1
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
Mikrofonpróba...
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
Jók vagyunk?
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,520
Szólj, ha készen állsz!
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Meddig fog ez tartani?
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
1977. október 4.
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
A Daisy Jones The Six
telt ház előtt játszott
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,992
a Soldier Field stadionban
az Illinois állambeli Chicagóban.
8
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
Akkoriban ők voltak
a világ egyik legnépszerűbb együttese,
9
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
nemrég jelent meg díjnyertes,
többszörös platinalemezük, az "Aurora".
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,618
Ez volt az utolsó fellépésük.
11
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
Az azóta eltelt 20 évben
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,088
a zenekar tagjai és a hozzájuk közel állók
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,050
nem voltak hajlandók
nyilvánosan beszélni a történtekről...
14
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
Oké?
15
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
Kezdődjön a buli!
16
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
Szóval Daisy is beleegyezett ebbe?
17
00:01:38,849 --> 00:01:41,936
Mostanáig.
18
00:02:53,215 --> 00:02:58,137
1/10
"GYERE ÉS SZEREZD MEG"
19
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Azt sem tudom, hol kezdjem.
20
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
{\an8}DAISY JONES
ÉNEKES/DALSZERZŐ
21
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
{\an8}Kezdd az elején!
22
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
{\an8}Mikor szerettél bele a zenébe?
23
00:03:12,109 --> 00:03:17,573
...1500 mérföld választ el
Az otthonomtól
24
00:03:20,701 --> 00:03:22,036
1961
25
00:03:22,036 --> 00:03:24,330
De soha nem volt nekem más
26
00:03:24,330 --> 00:03:26,248
Így hát egyedül
27
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
{\an8}Az az érdekes Daisyben, hogy...
28
00:03:28,375 --> 00:03:29,877
{\an8}JONAH BERG
ÚJSÁGÍRÓ/A DAISY JONES FELEMELKEDÉSE ÍRÓJA
29
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
{\an8}Kiváltságos helyzetbe született.
30
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
Az apja pénze,
31
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
az anyja szépsége.
32
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Egyedül ülök, és sírok
33
00:03:37,259 --> 00:03:39,011
Elnézést!
34
00:03:40,638 --> 00:03:44,058
Minden a rendelkezésére állt.
35
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
Az életem...
36
00:03:46,352 --> 00:03:48,020
Befogod valaha?
37
00:03:48,020 --> 00:03:50,648
És mégis, teljesen egyedül volt.
38
00:03:55,778 --> 00:03:58,238
Senki sem akarja hallani a hangodat!
39
00:04:01,659 --> 00:04:04,495
Esküszöm, azért jött a világra,
hogy miatta szégyenkezzek!
40
00:04:49,957 --> 00:04:51,458
Kaphatok egyet?
41
00:04:56,130 --> 00:04:57,589
Kezdünk.
42
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
A városomban
két lehetősége volt a srácoknak.
43
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
Az acélgyár vagy a háború.
44
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
{\an8}BILLY DUNNE
ÉNEKES/DALSZERZŐ
45
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
{\an8}Én mindig valami másról álmodtam.
46
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
Helló!
47
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Szia, anya!
48
00:06:18,796 --> 00:06:21,090
Még mindig a hálószobában van.
49
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Ne már, öcskös!
50
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Csak egy lány!
51
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
Lesznek még bőven.
52
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Honnan tudod?
53
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Onnan, hogy 14 éves vagy,
54
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
és tudsz gitározni!
55
00:06:48,992 --> 00:06:52,246
Hidd el, rengeteg csajod lesz!
56
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
{\an8}Graham ötlete volt,
hogy alakítsunk zenekart.
57
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
{\an8}WARREN ROJAS DOB
58
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
- Mi ez az egész?
- Próbálja visszaszerezni a barátnőjét.
59
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
- Mi? Nem! Nem erről van szó.
- Persze, hogy nem.
60
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
Arról, hogy olyat csinálok, amit szeretek,
a bátyámmal és a barátaimmal.
61
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
-És ha a lányok véletlenül észreveszik...
- Várj!
62
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
- Mit mondtál?
- A bátyád?
63
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
Billy Dunne
is benne lesz ebben a bandában?
64
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Nem egyeztem bele, hogy benne leszek.
65
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
Egy, kettő, három, négy, öt, hat!
66
00:07:26,655 --> 00:07:30,075
Azt mondtam, hogy meghallgatom,
és talán adok nekik pár tanácsot.
67
00:07:30,075 --> 00:07:34,037
Van egy ház New Orleansben
68
00:07:34,037 --> 00:07:39,251
A neve a Felkelő Nap Háza
69
00:07:40,919 --> 00:07:44,464
És ez hozott romlást
70
00:07:44,464 --> 00:07:47,718
Sok szegény fiúra
71
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
Istenem, én aztán tudom...
