今 明かされる 16 00:02:41,328 --> 00:02:43,789 デイジー・ジョーンズ・ アンド・ザ・シックスが マジで最高だった頃 17 00:02:53,215 --> 00:02:58,137 トラック1 来て 手に入れろカム・アンド・ゲット・イット 18 00:02:58,721 --> 00:03:00,639 どこから話そうか 19 00:03:00,806 --> 00:03:03,058 デイジー・ ジョーンズ リードシンガー/ ソングライター 20 00:03:01,640 --> 00:03:03,058 では最初から 21 00:03:03,058 --> 00:03:06,186 デイジー・ ジョーンズ リードシンガー/ ソングライター 22 00:03:03,976 --> 00:03:06,186 いつ音楽に 恋をしました? 23 00:03:17,740 --> 00:03:20,618 ロサンゼルス 24 00:03:20,743 --> 00:03:22,995 1961年 25 00:03:26,707 --> 00:03:29,001 デイジーは 生まれつき― 26 00:03:28,250 --> 00:03:31,629 ジョナ・バーグ ジャーナリスト/ 「デイジー・ ジョーンズ伝」の作者 27 00:03:29,877 --> 00:03:31,629 恵まれていた 28 00:03:32,922 --> 00:03:36,342 父は資産家で 母は美人だった 29 00:03:37,301 --> 00:03:38,052 失礼 30 00:03:40,638 --> 00:03:44,224 何でも思いどおりになった 31 00:03:46,268 --> 00:03:47,811 静かにしなさい 32 00:03:47,937 --> 00:03:50,648 だが孤独そのものだった 33 00:03:55,819 --> 00:03:58,238 歌声 聞きたくないの 34 00:04:01,617 --> 00:04:04,411 本当に恥さらしだわ 35 00:04:13,963 --> 00:04:17,466 1968年 36 00:04:22,304 --> 00:04:24,223 “ウイスキー・ア・ゴーゴー” 37 00:04:30,479 --> 00:04:33,899 “ザ・バーズ ドアーズ” 38 00:04:49,957 --> 00:04:50,916 1本 くれる? 39 00:04:56,130 --> 00:04:57,339 出番だ 40 00:05:53,979 --> 00:05:56,190 俺の育った町では― 41 00:05:56,315 --> 00:05:59,568 進路は“工場”か “戦争”だけだった 42 00:06:00,527 --> 00:06:04,031 ビリー・ダン リードシンガー/ ソングライター 43 00:06:01,862 --> 00:06:04,031 他の道に憧れた 44 00:06:04,031 --> 00:06:04,364 ビリー・ダン リードシンガー/ ソングライター 45 00:06:05,157 --> 00:06:07,493 ピッツバーグ 46 00:06:08,202 --> 00:06:08,911 やあ 47 00:06:16,877 --> 00:06:18,170 母さん 48 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 あの子 まだ出てこない 49 00:06:33,602 --> 00:06:36,438 元気出せよ グレアム 50 00:06:36,855 --> 00:06:40,275 カノジョなんて いくらでもできる 51 00:06:40,692 --> 00:06:42,152 なんで分かる? 52 00:06:42,903 --> 00:06:46,949 お前は まだ14歳だし ギターが弾ける 53 00:06:49,201 --> 00:06:52,246 いつかモテまくる日が来る 54 00:06:54,957 --> 00:06:58,001 ウォレン・ロハス ドラムス 55 00:06:55,165 --> 00:06:58,001 グレアムが 言いだしっぺだ 56 00:06:58,710 --> 00:07:00,295 バンドを組む? 57 00:07:00,546 --> 00:07:01,755 女のためだ 58 00:07:01,880 --> 00:07:04,174 違うよ そうじゃない 59 00:07:04,299 --> 00:07:05,259 どうだか 60 00:07:05,425 --> 00:07:08,971 兄貴と親友3人で 好きなことをやる 61 00:07:09,263 --> 00:07:10,347 あわよくば... 62 00:07:10,472 --> 00:07:11,390 待て 63 00:07:11,849 --> 00:07:13,016 今 何て? 64 00:07:13,142 --> 00:07:14,017 “兄貴”? 65 00:07:14,143 --> 00:07:17,354 あのビリー・ダンも 一員なのか? 66 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 “入る”とは言ってない 67 00:07:26,613 --> 00:07:30,450 “聴いて 助言してやる”と 言ったんだ 68 00:07:49,303 --> 00:07:49,970 待て 69 00:07:50,345 --> 00:07:51,930 やめろ 70 00:07:53,307 --> 00:07:54,516 Eメジャーだ 71 00:07:56,935 --> 00:07:59,313 あと 激しいドラムの君 72 00:07:59,438 --> 00:08:00,355 はい 73 00:08:00,814 --> 00:08:01,982 太い棒だな 74 00:08:02,149 --> 00:08:03,358 祖父のです 75 00:08:03,483 --> 00:08:07,154 フィルは軽くでいい ジャズとは違う 76 00:08:09,615 --> 00:08:10,741 もう一度 77 00:08:10,908 --> 00:08:12,242 なあ 兄さん 78 00:08:13,076 --> 00:08:15,704 お手本を見せてくれよ 79 00:08:18,540 --> 00:08:21,126 兄貴の扱いは 心得てる 80 00:08:19,249 --> 00:08:21,668 グレアム・ダン リードギター 81 00:08:21,251 --> 00:08:25,172 ビリーは2度目の練習で メンバーになり― 82 00:08:25,297 --> 00:08:27,841 3度目には支配してた 83 00:08:28,008 --> 00:08:30,093 エディ・ラウンドツリー ベース 84 00:08:28,592 --> 00:08:30,093 大した奴だ 85 00:08:30,093 --> 00:08:31,428 エディ・ラウンドツリー ベース 86 00:08:35,849 --> 00:08:39,102 音楽好きには 最高の時代だった 87 00:08:42,147 --> 00:08:46,652 クリームはPACセンター ツェッペリンは“ウイスキー” 88 00:08:46,818 --> 00:08:49,696 ザ・フーは “シュライン”で見た 89 00:08:50,322 --> 00:08:52,532 私は15歳だった 90 00:08:52,658 --> 00:08:55,410 世界全体が とても― 91 00:08:55,869 --> 00:08:58,872 美しくて ステキな場所に思えた 92 00:09:14,429 --> 00:09:15,973 他の人たちは? 93 00:09:44,209 --> 00:09:48,130 世間知らずどころじゃ なかった 94 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 赤ん坊だった 95 00:10:04,730 --> 00:10:07,065 自分が嫌いだった 96 00:10:08,025 --> 00:10:11,528 哀れなほどに弱くて― 97 00:10:12,821 --> 00:10:14,573 無力だから 98 00:10:18,702 --> 00:10:22,539 もう そんな少女で いたくなかった 99 00:10:29,755 --> 00:10:32,924 “デイジー・ジョーンズ” 100 00:10:36,803 --> 00:10:39,556 1970年 101 00:10:49,775 --> 00:10:50,942 こんばんは 102 00:10:56,365 --> 00:10:58,116 ダン・ブラザーズです 103 00:10:58,617 --> 00:10:59,743 今はね 104 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 ギグはプロムで10本 卒業パーティで20本やった 105 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 誕生会は何本だったか 106 00:11:44,746 --> 00:11:49,501 バンドは気晴らしだった 現実逃避の手段さ 107 00:11:49,626 --> 00:11:54,089 兄貴ですら それ以上には考えてなかった 108 00:12:03,974 --> 00:12:07,102 でも ある夜 全てが変わった 109 00:12:11,022 --> 00:12:14,443 最高の夜だ もっと踊ろう 110 00:12:15,735 --> 00:12:18,655 いいぞ ダーリン 111 00:12:20,365 --> 00:12:21,450 ステキだ 112 00:12:25,078 --> 00:12:27,289 彼女の踊りを見ろ! 113 00:12:41,052 --> 00:12:42,262 兄さん 114 00:12:44,431 --> 00:12:46,099 なぜ ここに? 115 00:12:46,266 --> 00:12:50,061 ジョージアになんて 行ってなかった 116 00:12:50,187 --> 00:12:51,146 どうした? 117 00:12:51,271 --> 00:12:52,230 後でな 118 00:12:52,355 --> 00:12:56,693 歌も演奏もノッてたのに どうしたんだ? 119 00:12:56,818 --> 00:12:58,153 スーツ男を見た? 120 00:12:58,278 --> 00:13:02,449 若い女の子に 抱きついてたオッサン? 121 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 俺らの親父だ 122 00:13:04,868 --> 00:13:09,039 4歳の時に消えた男に 思い入れはない 123 00:13:09,998 --> 00:13:11,625 でも兄貴は― 124 00:13:12,918 --> 00:13:14,711 親父を崇拝してた 125 00:13:17,380 --> 00:13:18,340 話してくる 126 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 兄さん よせ 127 00:13:20,383 --> 00:13:21,468 よせって! 128 00:13:22,344 --> 00:13:23,178 マズいぞ 129 00:13:30,727 --> 00:13:31,478 何か? 130 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 俺が分かるか? 