1
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
Prova, prova...
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
Ehi, siamo a posto?
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,520
Fammi sapere quando sei pronta.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Quanto tempo ci vorrà?
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
Il 4 ottobre 1977
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
Daisy Jones The Six
fecero il tutto esaurito esibendosi
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,992
al Soldier Field a Chicago, in Illinois.
8
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
Allora erano
una delle migliori band al mondo
9
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
ed erano appena stati premiati
col disco multiplatino per l'album Aurora.
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,618
Fu la loro ultima esibizione.
11
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
Nei 20 anni successivi,
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,088
i membri della band
e la loro cerchia ristretta
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,050
si sono rifiutati di fare dichiarazioni
su quanto accadde...
14
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
Va bene?
15
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
Diamo inizio alla festa.
16
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
Quindi anche Daisy ha acconsentito?
17
00:01:38,849 --> 00:01:41,936
Fino ad ora.
18
00:02:53,215 --> 00:02:58,137
TRACCIA 1: "COME AND GET IT"
19
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Non so neanche da dove iniziare.
20
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE/AUTRICE
21
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
{\an8}Dall'inizio.
22
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
{\an8}Quando ti sei innamorata della musica?
23
00:03:12,109 --> 00:03:17,573
...1.500 miglia tra me
E il luogo che chiamo casa
24
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
Ma sei tutto quello che ho mai avuto
25
00:03:24,330 --> 00:03:26,248
Tutto solo
26
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
{\an8}La cosa interessante di Daisy...
27
00:03:28,375 --> 00:03:29,877
{\an8}JONAH BERG
GIORNALISTA/AUTORE L'ASCESA DI DAISY JONES
28
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
{\an8}È nata con ogni privilegio.
29
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
I soldi del padre,
30
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
la bellezza della madre.
31
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Tutto solo, mi siedo e piango
32
00:03:37,259 --> 00:03:39,011
Scusami.
33
00:03:40,638 --> 00:03:44,058
Aveva tutto a sua disposizione.
34
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
Beh, la mia vita...
35
00:03:46,352 --> 00:03:48,020
Non ti zittisci mai?
36
00:03:48,020 --> 00:03:50,648
Eppure, era completamente sola.
37
00:03:55,778 --> 00:03:58,238
Nessuno vuole sentire la tua voce.
38
00:04:01,659 --> 00:04:04,495
Giuro che è nata
per mettermi in imbarazzo.
39
00:04:49,957 --> 00:04:51,458
Me ne dai una?
40
00:04:56,130 --> 00:04:57,589
Inizia lo spettacolo.
41
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
I ragazzi della mia città
avevano due opzioni.
42
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
La fabbrica o la guerra.
43
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE/AUTORE
44
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
{\an8}Io sognavo da sempre qualcosa di diverso.
45
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
- Ehi.
- Ehi.
46
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Ciao, mamma.
47
00:06:18,796 --> 00:06:21,090
È ancora in camera da letto.
48
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Forza, bello.
49
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
È solo una ragazza.
50
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
Ce ne saranno altre.
51
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Come lo sai?
52
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Perché hai 14 anni
53
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
e sai suonare la chitarra.
54
00:06:48,992 --> 00:06:52,246
Credimi, un giorno
avrai un sacco di ragazze.
55
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
{\an8}La band fu un'idea di Graham.
56
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
{\an8}WARREN ROJAS BATTERIA
57
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
- Da dove salta fuori, comunque?
- Vuole riconquistare una ragazza.
58
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
- Cosa? No! Non è per quello.
- Certo che no.
59
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
Voglio fare qualcosa che amo
con mio fratello e i miei migliori amici.
60
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
- E se le ragazze ci notano...
- Aspetta!
61
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
- Cos'hai detto?
- Tuo fratello?
62
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
Billy Dunne sarà nella band?
63
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Non avevo accettato di entrare nella band.
64
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
Uno, due, tre, quattro...
65
00:07:26,655 --> 00:07:30,075
Dissi che li avrei ascoltati,
che avrei dato loro qualche dritta.
66
00:07:30,075 --> 00:07:34,037
C'è una casa a New Orleans
67
00:07:34,037 --> 00:07:39,251
Che chiamano Rising Sun
68
00:07:40,919 --> 00:07:44,464
Ed è stata la rovina
69
00:07:44,464 --> 00:07:47,718
Di molti poveri ragazzi
70
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
E, Dio, so...
71
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
Fermatevi, fermi.
72
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
È un Mi maggiore, capo.