72
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
Állj!
73
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
Ez itt E-dúr, főnök!
74
00:07:56,935 --> 00:07:59,813
-És te, dobgép...
- Igen?
75
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Honnan szerezted azokat a husángokat?
76
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
A nagyapámé volt.
77
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
Finoman azokkal az átvezetésekkel, oké?
78
00:08:05,444 --> 00:08:07,154
Ez nem dzsessz.
79
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Megint elölről...
80
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
Hé, Billy, mi lenne...
81
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
Ha megmutatnád, hogy kell ezt?
82
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
{\an8}Ismertem a bátyámat.
83
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
{\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR
84
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
{\an8}A második próbán
már gyakorlatilag a zenekar tagja volt,
85
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
és harmadikon az övé volt banda.
86
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
{\an8}A rohadék.
87
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSZUSGITÁR
88
00:08:35,766 --> 00:08:39,144
Micsoda időszak volt ez a zeneszeretőknek!
89
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Láttam a Creamet a PAC Centerben,
90
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
a Zeppelint a Whiskyben,
91
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
belógtam a színpad mögé,
hogy lássam a Who-t a Shrine-ban.
92
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Tizenöt éves voltam,
93
00:08:52,658 --> 00:08:58,622
és az egész világ
gyönyörűnek és jónak tűnt.
94
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
Hol van mindenki?
95
00:09:44,209 --> 00:09:46,295
Azt mondják, naiv voltam.
96
00:09:46,837 --> 00:09:49,589
Nem naiv voltam, csak gyerek.
97
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
És utáltam ezt az érzést,
98
00:10:08,025 --> 00:10:11,028
üres és gyenge az ember.
99
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Tehetetlen.
100
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Egyszerűen nem akartam többé
az a lány lenni.
101
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
EZ A KÖNYV
102
00:10:30,380 --> 00:10:32,883
DAISY JONES TULAJDONA
103
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Jó estét!
104
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
Mi vagyunk a Dunne Brothers.
105
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Egyelőre.
106
00:11:10,337 --> 00:11:15,050
Lenyomtunk tíz szalagavatót,
húsz ballagási bulit.
107
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
Nem is tudom,
hány tizenhatodik szülinapot.
108
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
Ó, Susie Q
109
00:11:23,100 --> 00:11:27,187
Ó, Susie Q, bébi, szeretlek
110
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
Susie Q
111
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
Tetszik, ahogy jársz
112
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Tetszik, ahogy beszélsz
113
00:11:37,739 --> 00:11:43,161
Tetszik, ahogy jársz
Tetszik, ahogy beszélsz, Susie Q
114
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
A zenekar csak figyelemelterelés volt.
115
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Menekülés.
116
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Egyikünk sem gondolt arra,
hogy ennél több legyen.
117
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Még Billy sem.
118
00:11:56,466 --> 00:12:00,345
Ó, Susie Q, kicsim, szeretlek
119
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
Susie Q
120
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
Aztán egy este minden megváltozott.
121
00:12:11,440 --> 00:12:14,192
Ez a te kurva estéd!
122
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Te aztán tudsz táncolni!
123
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
Hé, Billy!
124
00:12:44,473 --> 00:12:47,559
- Georgiában kéne lennie, Graham!
- Nincs ott. Oké?
125
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
Fogadok, hogy el se ment!
126
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
- Mi bajotok, srácok?
- Ne most!
127
00:12:52,272 --> 00:12:55,400
Kurva jó vagy ma este! Nagyon odatetted.
128
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
Mi folyik itt?
129
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
Láttad a kockás öltönyös fickót?
130
00:12:58,570 --> 00:13:02,449
Azt a gáz alakot az átfésült hajával
és egy csajjal, aki a lánya lehetne?
131
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
Ő az apánk.
132
00:13:04,743 --> 00:13:06,661
Négyéves voltam, amikor elment,
133
00:13:07,287 --> 00:13:09,247
úgyhogy soha nem volt igazán apám.
134
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
De Billynél más volt a helyzet.
135
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Ő imádta a fickót.
136
00:13:17,214 --> 00:13:20,217
- Mondok neki valamit.
- Billy, ne!
137
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
- Billy!
- Nem, muszáj!
138
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Bassza meg!
139
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
Segíthetek?
140
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Tudod, ki vagyok?
141
00:13:34,898 --> 00:13:37,317
- Kellene?
- Igen, kellene!
142
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Akkor persze, hogy tudom.
143
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Bárhol felismerném azt a gitárt.
144
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
Még valami?
145
00:13:54,000 --> 00:13:55,919
Nem éri meg! Menjünk haza!
146
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
Vedd el!
147
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Gyerünk, vedd el!
148
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
Azt mondtam, vedd el!
149
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
Nekem nem kell.