131 00:13:34,898 --> 00:13:35,899 面識が? 132 00:13:36,149 --> 00:13:37,567 あるはずだ 133 00:13:40,987 --> 00:13:42,906 当然 分かってる 134 00:13:44,908 --> 00:13:47,577 あのギターは忘れない 135 00:13:49,454 --> 00:13:50,872 もう いいか? 136 00:13:53,667 --> 00:13:55,669 ムダさ 帰ろう 137 00:14:02,551 --> 00:14:03,718 受け取れ 138 00:14:04,469 --> 00:14:05,762 持っていけよ 139 00:14:06,888 --> 00:14:08,598 持っていけって! 140 00:14:09,307 --> 00:14:12,978 もう使わない お前にやった 141 00:14:14,479 --> 00:14:16,231 俺の思い出に 142 00:14:19,734 --> 00:14:21,319 どうだ クソ野郎 143 00:14:29,828 --> 00:14:31,538 おい 行くぞ 144 00:14:40,005 --> 00:14:42,632 今夜のギャラはナシか 145 00:14:45,385 --> 00:14:46,386 ビリー 146 00:14:47,512 --> 00:14:48,680 平気か? 147 00:14:49,431 --> 00:14:51,766 兄貴の表情を覚えてる 148 00:14:52,434 --> 00:14:54,561 あの時 夢ができた 149 00:14:55,437 --> 00:14:56,813 みんな 来い 150 00:14:58,148 --> 00:14:59,024 集まれ 151 00:15:05,655 --> 00:15:08,700 お前らは 俺の愛する弟たちだ 152 00:15:12,704 --> 00:15:15,790 一緒に努力して 協力し合って― 153 00:15:17,000 --> 00:15:20,295 いつか世界一のバンドになる 154 00:15:22,088 --> 00:15:23,340 俺を信じるか? 155 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 もちろん 156 00:15:25,091 --> 00:15:26,509 当たり前だ 157 00:15:27,844 --> 00:15:28,887 家族だろ 158 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 来い 159 00:15:32,807 --> 00:15:34,517 本気で信じてた 160 00:15:36,519 --> 00:15:39,105 デイジーに出会う前からな 161 00:15:40,315 --> 00:15:43,193 “戦争せず 愛し合おう” 162 00:15:53,995 --> 00:15:56,915 “トルバドール” 163 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 マイキー 164 00:16:13,556 --> 00:16:15,517 制御不能だったか? 165 00:16:15,642 --> 00:16:16,893 それ どうなる? 166 00:16:19,187 --> 00:16:20,438 恐らくね 167 00:16:26,069 --> 00:16:31,116 でも曲を書くことは ドラッグ以上の快感だった 168 00:16:31,866 --> 00:16:34,953 なくした自分を 見つけるみたいに 169 00:16:41,626 --> 00:16:44,421 あれ以上の快感はない 170 00:16:55,014 --> 00:16:56,349 何してるの? 171 00:16:56,474 --> 00:16:59,728 勝手に部屋に入って 読まないでよ 172 00:17:00,979 --> 00:17:02,272 返してもらう 173 00:17:05,608 --> 00:17:06,568 ママ 174 00:17:11,239 --> 00:17:13,616 私の詞 どうだった? 175 00:17:20,582 --> 00:17:22,667 美人ね マーガレット 176 00:17:40,143 --> 00:17:46,024 “ピアノ あります” 177 00:18:16,095 --> 00:18:17,764 すみません 178 00:18:18,014 --> 00:18:19,474 あなたは... 179 00:18:19,641 --> 00:18:22,393 ああ ビリー・ダンだ よろしく 180 00:18:24,896 --> 00:18:27,857 カゴを使ってるか 聞きたかった 181 00:18:30,193 --> 00:18:32,195 いや 使ってない 182 00:18:33,446 --> 00:18:34,113 どうぞ 183 00:18:34,239 --> 00:18:35,365 ありがとう 184 00:18:35,740 --> 00:18:36,741 いいさ 185 00:18:38,034 --> 00:18:40,870 じゃ 俺のことは 知らない? 186 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 知ってるべき? 187 00:18:43,998 --> 00:18:45,959 バンドをやってる 188 00:18:46,835 --> 00:18:47,877 ステキね 189 00:18:50,630 --> 00:18:51,714 参ったな 190 00:18:52,632 --> 00:18:53,216 何? 191 00:18:53,341 --> 00:18:56,135 いや 俺を 知ってる人もいて― 192 00:18:56,261 --> 00:18:59,556 君が見てたから てっきり... 193 00:19:00,014 --> 00:19:02,600 いいんだ 忘れてくれ 194 00:19:04,269 --> 00:19:07,021 彼が誰かは 当然 知ってた 195 00:19:05,228 --> 00:19:10,024 カミラ・アルバレス 写真家 196 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 町の女子は 皆 知ってる 197 00:19:10,275 --> 00:19:13,027 バンドとは関係なくね 198 00:19:13,444 --> 00:19:16,823 ロックスターが なぜコインランドリーに? 