73
00:07:56,935 --> 00:07:59,813
- E tu, bacchette magiche...
- Sì?
74
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Dove hai preso quei tronchi d'albero?
75
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Erano di mio nonno.
76
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
Piano con quei fill.
77
00:08:05,444 --> 00:08:07,154
Questo non è jazz.
78
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Rifatela da capo...
79
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
Ehi, Billy, perché non...
80
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
Ci fai vedere come si fa?
81
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
{\an8}Conoscevo mio fratello.
82
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
{\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA
83
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
{\an8}La seconda volta che provavamo
era già nella band,
84
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
e alla terza la band era sua.
85
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
{\an8}Che testa di cazzo.
86
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO
87
00:08:35,766 --> 00:08:39,144
Se amavi la musica, non potevi vivere in
un'epoca migliore.
88
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Vidi i Cream al PAC Center,
89
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
gli Zeppelin al Whisky,
90
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
sgattaiolai nel backstage
per vedere The Who allo Shrine.
91
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Avevo 15 anni
92
00:08:52,658 --> 00:08:58,622
e tutto il mondo sembrava bello e buono.
93
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
Dove sono gli altri?
94
00:09:44,209 --> 00:09:46,295
Dicono che fossi ingenua.
95
00:09:46,837 --> 00:09:49,589
Non ero ingenua. Ero una bambina.
96
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
E odiavo quella sensazione.
97
00:10:08,025 --> 00:10:11,028
Così vuota e debole.
98
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Così impotente.
99
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Non volevo più essere così.
100
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
QUESTO LIBRO APPARTIENE A
101
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Buonasera.
102
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
Siamo i Dunne Brothers.
103
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Per ora.
104
00:11:10,337 --> 00:11:15,050
Suonammo a dieci balli di fine anno,
a 20 feste per il diploma,
105
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
e non so a quanti compleanni di sedicenni.
106
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
Oh, Susie Q
107
00:11:23,100 --> 00:11:27,187
Oh, Susie Q, piccola, ti amo
108
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
Susie Q
109
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
Mi piace come cammini
110
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Mi piace come parli
111
00:11:37,739 --> 00:11:43,161
Mi piace come cammini
Mi piace come parli, Susie Q
112
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
La band era solo una distrazione.
113
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Una fuga, sai.
114
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Nessuno di noi pensava
che fosse qualcosa di più.
115
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Nemmeno Billy.
116
00:11:56,466 --> 00:12:00,345
Oh, Susie Q, piccola, ti amo
117
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
Susie Q
118
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
E poi, una notte, tutto cambiò.
119
00:12:11,440 --> 00:12:14,192
È la tua serata, cazzo.
120
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Balli bene.
121
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
Ehi, Billy.
122
00:12:44,473 --> 00:12:47,559
- Dovrebbe essere in Georgia, Graham.
- Non lo è. Va bene?
123
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
Scommetto che non se n'è mai andato.
124
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
- Che avete, ragazzi?
- Non ora.
125
00:12:52,272 --> 00:12:55,400
Sei in forma, stasera.
Stavi spaccando, cazzo.
126
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
Che succede?
127
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
Hai visto quello col completo?
128
00:12:58,570 --> 00:13:02,449
Il viscido col riporto
e la tipa con la metà dei suoi anni?
129
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
Sì, è nostro padre.
130
00:13:04,743 --> 00:13:06,661
Avevo quattro anni quando se ne andò.
131
00:13:07,287 --> 00:13:09,247
Non ho mai avuto un padre.
132
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Ma per Billy era diverso.
133
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Lui lo adorava.
134
00:13:17,214 --> 00:13:20,217
- Gli dico qualcosa.
- Billy, no.
135
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
- Billy.
- No, devo!
136
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Cazzo!
137
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
Posso aiutarti?
138
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Sì, sai chi sono?
139
00:13:34,898 --> 00:13:37,317
- Dovrei?
- Sì, dovresti.
140
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Lo so, infatti.
141
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Riconoscerei quella chitarra ovunque.
142
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
C'è altro?
143
00:13:54,000 --> 00:13:55,919
Non ne vale la pena. Andiamo a casa.
144
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
Prendila.
145
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Dai, prendila.
146
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
Ti ho detto di prenderla, cazzo!
147
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
Non mi serve.
148
00:14:11,518 --> 00:14:12,978
L'ho data a te.
149
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
Perché ti ricordassi di me.
150
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
Ecco qua, stronzo.
151
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
Dai, dai!
152
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
Non verremo pagati per la serata, eh?
153
00:14:45,385 --> 00:14:48,430
Billy. Stai bene?
