1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Mikrofonpróba... 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 Jók vagyunk? 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Szólj, ha készen állsz! 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Meddig fog ez tartani? 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 1977. október 4. 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 A Daisy Jones The Six telt ház előtt játszott 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 a Soldier Field stadionban az Illinois állambeli Chicagóban. 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 Akkoriban ők voltak a világ egyik legnépszerűbb együttese, 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 nemrég jelent meg díjnyertes, többszörös platinalemezük, az "Aurora". 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 Ez volt az utolsó fellépésük. 11 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 Az azóta eltelt 20 évben 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 a zenekar tagjai és a hozzájuk közel állók 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 nem voltak hajlandók nyilvánosan beszélni a történtekről... 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 Oké? 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 Kezdődjön a buli! 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 Szóval Daisy is beleegyezett ebbe? 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 Mostanáig. 18 00:02:53,215 --> 00:02:58,137 1/10 "GYERE ÉS SZEREZD MEG" 19 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Azt sem tudom, hol kezdjem. 20 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}DAISY JONES ÉNEKES/DALSZERZŐ 21 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}Kezdd az elején! 22 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}Mikor szerettél bele a zenébe? 23 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 ...1500 mérföld választ el Az otthonomtól 24 00:03:20,701 --> 00:03:22,036 1961 25 00:03:22,036 --> 00:03:24,330 De soha nem volt nekem más 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,248 Így hát egyedül 27 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 {\an8}Az az érdekes Daisyben, hogy... 28 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}JONAH BERG ÚJSÁGÍRÓ/A DAISY JONES FELEMELKEDÉSE ÍRÓJA 29 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}Kiváltságos helyzetbe született. 30 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 Az apja pénze, 31 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 az anyja szépsége. 32 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Egyedül ülök, és sírok 33 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 Elnézést! 34 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 Minden a rendelkezésére állt. 35 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 Az életem... 36 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 Befogod valaha? 37 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 És mégis, teljesen egyedül volt. 38 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 Senki sem akarja hallani a hangodat! 39 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Esküszöm, azért jött a világra, hogy miatta szégyenkezzek! 40 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 Kaphatok egyet? 41 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 Kezdünk. 42 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 A városomban két lehetősége volt a srácoknak. 43 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 Az acélgyár vagy a háború. 44 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}BILLY DUNNE ÉNEKES/DALSZERZŐ 45 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}Én mindig valami másról álmodtam. 46 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 Helló! 47 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Szia, anya! 48 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 Még mindig a hálószobában van. 49 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Ne már, öcskös! 50 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 Csak egy lány! 51 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Lesznek még bőven. 52 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Honnan tudod? 53 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Onnan, hogy 14 éves vagy, 54 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 és tudsz gitározni! 55 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 Hidd el, rengeteg csajod lesz! 56 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}Graham ötlete volt, hogy alakítsunk zenekart. 57 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}WARREN ROJAS DOB 58 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 - Mi ez az egész? - Próbálja visszaszerezni a barátnőjét. 59 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 - Mi? Nem! Nem erről van szó. - Persze, hogy nem. 60 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 Arról, hogy olyat csinálok, amit szeretek, a bátyámmal és a barátaimmal. 61 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 -És ha a lányok véletlenül észreveszik... - Várj! 62 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 - Mit mondtál? - A bátyád? 63 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 Billy Dunne is benne lesz ebben a bandában? 64 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 Nem egyeztem bele, hogy benne leszek. 65 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 Egy, kettő, három, négy, öt, hat! 66 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 Azt mondtam, hogy meghallgatom, és talán adok nekik pár tanácsot. 67 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 Van egy ház New Orleansben 68 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 A neve a Felkelő Nap Háza 69 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 És ez hozott romlást 70 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 Sok szegény fiúra 71 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 Istenem, én aztán tudom... 72 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Állj! 73 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 Ez itt E-dúr, főnök! 74 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 -És te, dobgép... - Igen? 75 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Honnan szerezted azokat a husángokat? 