199 00:19:19,284 --> 00:19:23,621 実は 母の洗濯機が 壊れてしまって 200 00:19:23,746 --> 00:19:26,457 あら 優しいのね 201 00:19:26,583 --> 00:19:30,003 お母さんを 手伝ってあげるなんて 202 00:19:31,421 --> 00:19:34,424 俺の洗濯機でもあるんだ 203 00:19:35,216 --> 00:19:37,552 なるほど つまり まだ― 204 00:19:38,011 --> 00:19:39,762 親と住んでるから 205 00:19:40,221 --> 00:19:41,931 カッコ悪すぎだな 206 00:19:42,098 --> 00:19:44,809 どうすれば挽回ばんかいできる? 207 00:19:44,934 --> 00:19:46,394 どうかしらね 208 00:19:46,978 --> 00:19:49,981 今さら何をしてもムダかも 209 00:19:50,148 --> 00:19:51,608 これなら どう? 210 00:19:52,567 --> 00:19:56,446 連絡先をくれたら 君の曲を書く 211 00:19:57,447 --> 00:20:00,700 それで誰か なびいたことある? 212 00:20:03,369 --> 00:20:06,497 君次第だな 初めて言ったから 213 00:20:09,667 --> 00:20:12,128 カミラとは幼なじみで― 214 00:20:12,253 --> 00:20:16,466 子供の頃は 一緒に日曜学校へ行った 215 00:20:18,551 --> 00:20:20,762 誰もが彼女に恋をした 216 00:20:22,096 --> 00:20:23,348 昔からね 217 00:20:26,309 --> 00:20:28,269 だが彼女はビリーと 218 00:20:36,611 --> 00:20:39,614 翌年は練習ばかりしてた 219 00:20:43,451 --> 00:20:47,163 寝る時 手の皮がむけて 真っ赤だったら― 220 00:20:47,288 --> 00:20:48,957 頑張った証しだ 221 00:21:06,975 --> 00:21:08,309 もう一度だ 222 00:21:12,438 --> 00:21:14,315 あの頃は充実してた 223 00:21:18,736 --> 00:21:19,821 やあ 224 00:21:20,613 --> 00:21:23,157 私が選んだネクタイは? 225 00:21:23,408 --> 00:21:25,743 ちゃんと持ってきた 226 00:21:29,539 --> 00:21:30,623 ダメでしょ 227 00:21:30,748 --> 00:21:31,457 何が? 228 00:21:31,582 --> 00:21:33,042 ボタンを留めて 229 00:21:37,255 --> 00:21:38,965 ステキな家ですね 230 00:21:44,679 --> 00:21:46,973 鉄工所で働いてるとか 231 00:21:47,348 --> 00:21:48,933 ええ そうです 232 00:21:49,183 --> 00:21:51,060 一時的にですが 233 00:21:52,603 --> 00:21:54,188 ミュージシャンなの 234 00:21:55,106 --> 00:21:58,109 ダン・ブラザーズという バンドです 235 00:21:58,776 --> 00:22:00,236 すごく上手よ 236 00:22:00,653 --> 00:22:02,905 ええ 頑張ってます 237 00:22:03,031 --> 00:22:06,200 練習して 毎晩 ギグをやって... 238 00:22:06,367 --> 00:22:07,618 食えるのか? 239 00:22:10,455 --> 00:22:11,330 いいえ 240 00:22:11,456 --> 00:22:12,540 いずれは 241 00:22:13,374 --> 00:22:14,250 ええ 242 00:22:16,169 --> 00:22:17,754 全員が未来を― 243 00:22:19,547 --> 00:22:21,299 信じたわけじゃない 244 00:22:28,347 --> 00:22:29,057 いたぞ 245 00:22:29,307 --> 00:22:30,349 チャックか? 246 00:22:31,309 --> 00:22:32,351 よう 247 00:22:34,645 --> 00:22:35,688 どうした? 248 00:22:36,397 --> 00:22:37,857 なぜ閉まってる? 249 00:22:38,775 --> 00:22:41,611 言いづらいけど 率直に言う 250 00:22:42,779 --> 00:22:44,155 大学に受かった 251 00:22:46,824 --> 00:22:47,492 へえ 252 00:22:47,658 --> 00:22:48,993 受けてたのか? 253 00:22:49,160 --> 00:22:50,745 それを決めたのは― 254 00:22:50,870 --> 00:22:54,540 俺が有り金をはたいて バンを買う前? 255 00:22:54,665 --> 00:22:57,126 黙ってて悪かったけど― 256 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 歯学を学べるんだ 257 00:23:00,129 --> 00:23:01,839 歯科医になるのか? 