1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Prova, prova... 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 Ehi, siamo a posto? 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Fammi sapere quando sei pronta. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Quanto tempo ci vorrà? 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 Il 4 ottobre 1977 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 Daisy Jones The Six fecero il tutto esaurito esibendosi 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 al Soldier Field a Chicago, in Illinois. 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 Allora erano una delle migliori band al mondo 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 ed erano appena stati premiati col disco multiplatino per l'album Aurora. 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 Fu la loro ultima esibizione. 11 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 Nei 20 anni successivi, 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 i membri della band e la loro cerchia ristretta 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 si sono rifiutati di fare dichiarazioni su quanto accadde... 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 Va bene? 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 Diamo inizio alla festa. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 Quindi anche Daisy ha acconsentito? 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 Fino ad ora. 18 00:02:53,215 --> 00:02:58,137 TRACCIA 1: "COME AND GET IT" 19 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Non so neanche da dove iniziare. 20 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}DAISY JONES CANTANTE/AUTRICE 21 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}Dall'inizio. 22 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}Quando ti sei innamorata della musica? 23 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 ...1.500 miglia tra me E il luogo che chiamo casa 24 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Ma sei tutto quello che ho mai avuto 25 00:03:24,330 --> 00:03:26,248 Tutto solo 26 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 {\an8}La cosa interessante di Daisy... 27 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}JONAH BERG GIORNALISTA/AUTORE L'ASCESA DI DAISY JONES 28 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}È nata con ogni privilegio. 29 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 I soldi del padre, 30 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 la bellezza della madre. 31 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Tutto solo, mi siedo e piango 32 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 Scusami. 33 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 Aveva tutto a sua disposizione. 34 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 Beh, la mia vita... 35 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 Non ti zittisci mai? 36 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 Eppure, era completamente sola. 37 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 Nessuno vuole sentire la tua voce. 38 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Giuro che è nata per mettermi in imbarazzo. 39 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 Me ne dai una? 40 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 Inizia lo spettacolo. 41 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 I ragazzi della mia città avevano due opzioni. 42 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 La fabbrica o la guerra. 43 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE/AUTORE 44 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}Io sognavo da sempre qualcosa di diverso. 45 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 - Ehi. - Ehi. 46 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Ciao, mamma. 47 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 È ancora in camera da letto. 48 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Forza, bello. 49 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 È solo una ragazza. 50 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Ce ne saranno altre. 51 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Come lo sai? 52 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Perché hai 14 anni 53 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 e sai suonare la chitarra. 54 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 Credimi, un giorno avrai un sacco di ragazze. 55 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}La band fu un'idea di Graham. 56 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}WARREN ROJAS BATTERIA 57 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 - Da dove salta fuori, comunque? - Vuole riconquistare una ragazza. 58 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 - Cosa? No! Non è per quello. - Certo che no. 59 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 Voglio fare qualcosa che amo con mio fratello e i miei migliori amici. 60 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 - E se le ragazze ci notano... - Aspetta! 61 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 - Cos'hai detto? - Tuo fratello? 62 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 Billy Dunne sarà nella band? 63 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 Non avevo accettato di entrare nella band. 64 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 Uno, due, tre, quattro... 65 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 Dissi che li avrei ascoltati, che avrei dato loro qualche dritta. 66 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 C'è una casa a New Orleans 67 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 Che chiamano Rising Sun 68 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 Ed è stata la rovina 69 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 Di molti poveri ragazzi 70 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 E, Dio, so... 71 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Fermatevi, fermi. 72 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 È un Mi maggiore, capo. 73 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 - E tu, bacchette magiche... - Sì? 74 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Dove hai preso quei tronchi d'albero? 75 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 Erano di mio nonno. 76 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 Piano con quei fill. 77 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Questo non è jazz. 78 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Rifatela da capo... 79 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 Ehi, Billy, perché non... 80 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 Ci fai vedere come si fa? 81 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}Conoscevo mio fratello. 82 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA 83 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}La seconda volta che provavamo era già nella band, 84 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 e alla terza la band era sua. 85 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}Che testa di cazzo. 86 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO 87 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Se amavi la musica, non potevi vivere in un'epoca migliore. 