76 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 A nagyapámé volt. 77 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 Finoman azokkal az átvezetésekkel, oké? 78 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Ez nem dzsessz. 79 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Megint elölről... 80 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 Hé, Billy, mi lenne... 81 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 Ha megmutatnád, hogy kell ezt? 82 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}Ismertem a bátyámat. 83 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR 84 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}A második próbán már gyakorlatilag a zenekar tagja volt, 85 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 és harmadikon az övé volt banda. 86 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}A rohadék. 87 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSZUSGITÁR 88 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Micsoda időszak volt ez a zeneszeretőknek! 89 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Láttam a Creamet a PAC Centerben, 90 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 a Zeppelint a Whiskyben, 91 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 belógtam a színpad mögé, hogy lássam a Who-t a Shrine-ban. 92 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Tizenöt éves voltam, 93 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 és az egész világ gyönyörűnek és jónak tűnt. 94 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 Hol van mindenki? 95 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 Azt mondják, naiv voltam. 96 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 Nem naiv voltam, csak gyerek. 97 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 És utáltam ezt az érzést, 98 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 üres és gyenge az ember. 99 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Tehetetlen. 100 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Egyszerűen nem akartam többé az a lány lenni. 101 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 EZ A KÖNYV 102 00:10:30,380 --> 00:10:32,883 DAISY JONES TULAJDONA 103 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Jó estét! 104 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Mi vagyunk a Dunne Brothers. 105 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Egyelőre. 106 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 Lenyomtunk tíz szalagavatót, húsz ballagási bulit. 107 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 Nem is tudom, hány tizenhatodik szülinapot. 108 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 Ó, Susie Q 109 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 Ó, Susie Q, bébi, szeretlek 110 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Susie Q 111 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 Tetszik, ahogy jársz 112 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Tetszik, ahogy beszélsz 113 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 Tetszik, ahogy jársz Tetszik, ahogy beszélsz, Susie Q 114 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 A zenekar csak figyelemelterelés volt. 115 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Menekülés. 116 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Egyikünk sem gondolt arra, hogy ennél több legyen. 117 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Még Billy sem. 118 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 Ó, Susie Q, kicsim, szeretlek 119 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Susie Q 120 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 Aztán egy este minden megváltozott. 121 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 Ez a te kurva estéd! 122 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 Te aztán tudsz táncolni! 123 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Hé, Billy! 124 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 - Georgiában kéne lennie, Graham! - Nincs ott. Oké? 125 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Fogadok, hogy el se ment! 126 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 - Mi bajotok, srácok? - Ne most! 127 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 Kurva jó vagy ma este! Nagyon odatetted. 128 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 Mi folyik itt? 129 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 Láttad a kockás öltönyös fickót? 130 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 Azt a gáz alakot az átfésült hajával és egy csajjal, aki a lánya lehetne? 131 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 Ő az apánk. 132 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 Négyéves voltam, amikor elment, 133 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 úgyhogy soha nem volt igazán apám. 134 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 De Billynél más volt a helyzet. 135 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Ő imádta a fickót. 136 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 - Mondok neki valamit. - Billy, ne! 137 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 - Billy! - Nem, muszáj! 138 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Bassza meg! 139 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 Segíthetek? 140 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 Tudod, ki vagyok? 141 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 - Kellene? - Igen, kellene! 142 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Akkor persze, hogy tudom. 143 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Bárhol felismerném azt a gitárt. 144 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 Még valami? 145 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 Nem éri meg! Menjünk haza! 146 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 Vedd el! 147 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Gyerünk, vedd el! 148 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Azt mondtam, vedd el! 149 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 Nekem nem kell. 150 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 Neked adtam. 151 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Hogy legyen valami, ami emlékeztet rám. 152 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 Nesze, seggfej! 153 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 Gyere! 154 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 Azt hiszem, ezt a bulit nem fogják kifizetni nekünk! 