154
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Vedo ancora lo sguardo sul volto di Billy.
155
00:14:52,350 --> 00:14:55,270
Fu il momento in cui tutto divenne reale.
156
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
Ragazzi, venite qui.
157
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
Vieni qui.
158
00:15:05,655 --> 00:15:08,325
Siete i miei fratelli e vi voglio bene.
159
00:15:12,537 --> 00:15:15,248
Se lavoriamo duro e restiamo uniti,
160
00:15:16,875 --> 00:15:20,420
un giorno saremo
la migliore band al mondo, cazzo.
161
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
Vi fidate di me?
162
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
Sì, cazzo.
163
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Mi prendi in giro?
164
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
- Siamo una famiglia.
- Vieni qui.
165
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
E ci credevo davvero.
166
00:15:36,645 --> 00:15:38,438
Anche prima di incontrare Daisy.
167
00:15:39,189 --> 00:15:43,485
{\an8}FATE L'AMORE
NON FATE LA GUERRA
168
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Ehi, Mikey.
169
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
Ero fuori controllo?
170
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
Che effetto ha?
171
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
Probabilmente.
172
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
Ma iniziai anche a scrivere.
173
00:16:28,655 --> 00:16:31,032
Mi faceva stare meglio delle droghe.
174
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
Avevo trovato un pezzo di me
che non sapevo mancasse.
175
00:16:41,459 --> 00:16:44,045
Non potevo immaginare
una sensazione migliore.
176
00:16:54,848 --> 00:16:56,099
Cosa stai facendo?
177
00:16:56,099 --> 00:16:57,308
Sono cose private.
178
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
Non si entra in una stanza
per frugare tra le cose altrui.
179
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
Questi sono miei.
180
00:17:05,483 --> 00:17:06,609
Mamma.
181
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
Sono buone o...
182
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Sei una ragazza carina, Margaret.
183
00:17:40,059 --> 00:17:43,688
{\an8}PIANOFORTE
ALL'INTERNO
184
00:18:16,679 --> 00:18:19,474
Scusami. Scusa, tu...
185
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Sì, sono io. Billy Dunne, piacere.
186
00:18:24,938 --> 00:18:27,857
Stavo per chiedere
se ti serviva quel cestino.
187
00:18:30,193 --> 00:18:31,861
No, non mi serve.
188
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
- Ecco qua.
- Bene, grazie.
189
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Figurati.
190
00:18:37,951 --> 00:18:40,870
Allora, non sai chi sono?
191
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
Dovrei?
192
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Beh, sono in una band.
193
00:18:46,793 --> 00:18:47,752
Forte.
194
00:18:50,463 --> 00:18:51,881
Oddio.
195
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
- Che c'è?
- No, è che...
196
00:18:54,634 --> 00:18:59,722
Alcune persone mi riconoscono, tutto qua.
E ho visto che mi guardavi, quindi...
197
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
Sai cosa? Non importa. Va bene.
198
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
{\an8}Certo che sapevo chi era. Scherzi?
199
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
{\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAFA
200
00:19:07,814 --> 00:19:10,024
{\an8}Tutte quelle di Hazelwood lo conoscevano.
201
00:19:10,024 --> 00:19:13,027
E non per via della band.
202
00:19:13,027 --> 00:19:17,198
Cosa ci fa una grande rock star come te
alla lavanderia automatica?
203
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Onestamente?
204
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
La lavasciuga di mia madre si è rotta.
205
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
- Sì.
-È davvero dolce da parte tua.
206
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
Aiutare così tua madre.
Devi essere un bravo figlio.
207
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Beh, è anche la mia lavasciuga.
208
00:19:35,133 --> 00:19:38,845
Già. Perché vivi ancora con tua madre.
209
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
Sto andando bene, vero?
210
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
Ok. Cosa posso fare
per ribaltare la situazione?
211
00:19:44,809 --> 00:19:49,147
- Non credo ci sia molto che tu possa fare.
- No?
212
00:19:49,147 --> 00:19:51,357
- No.
- Ok. Che ne dici di questo?
213
00:19:52,525 --> 00:19:56,154
Dammi il tuo numero,
e io ti scrivo una canzone.
214
00:19:58,865 --> 00:20:00,575
Ha mai funzionato prima?
215
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Dimmelo tu. È la prima volta che la uso.
216
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
Conoscevo Camila, era di zona.
217
00:20:12,170 --> 00:20:16,132
Andavamo a catechismo insieme, da bambini.