258 00:23:02,381 --> 00:23:03,716 たぶんね 259 00:23:03,841 --> 00:23:05,593 チャック よせよ 260 00:23:07,428 --> 00:23:09,013 今 抜けるな 261 00:23:09,138 --> 00:23:11,766 ちょうど これからなのに 262 00:23:12,225 --> 00:23:13,893 “これから”って? 263 00:23:14,018 --> 00:23:18,314 “ウィンターズ”の前座をやる そこが始まりだ 264 00:23:18,481 --> 00:23:19,857 チャンスなんだ 265 00:23:20,024 --> 00:23:20,650 俺らもだ 266 00:23:20,775 --> 00:23:23,027 夢なのは分かるけど― 267 00:23:23,194 --> 00:23:26,364 願っても かなうとは限らない 268 00:23:26,697 --> 00:23:28,908 本当に未来があると? 269 00:23:29,033 --> 00:23:31,035 俺は そう信じてる 270 00:23:31,494 --> 00:23:33,162 どうかしてるよ 271 00:23:36,874 --> 00:23:38,668 いいカーディガンだ 272 00:23:39,377 --> 00:23:40,670 歯科医っぽい 273 00:23:41,295 --> 00:23:42,797 ギグは中止だな 274 00:23:42,922 --> 00:23:44,715 いや 中止にはしない 275 00:23:44,882 --> 00:23:45,883 でもベースが... 276 00:23:46,008 --> 00:23:47,510 中止にはしない 277 00:23:54,350 --> 00:23:55,935 エディがベースを 278 00:23:57,520 --> 00:23:58,604 イヤだよ 279 00:24:05,862 --> 00:24:07,113 いつまで? 280 00:24:07,780 --> 00:24:09,282 ありがとう 助かる 281 00:24:12,702 --> 00:24:13,578 行くぞ 282 00:24:40,479 --> 00:24:44,192 いい歌声だな 知らなかった 283 00:24:44,650 --> 00:24:46,110 もう出るわ 284 00:25:11,344 --> 00:25:15,431 至高の美に出会い 時を忘れる 285 00:25:17,683 --> 00:25:21,395 至高の美に出会い 言葉を失う 286 00:25:23,231 --> 00:25:26,108 至高の美に出会い... 287 00:25:28,527 --> 00:25:29,820 ノート 見ないで 288 00:25:29,946 --> 00:25:32,698 この詞 なかなかいいぞ 289 00:25:34,450 --> 00:25:35,409 あとは― 290 00:25:36,494 --> 00:25:37,411 そうだな... 291 00:25:38,579 --> 00:25:40,957 彼女のことばかり 292 00:25:43,960 --> 00:25:45,962 頭の片隅から... 293 00:25:46,128 --> 00:25:48,172 そうじゃない 294 00:25:49,674 --> 00:25:51,300 じゃ どんな? 295 00:25:53,135 --> 00:25:55,054 どんなって... 296 00:25:56,347 --> 00:25:58,683 彼女のことばかり 297 00:25:58,808 --> 00:26:02,812 頭の片隅から離れない 298 00:26:04,272 --> 00:26:08,025 至高の美に出会い 言葉を失う 299 00:26:08,693 --> 00:26:12,530 至高の美に出会い 時を忘れる 300 00:26:17,827 --> 00:26:18,619 もう一度 301 00:26:18,786 --> 00:26:19,370 イヤよ 302 00:26:19,495 --> 00:26:21,747 確か 前に言ってた詞は... 303 00:26:21,872 --> 00:26:24,208 覚えてない 自分で作って 304 00:26:27,586 --> 00:26:31,173 あの曲をみすみす 取られるほど― 305 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 私は自分を過小評価してた 306 00:26:35,219 --> 00:26:37,972 シモーンに出会えてよかった 307 00:26:38,764 --> 00:26:42,143 シモーン・ジャクソン ディスコ音楽の 先駆者 308 00:26:39,473 --> 00:26:42,143 デイジーの人生を 変えたとか 309 00:26:42,143 --> 00:26:44,520 シモーン・ジャクソン ディスコ音楽の 先駆者 310 00:26:42,601 --> 00:26:44,520 彼女との出会いは? 311 00:26:44,520 --> 00:26:45,730 シモーン・ジャクソン ディスコ音楽の 先駆者 312 00:26:45,980 --> 00:26:49,317 ヒルズでのパーティだったわ 313 00:26:49,442 --> 00:26:53,779 私は“ガザーリ”で 歌ってきたばかりだった 314 00:26:54,030 --> 00:26:56,407 私のことだけでなく― 315 00:26:56,657 --> 00:26:59,994 彼女は何でも よく知ってた 316 00:27:00,161 --> 00:27:04,999 彼は隣人のプールを 泳いでいこうと思いついて... 317 00:27:05,124 --> 00:27:06,876 あなた 名前は? 318 00:27:07,001 --> 00:27:09,628 デイジーよ あなたのファン 319 00:27:10,838 --> 00:27:14,884 なぜペニーなんかのバックで 歌ってるの? 