155 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 Billy! Jól vagy? 156 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Még mindig magam előtt látom Billy arcát. 157 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 Az volt a pillanat, amikor ez a dolog valósággá vált. 158 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 Srácok, gyertek ide! 159 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 Gyertek! 160 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 A testvéreim vagytok, szeretlek titeket. 161 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 Keményen dolgozunk, összetartunk, 162 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 és egy nap mi leszünk a világ legnagyobb bandája, bassza meg! 163 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Bíztok bennem? 164 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 Naná, basszus! 165 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Te szórakozol velem? 166 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 - Egy család vagyunk. - Gyere ide! 167 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 Én tényleg hittem benne. 168 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Már azelőtt, hogy találkoztam Daisyvel. 169 00:15:40,732 --> 00:15:43,485 {\an8}SZERETKEZZ, NE HÁBORÚZZ 170 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Szia, Mikey! 171 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 Túl sok voltam? 172 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Ez hogyan hat? 173 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 Valószínűleg. 174 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 De írtam is. 175 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 Ami még a drognál is jobb érzés volt. 176 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 Megtaláltam egy darabot magamból, amiről nem tudtam, hogy hiányzik. 177 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Nincs ennél jobb érzés a világon. 178 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 Mit művelsz? 179 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 Ez magánügy! 180 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 Nem jöhetsz be valakinek a szobájába, nem kutathatod át a holmiját! 181 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Ezek az enyémek. 182 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 Anya! 183 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 Jók egyáltalán, vagy... 184 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Csinos lány vagy, Margaret. 185 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}ZONGORA BENT 186 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Bocsánat! Elnézést, te... 187 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Igen. Billy Dunne, örvendek! 188 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 Csak azt akartam kérdezni, hogy használod-e azt a kosarat. 189 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 Nem. 190 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 - Tessék. - Szuper, kösz... 191 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Nincs mit. 192 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 Szóval nem tudod, ki vagyok? 193 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 Kellene? 194 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Egy zenekarban játszom. 195 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 Menő. 196 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Jó ég! 197 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 - Mi az? - Nem, csak... 198 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 Vannak, akik felismernek, ennyi az egész. Láttam, ahogy ide nézel, és... 199 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 Tudod, mit? Hagyjuk! Semmi gond. 200 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}Naná, hogy tudtam, ki ő. Viccelsz? 201 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTÓS 202 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}Hazelwoodban minden lány ismerte Billy Dunne-t. 203 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 És nem azért, mert egy bandában játszott. 204 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 Mit keres egy ekkora rocksztár a sarki mosodában? 205 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 Őszintén? 206 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 Anyám mosógépe elromlott. 207 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 - Igen. - Nagyon kedves tőled. 208 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 Segítesz anyukádnak. Jó fiú lehetsz. 209 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Igazából ez az én mosógépem is. 210 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 Értem. Mert még mindig az anyukáddal laksz. 211 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 Remekül megy a sorom, mi? 212 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Na jó. Hogyan tehetem ez jóvá? 213 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 - Nem hiszem, hogy sokat tehetnél. - Nem? 214 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 - Nem. - Oké. És ehhez mit szólsz? 215 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 Add meg a számod, és írok neked egy dalt! 216 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Bejött már valaha ez a duma? 217 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Csak te tudhatod, ez az első alkalom, hogy bevetem! 218 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 Ismertem Camilát a környékről. 219 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 Kis korunkban együtt mentünk hittanra. 220 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Nem tehettem róla, belezúgtam, 221 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 már akkor. 222 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 Aztán találkozott Billyvel. 223 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Van nálam szerelem 224 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 Ha kell, bébi, odautazom 225 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 A rákövetkező évben mintha végig csak próbáltunk volna. 