218
00:20:18,593 --> 00:20:21,137
Era impossibile non innamorarsi di lei,
219
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
anche allora.
220
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
E poi incontrò Billy.
221
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Se hai amore
222
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
Oh, piccola, viaggerò
223
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
Per l'anno successivo,
non facemmo che provare.
224
00:20:41,199 --> 00:20:43,284
Oh, piccola, viaggerò
225
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Se avevo le mani rosse e ruvide
quando andavo a letto,
226
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
era stata una buona giornata.
227
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Bella bambina, viaggerò
228
00:20:52,835 --> 00:20:55,672
Ho detto, se ti serve amore, allora
229
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Viaggerò
230
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
Di nuovo.
231
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Ho detto, se ti serve amore, allora
232
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
Passavamo un sacco
di belle giornate, allora.
233
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Viaggerò
234
00:21:18,778 --> 00:21:19,821
Ehi.
235
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Ti prego, dimmi che hai la cravatta
che avevo scelto.
236
00:21:23,700 --> 00:21:25,868
Ce l'ho. Ho la cravatta.
237
00:21:29,497 --> 00:21:31,541
- Sei un disastro.
- Cosa?
238
00:21:31,541 --> 00:21:33,501
Non ti sei neanche abbottonato.
239
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
Ha una bella casa, signore.
240
00:21:44,595 --> 00:21:46,973
Camila dice che lavori nell'acciaieria.
241
00:21:47,306 --> 00:21:49,100
Sì, è vero.
242
00:21:49,100 --> 00:21:50,977
Ma solo temporaneamente. Sì.
243
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
Billy è un musicista.
244
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Sì, faccio parte di una band,
i Dunne Brothers.
245
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
Sì, sono davvero bravi.
246
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
Sì, insomma, ci stiamo impegnando.
247
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
Proviamo sempre,
facciamo concerti ogni sera...
248
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
E paga le bollette?
249
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
- Beh, non esattamente.
- Lo farà.
250
00:22:13,207 --> 00:22:14,250
Sì, lo farà.
251
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
Non ne ho mai dubitato.
252
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
Non tutti la pensavano come me.
253
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
Eccolo.
254
00:22:29,057 --> 00:22:30,349
Perché è chiuso?
255
00:22:30,349 --> 00:22:33,436
- Ehi, ehi, Chuckie.
- Ehi, amico.
256
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
Come va?
257
00:22:36,189 --> 00:22:37,857
Perché il garage è chiuso?
258
00:22:38,775 --> 00:22:42,320
Sentite, non so come dirlo,
quindi lo dirò e basta.
259
00:22:42,737 --> 00:22:44,155
Mi hanno preso al college.
260
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
- Ok.
- Non sapevamo che avessi fatto domanda.
261
00:22:49,035 --> 00:22:54,457
Prima o dopo avermi fatto spendere
tutti i miei soldi per questo furgone?
262
00:22:54,457 --> 00:22:56,667
Lo so. Mi dispiace, è solo che
263
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
hanno un ottimo corso di Odontoiatria.
264
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
Quindi, farai il dentista?
265
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
- Non lo so. Immagino di sì.
- Chuck, andiamo.
266
00:23:07,220 --> 00:23:10,139
Per favore, non farlo. Non ora.
267
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
Non ora che le cose stanno ingranando.
268
00:23:12,266 --> 00:23:14,519
Cosa intendi con "stanno ingranando"?
269
00:23:14,519 --> 00:23:18,314
Giovedì apriremo per i Winters!
Ed è solo l'inizio.
270
00:23:18,314 --> 00:23:20,650
-È una vera opportunità.
- Anche questa.
271
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Billy, so che è il tuo sogno, amico,
272
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
ma non basta volere qualcosa
perché accada.
273
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
Pensi davvero che abbiamo un futuro?
274
00:23:28,991 --> 00:23:31,035
Beh, sì, Chuck, lo penso.
275
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
Sei fuori di testa, cazzo.
276
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Bel maglioncino, Chuck.
277
00:23:39,460 --> 00:23:40,753
Proprio da dentista.
278
00:23:40,753 --> 00:23:42,213
Annulliamo il concerto.
279
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
No. Non annulliamo niente.
280
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
- Non abbiamo un bassista, Billy.
- Non lo annulliamo.
281
00:23:54,267 --> 00:23:55,935
Eddie, suonerai il basso.
282
00:23:57,478 --> 00:23:58,604
No.
283
00:24:05,736 --> 00:24:07,196
Per quanto?
284
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
Grazie, siamo in debito con te.
285
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Andiamo.