150
00:14:11,518 --> 00:14:12,978
Neked adtam.
151
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
Hogy legyen valami, ami emlékeztet rám.
152
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
Nesze, seggfej!
153
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
Gyere!
154
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
Azt hiszem,
ezt a bulit nem fogják kifizetni nekünk!
155
00:14:45,385 --> 00:14:48,430
Billy! Jól vagy?
156
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Még mindig magam előtt látom Billy arcát.
157
00:14:52,350 --> 00:14:55,270
Az volt a pillanat,
amikor ez a dolog valósággá vált.
158
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
Srácok, gyertek ide!
159
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
Gyertek!
160
00:15:05,655 --> 00:15:08,325
A testvéreim vagytok, szeretlek titeket.
161
00:15:12,537 --> 00:15:15,248
Keményen dolgozunk, összetartunk,
162
00:15:16,875 --> 00:15:20,420
és egy nap mi leszünk
a világ legnagyobb bandája, bassza meg!
163
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
Bíztok bennem?
164
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
Naná, basszus!
165
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Te szórakozol velem?
166
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
- Egy család vagyunk.
- Gyere ide!
167
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
Én tényleg hittem benne.
168
00:15:36,645 --> 00:15:38,438
Már azelőtt, hogy találkoztam Daisyvel.
169
00:15:40,732 --> 00:15:43,485
{\an8}SZERETKEZZ, NE HÁBORÚZZ
170
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Szia, Mikey!
171
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
Túl sok voltam?
172
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
Ez hogyan hat?
173
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
Valószínűleg.
174
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
De írtam is.
175
00:16:28,655 --> 00:16:31,032
Ami még a drognál is jobb érzés volt.
176
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
Megtaláltam egy darabot magamból,
amiről nem tudtam, hogy hiányzik.
177
00:16:41,459 --> 00:16:44,045
Nincs ennél jobb érzés a világon.
178
00:16:54,848 --> 00:16:56,099
Mit művelsz?
179
00:16:56,099 --> 00:16:57,308
Ez magánügy!
180
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
Nem jöhetsz be valakinek a szobájába,
nem kutathatod át a holmiját!
181
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
Ezek az enyémek.
182
00:17:05,483 --> 00:17:06,609
Anya!
183
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
Jók egyáltalán, vagy...
184
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Csinos lány vagy, Margaret.
185
00:17:40,059 --> 00:17:43,688
{\an8}ZONGORA
BENT
186
00:18:16,679 --> 00:18:19,474
Bocsánat! Elnézést, te...
187
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Igen. Billy Dunne, örvendek!
188
00:18:24,938 --> 00:18:27,857
Csak azt akartam kérdezni,
hogy használod-e azt a kosarat.
189
00:18:30,193 --> 00:18:31,861
Nem.
190
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
- Tessék.
- Szuper, kösz...
191
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Nincs mit.
192
00:18:37,951 --> 00:18:40,870
Szóval nem tudod, ki vagyok?
193
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
Kellene?
194
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Egy zenekarban játszom.
195
00:18:46,793 --> 00:18:47,752
Menő.
196
00:18:50,463 --> 00:18:51,881
Jó ég!
197
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
- Mi az?
- Nem, csak...
198
00:18:54,634 --> 00:18:59,722
Vannak, akik felismernek, ennyi az egész.
Láttam, ahogy ide nézel, és...
199
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
Tudod, mit? Hagyjuk! Semmi gond.
200
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
{\an8}Naná, hogy tudtam, ki ő. Viccelsz?
201
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
{\an8}CAMILA ALVAREZ FOTÓS
202
00:19:07,814 --> 00:19:10,024
{\an8}Hazelwoodban minden lány
ismerte Billy Dunne-t.
203
00:19:10,024 --> 00:19:13,027
És nem azért, mert egy bandában játszott.
204
00:19:13,027 --> 00:19:17,198
Mit keres egy ekkora rocksztár
a sarki mosodában?
205
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Őszintén?
206
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
Anyám mosógépe elromlott.
207
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
- Igen.
- Nagyon kedves tőled.
208
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
Segítesz anyukádnak. Jó fiú lehetsz.
209
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Igazából ez az én mosógépem is.
210
00:19:35,133 --> 00:19:38,845
Értem. Mert még mindig
az anyukáddal laksz.
211
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
Remekül megy a sorom, mi?
212
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
Na jó. Hogyan tehetem ez jóvá?
213
00:19:44,809 --> 00:19:49,147
- Nem hiszem, hogy sokat tehetnél.
- Nem?
214
00:19:49,147 --> 00:19:51,357
- Nem.
- Oké. És ehhez mit szólsz?
215
00:19:52,525 --> 00:19:56,154
Add meg a számod, és írok neked egy dalt!
216
00:19:58,865 --> 00:20:00,575
Bejött már valaha ez a duma?