320 00:27:15,134 --> 00:27:16,218 シモーン 321 00:27:16,802 --> 00:27:18,095 捜したわよ 322 00:27:18,220 --> 00:27:19,847 噂をすればペニー 323 00:27:20,014 --> 00:27:20,973 何か? 324 00:27:21,432 --> 00:27:22,808 あなたのファンよ 325 00:27:23,059 --> 00:27:23,976 帰りましょ 326 00:27:24,143 --> 00:27:24,894 話したはず 327 00:27:25,019 --> 00:27:27,730 シモーン 私は うんざりなの 328 00:27:27,897 --> 00:27:30,232 ちょっと失礼するわ 329 00:27:30,358 --> 00:27:31,233 ええ 330 00:27:41,994 --> 00:27:43,496 誤解しないで 331 00:27:44,163 --> 00:27:47,291 あなたは彼女には もったいない 332 00:27:50,503 --> 00:27:54,006 彼女と話し始めたら 止まらなかった 333 00:27:55,383 --> 00:27:57,551 アルバムが出たら 家を... 334 00:27:57,802 --> 00:28:00,429 アルバムを録とってるの? 335 00:28:01,972 --> 00:28:03,474 バックは卒業? 336 00:28:03,641 --> 00:28:05,101 そのつもり 337 00:28:08,854 --> 00:28:10,648 “キャロル・キング” 338 00:28:09,230 --> 00:28:10,648 あなたは歌う? 339 00:28:10,648 --> 00:28:11,816 “キャロル・キング” 340 00:28:12,358 --> 00:28:16,278 いいえ 子供の頃に ピアノを習っただけ 341 00:28:16,529 --> 00:28:21,867 でも このアルバムは 大好きなの 342 00:28:30,334 --> 00:28:31,544 どこが好き? 343 00:28:31,710 --> 00:28:33,879 彼女は人に曲を書いた 344 00:28:34,130 --> 00:28:37,842 “アップ・オン・ザ・ルーフ”や “ワン・ファイン・デイ”ね 345 00:28:37,967 --> 00:28:40,094 でも このアルバムは― 346 00:28:40,261 --> 00:28:44,223 彼女が自分の声で歌うことを 選んだの 347 00:28:45,641 --> 00:28:47,017 大事だから 348 00:28:48,602 --> 00:28:51,647 個人的な作品なのよ 349 00:28:53,232 --> 00:28:54,733 あなたも同じね 350 00:28:56,569 --> 00:28:57,820 あなたは― 351 00:28:59,071 --> 00:29:02,783 サンセット通りの いろんなクラブにいた 352 00:29:03,909 --> 00:29:07,037 大抵の子は ドラッグやセックスや― 353 00:29:07,163 --> 00:29:09,248 話題のために来てる 354 00:29:10,875 --> 00:29:12,251 あなたは違う 355 00:29:13,669 --> 00:29:17,214 音楽のために来てる 見れば分かるわ 356 00:29:20,009 --> 00:29:21,427 なのに なぜ― 357 00:29:22,178 --> 00:29:25,764 ステージの上でなく 客席にいるの? 358 00:29:40,529 --> 00:29:41,530 すごい 359 00:29:45,201 --> 00:29:46,660 信じられる? 360 00:30:00,132 --> 00:30:01,467 一目惚ぼれか? 361 00:30:17,816 --> 00:30:19,902 君ら イカしてたぞ 362 00:30:20,903 --> 00:30:22,071 よかったよ 363 00:30:27,284 --> 00:30:28,869 君 すごかった 364 00:30:28,994 --> 00:30:30,621 そう どうも 365 00:30:31,288 --> 00:30:32,373 グレアムだ 366 00:30:32,623 --> 00:30:33,666 カレンよ 367 00:30:36,210 --> 00:30:40,339 食事したいんだけど いい店 知ってる? 368 00:30:41,006 --> 00:30:42,800 行っちゃうのか? 369 00:30:43,634 --> 00:30:46,428 俺らの演奏 聴いてよ 370 00:30:47,888 --> 00:30:49,056 また今度ね 371 00:30:51,642 --> 00:30:56,188 角にある“ペッピの店”は バーガーが絶品だ 372 00:31:35,686 --> 00:31:39,315 ミック・ジャガーと 一般人が並んでたら― 373 00:31:37,146 --> 00:31:41,900 ロッド・レイエス ツアーマネージャー 374 00:31:39,440 --> 00:31:41,900 誰だって見分けられる 375 00:31:42,443 --> 00:31:44,361 ロックスターだとね 376 00:31:44,945 --> 00:31:47,573 ビリーにも その要素があった 377 00:31:48,741 --> 00:31:50,576 自前の曲が必要だ 378 00:31:50,826 --> 00:31:53,829 作ってますが まだイマイチで 379 00:31:53,954 --> 00:31:55,372 どんな曲? 380 00:31:55,497 --> 00:31:59,877 “ネバーモア”は 徴兵書類の焼き捨て事件を... 