88 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Vidi i Cream al PAC Center, 89 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 gli Zeppelin al Whisky, 90 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 sgattaiolai nel backstage per vedere The Who allo Shrine. 91 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Avevo 15 anni 92 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 e tutto il mondo sembrava bello e buono. 93 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 Dove sono gli altri? 94 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 Dicono che fossi ingenua. 95 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 Non ero ingenua. Ero una bambina. 96 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 E odiavo quella sensazione. 97 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 Così vuota e debole. 98 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Così impotente. 99 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Non volevo più essere così. 100 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 QUESTO LIBRO APPARTIENE A 101 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Buonasera. 102 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Siamo i Dunne Brothers. 103 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Per ora. 104 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 Suonammo a dieci balli di fine anno, a 20 feste per il diploma, 105 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 e non so a quanti compleanni di sedicenni. 106 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 Oh, Susie Q 107 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 Oh, Susie Q, piccola, ti amo 108 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Susie Q 109 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 Mi piace come cammini 110 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Mi piace come parli 111 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 Mi piace come cammini Mi piace come parli, Susie Q 112 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 La band era solo una distrazione. 113 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Una fuga, sai. 114 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Nessuno di noi pensava che fosse qualcosa di più. 115 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Nemmeno Billy. 116 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 Oh, Susie Q, piccola, ti amo 117 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Susie Q 118 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 E poi, una notte, tutto cambiò. 119 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 È la tua serata, cazzo. 120 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 Balli bene. 121 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Ehi, Billy. 122 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 - Dovrebbe essere in Georgia, Graham. - Non lo è. Va bene? 123 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Scommetto che non se n'è mai andato. 124 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 - Che avete, ragazzi? - Non ora. 125 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 Sei in forma, stasera. Stavi spaccando, cazzo. 126 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 Che succede? 127 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 Hai visto quello col completo? 128 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 Il viscido col riporto e la tipa con la metà dei suoi anni? 129 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 Sì, è nostro padre. 130 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 Avevo quattro anni quando se ne andò. 131 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 Non ho mai avuto un padre. 132 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Ma per Billy era diverso. 133 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Lui lo adorava. 134 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 - Gli dico qualcosa. - Billy, no. 135 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 - Billy. - No, devo! 136 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Cazzo! 137 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 Posso aiutarti? 138 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 Sì, sai chi sono? 139 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 - Dovrei? - Sì, dovresti. 140 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Lo so, infatti. 141 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Riconoscerei quella chitarra ovunque. 142 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 C'è altro? 143 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 Non ne vale la pena. Andiamo a casa. 144 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 Prendila. 145 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Dai, prendila. 146 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Ti ho detto di prenderla, cazzo! 147 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 Non mi serve. 148 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 L'ho data a te. 149 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Perché ti ricordassi di me. 150 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 Ecco qua, stronzo. 151 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 Dai, dai! 152 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 Non verremo pagati per la serata, eh? 153 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 Billy. Stai bene? 154 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Vedo ancora lo sguardo sul volto di Billy. 155 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 Fu il momento in cui tutto divenne reale. 156 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 Ragazzi, venite qui. 157 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 Vieni qui. 158 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 Siete i miei fratelli e vi voglio bene. 159 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 Se lavoriamo duro e restiamo uniti, 160 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 un giorno saremo la migliore band al mondo, cazzo. 161 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Vi fidate di me? 162 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 Sì, cazzo. 163 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Mi prendi in giro? 164 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 - Siamo una famiglia. - Vieni qui. 165 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 E ci credevo davvero. 166 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Anche prima di incontrare Daisy. 167 00:15:39,189 --> 00:15:43,485 {\an8}FATE L'AMORE NON FATE LA GUERRA 168 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Ehi, Mikey. 169 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 Ero fuori controllo? 170 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Che effetto ha? 171 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 Probabilmente. 172 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 Ma iniziai anche a scrivere. 173 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 Mi faceva stare meglio delle droghe. 174 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 Avevo trovato un pezzo di me che non sapevo mancasse. 175 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Non potevo immaginare una sensazione migliore. 176 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 Cosa stai facendo? 177 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 Sono cose private. 178 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 Non si entra in una stanza per frugare tra le cose altrui. 