286
00:24:18,332 --> 00:24:22,086
Viaggiamo al ritmo di un tamburo diverso
287
00:24:22,086 --> 00:24:26,716
Oh, non lo vedi dal modo in cui corro?
288
00:24:26,716 --> 00:24:30,428
Ogni volta che mi guardi così
289
00:24:32,763 --> 00:24:38,477
Piangi e gemi e dici
Che tutto si risolverà
290
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Hai una bella voce, ragazza.
291
00:24:42,398 --> 00:24:44,483
Com'è che non lo sapevo?
292
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
Esco tra un attimo.
293
00:25:11,469 --> 00:25:15,806
Inciampa sul sublime
Fino a quando il segnale non è debole
294
00:25:17,808 --> 00:25:21,437
Inciampa sul sublime
Fino a quando non puoi parlare
295
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
Inciampa sul sublime...
296
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Per favore, non guardarlo.
297
00:25:29,654 --> 00:25:32,698
Sai, questi non sono niente male.
298
00:25:34,492 --> 00:25:36,869
Devo solo, sai...
299
00:25:38,371 --> 00:25:40,539
Lei non fa che girarti in testa
300
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
Balla lungo i bordi
301
00:25:46,337 --> 00:25:48,631
Non fa così.
302
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
Ok. E come fa?
303
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
È solo...
304
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Lei non fa che girarti in testa
305
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
Balla negli angoli della tua mente
306
00:26:04,397 --> 00:26:07,817
Inciampa sul sublime
Fino a quando non puoi parlare
307
00:26:08,567 --> 00:26:12,196
Inciampa sul sublime
Fino a quando il segnale non è debole
308
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
- Cantala ancora.
- No!
309
00:26:19,370 --> 00:26:20,955
Hai detto qualcosa come...
310
00:26:20,955 --> 00:26:24,208
- Qualcosa là...
- Non ricordo. Scriviti le tue canzoni.
311
00:26:24,208 --> 00:26:25,793
Sembri davvero seria.
312
00:26:27,503 --> 00:26:30,756
La parte peggiore
è che gli permisi di rubarmi il pezzo.
313
00:26:31,632 --> 00:26:34,552
Ecco la considerazione
che avevo di me stessa al tempo.
314
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
Grazie a Dio incontrai Simone.
315
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
{\an8}SIMONE JACKSON
PIONIERA DELLA DISCO MUSIC
316
00:26:39,849 --> 00:26:41,976
{\an8}Daisy dice che le hai cambiato la vita.
317
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
{\an8}Ricordi come vi incontraste?
318
00:26:46,147 --> 00:26:49,358
Eravamo a una festa nelle Hills, credo.
319
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
Avevo appena finito di esibirmi
al Gazzarri.
320
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
Deve avermi visto lì.
321
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Sapeva tutto di me.
322
00:26:56,407 --> 00:26:59,994
In effetti, sapeva tutto di tutto.
323
00:26:59,994 --> 00:27:02,872
Pensa di poter nuotare
da una piscina all'altra
324
00:27:02,872 --> 00:27:05,624
e, anche se sembra folle,
nel film ha senso.
325
00:27:05,624 --> 00:27:07,585
- Come hai detto di chiamarti?
- Daisy.
326
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
Sono una tua grande fan.
327
00:27:10,755 --> 00:27:14,884
Non so perché fai la corista
per la fottuta Penny Richardson.
328
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Eccoti.
329
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Ti stavo cercando.
330
00:27:18,137 --> 00:27:19,847
La fottuta Penny Richardson.
331
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
- Scusa?
- Daisy Jones. Grandissima fan.
332
00:27:22,808 --> 00:27:25,186
- Andiamo, sono stanca.
- Ne abbiamo parlato.
333
00:27:25,186 --> 00:27:27,646
Sai una cosa, Simone? Ho chiuso.
334
00:27:28,147 --> 00:27:31,442
- Puoi scusarmi per un secondo?
- Sì. Certo.
335
00:27:41,911 --> 00:27:43,329
Non è come pensi.
336
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
Penso solo
che tu sia troppo tosta per lei.
337
00:27:50,378 --> 00:27:53,923
Iniziammo a parlare
e non abbiamo mai smesso.
338
00:27:55,132 --> 00:27:58,386
È temporanea. Dopo l'album,
comprerò una casa nelle Hills.
339
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
Non sapevo
che stessi registrando un album.
340
00:28:02,014 --> 00:28:05,184
- Non farai più la corista?
- Spero proprio di no.
341
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
Tu canti, Daisy?