381 00:32:00,002 --> 00:32:00,711 ダメだ 382 00:32:03,339 --> 00:32:07,468 お前はボブ・ディランや バフィー・セントメリーか? 383 00:32:07,926 --> 00:32:11,930 もう政治的な歌はよせ 新しい時代だ 384 00:32:12,473 --> 00:32:15,517 皆 世界の混沌こんとんなんて 忘れたい 385 00:32:17,061 --> 00:32:21,106 求められてるのは 心地よさと希望だ 386 00:32:22,900 --> 00:32:25,027 ラブソングは書けるか? 387 00:32:25,569 --> 00:32:27,404 次々 助言をくれた 388 00:32:27,571 --> 00:32:30,449 お前はソロを抑えろ 389 00:32:30,908 --> 00:32:33,952 ギタースキルなんて どうでもいい 390 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 皆 歌って踊りたいんだ 391 00:32:37,164 --> 00:32:40,626 カレン・サーコ キーボード 392 00:32:37,414 --> 00:32:40,626 私への助言は “胸元を出せ”だった 393 00:32:40,626 --> 00:32:44,630 カレン・サーコ キーボード 394 00:32:40,959 --> 00:32:44,630 “くたばれ”と返して 話は終わり 395 00:32:44,630 --> 00:32:44,922 カレン・サーコ キーボード 396 00:32:45,089 --> 00:32:47,257 大事なことを言うぞ 397 00:32:49,009 --> 00:32:50,844 ピッツバーグを出ろ 398 00:32:51,595 --> 00:32:53,180 レーベルと契約し― 399 00:32:53,305 --> 00:32:56,558 ジミー・ミラーや テディ・プライスと組め 400 00:32:56,725 --> 00:32:57,643 知り合い? 401 00:32:57,768 --> 00:33:01,188 もちろんさ 皆 本拠地はロスだ 402 00:33:01,939 --> 00:33:04,692 ロンドンでもNYでもない 403 00:33:05,234 --> 00:33:08,612 カリフォルニアに行くべきだ 404 00:33:13,909 --> 00:33:15,035 俺は賛成 405 00:33:15,703 --> 00:33:16,370 そうか 406 00:33:17,454 --> 00:33:18,414 俺もだ 407 00:33:19,623 --> 00:33:21,667 ガソリンを入れないと 408 00:33:22,459 --> 00:33:24,169 俺のバン もつかな? 409 00:33:24,461 --> 00:33:25,754 大丈夫さ 410 00:33:27,423 --> 00:33:28,382 何の話? 411 00:33:33,679 --> 00:33:35,222 一緒に来いよ 412 00:33:36,932 --> 00:33:39,810 それで私は何をするの? 413 00:33:41,270 --> 00:33:42,855 ついて回る? 414 00:33:44,940 --> 00:33:46,692 仕事も学校もある 415 00:33:46,817 --> 00:33:49,903 ただ男の子を追うなんて... 416 00:33:50,320 --> 00:33:52,364 俺は その程度か? 417 00:33:52,489 --> 00:33:54,408 じゃ 何なの? 418 00:33:55,534 --> 00:33:56,577 カミラ 419 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 おいで 420 00:34:03,375 --> 00:34:05,335 これで終わりか? 421 00:34:07,463 --> 00:34:10,132 私に曲を作るの 忘れないで 422 00:34:26,732 --> 00:34:27,733 カミラ 423 00:34:30,903 --> 00:34:32,738 〈彼 行ってしまう〉 424 00:34:38,285 --> 00:34:40,871 〈かわいそうに〉 425 00:34:46,293 --> 00:34:47,878 〈よかったかも〉 426 00:34:48,003 --> 00:34:50,088 〈“一緒に来い”って〉 427 00:34:51,548 --> 00:34:52,716 〈どこへ?〉 428 00:34:56,428 --> 00:34:58,096 カリフォルニア 429 00:35:00,307 --> 00:35:01,809 カリフォルニア? 430 00:35:04,478 --> 00:35:08,148 〈ダメよ 家族はここにいる〉 431 00:35:08,774 --> 00:35:10,984 〈何より大事なのは―〉 432 00:35:11,151 --> 00:35:13,695 〈家族に背を向けないこと〉 433 00:35:15,280 --> 00:35:16,657 ママは向けた 434 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 運命の相手と出会う時は― 435 00:35:24,122 --> 00:35:26,542 タイミングも重要だ 436 00:35:29,878 --> 00:35:32,130 暗くなってきた 急ごう 437 00:35:35,425 --> 00:35:37,010 もう1人 乗れる? 438 00:35:37,427 --> 00:35:39,721 おい! 誰かと思ったら 439 00:35:47,437 --> 00:35:50,023 本当に来てくれるのか? 