226 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 Ha kell, bébi, odautazom 227 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Ha a kezem vörös volt és fájt, amikor lefeküdtem, 228 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 tudtam, hogy jó nap volt. 229 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Csinos kis bébi, odautazom 230 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 Ha kell egy kis szerelem 231 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Odautazom 232 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 Na még egyszer! 233 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Ha kell egy kis szerelem 234 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 Akkoriban sok jó napunk volt. 235 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Odautazom 236 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 Hé! 237 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Ugye legalább a nyakkendőt elhoztad, amit kiválasztottam? 238 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 Megvan a nyakkendő. Megvan a nyakkendő. 239 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 - Topis vagy. - Mi? 240 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 Még be sem gombolkoztál. 241 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 Gyönyörű a házuk, uram! 242 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 Camila meséli, hogy az acélgyárban dolgozol. 243 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 Igen, így van. 244 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 De csak átmenetileg. Igen. 245 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 Billy zenész. 246 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Igen, egy Dunne Brothers nevű együttesben vagyok. 247 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Nagyon jók. 248 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 Keményen dolgozunk rajta. 249 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 Próbálunk, amennyit csak tudunk, koncertezünk minden este, és... 250 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 És ebből megélsz? 251 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 - Hát, nem egészen. - De meg fog. 252 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 Igen, meg fogok. 253 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Egy pillanatig sem kételkedtem benne. 254 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 Nem mindenki érzett így. 255 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 Ott van. 256 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 Nyomás! 257 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 - Helló, Chuckie! - Szia! 258 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 Mi újság? 259 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 Miért van bezárva a garázskapu? 260 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 Nézd, nem is tudom, hogy mondjam el, szóval csak kimondom. 261 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Felvettek az egyetemre. 262 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 -Értem. - Azt se tudtuk, hogy jelentkeztél. 263 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 Az előtt vagy az után, hogy az összes pénzemet a furgonra költöttem? 264 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 Tudom. Sajnálom, csak... 265 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 Nagyon jó a fogászati képzésük. 266 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 Most épp fogorvos leszel? 267 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 - Nem tudom. Azt hiszem. - Chuck, ne csináld! 268 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 Oké? Kérlek, ne csináld ezt! Ne most! 269 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 Amikor a dolgok épp kezdenek beindulni. 270 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 Ezt hogy érted? 271 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 Csütörtökön a Winters előtt játszunk! Ez csak a kezdet. 272 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 - Ez egy igazi lehetőség... - Ahogy ez is. 273 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 Billy, tudom, hogy ez az álmod, 274 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 de attól, hogy akarod, még nem fog megtörténni. 275 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 Tényleg azt hiszed, hogy van ebben jövő? 276 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 Igen, Chuck. 277 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 Neked elment az eszed, baszki! 278 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 Szép kardigán, Chuck! 279 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Mint egy igazi fogorvos. 280 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 Le kell mondanunk a koncertet. 281 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 Nem. Nem fogjuk lemondani. 282 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 - Nincs basszusgitárosunk, Billy! - Nem mondjuk le. 283 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Eddie, te váltasz basszusgitárra. 284 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 Nem. 285 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 Mennyi időre? 286 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 Kösz, haver, tartozunk neked! 287 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Menjünk! 288 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 Egy másik dob ritmusára utazunk 289 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 Hát nem látod abból, ahogy futok? 290 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 Ahányszor csak rám nézel 291 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 Sírsz, sóhajtozol, és azt mondod Minden rendben lesz 292 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Komoly hangod van, kislány! 293 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 Hogyhogy nem tudtam ezt rólad? 294 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 Egy perc és jövök! 295 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 Fenségesbe botlottam Amíg a jel gyengül 296 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 Fenségesbe botlottam Amíg a szavad elakad 297 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 Fenségesbe botlottam... 298 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 Kérlek, azt ne nézd meg! 299 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 Ezek nem is olyan rosszak. 300 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 Csak, tudod... 301 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 Ott van a fejedben 302 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 A sorok peremén táncol 303 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 Nem így van. 304 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 Oké. Akkor hogy van? 305 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 Ez csak... 306 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Ott van a fejedben 307 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 És az elméd sarkában táncol 308 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 Fenségesbe botlottam Amíg a szavad elakad 309 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 Fenségesbe botlottam Amíg a jel gyengül 310 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 -Énekeld el még egyszer! - Nem! 311 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 Valami olyasmi volt, hogy... 312 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 - Valami odakint... - Nem emlékszem. Írj saját dalokat! 313 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 Nagyon komolynak hangzol. 314 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 A legrosszabb, hogy hagytam, hogy elvegye tőlem azt a dalt. 315 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 Ilyen kevésre tartottam magam akkoriban. 316 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 Hála az égnek, hogy akkor találkoztam Simone-nal! 317 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}SIMONE JACKSON A DISZKÓ ÚTTÖRŐJE 318 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}Daisy szerint megváltoztattad az életét. 319 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}Emlékszel, hogyan ismerkedtetek meg? 320 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 Egy buliban voltunk a Hillsben. 321 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 Épp akkor lett vége a fellépésemnek a Gazzarriban. 322 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 Biztos látott ott. 323 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 Mindent tudott rólam. 324 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 Valójában mindenről mindent tudott. 325 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 Azt hiszi, át tud úszni egyik medencéből a másikba, 326 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 ami őrülten hangzik, de a filmben logikus. 327 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 - Mi is a neved? - Daisy. 328 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Nagy rajongód vagyok. 329 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 Nem értem, miért Penny Richardson háttérénekese vagy, basszus! 330 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Hát itt vagy! 331 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Téged kerestelek. 332 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 Penny Richardson, basszus! 333 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 - Parancsolsz? - Daisy Jones. Hatalmas rajongó. 334 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 - Menjünk, fáradt vagyok! - Ezt már megbeszéltük. 335 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 Tudod mit, Simone? Végeztem. 336 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 - Megbocsátasz egy pillanatra? - Igen. Persze. 337 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 Ez nem az, amire gondolsz. 338 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 Csak annyit gondolok, hogy te túl menő vagy ahhoz a csajhoz. 339 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 Elkezdtünk beszélgetni, és abba se hagytuk. 340 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 Ez csak átmeneti. Ha kijön az album, veszek egy házat a Hillsben. 341 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Nem is mondtad, hogy lemezt veszel fel! 342 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 - Akkor vége a háttéréneklésnek? - Baromira remélem! 343 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 Te énekelsz, Daisy? 344 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Nem igazán. 345 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 Csak zongorázni tanultam gyerekkoromban. 346 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 De beleszerettem 347 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 ebbe a lemezbe. 348 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 - Mit szeretsz benne? -Ő másoknak írt számokat. 349 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, ezek mind remek dalok, 350 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 de ez itt más. Ezeket a saját hangján énekelte el, 351 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 mert jelentettek számára valamit. 352 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 Egyszerűen csak személyes, érted? 353 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 Ez te vagy, ugye? 354 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Én is láttalak, édesem. 355 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 A Gazzarri'sban. A Whiskyben. Végig a Stripen. 356 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 A legtöbb lány a drog, a szex, a sztorik miatt jön, amiket utána elmesélhetnek. 357 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 De te nem. 358 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 Te a zene miatt vagy ott. Láttalak. 359 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 A kérdés az, 360 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 mit keresel a tömegben, miért nem fent vagy a színpadon, ahol lenni akarsz? 361 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 Hétköznapi srác leszek 362 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 Azta! 363 00:29:41,864 --> 00:29:44,825 Van, ki nem is tudja, milyen jól van 364 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 El tudod ezt hinni? 365 00:29:47,161 --> 00:29:50,915 Hogy angyalokat lát a hóban 366 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 Mutatok valami igazat 367 00:29:56,170 --> 00:29:59,256 Ha tényleg akarod 368 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 Csak álmodj tovább, öcskös! 369 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 Amit akarok 370 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 Amikor a dal szép és nyugodt 371 00:30:09,266 --> 00:30:12,895 De ez nem pusztán én vagyok 372 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 Srácok! Jól nyomtátok. 373 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Jól hangzott. 374 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 - Szuper voltál odafent. - Kösz. 375 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 - Graham vagyok. - Karen. 376 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 Tudod, hol lehet erre valami jót enni, Graham? 377 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 Nem maradsz? 378 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 Nem nézel meg minket? 379 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Jó koncert lesz. 380 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 Talán legközelebb. 381 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 Próbáld ki a Pepe'st! 382 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 Itt van rögtön a sarkon túl. 383 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 A legjobb burger a városban. 384 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Van nálam szerelem 385 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Ha kell, bébi, odautazom 386 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 Van nálam szerelem 387 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Csinos bébi, odautazom 388 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}Ha Mick Jaggert beállítod egy sorba, 389 00:31:37,271 --> 00:31:38,522 {\an8}ROD REYES TURNÉMENEDZSER 390 00:31:38,522 --> 00:31:42,568 {\an8}...még az is kiszúrja, aki sose hallott a Rolling Stonesról. 391 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 Ő a rocksztár. 392 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 Billy Dunne-ban is megvolt ugyanez. 393 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 Utazom 394 00:31:48,449 --> 00:31:50,576 Saját anyagokat kell írnod. 395 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Írok is. Csak a többsége még nem elég jó. 396 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 Miről írsz? 397 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 Van egy számom, Nevermore a címe. 398 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 - A cantonville-i bányáról... - Ne! 399 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 Ki vagy te, Bob Dylan? 400 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 Vagy Buffy Sainte-Marie? 401 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 Elég a politikából, baszki! 402 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 Ez egy új évtized! 403 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 Senkit se kell emlékeztetni, hogy a világban zűrzavar van. 404 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 Az emberek újra jól akarják érezni magukat. 405 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 Reményt akarnak. 406 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 Tudsz szerelmes dalt írni, ugye? 407 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 Rodnak sok ötlete volt. 408 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 Vissza kell venned a szólókból, testvér! 409 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 Senkit se érdekel, milyen technikás vagy a gitáron. 410 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 Énekelni akarnak. Táncolni akarnak. 411 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 {\an8}Rod azt mondta, vegyek fel kivágott felsőt. 412 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 {\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰS 413 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 {\an8}Mondtam Rodnak, hogy kapja be. 414 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}És ezzel vége is volt. 415 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 Az utolsó, amit mondok, és ez kulcsfontosságú: 416 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 el kell húznod Pittsburghből. 417 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Lemezszerződést akarsz? 418 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 Jimmy Millerrel, Tom Dowddal, Teddy Price-szal akarsz dolgozni? 419 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 - Ismered Teddy Price-ot? - Mindenkit ismerek. 420 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 És most mind LA-ben vannak. 421 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 Nem Londonban, nem New Yorkban. 422 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 Kalifornia, barátom! Neked is ott a helyed. 423 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 Én benne vagyok. 424 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Igen? 425 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 -Én is. - Igen! 426 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 Akkor ideje feltankolnom a furgont. 427 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 Szerinted menni fog neki? 428 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 Szerintem menni fog neki. 429 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 Ti meg miről beszélgettetek? 430 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Velünk jöhetnél. 431 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 És mit csináljak? 432 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Loholjak utánad? 433 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 Állásom van, Billy. Iskolába járok. Nem tudok csak úgy követni 434 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 - valami srácot mindenhova... - Valami srácot? 435 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 Igen! 436 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 - Nem valami srác vagyok! - Akkor mi? 437 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 Gyere ide! 438 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Akkor ennyi volt? Vége van? 439 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 Még mindig jössz nekem azzal a dallal, Billy Dunne! 440 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 Camila! 441 00:34:30,778 --> 00:34:32,613 Elköltözik! 442 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Sajnálom, kicsim. 443 00:34:46,168 --> 00:34:47,836 Talán ez egy áldás. 444 00:34:47,836 --> 00:34:50,047 Megkért, hogy menjek vele. 445 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Hová? 446 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 Kaliforniába. 447 00:35:00,265 --> 00:35:01,600 Kaliforniába? 448 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 Nem teheted, itt van a családod. 449 00:35:08,607 --> 00:35:10,984 Annál semmi sem fontosabb. 450 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 A családnak soha nem fordíthatsz hátat! 451 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Te megtetted. 452 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 Nem elég rátalálni a megfelelő emberre. 453 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 A megfelelő időben kell. 454 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 Sötétedik, srácok! Indulnunk kell! 455 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 Van még egy hely? 456 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 - Mi? - Nézzétek, ki van itt! 457 00:35:40,389 --> 00:35:41,640 Szia! 458 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Biztos vagy benne? 459 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 Te is jössz? 460 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 Ilyen unalmas munka 461 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 Gyerünk, ember, Engedd élni kicsit magad 462 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 Fenségesbe botlottam... 463 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 A Fenségesbe botlottam négy héten át vezette a slágerlistát? 464 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 Még mindig azt állítja, hogy ő írta az egész kurva dalt! 465 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 És ez egyre többször fordult elő. 466 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 Bedobtam egy bogyót, hogy felébredjek, 467 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 úgyhogy ha megiszom a kávét, nagyon fel leszek pörögve. 468 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 Ezért a pezsgő. Úgy hívom, hogy "fel és le". 469 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 Ez vicces. 470 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 Egy nap ezt beleírom egy forgatókönyvbe. 471 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 Miből gondolod, 472 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 hogy én nem írom bele valamibe? 473 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 Bóknak szántam. 474 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 Nem kell dühöngeni. 475 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 Lehetsz... 476 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 A múzsám, vagy ilyesmi. 477 00:37:00,093 --> 00:37:02,638 A fenségesbe botlottam 478 00:37:04,681 --> 00:37:06,767 A fenségesbe botlottam 479 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 Daisy! 480 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 Hová mész? 481 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 - Hé! Mit rosszat mondtam? - Mit... 482 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Azt mondtad, én vagyok a múzsád! 483 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 Mintha csak inspiráció lennék a következő ötletedhez. 484 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 Igen. Mi a baj ezzel? 485 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 Nem akarok a múzsája lenni senkinek, Gary. 486 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 - Senkinek. - Nem úgy értettem. 487 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 Nem én vagyok a múzsa, oké? Én a valaki vagyok! 488 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Oké. Te vagy a valaki. Értem. 489 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Te vagy a valaki. 490 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 Mi a franc? 491 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 Te meglöktél? Daisy! 492 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 Daisy! 493 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 Ez megőrült, bassza meg! 494 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 Nem számít, mennyire magabiztosnak színleled magad, 495 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 mit gondolsz, mennyit tudsz adni. 496 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 Ha elegen mondják, hogy szar vagy, hiszel nekik. 497 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Nem bírtam tovább. 498 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 Nem baj, ha... 499 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 Meg kellett tudnom, 500 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 másoknak van-e igaza velem kapcsolatban. 501 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 vagy nekem 502 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 Megégettem magam a felkelő nap oltárán 503 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 Riasztó látni, milyen messzire tudok futni 504 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 De ugyanúgy végzem, mint mindig 505 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 Magamba roskadva sírok egy folyosón 506 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 Összetörve, szomorúan 507 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 Ki kell próbálnom valami újat 508 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 A billentyűs tényleg hozzátett a számhoz, nem? 509 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 Ki? Karen? 510 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 Igen, Karen. 511 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 Igen. 512 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 Ja, így volt. 513 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 Láttam abból, ahogy nem láttál engem 514 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 Az emberek mindig meg fogják próbálni 515 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 Addig csinálom, míg meg nem halok 516 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 És mindent beleadok 517 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 És nem kell segítség senkitől 518 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 Senki mással nem tudom végigcsinálni 519 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 Egyedül is tönkretehetem ezt az estét 520 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 Egyedül le tudom szedni a katonáidat 521 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 Le tudom írni a bánatos versemet 522 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 Ihatok a a saját egészségemre 523 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 Egyedül is tönkretehetem ezt az estét 524 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 WHISKY A GO GO YES - 10 ÉVVEL KÉSŐBB 525 00:44:15,320 --> 00:44:17,322 A feliratot fordította: Vincze Ágnes 526 00:44:17,322 --> 00:44:19,407 Kreatív supervisor: Klara Paszternak