342
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
No, non proprio.
343
00:28:14,151 --> 00:28:16,237
Ho preso lezioni di piano da piccola.
344
00:28:16,612 --> 00:28:18,864
Ma sono innamorata
345
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
di questo disco.
346
00:28:30,209 --> 00:28:33,838
- Che cosa ti piace del disco?
- Ha scritto dei pezzi per gli altri.
347
00:28:33,838 --> 00:28:38,175
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, tutti bei pezzi,
348
00:28:38,175 --> 00:28:43,806
ma questo è diverso. Questi,
ha scelto di cantarli con la sua voce
349
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
perché significano qualcosa per lei.
350
00:28:48,519 --> 00:28:51,188
È più personale, sai?
351
00:28:53,065 --> 00:28:54,692
Sei tu, vero?
352
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Ti ho notata anch'io, tesoro.
353
00:28:58,904 --> 00:29:02,783
Al Gazzarri. Al Whisky.
Per tutta la Strip.
354
00:29:03,868 --> 00:29:08,956
Spesso le ragazze sono lì per la droga,
il sesso, o qualche storia da raccontare.
355
00:29:10,749 --> 00:29:12,001
Ma tu no.
356
00:29:13,627 --> 00:29:16,839
Tu sei lì per la musica. Ti ho vista.
357
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
La domanda è...
358
00:29:21,969 --> 00:29:25,931
Cosa ci fai tra la folla
e non su un palco, dove dovresti essere?
359
00:29:33,689 --> 00:29:37,526
Sarò un tipo ordinario
360
00:29:40,362 --> 00:29:41,739
Da sballo.
361
00:29:41,864 --> 00:29:44,825
Venite, creature, non si sa mai
362
00:29:45,117 --> 00:29:46,994
Riesci a crederci?
363
00:29:47,161 --> 00:29:50,915
Come individuare un angelo nella neve
364
00:29:53,209 --> 00:29:56,170
Ti mostrerò qualcosa di vero
365
00:29:56,170 --> 00:29:59,256
Se vuoi davvero che lo faccia
366
00:30:00,174 --> 00:30:01,675
Continua a sognare, bello.
367
00:30:02,635 --> 00:30:05,137
Quello che voglio
368
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
Quando la canzone è bella e chiara
369
00:30:09,266 --> 00:30:12,895
Ma non sono solo io
370
00:30:17,816 --> 00:30:20,236
Ehi, siete stati pazzeschi.
371
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Bel suono.
372
00:30:27,159 --> 00:30:29,954
- Ehi, sei stata fantastica.
- Grazie.
373
00:30:31,163 --> 00:30:33,290
- Sono Graham.
- Karen.
374
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
Conosci un buon posto
dove mangiare qualcosa, Graham?
375
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Non resti?
376
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
A guardarci?
377
00:30:44,969 --> 00:30:46,428
Sarà un bel concerto.
378
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
Magari la prossima volta.
379
00:30:51,350 --> 00:30:52,434
Va' da Pepe.
380
00:30:53,018 --> 00:30:54,728
È proprio dietro l'angolo.
381
00:30:54,728 --> 00:30:56,063
Fanno ottimi hamburger.
382
00:31:21,255 --> 00:31:23,882
Sì, sei hai amore
383
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Oh, piccola, viaggerò
384
00:31:29,346 --> 00:31:31,181
Se hai amore
385
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Bella bambina, viaggerò
386
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
{\an8}Se metti Mick Jagger tra tanti,
387
00:31:37,271 --> 00:31:42,568
{\an8}anche chi non ha mai sentito parlare
dei Rolling Stones dirà:
388
00:31:42,568 --> 00:31:44,194
"È lui la rockstar."
389
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
Billy Dunne aveva carisma a palate.
390
00:31:47,072 --> 00:31:48,449
Viaggerò
391
00:31:48,449 --> 00:31:50,576
Devi scrivere della roba tua.
392
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Lo so. Ma non ho pezzi abbastanza buoni.
393
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
Di cosa scrivi?
394
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
Ho questo pezzo intitolato "Nevermore".
395
00:31:58,417 --> 00:32:00,711
- Parla delle miniere di Cantonville...
- No!
396
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
Sei Bob Dylan?
397
00:32:05,341 --> 00:32:07,635
Sei Buffy Sainte-Marie?
398
00:32:07,635 --> 00:32:10,220
Basta con le cazzate politiche!
399
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
È un nuovo decennio.
400
00:32:12,431 --> 00:32:15,392
A nessuno serve ricordare
che il mondo è un disastro.