217
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Csak te tudhatod,
ez az első alkalom, hogy bevetem!
218
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
Ismertem Camilát a környékről.
219
00:20:12,170 --> 00:20:16,132
Kis korunkban együtt mentünk hittanra.
220
00:20:18,593 --> 00:20:21,137
Nem tehettem róla, belezúgtam,
221
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
már akkor.
222
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
Aztán találkozott Billyvel.
223
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Van nálam szerelem
224
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
Ha kell, bébi, odautazom
225
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
A rákövetkező évben
mintha végig csak próbáltunk volna.
226
00:20:41,199 --> 00:20:43,284
Ha kell, bébi, odautazom
227
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Ha a kezem vörös volt és fájt,
amikor lefeküdtem,
228
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
tudtam, hogy jó nap volt.
229
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Csinos kis bébi, odautazom
230
00:20:52,835 --> 00:20:55,672
Ha kell egy kis szerelem
231
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Odautazom
232
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
Na még egyszer!
233
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Ha kell egy kis szerelem
234
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
Akkoriban sok jó napunk volt.
235
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Odautazom
236
00:21:18,778 --> 00:21:19,821
Hé!
237
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Ugye legalább a nyakkendőt elhoztad,
amit kiválasztottam?
238
00:21:23,700 --> 00:21:25,868
Megvan a nyakkendő. Megvan a nyakkendő.
239
00:21:29,497 --> 00:21:31,541
- Topis vagy.
- Mi?
240
00:21:31,541 --> 00:21:33,501
Még be sem gombolkoztál.
241
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
Gyönyörű a házuk, uram!
242
00:21:44,595 --> 00:21:46,973
Camila meséli,
hogy az acélgyárban dolgozol.
243
00:21:47,306 --> 00:21:49,100
Igen, így van.
244
00:21:49,100 --> 00:21:50,977
De csak átmenetileg. Igen.
245
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
Billy zenész.
246
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Igen, egy Dunne Brothers
nevű együttesben vagyok.
247
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
Nagyon jók.
248
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
Keményen dolgozunk rajta.
249
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
Próbálunk, amennyit csak tudunk,
koncertezünk minden este, és...
250
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
És ebből megélsz?
251
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
- Hát, nem egészen.
- De meg fog.
252
00:22:13,207 --> 00:22:14,250
Igen, meg fogok.
253
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
Egy pillanatig sem kételkedtem benne.
254
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
Nem mindenki érzett így.
255
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
Ott van.
256
00:22:29,057 --> 00:22:30,349
Nyomás!
257
00:22:30,349 --> 00:22:33,436
- Helló, Chuckie!
- Szia!
258
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
Mi újság?
259
00:22:36,189 --> 00:22:37,857
Miért van bezárva a garázskapu?
260
00:22:38,775 --> 00:22:42,320
Nézd, nem is tudom, hogy mondjam el,
szóval csak kimondom.
261
00:22:42,737 --> 00:22:44,155
Felvettek az egyetemre.
262
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
-Értem.
- Azt se tudtuk, hogy jelentkeztél.
263
00:22:49,035 --> 00:22:54,457
Az előtt vagy az után, hogy
az összes pénzemet a furgonra költöttem?
264
00:22:54,457 --> 00:22:56,667
Tudom. Sajnálom, csak...
265
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
Nagyon jó a fogászati képzésük.
266
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
Most épp fogorvos leszel?
267
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
- Nem tudom. Azt hiszem.
- Chuck, ne csináld!
268
00:23:07,220 --> 00:23:10,139
Oké? Kérlek, ne csináld ezt! Ne most!
269
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
Amikor a dolgok épp kezdenek beindulni.
270
00:23:12,266 --> 00:23:14,519
Ezt hogy érted?
271
00:23:14,519 --> 00:23:18,314
Csütörtökön a Winters előtt játszunk!
Ez csak a kezdet.
272
00:23:18,314 --> 00:23:20,650
- Ez egy igazi lehetőség...
- Ahogy ez is.
273
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Billy, tudom, hogy ez az álmod,
274
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
de attól, hogy akarod,
még nem fog megtörténni.
275
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
Tényleg azt hiszed, hogy van ebben jövő?
276
00:23:28,991 --> 00:23:31,035
Igen, Chuck.
277
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
Neked elment az eszed, baszki!
278
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Szép kardigán, Chuck!
279
00:23:39,460 --> 00:23:40,753
Mint egy igazi fogorvos.
280
00:23:40,753 --> 00:23:42,213
Le kell mondanunk a koncertet.
281
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
Nem. Nem fogjuk lemondani.
282
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
- Nincs basszusgitárosunk, Billy!
- Nem mondjuk le.
283
00:23:54,267 --> 00:23:55,935
Eddie, te váltasz basszusgitárra.