440 00:36:02,369 --> 00:36:06,415 うんざりしながら 毎日を切り抜けてた 441 00:36:06,415 --> 00:36:10,836 もう少しくらい 人生を楽しもう 442 00:36:10,836 --> 00:36:14,631 至高の美に出会い 時を忘れる 443 00:36:14,840 --> 00:36:18,719 盗まれた曲は 4週連続で1位になり― 444 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 ワイアットは自作だと言った 445 00:36:21,930 --> 00:36:23,515 似た事例が続いた 446 00:36:23,682 --> 00:36:28,520 アンフェタミンで起きたから コーヒーはアガりすぎる 447 00:36:28,937 --> 00:36:31,481 だからシャンパンでダウン 448 00:36:33,025 --> 00:36:33,901 面白い 449 00:36:35,986 --> 00:36:38,113 いつかセリフに使う 450 00:36:40,824 --> 00:36:44,453 私自身が いつか使うかもって― 451 00:36:44,953 --> 00:36:47,581 どうして考えないの? 452 00:36:48,832 --> 00:36:52,502 怒るなよ 褒めたつもりだった 453 00:36:52,794 --> 00:36:53,921 君は― 454 00:36:55,714 --> 00:36:57,549 僕のミューズだ 455 00:37:07,142 --> 00:37:07,768 デイジー 456 00:37:09,311 --> 00:37:10,270 デイジー 457 00:37:15,359 --> 00:37:16,735 どこに行く? 458 00:37:16,860 --> 00:37:18,820 何が気に障った? 459 00:37:18,946 --> 00:37:23,617 私がミューズって何? ひらめきを与える存在? 460 00:37:24,034 --> 00:37:25,953 ああ 何が不満だ? 461 00:37:26,703 --> 00:37:30,290 私は誰のミューズにも なりたくない 462 00:37:30,457 --> 00:37:31,249 誤解だ 463 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 私はミューズじゃない 創作者よ 464 00:37:41,969 --> 00:37:44,721 そうか 創作者だな 分かったよ 465 00:37:45,305 --> 00:37:46,431 創作者か 466 00:37:51,645 --> 00:37:52,896 何だよ? 467 00:37:53,855 --> 00:37:55,983 なんで突き飛ばした? 468 00:37:57,859 --> 00:37:59,069 デイジー? 469 00:37:59,319 --> 00:38:00,821 クレイジーだな 470 00:38:04,157 --> 00:38:07,703 自信に満ちた態度を取って― 471 00:38:07,828 --> 00:38:10,122 強いフリをしてた 472 00:38:10,789 --> 00:38:13,709 でも無能だと 言われ続けると― 473 00:38:14,710 --> 00:38:16,003 信じてしまう 474 00:38:25,512 --> 00:38:27,848 もう限界だった 475 00:38:33,520 --> 00:38:35,063 少し借りても? 476 00:38:37,774 --> 00:38:39,860 確かめる必要があった 477 00:38:41,153 --> 00:38:43,780 正しいのは皆の方か― 478 00:38:46,533 --> 00:38:48,076 それとも私か 479 00:39:43,924 --> 00:39:49,429 日が昇る祭壇で 焼かれてきた 480 00:39:51,848 --> 00:39:58,146 こんなに遠くまで 走ることができる 481 00:39:58,980 --> 00:40:03,068 でも結果は いつも同じ 482 00:40:03,360 --> 00:40:10,408 どこかの廊下で うずくまって泣いている 483 00:40:10,534 --> 00:40:13,870 新しい挑戦をしなきゃ 484 00:40:15,455 --> 00:40:18,166 キーボーディストが よかった 485 00:40:18,625 --> 00:40:19,709 カレンのこと? 486 00:40:20,293 --> 00:40:22,087 そう カレンだ 487 00:40:22,754 --> 00:40:24,756 ええ 彼女はよかった 488 00:40:25,590 --> 00:40:30,887 分かってる あなたに私は見えない 489 00:40:32,848 --> 00:40:36,393 人々も同じ仕打ちをする 490 00:40:36,852 --> 00:40:41,815 私は死ぬまで挑む 諦めたりしない 491 00:40:43,984 --> 00:40:46,987 人の助けは要らない 492 00:40:48,155 --> 00:40:53,869 私 独りでやれる 493 00:40:54,161 --> 00:40:59,583 独りで この夜を壊せる 494 00:41:00,041 --> 00:41:04,004 群がる兵士を引き剥がせる 495 00:41:05,881 --> 00:41:09,426 惨めな自分を詩にして 496 00:41:11,761 --> 00:41:17,392 自分の不健康に乾杯する 497 00:41:17,684 --> 00:41:21,771 独りで夜を壊せる 498 00:42:10,403 --> 00:42:12,530 “ウイスキー・ア・ゴーゴー” 499 00:44:16,404 --> 00:44:18,406 日本語字幕 山崎 友貴