401
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
La gente vuole tornare a sentirsi bene.
402
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
Vuole speranza.
403
00:32:22,650 --> 00:32:25,277
La sai scrivere una canzone d'amore, no?
404
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
Rod aveva molte idee.
405
00:32:27,404 --> 00:32:30,616
Devi andarci piano
con gli assoli, fratello.
406
00:32:30,616 --> 00:32:34,078
A nessuno interessano
le tue abilità tecniche con la chitarra.
407
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
Vogliono cantare. Vogliono ballare.
408
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
{\an8}Rod mi disse
di indossare magliette scollate.
409
00:32:39,500 --> 00:32:40,876
{\an8}KAREN SIRKO TASTIERE
410
00:32:40,876 --> 00:32:42,878
{\an8}Io gli dissi di andare affanculo.
411
00:32:43,295 --> 00:32:44,755
{\an8}E la cosa finì lì.
412
00:32:45,005 --> 00:32:47,257
L'ultima cosa che dirò,
e questa è essenziale,
413
00:32:48,967 --> 00:32:51,387
è che dovete andarvene
da Pittsburgh, cazzo.
414
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Volete lavorare per un'etichetta?
415
00:32:53,222 --> 00:32:56,892
Volete lavorare con Jimmy Miller,
Tom Dowd, Teddy Price?
416
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
- Conosci Teddy Price?
- Conosco tutti.
417
00:32:59,061 --> 00:33:00,979
E ora sono tutti a Los Angeles.
418
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
Non a Londra, non a New York.
419
00:33:05,150 --> 00:33:08,612
La California, amico mio.
È lì che dovete andare.
420
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
Ci sto.
421
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
Sì?
422
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
- Sì, anch'io.
- Sì!
423
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
Allora è meglio che faccia benzina.
424
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
Pensi che il furgone ce la farà?
425
00:33:23,961 --> 00:33:25,754
Io dico che ce la farà.
426
00:33:27,256 --> 00:33:29,174
Di cosa state parlando, ragazzi?
427
00:33:33,637 --> 00:33:35,305
Potresti venire con noi.
428
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
Per fare cosa?
429
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Seguirti?
430
00:33:44,815 --> 00:33:48,485
Ho un lavoro, Billy. Studio.
Non posso seguire
431
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
- un tizio per il Paese...
- Un tizio?
432
00:33:51,029 --> 00:33:52,114
Sì.
433
00:33:52,114 --> 00:33:54,450
- Non sono un tizio.
- Cosa c'è tra noi, allora?
434
00:33:55,409 --> 00:33:56,827
Vieni qui.
435
00:33:57,536 --> 00:33:58,954
Vieni qui. Dai.
436
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Quindi, questo è quanto? È finita?
437
00:34:07,463 --> 00:34:09,882
Mi devi ancora quella canzone,
Billy Dunne.
438
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
Camila?
439
00:34:30,778 --> 00:34:32,613
Si trasferisce.
440
00:34:38,202 --> 00:34:40,871
Mi dispiace, tesoro.
441
00:34:46,168 --> 00:34:47,836
Forse è una benedizione.
442
00:34:47,836 --> 00:34:50,047
Mi ha chiesto di andare con lui.
443
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Dove?
444
00:34:56,261 --> 00:34:57,554
In California.
445
00:35:00,265 --> 00:35:01,600
California?
446
00:35:04,561 --> 00:35:08,607
Non puoi, la tua famiglia è qui.
447
00:35:08,607 --> 00:35:10,984
Niente è più importante di quello.
448
00:35:10,984 --> 00:35:13,695
Non voltare mai le spalle alla famiglia.
449
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Tu l'hai fatto.
450
00:35:21,078 --> 00:35:23,997
Non basta solo
incontrare la persona giusta.
451
00:35:23,997 --> 00:35:27,084
Devi anche incontrarla al momento giusto.
452
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
Si sta facendo buio, ragazzi. Muoviamoci.
453
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
C'è spazio per uno in più?
454
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
- Cosa?
- Guarda chi c'è!
455
00:35:40,389 --> 00:35:41,640
Ehi!
456
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
Ne sei sicura?
457
00:35:49,147 --> 00:35:50,649
Vieni con me?
458
00:36:04,872 --> 00:36:06,582
Che noia
459
00:36:06,582 --> 00:36:10,878
Dai, amico
Permettiti di vivere un po'
460
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
Inciampa sul sublime...
461
00:36:14,631 --> 00:36:18,719
"Stumbled on Sublime" fu al primo posto
per quattro settimane di fila.