179 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Questi sono miei. 180 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 Mamma. 181 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 Sono buone o... 182 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Sei una ragazza carina, Margaret. 183 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}PIANOFORTE ALL'INTERNO 184 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Scusami. Scusa, tu... 185 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Sì, sono io. Billy Dunne, piacere. 186 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 Stavo per chiedere se ti serviva quel cestino. 187 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 No, non mi serve. 188 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 - Ecco qua. - Bene, grazie. 189 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Figurati. 190 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 Allora, non sai chi sono? 191 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 Dovrei? 192 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Beh, sono in una band. 193 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 Forte. 194 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Oddio. 195 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 - Che c'è? - No, è che... 196 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 Alcune persone mi riconoscono, tutto qua. E ho visto che mi guardavi, quindi... 197 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 Sai cosa? Non importa. Va bene. 198 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}Certo che sapevo chi era. Scherzi? 199 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAFA 200 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}Tutte quelle di Hazelwood lo conoscevano. 201 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 E non per via della band. 202 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 Cosa ci fa una grande rock star come te alla lavanderia automatica? 203 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 Onestamente? 204 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 La lavasciuga di mia madre si è rotta. 205 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Sì. -È davvero dolce da parte tua. 206 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 Aiutare così tua madre. Devi essere un bravo figlio. 207 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Beh, è anche la mia lavasciuga. 208 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 Già. Perché vivi ancora con tua madre. 209 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 Sto andando bene, vero? 210 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Ok. Cosa posso fare per ribaltare la situazione? 211 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 - Non credo ci sia molto che tu possa fare. - No? 212 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 - No. - Ok. Che ne dici di questo? 213 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 Dammi il tuo numero, e io ti scrivo una canzone. 214 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Ha mai funzionato prima? 215 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Dimmelo tu. È la prima volta che la uso. 216 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 Conoscevo Camila, era di zona. 217 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 Andavamo a catechismo insieme, da bambini. 218 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Era impossibile non innamorarsi di lei, 219 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 anche allora. 220 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 E poi incontrò Billy. 221 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Se hai amore 222 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 Oh, piccola, viaggerò 223 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 Per l'anno successivo, non facemmo che provare. 224 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 Oh, piccola, viaggerò 225 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Se avevo le mani rosse e ruvide quando andavo a letto, 226 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 era stata una buona giornata. 227 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Bella bambina, viaggerò 228 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 Ho detto, se ti serve amore, allora 229 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Viaggerò 230 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 Di nuovo. 231 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Ho detto, se ti serve amore, allora 232 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 Passavamo un sacco di belle giornate, allora. 233 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Viaggerò 234 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 Ehi. 235 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Ti prego, dimmi che hai la cravatta che avevo scelto. 236 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 Ce l'ho. Ho la cravatta. 237 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 - Sei un disastro. - Cosa? 238 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 Non ti sei neanche abbottonato. 239 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 Ha una bella casa, signore. 240 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 Camila dice che lavori nell'acciaieria. 241 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 Sì, è vero. 242 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 Ma solo temporaneamente. Sì. 243 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 Billy è un musicista. 244 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Sì, faccio parte di una band, i Dunne Brothers. 245 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Sì, sono davvero bravi. 246 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 Sì, insomma, ci stiamo impegnando. 247 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 Proviamo sempre, facciamo concerti ogni sera... 248 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 E paga le bollette? 249 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 - Beh, non esattamente. - Lo farà. 250 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 Sì, lo farà. 251 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Non ne ho mai dubitato. 252 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 Non tutti la pensavano come me. 253 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 Eccolo. 254 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 Perché è chiuso? 255 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 - Ehi, ehi, Chuckie. - Ehi, amico. 256 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 Come va? 257 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 Perché il garage è chiuso? 258 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 Sentite, non so come dirlo, quindi lo dirò e basta. 259 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Mi hanno preso al college. 260 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 - Ok. - Non sapevamo che avessi fatto domanda. 261 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 Prima o dopo avermi fatto spendere tutti i miei soldi per questo furgone? 262 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 Lo so. Mi dispiace, è solo che 263 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 hanno un ottimo corso di Odontoiatria. 264 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 Quindi, farai il dentista? 265 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 - Non lo so. Immagino di sì. - Chuck, andiamo. 266 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 Per favore, non farlo. Non ora. 267 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 Non ora che le cose stanno ingranando. 268 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 Cosa intendi con "stanno ingranando"? 269 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 Giovedì apriremo per i Winters! Ed è solo l'inizio. 270 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 -È una vera opportunità. - Anche questa. 271 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 Billy, so che è il tuo sogno, amico, 272 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 ma non basta volere qualcosa perché accada. 273 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 Pensi davvero che abbiamo un futuro? 274 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 Beh, sì, Chuck, lo penso. 275 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 Sei fuori di testa, cazzo. 276 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 Bel maglioncino, Chuck. 277 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Proprio da dentista. 278 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 Annulliamo il concerto. 279 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 No. Non annulliamo niente. 280 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 - Non abbiamo un bassista, Billy. - Non lo annulliamo. 281 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Eddie, suonerai il basso. 282 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 No. 283 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 Per quanto? 284 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 Grazie, siamo in debito con te. 285 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Andiamo. 286 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 Viaggiamo al ritmo di un tamburo diverso 287 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 Oh, non lo vedi dal modo in cui corro? 288 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 Ogni volta che mi guardi così 289 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 Piangi e gemi e dici Che tutto si risolverà 290 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Hai una bella voce, ragazza. 291 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 Com'è che non lo sapevo? 292 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 Esco tra un attimo. 293 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 Inciampa sul sublime Fino a quando il segnale non è debole 294 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 Inciampa sul sublime Fino a quando non puoi parlare 295 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 Inciampa sul sublime... 296 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 Per favore, non guardarlo. 297 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 Sai, questi non sono niente male. 298 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 Devo solo, sai... 299 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 Lei non fa che girarti in testa 300 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Balla lungo i bordi 301 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 Non fa così. 302 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 Ok. E come fa? 303 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 È solo... 304 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Lei non fa che girarti in testa 305 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 Balla negli angoli della tua mente 306 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 Inciampa sul sublime Fino a quando non puoi parlare 307 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 Inciampa sul sublime Fino a quando il segnale non è debole 308 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 - Cantala ancora. - No! 309 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 Hai detto qualcosa come... 310 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 - Qualcosa là... - Non ricordo. Scriviti le tue canzoni. 311 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 Sembri davvero seria. 312 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 La parte peggiore è che gli permisi di rubarmi il pezzo. 313 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 Ecco la considerazione che avevo di me stessa al tempo. 314 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 Grazie a Dio incontrai Simone. 315 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}SIMONE JACKSON PIONIERA DELLA DISCO MUSIC 316 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}Daisy dice che le hai cambiato la vita. 317 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}Ricordi come vi incontraste? 318 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 Eravamo a una festa nelle Hills, credo. 319 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 Avevo appena finito di esibirmi al Gazzarri. 320 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 Deve avermi visto lì. 321 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 Sapeva tutto di me. 322 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 In effetti, sapeva tutto di tutto. 323 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 Pensa di poter nuotare da una piscina all'altra 324 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 e, anche se sembra folle, nel film ha senso. 325 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 - Come hai detto di chiamarti? - Daisy. 326 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Sono una tua grande fan. 327 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 Non so perché fai la corista per la fottuta Penny Richardson. 328 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Eccoti. 329 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Ti stavo cercando. 330 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 La fottuta Penny Richardson. 331 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 - Scusa? - Daisy Jones. Grandissima fan. 332 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 - Andiamo, sono stanca. - Ne abbiamo parlato. 333 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 Sai una cosa, Simone? Ho chiuso. 334 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 - Puoi scusarmi per un secondo? - Sì. Certo. 335 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 Non è come pensi. 336 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 Penso solo che tu sia troppo tosta per lei. 337 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 Iniziammo a parlare e non abbiamo mai smesso. 338 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 È temporanea. Dopo l'album, comprerò una casa nelle Hills. 339 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Non sapevo che stessi registrando un album. 340 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 - Non farai più la corista? - Spero proprio di no. 341 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 Tu canti, Daisy? 342 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 No, non proprio. 343 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 Ho preso lezioni di piano da piccola. 344 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 Ma sono innamorata 345 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 di questo disco. 346 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 - Che cosa ti piace del disco? - Ha scritto dei pezzi per gli altri. 347 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, tutti bei pezzi, 348 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 ma questo è diverso. Questi, ha scelto di cantarli con la sua voce 349 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 perché significano qualcosa per lei. 350 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 È più personale, sai? 351 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 Sei tu, vero? 352 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Ti ho notata anch'io, tesoro. 353 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 Al Gazzarri. Al Whisky. Per tutta la Strip. 354 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 Spesso le ragazze sono lì per la droga, il sesso, o qualche storia da raccontare. 355 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 Ma tu no. 356 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 Tu sei lì per la musica. Ti ho vista. 357 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 La domanda è... 358 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 Cosa ci fai tra la folla e non su un palco, dove dovresti essere? 359 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 Sarò un tipo ordinario 360 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 Da sballo. 361 00:29:41,864 --> 00:29:44,825 Venite, creature, non si sa mai 362 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 Riesci a crederci? 363 00:29:47,161 --> 00:29:50,915 Come individuare un angelo nella neve 364 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 Ti mostrerò qualcosa di vero 365 00:29:56,170 --> 00:29:59,256 Se vuoi davvero che lo faccia 366 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 Continua a sognare, bello. 367 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 Quello che voglio 368 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 Quando la canzone è bella e chiara 369 00:30:09,266 --> 00:30:12,895 Ma non sono solo io 370 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 Ehi, siete stati pazzeschi. 371 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Bel suono. 372 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 - Ehi, sei stata fantastica. - Grazie. 373 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 - Sono Graham. - Karen. 374 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 Conosci un buon posto dove mangiare qualcosa, Graham? 375 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 Non resti? 376 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 A guardarci? 377 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Sarà un bel concerto. 378 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 Magari la prossima volta. 379 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 Va' da Pepe. 380 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 È proprio dietro l'angolo. 381 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 Fanno ottimi hamburger. 382 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Sì, sei hai amore 383 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Oh, piccola, viaggerò 384 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 Se hai amore 385 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Bella bambina, viaggerò 386 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}Se metti Mick Jagger tra tanti, 387 00:31:37,271 --> 00:31:42,568 {\an8}anche chi non ha mai sentito parlare dei Rolling Stones dirà: 388 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 "È lui la rockstar." 389 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 Billy Dunne aveva carisma a palate. 390 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 Viaggerò 391 00:31:48,449 --> 00:31:50,576 Devi scrivere della roba tua. 392 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Lo so. Ma non ho pezzi abbastanza buoni. 393 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 Di cosa scrivi? 394 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 Ho questo pezzo intitolato "Nevermore". 395 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 - Parla delle miniere di Cantonville... - No! 396 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 Sei Bob Dylan? 397 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 Sei Buffy Sainte-Marie? 398 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 Basta con le cazzate politiche! 399 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 È un nuovo decennio. 400 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 A nessuno serve ricordare che il mondo è un disastro. 401 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 La gente vuole tornare a sentirsi bene. 402 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 Vuole speranza. 403 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 La sai scrivere una canzone d'amore, no? 404 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 Rod aveva molte idee. 405 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 Devi andarci piano con gli assoli, fratello. 406 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 A nessuno interessano le tue abilità tecniche con la chitarra. 407 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 Vogliono cantare. Vogliono ballare. 408 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 {\an8}Rod mi disse di indossare magliette scollate. 409 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 {\an8}KAREN SIRKO TASTIERE 410 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 {\an8}Io gli dissi di andare affanculo. 411 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}E la cosa finì lì. 412 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 L'ultima cosa che dirò, e questa è essenziale, 413 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 è che dovete andarvene da Pittsburgh, cazzo. 414 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Volete lavorare per un'etichetta? 415 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 Volete lavorare con Jimmy Miller, Tom Dowd, Teddy Price? 416 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 - Conosci Teddy Price? - Conosco tutti. 417 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 E ora sono tutti a Los Angeles. 418 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 Non a Londra, non a New York. 419 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 La California, amico mio. È lì che dovete andare. 420 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 Ci sto. 421 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Sì? 422 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 - Sì, anch'io. - Sì! 423 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 Allora è meglio che faccia benzina. 424 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 Pensi che il furgone ce la farà? 425 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 Io dico che ce la farà. 426 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 Di cosa state parlando, ragazzi? 427 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Potresti venire con noi. 428 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 Per fare cosa? 429 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Seguirti? 430 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 Ho un lavoro, Billy. Studio. Non posso seguire 431 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 - un tizio per il Paese... - Un tizio? 432 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 Sì. 433 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 - Non sono un tizio. - Cosa c'è tra noi, allora? 434 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 Vieni qui. 435 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 Vieni qui. Dai. 436 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Quindi, questo è quanto? È finita? 437 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 Mi devi ancora quella canzone, Billy Dunne. 438 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 Camila? 439 00:34:30,778 --> 00:34:32,613 Si trasferisce. 440 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Mi dispiace, tesoro. 441 00:34:46,168 --> 00:34:47,836 Forse è una benedizione. 442 00:34:47,836 --> 00:34:50,047 Mi ha chiesto di andare con lui. 443 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Dove? 444 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 In California. 445 00:35:00,265 --> 00:35:01,600 California? 446 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 Non puoi, la tua famiglia è qui. 447 00:35:08,607 --> 00:35:10,984 Niente è più importante di quello. 448 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 Non voltare mai le spalle alla famiglia. 449 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Tu l'hai fatto. 450 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 Non basta solo incontrare la persona giusta. 451 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 Devi anche incontrarla al momento giusto. 452 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 Si sta facendo buio, ragazzi. Muoviamoci. 453 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 C'è spazio per uno in più? 454 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 - Cosa? - Guarda chi c'è! 455 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 Ehi! 456 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Ne sei sicura? 457 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 Vieni con me? 458 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 Che noia 459 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 Dai, amico Permettiti di vivere un po' 460 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 Inciampa sul sublime... 461 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 "Stumbled on Sublime" fu al primo posto per quattro settimane di fila. 462 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 E lo stronzo dice ancora di averla scritta tutta lui. 463 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 Stava diventando una cosa ricorrente. 464 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 Ho preso un'anfe per svegliarmi, 465 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 se prendo il caffè sarò troppo su di giri. 466 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 Per questo bevo champagne. Lo chiamo un "su e giù". 467 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 Divertente. 468 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 Un giorno lo userò in un mio brano. 469 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 Cosa ti fa pensare 470 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 che non lo userò io, un giorno? 471 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 Era un complimento. 472 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 Non arrabbiarti. 473 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 Puoi essere... 474 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 La mia musa. 475 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 Daisy? 476 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Daisy! 477 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 Dove vai? 478 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 - Ehi! Ma che ho detto? - Che hai... 479 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Che sono la tua cazzo di musa. 480 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 L'ispirazione per la tua prossima grande idea. 481 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 Sì. Cosa c'è di sbagliato? 482 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 Non mi interessa essere la musa di nessuno, Gary, 483 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 - neanche la tua. - Non intendevo quello. 484 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 Non sono una musa, ok? Io sono qualcuno. 485 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Ok. Sei qualcuno. Ho capito. 486 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Sei qualcuno. 487 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 Ma che cazzo? 488 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 Mi hai spintonato? Daisy? 489 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 Daisy? 490 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 Pazzesco, cazzo. 491 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 Non importa quanto ti fingi sicura, 492 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 né quanto pensi di poter dare. 493 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 Se abbastanza persone ti dicono che non vali un cazzo, ci credi. 494 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Non ne potevo più. 495 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 Ti dispiace se... 496 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 Dovevo capire 497 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 se avevano ragione su di me. 498 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 O se avevo ragione io. 499 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 Sono stata immolata sull'altare Di un sole nascente 500 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 È allarmante vedere Fin dove posso correre 501 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 Ma finisco come sempre 502 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 A piangere accucciata in qualche corridoio 503 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 A pezzi e triste 504 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 Devo provare qualcosa di nuovo 505 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 La tastierista ha dato un bel contributo, vero? 506 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 Chi? Karen? 507 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 Sì. Sì, Karen. 508 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 Sì. 509 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 Sì, l'ha fatto. 510 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 Lo capivo dal modo In cui non mi vedevi 511 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 Ci provano in tanti, ci proverò anch'io 512 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 Lo farò fino alla morte 513 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 E darò tutto 514 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 E non ho bisogno dell'aiuto di nessuno 515 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 Posso farcela da sola 516 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 Posso rovinare questa notte da sola 517 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 Posso eliminare da sola questi soldati 518 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 Posso scrivere la mia miserabile poesia 519 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 Posso bermi la mia maledetta salute 520 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 Posso rovinare questa notte da sola 521 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 WHISKY A GO GO YES - 10 ANNI DOPO 522 00:44:15,320 --> 00:44:17,322 Sottotitoli: Sarah Marcucci 523 00:44:17,322 --> 00:44:19,407 Supervisore creativo Rosetta Fortezza