284
00:23:57,478 --> 00:23:58,604
Nem.
285
00:24:05,736 --> 00:24:07,196
Mennyi időre?
286
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
Kösz, haver, tartozunk neked!
287
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Menjünk!
288
00:24:18,332 --> 00:24:22,086
Egy másik dob ritmusára utazunk
289
00:24:22,086 --> 00:24:26,716
Hát nem látod abból, ahogy futok?
290
00:24:26,716 --> 00:24:30,428
Ahányszor csak rám nézel
291
00:24:32,763 --> 00:24:38,477
Sírsz, sóhajtozol, és azt mondod
Minden rendben lesz
292
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Komoly hangod van, kislány!
293
00:24:42,398 --> 00:24:44,483
Hogyhogy nem tudtam ezt rólad?
294
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
Egy perc és jövök!
295
00:25:11,469 --> 00:25:15,806
Fenségesbe botlottam
Amíg a jel gyengül
296
00:25:17,808 --> 00:25:21,437
Fenségesbe botlottam
Amíg a szavad elakad
297
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
Fenségesbe botlottam...
298
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Kérlek, azt ne nézd meg!
299
00:25:29,654 --> 00:25:32,698
Ezek nem is olyan rosszak.
300
00:25:34,492 --> 00:25:36,869
Csak, tudod...
301
00:25:38,371 --> 00:25:40,539
Ott van a fejedben
302
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
A sorok peremén táncol
303
00:25:46,337 --> 00:25:48,631
Nem így van.
304
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
Oké. Akkor hogy van?
305
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
Ez csak...
306
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Ott van a fejedben
307
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
És az elméd sarkában táncol
308
00:26:04,397 --> 00:26:07,817
Fenségesbe botlottam
Amíg a szavad elakad
309
00:26:08,567 --> 00:26:12,196
Fenségesbe botlottam
Amíg a jel gyengül
310
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
-Énekeld el még egyszer!
- Nem!
311
00:26:19,370 --> 00:26:20,955
Valami olyasmi volt, hogy...
312
00:26:20,955 --> 00:26:24,208
- Valami odakint...
- Nem emlékszem. Írj saját dalokat!
313
00:26:24,208 --> 00:26:25,793
Nagyon komolynak hangzol.
314
00:26:27,503 --> 00:26:30,756
A legrosszabb, hogy hagytam,
hogy elvegye tőlem azt a dalt.
315
00:26:31,632 --> 00:26:34,552
Ilyen kevésre tartottam magam akkoriban.
316
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
Hála az égnek,
hogy akkor találkoztam Simone-nal!
317
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
{\an8}SIMONE JACKSON
A DISZKÓ ÚTTÖRŐJE
318
00:26:39,849 --> 00:26:41,976
{\an8}Daisy szerint megváltoztattad az életét.
319
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
{\an8}Emlékszel, hogyan ismerkedtetek meg?
320
00:26:46,147 --> 00:26:49,358
Egy buliban voltunk a Hillsben.
321
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
Épp akkor lett vége
a fellépésemnek a Gazzarriban.
322
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
Biztos látott ott.
323
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Mindent tudott rólam.
324
00:26:56,407 --> 00:26:59,994
Valójában mindenről mindent tudott.
325
00:26:59,994 --> 00:27:02,872
Azt hiszi,
át tud úszni egyik medencéből a másikba,
326
00:27:02,872 --> 00:27:05,624
ami őrülten hangzik, de a filmben logikus.
327
00:27:05,624 --> 00:27:07,585
- Mi is a neved?
- Daisy.
328
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
Nagy rajongód vagyok.
329
00:27:10,755 --> 00:27:14,884
Nem értem, miért Penny Richardson
háttérénekese vagy, basszus!
330
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Hát itt vagy!
331
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Téged kerestelek.
332
00:27:18,137 --> 00:27:19,847
Penny Richardson, basszus!
333
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
- Parancsolsz?
- Daisy Jones. Hatalmas rajongó.
334
00:27:22,808 --> 00:27:25,186
- Menjünk, fáradt vagyok!
- Ezt már megbeszéltük.
335
00:27:25,186 --> 00:27:27,646
Tudod mit, Simone? Végeztem.
336
00:27:28,147 --> 00:27:31,442
- Megbocsátasz egy pillanatra?
- Igen. Persze.
337
00:27:41,911 --> 00:27:43,329
Ez nem az, amire gondolsz.
338
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
Csak annyit gondolok,
hogy te túl menő vagy ahhoz a csajhoz.
339
00:27:50,378 --> 00:27:53,923
Elkezdtünk beszélgetni,
és abba se hagytuk.
340
00:27:55,132 --> 00:27:58,386
Ez csak átmeneti. Ha kijön az album,
veszek egy házat a Hillsben.
341
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
Nem is mondtad, hogy lemezt veszel fel!
342
00:28:02,014 --> 00:28:05,184
- Akkor vége a háttéréneklésnek?
- Baromira remélem!
343
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
Te énekelsz, Daisy?
344
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
Nem igazán.
345
00:28:14,151 --> 00:28:16,237
Csak zongorázni tanultam gyerekkoromban.
346
00:28:16,612 --> 00:28:18,864
De beleszerettem
347
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
ebbe a lemezbe.
348
00:28:30,209 --> 00:28:33,838
- Mit szeretsz benne?
-Ő másoknak írt számokat.
349
00:28:33,838 --> 00:28:38,175
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, ezek mind remek dalok,
350
00:28:38,175 --> 00:28:43,806
de ez itt más.
Ezeket a saját hangján énekelte el,
351
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
mert jelentettek számára valamit.
352
00:28:48,519 --> 00:28:51,188
Egyszerűen csak személyes, érted?
353
00:28:53,065 --> 00:28:54,692
Ez te vagy, ugye?
354
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Én is láttalak, édesem.
355
00:28:58,904 --> 00:29:02,783
A Gazzarri'sban.
A Whiskyben. Végig a Stripen.
356
00:29:03,868 --> 00:29:08,956
A legtöbb lány a drog, a szex, a sztorik
miatt jön, amiket utána elmesélhetnek.
357
00:29:10,749 --> 00:29:12,001
De te nem.
358
00:29:13,627 --> 00:29:16,839
Te a zene miatt vagy ott. Láttalak.
359
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
A kérdés az,
360
00:29:21,969 --> 00:29:25,931
mit keresel a tömegben, miért nem fent
vagy a színpadon, ahol lenni akarsz?
361
00:29:33,689 --> 00:29:37,526
Hétköznapi srác leszek
362
00:29:40,362 --> 00:29:41,739
Azta!
363
00:29:41,864 --> 00:29:44,825
Van, ki nem is tudja, milyen jól van
364
00:29:45,117 --> 00:29:46,994
El tudod ezt hinni?
365
00:29:47,161 --> 00:29:50,915
Hogy angyalokat lát a hóban
366
00:29:53,209 --> 00:29:56,170
Mutatok valami igazat
367
00:29:56,170 --> 00:29:59,256
Ha tényleg akarod
368
00:30:00,174 --> 00:30:01,675
Csak álmodj tovább, öcskös!
369
00:30:02,635 --> 00:30:05,137
Amit akarok
370
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
Amikor a dal szép és nyugodt
371
00:30:09,266 --> 00:30:12,895
De ez nem pusztán én vagyok
372
00:30:17,816 --> 00:30:20,236
Srácok! Jól nyomtátok.
373
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Jól hangzott.
374
00:30:27,159 --> 00:30:29,954
- Szuper voltál odafent.
- Kösz.
375
00:30:31,163 --> 00:30:33,290
- Graham vagyok.
- Karen.
376
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
Tudod, hol lehet erre
valami jót enni, Graham?
377
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Nem maradsz?
378
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
Nem nézel meg minket?
379
00:30:44,969 --> 00:30:46,428
Jó koncert lesz.
380
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
Talán legközelebb.
381
00:30:51,350 --> 00:30:52,434
Próbáld ki a Pepe'st!
382
00:30:53,018 --> 00:30:54,728
Itt van rögtön a sarkon túl.
383
00:30:54,728 --> 00:30:56,063
A legjobb burger a városban.
384
00:31:21,255 --> 00:31:23,882
Van nálam szerelem
385
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Ha kell, bébi, odautazom
386
00:31:29,346 --> 00:31:31,181
Van nálam szerelem
387
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Csinos bébi, odautazom
388
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
{\an8}Ha Mick Jaggert beállítod egy sorba,
389
00:31:37,271 --> 00:31:38,522
{\an8}ROD REYES TURNÉMENEDZSER
390
00:31:38,522 --> 00:31:42,568
{\an8}...még az is kiszúrja,
aki sose hallott a Rolling Stonesról.
391
00:31:42,568 --> 00:31:44,194
Ő a rocksztár.
392
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
Billy Dunne-ban is megvolt ugyanez.
393
00:31:47,072 --> 00:31:48,449
Utazom
394
00:31:48,449 --> 00:31:50,576
Saját anyagokat kell írnod.
395
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Írok is. Csak a többsége még nem elég jó.
396
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
Miről írsz?
397
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
Van egy számom, Nevermore a címe.
398
00:31:58,417 --> 00:32:00,711
- A cantonville-i bányáról...
- Ne!
399
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
Ki vagy te, Bob Dylan?
400
00:32:05,341 --> 00:32:07,635
Vagy Buffy Sainte-Marie?
401
00:32:07,635 --> 00:32:10,220
Elég a politikából, baszki!
402
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
Ez egy új évtized!
403
00:32:12,431 --> 00:32:15,392
Senkit se kell emlékeztetni,
hogy a világban zűrzavar van.
404
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
Az emberek
újra jól akarják érezni magukat.
405
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
Reményt akarnak.
406
00:32:22,650 --> 00:32:25,277
Tudsz szerelmes dalt írni, ugye?
407
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
Rodnak sok ötlete volt.
408
00:32:27,404 --> 00:32:30,616
Vissza kell venned a szólókból, testvér!
409
00:32:30,616 --> 00:32:34,078
Senkit se érdekel,
milyen technikás vagy a gitáron.
410
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
Énekelni akarnak. Táncolni akarnak.
411
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
{\an8}Rod azt mondta,
vegyek fel kivágott felsőt.
412
00:32:39,500 --> 00:32:40,876
{\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰS
413
00:32:40,876 --> 00:32:42,878
{\an8}Mondtam Rodnak, hogy kapja be.
414
00:32:43,295 --> 00:32:44,755
{\an8}És ezzel vége is volt.
415
00:32:45,005 --> 00:32:47,257
Az utolsó, amit mondok,
és ez kulcsfontosságú:
416
00:32:48,967 --> 00:32:51,387
el kell húznod Pittsburghből.
417
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Lemezszerződést akarsz?
418
00:32:53,222 --> 00:32:56,892
Jimmy Millerrel, Tom Dowddal,
Teddy Price-szal akarsz dolgozni?
419
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
- Ismered Teddy Price-ot?
- Mindenkit ismerek.
420
00:32:59,061 --> 00:33:00,979
És most mind LA-ben vannak.
421
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
Nem Londonban, nem New Yorkban.
422
00:33:05,150 --> 00:33:08,612
Kalifornia, barátom!
Neked is ott a helyed.
423
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
Én benne vagyok.
424
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
Igen?
425
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
-Én is.
- Igen!
426
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
Akkor ideje feltankolnom a furgont.
427
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
Szerinted menni fog neki?
428
00:33:23,961 --> 00:33:25,754
Szerintem menni fog neki.
429
00:33:27,256 --> 00:33:29,174
Ti meg miről beszélgettetek?
430
00:33:33,637 --> 00:33:35,305
Velünk jöhetnél.
431
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
És mit csináljak?
432
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Loholjak utánad?
433
00:33:44,815 --> 00:33:48,485
Állásom van, Billy. Iskolába járok.
Nem tudok csak úgy követni
434
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
- valami srácot mindenhova...
- Valami srácot?
435
00:33:51,029 --> 00:33:52,114
Igen!
436
00:33:52,114 --> 00:33:54,450
- Nem valami srác vagyok!
- Akkor mi?
437
00:33:55,409 --> 00:33:56,827
Gyere ide!
438
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Akkor ennyi volt? Vége van?
439
00:34:07,463 --> 00:34:09,882
Még mindig jössz nekem
azzal a dallal, Billy Dunne!
440
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
Camila!
441
00:34:30,778 --> 00:34:32,613
Elköltözik!
442
00:34:38,202 --> 00:34:40,871
Sajnálom, kicsim.
443
00:34:46,168 --> 00:34:47,836
Talán ez egy áldás.
444
00:34:47,836 --> 00:34:50,047
Megkért, hogy menjek vele.
445
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Hová?
446
00:34:56,261 --> 00:34:57,554
Kaliforniába.
447
00:35:00,265 --> 00:35:01,600
Kaliforniába?
448
00:35:04,561 --> 00:35:08,607
Nem teheted, itt van a családod.
449
00:35:08,607 --> 00:35:10,984
Annál semmi sem fontosabb.
450
00:35:10,984 --> 00:35:13,695
A családnak soha nem fordíthatsz hátat!
451
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Te megtetted.
452
00:35:21,078 --> 00:35:23,997
Nem elég rátalálni a megfelelő emberre.
453
00:35:23,997 --> 00:35:27,084
A megfelelő időben kell.
454
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
Sötétedik, srácok! Indulnunk kell!
455
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
Van még egy hely?
456
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
- Mi?
- Nézzétek, ki van itt!
457
00:35:40,389 --> 00:35:41,640
Szia!
458
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
Biztos vagy benne?
459
00:35:49,147 --> 00:35:50,649
Te is jössz?
460
00:36:04,872 --> 00:36:06,582
Ilyen unalmas munka
461
00:36:06,582 --> 00:36:10,878
Gyerünk, ember,
Engedd élni kicsit magad
462
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
Fenségesbe botlottam...
463
00:36:14,631 --> 00:36:18,719
A Fenségesbe botlottam
négy héten át vezette a slágerlistát?
464
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
Még mindig azt állítja,
hogy ő írta az egész kurva dalt!
465
00:36:21,555 --> 00:36:23,557
És ez egyre többször fordult elő.
466
00:36:23,557 --> 00:36:25,475
Bedobtam egy bogyót, hogy felébredjek,
467
00:36:25,475 --> 00:36:28,604
úgyhogy ha megiszom a kávét,
nagyon fel leszek pörögve.
468
00:36:28,604 --> 00:36:31,565
Ezért a pezsgő.
Úgy hívom, hogy "fel és le".
469
00:36:32,858 --> 00:36:33,901
Ez vicces.
470
00:36:35,777 --> 00:36:38,113
Egy nap ezt beleírom egy forgatókönyvbe.
471
00:36:40,741 --> 00:36:43,035
Miből gondolod,
472
00:36:43,035 --> 00:36:47,122
hogy én nem írom bele valamibe?
473
00:36:48,373 --> 00:36:50,250
Bóknak szántam.
474
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Nem kell dühöngeni.
475
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
Lehetsz...
476
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
A múzsám, vagy ilyesmi.
477
00:37:00,093 --> 00:37:02,638
A fenségesbe botlottam
478
00:37:04,681 --> 00:37:06,767
A fenségesbe botlottam
479
00:37:06,975 --> 00:37:07,809
Daisy!
480
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
Hová mész?
481
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
- Hé! Mit rosszat mondtam?
- Mit...
482
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Azt mondtad, én vagyok a múzsád!
483
00:37:20,989 --> 00:37:23,617
Mintha csak inspiráció lennék
a következő ötletedhez.
484
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
Igen. Mi a baj ezzel?
485
00:37:25,953 --> 00:37:28,830
Nem akarok a múzsája lenni senkinek, Gary.
486
00:37:28,830 --> 00:37:31,249
- Senkinek.
- Nem úgy értettem.
487
00:37:31,249 --> 00:37:34,378
Nem én vagyok a múzsa, oké?
Én a valaki vagyok!
488
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Oké. Te vagy a valaki. Értem.
489
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Te vagy a valaki.
490
00:37:51,520 --> 00:37:52,813
Mi a franc?
491
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
Te meglöktél? Daisy!
492
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
Daisy!
493
00:37:59,069 --> 00:38:00,737
Ez megőrült, bassza meg!
494
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
Nem számít,
mennyire magabiztosnak színleled magad,
495
00:38:07,703 --> 00:38:09,913
mit gondolsz, mennyit tudsz adni.
496
00:38:10,580 --> 00:38:15,585
Ha elegen mondják,
hogy szar vagy, hiszel nekik.
497
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Nem bírtam tovább.
498
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
Nem baj, ha...
499
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
Meg kellett tudnom,
500
00:38:41,153 --> 00:38:43,572
másoknak van-e igaza velem kapcsolatban.
501
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
vagy nekem
502
00:39:44,007 --> 00:39:49,262
Megégettem magam a felkelő nap oltárán
503
00:39:51,807 --> 00:39:57,395
Riasztó látni, milyen messzire tudok futni
504
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
De ugyanúgy végzem, mint mindig
505
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
Magamba roskadva sírok egy folyosón
506
00:40:06,321 --> 00:40:10,367
Összetörve, szomorúan
507
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
Ki kell próbálnom valami újat
508
00:40:14,871 --> 00:40:18,208
A billentyűs
tényleg hozzátett a számhoz, nem?
509
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
Ki? Karen?
510
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
Igen, Karen.
511
00:40:22,587 --> 00:40:23,964
Igen.
512
00:40:23,964 --> 00:40:25,423
Ja, így volt.
513
00:40:25,423 --> 00:40:29,803
Láttam abból, ahogy nem láttál engem
514
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
Az emberek mindig meg fogják próbálni
515
00:40:36,685 --> 00:40:39,646
Addig csinálom, míg meg nem halok
516
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
És mindent beleadok
517
00:40:43,608 --> 00:40:47,028
És nem kell segítség senkitől
518
00:40:48,029 --> 00:40:53,535
Senki mással nem tudom végigcsinálni
519
00:40:54,119 --> 00:40:59,583
Egyedül is tönkretehetem ezt az estét
520
00:40:59,583 --> 00:41:04,171
Egyedül le tudom szedni a katonáidat
521
00:41:05,380 --> 00:41:09,426
Le tudom írni a bánatos versemet
522
00:41:11,595 --> 00:41:17,601
Ihatok a a saját egészségemre
523
00:41:17,601 --> 00:41:21,730
Egyedül is tönkretehetem ezt az estét
524
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
WHISKY A GO GO
YES - 10 ÉVVEL KÉSŐBB
525
00:44:15,320 --> 00:44:17,322
A feliratot fordította: Vincze Ágnes
526
00:44:17,322 --> 00:44:19,407
Kreatív supervisor: Klara Paszternak