462
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
E lo stronzo dice ancora
di averla scritta tutta lui.
463
00:36:21,555 --> 00:36:23,557
Stava diventando una cosa ricorrente.
464
00:36:23,557 --> 00:36:25,475
Ho preso un'anfe per svegliarmi,
465
00:36:25,475 --> 00:36:28,604
se prendo il caffè sarò troppo su di giri.
466
00:36:28,604 --> 00:36:31,565
Per questo bevo champagne.
Lo chiamo un "su e giù".
467
00:36:32,858 --> 00:36:33,901
Divertente.
468
00:36:35,777 --> 00:36:38,113
Un giorno lo userò in un mio brano.
469
00:36:40,741 --> 00:36:43,035
Cosa ti fa pensare
470
00:36:43,035 --> 00:36:47,122
che non lo userò io, un giorno?
471
00:36:48,373 --> 00:36:50,250
Era un complimento.
472
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Non arrabbiarti.
473
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
Puoi essere...
474
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
La mia musa.
475
00:37:06,975 --> 00:37:07,809
Daisy?
476
00:37:09,186 --> 00:37:10,020
Daisy!
477
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
Dove vai?
478
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
- Ehi! Ma che ho detto?
- Che hai...
479
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Che sono la tua cazzo di musa.
480
00:37:20,989 --> 00:37:23,617
L'ispirazione
per la tua prossima grande idea.
481
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
Sì. Cosa c'è di sbagliato?
482
00:37:25,953 --> 00:37:28,830
Non mi interessa
essere la musa di nessuno, Gary,
483
00:37:28,830 --> 00:37:31,249
- neanche la tua.
- Non intendevo quello.
484
00:37:31,249 --> 00:37:34,378
Non sono una musa, ok? Io sono qualcuno.
485
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Ok. Sei qualcuno. Ho capito.
486
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Sei qualcuno.
487
00:37:51,520 --> 00:37:52,813
Ma che cazzo?
488
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
Mi hai spintonato? Daisy?
489
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
Daisy?
490
00:37:59,069 --> 00:38:00,737
Pazzesco, cazzo.
491
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
Non importa quanto ti fingi sicura,
492
00:38:07,703 --> 00:38:09,913
né quanto pensi di poter dare.
493
00:38:10,580 --> 00:38:15,585
Se abbastanza persone ti dicono
che non vali un cazzo, ci credi.
494
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Non ne potevo più.
495
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
Ti dispiace se...
496
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
Dovevo capire
497
00:38:41,153 --> 00:38:43,572
se avevano ragione su di me.
498
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
O se avevo ragione io.
499
00:39:44,007 --> 00:39:49,262
Sono stata immolata sull'altare
Di un sole nascente
500
00:39:51,807 --> 00:39:57,395
È allarmante vedere
Fin dove posso correre
501
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
Ma finisco come sempre
502
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
A piangere accucciata in qualche corridoio
503
00:40:06,321 --> 00:40:10,367
A pezzi e triste
504
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
Devo provare qualcosa di nuovo
505
00:40:14,871 --> 00:40:18,208
La tastierista ha dato
un bel contributo, vero?
506
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
Chi? Karen?
507
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
Sì. Sì, Karen.
508
00:40:22,587 --> 00:40:23,964
Sì.
509
00:40:23,964 --> 00:40:25,423
Sì, l'ha fatto.
510
00:40:25,423 --> 00:40:29,803
Lo capivo dal modo
In cui non mi vedevi
511
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
Ci provano in tanti, ci proverò anch'io
512
00:40:36,685 --> 00:40:39,646
Lo farò fino alla morte
513
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
E darò tutto
514
00:40:43,608 --> 00:40:47,028
E non ho bisogno dell'aiuto di nessuno
515
00:40:48,029 --> 00:40:53,535
Posso farcela da sola
516
00:40:54,119 --> 00:40:59,583
Posso rovinare questa notte da sola
517
00:40:59,583 --> 00:41:04,171
Posso eliminare da sola questi soldati
518
00:41:05,380 --> 00:41:09,426
Posso scrivere la mia miserabile poesia
519
00:41:11,595 --> 00:41:17,601
Posso bermi la mia maledetta salute
520
00:41:17,601 --> 00:41:21,730
Posso rovinare questa notte da sola
521
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
WHISKY A GO GO
YES - 10 ANNI DOPO
522
00:44:15,320 --> 00:44:17,322
Sottotitoli: Sarah Marcucci
523
00:44:17,322 --> 00:44:19,407
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza