1 00:00:14,640 --> 00:00:15,933 Δοκιμή... 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 Εντάξει είμαστε; 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,520 Πείτε μου όταν είστε έτοιμοι. 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,690 Πόση ώρα θα πάρει αυτό; 5 00:00:25,776 --> 00:00:28,362 Στις 4 Οκτωβρίου 1977, 6 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 οι Daisy Jones The Six εμφανίστηκαν σε ένα κατάμεστο στάδιο, 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,992 το Soldier Field, στο Σικάγο του Ιλινόι. 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 Ήταν μία από τις πιο δημοφιλείς μπάντες παγκοσμίως εκείνο το διάστημα, 9 00:00:44,587 --> 00:00:49,467 αμέσως μετά το βραβευμένο, πολλαπλά πλατινένιο άλμπουμ Aurora. 10 00:01:12,740 --> 00:01:15,618 Αυτή θα ήταν η τελευταία τους εμφάνιση. 11 00:01:23,751 --> 00:01:25,795 Στα επόμενα 20 χρόνια, 12 00:01:25,795 --> 00:01:28,088 τα μέλη της μπάντας και ο στενός τους κύκλος 13 00:01:28,088 --> 00:01:31,050 αρνούνταν να μιλήσουν επισήμως για το τι συνέβη... 14 00:01:31,050 --> 00:01:32,426 Εντάξει; 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 Ας αρχίσει το πάρτι. 16 00:01:34,595 --> 00:01:37,014 Ώστε συμφώνησε να το κάνει κι η Ντέιζι; 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,936 Μέχρι τώρα. 18 00:02:53,215 --> 00:02:58,137 ΤΡΑΓΟΥΔΙ 1: ΕΛΑ ΝΑ ΤΟ ΠΑΡΕΙΣ 19 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Δεν ξέρω καν από πού να ξεκινήσω. 20 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 {\an8}ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ/ΣΥΝΘΕΤΡΙΑ 21 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 {\an8}Ξεκίνα από την αρχή. 22 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 {\an8}Πότε πρωτοερωτεύτηκες τη μουσική; 23 00:03:12,109 --> 00:03:17,573 ...1.500 μίλια με χωρίζουν Από το μέρος που αποκαλώ σπίτι 24 00:03:17,573 --> 00:03:20,618 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 25 00:03:22,119 --> 00:03:24,330 Μα μόνο εσένα είχα πάντα 26 00:03:24,330 --> 00:03:26,248 Τόσο μόνη 27 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 {\an8}Το ενδιαφέρον με την Ντέιζι είναι ότι... 28 00:03:28,375 --> 00:03:29,877 {\an8}ΤΖΟΝΑ ΜΠΕΡΓΚ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ/ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 29 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 {\an8}γεννήθηκε με όλα τα πλεονεκτήματα. 30 00:03:32,796 --> 00:03:34,381 Με τα λεφτά του πατέρα της, 31 00:03:34,632 --> 00:03:35,841 την ομορφιά της μητέρας της. 32 00:03:35,841 --> 00:03:37,259 Ολομόναχη κάθομαι και κλαίω 33 00:03:37,259 --> 00:03:39,011 Με συγχωρείς. 34 00:03:40,638 --> 00:03:44,058 Είχε οτιδήποτε και τα πάντα στη διάθεσή της. 35 00:03:44,058 --> 00:03:45,643 Η ζωή μου... 36 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 Δεν το βουλώνεις ποτέ; 37 00:03:48,020 --> 00:03:50,648 Ωστόσο, ήταν ολομόναχη. 38 00:03:55,778 --> 00:03:58,238 Κανείς δεν θέλει ν' ακούει τη φωνή σου. 39 00:04:01,659 --> 00:04:04,495 Παίρνω όρκο ότι ήρθε στη γη για να με ρεζιλεύει. 40 00:04:49,957 --> 00:04:51,458 Να σου κάνω τράκα; 41 00:04:56,130 --> 00:04:57,589 Βγαίνουμε. 42 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 Δύο επιλογές υπήρχαν για τα παιδιά στην πόλη μου. 43 00:05:56,648 --> 00:05:59,234 Ή το εργοστάσιο ή ο πόλεμος. 44 00:06:00,444 --> 00:06:02,112 {\an8}ΜΠΙΛΙ ΝΤΑΝ ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ/ΣΥΝΘΕΤΗΣ 45 00:06:02,112 --> 00:06:04,406 {\an8}Εγώ πάντα ονειρευόμουν κάτι διαφορετικό. 46 00:06:05,157 --> 00:06:07,534 ΠΙΤΣΜΠΟΥΡΓΚ 47 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 -Γεια. -Γεια. 48 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 Γεια σου, μαμά. 49 00:06:18,796 --> 00:06:21,090 Ακόμη στο δωμάτιο είναι. 50 00:06:33,519 --> 00:06:36,188 Έλεος, γλύκα. 51 00:06:37,189 --> 00:06:38,732 Ένα κορίτσι είναι μόνο. 52 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 Θα υπάρξουν κι άλλα. 53 00:06:40,692 --> 00:06:41,985 Πώς το ξέρεις; 54 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Γιατί είσαι 14 ετών 55 00:06:44,738 --> 00:06:46,698 και ξέρεις να παίζεις κιθάρα. 56 00:06:48,992 --> 00:06:52,246 Πίστεψέ με, θα έχεις πολλά κορίτσια κάποια μέρα. 57 00:06:54,873 --> 00:06:57,000 {\an8}Η μπάντα ήταν ιδέα του Γκράχαμ. 58 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 {\an8}ΓΟΥΟΡΕΝ ΡΟΧΑΣ ΝΤΡΑΜΣ 59 00:06:58,043 --> 00:07:02,172 -Πώς σου ήρθε αυτό; -Θέλει να ξανακερδίσει το κορίτσι του. 60 00:07:02,172 --> 00:07:05,300 -Τι; Όχι! Δεν έχει να κάνει μ' αυτό. -Όχι βέβαια. 61 00:07:05,300 --> 00:07:09,221 Θέλω να κάνω κάτι που αγαπώ με τον αδελφό μου και τους τρεις κολλητούς μου. 62 00:07:09,221 --> 00:07:11,682 -Κι αν το προσέξουν τα κορίτσια... -Περίμενε! 63 00:07:11,682 --> 00:07:14,184 -Τι είπες; -Τον αδελφό σου; 64 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 Θα είναι κι ο Μπίλι Νταν στην μπάντα; 65 00:07:21,150 --> 00:07:23,318 Ποτέ δεν συμφώνησα να μπω στην μπάντα τους. 66 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι! 67 00:07:26,655 --> 00:07:30,075 Είπα ότι θα άκουγα, ίσως να τους έδινα μερικές συμβουλές. 68 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 Υπάρχει ένα σπίτι στη Νέα Ορλεάνη 69 00:07:34,037 --> 00:07:39,251 Που το λένε ο Ανατέλλων Ήλιος 70 00:07:40,919 --> 00:07:44,464 Κι ήταν η καταστροφή 71 00:07:44,464 --> 00:07:47,718 Για πολλά φτωχά αγόρια 72 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 Και, Θεέ μου, ξέρω... 73 00:07:50,012 --> 00:07:51,930 Σταματήστε. 74 00:07:53,098 --> 00:07:54,558 Είναι μι ματζόρε, αρχηγέ. 75 00:07:56,935 --> 00:07:59,813 -Κι εσύ, γοργοχέρη. -Ναι; 76 00:07:59,813 --> 00:08:01,982 Πού βρήκες αυτά τα ματσούκια; 77 00:08:01,982 --> 00:08:03,567 Του παππού μου είναι. 78 00:08:03,567 --> 00:08:05,444 Με το μαλακό τα γεμίσματα, ναι; 79 00:08:05,444 --> 00:08:07,154 Δεν παίζετε τζαζ. 80 00:08:09,448 --> 00:08:10,782 Πάλι, απ' την αρχή. 81 00:08:10,782 --> 00:08:13,827 Μπίλι, γιατί δεν... 82 00:08:13,827 --> 00:08:15,746 Δεν μας δείχνεις πώς γίνεται; 83 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 {\an8}Τον ήξερα τον αδελφό μου. 84 00:08:19,750 --> 00:08:21,210 {\an8}ΓΚΡΑΧΑΜ ΝΤΑΝ ΚΙΘΑΡΑ 85 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 {\an8}Στη δεύτερη πρόβα πια ήταν στην μπάντα ουσιαστικά, 86 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 και στην τρίτη την είχε κάνει δική του. 87 00:08:28,634 --> 00:08:29,968 {\an8}Τον παλιομαλάκα. 88 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 {\an8}ΕΝΤΙ ΡΑΟΥΝΤΡΙ ΜΠΑΣΟ 89 00:08:35,766 --> 00:08:39,144 Τι εποχή κι αυτή να ζεις αν αγαπούσες τη μουσική. 90 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Είδα τους Cream στο PAC Center, 91 00:08:44,566 --> 00:08:46,401 τους Zeppelin στο Whisky, 92 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 τρύπωσα κρυφά στα παρασκήνια για να δω τους The Whο στο Shrine. 93 00:08:50,155 --> 00:08:52,199 Ήμουν 15 ετών 94 00:08:52,658 --> 00:08:58,622 κι ολόκληρος ο κόσμος φάνταζε τόσο όμορφος και καλός. 95 00:09:14,304 --> 00:09:15,931 Πού πήγαν όλοι; 96 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 Έλεγαν ότι ήμουν αφελής. 97 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 Δεν ήμουν αφελής. Μωρό ήμουν. 98 00:10:04,646 --> 00:10:07,065 Και μισούσα εκείνο το συναίσθημα. 99 00:10:08,025 --> 00:10:11,028 Τόσο κενή κι αδύναμη. 100 00:10:12,946 --> 00:10:14,948 Τόσο αβοήθητη. 101 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 Δεν ήθελα να είμαι πια εκείνο το κορίτσι. 102 00:10:23,790 --> 00:10:25,917 ΑΥΤΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΗΝ 103 00:10:30,380 --> 00:10:32,883 ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ 104 00:10:49,441 --> 00:10:50,859 Καλησπέρα. 105 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Είμαστε οι Dunne Brothers. 106 00:10:58,533 --> 00:10:59,826 Προς το παρόν. 107 00:11:10,337 --> 00:11:15,050 Παίξαμε σε δέκα χορούς αποφοίτησης, σε 20 πάρτι αποφοίτησης. 108 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 Ούτε ξέρω σε πόσα γενέθλια δεκαεξάρηδων! 109 00:11:19,554 --> 00:11:21,765 Ω, Susie Q 110 00:11:23,100 --> 00:11:27,187 Ω, Susie Q, μωρό μου, σ' αγαπώ 111 00:11:27,187 --> 00:11:29,189 Susie Q 112 00:11:30,399 --> 00:11:32,984 Μ' αρέσει ο τρόπος που περπατάς 113 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 Μ' αρέσει ο τρόπος που μιλάς 114 00:11:37,739 --> 00:11:43,161 Μ' αρέσει ο τρόπος που περπατάς Μ' αρέσει ο τρόπος που μιλάς, Susie Q 115 00:11:44,830 --> 00:11:47,457 Η μπάντα ήταν απλώς ένας περισπασμός. 116 00:11:47,916 --> 00:11:49,418 Μια απόδραση. Ξέρεις. 117 00:11:49,418 --> 00:11:52,796 Κανείς μας δεν την είδε σαν κάτι περισσότερο απ' αυτό. 118 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Ούτε καν ο Μπίλι. 119 00:11:56,466 --> 00:12:00,345 Ω, Susie Q, μωρό μου, σ' αγαπώ 120 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 Susie Q 121 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 Ώσπου ένα βράδυ, άλλαξαν τα πάντα. 122 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 Είναι η βραδιά σου, γαμώτο. 123 00:12:20,365 --> 00:12:21,783 Ξέρεις να χορεύεις! 124 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Μπίλι! 125 00:12:44,473 --> 00:12:47,559 -Υποτίθεται πως είναι στην Τζόρτζια. -Να που δεν είναι, εντάξει; 126 00:12:48,268 --> 00:12:50,228 Στοίχημα ότι δεν έφυγε ποτέ. 127 00:12:50,228 --> 00:12:52,272 -Τι πάθατε εσείς; -Όχι τώρα. 128 00:12:52,272 --> 00:12:55,400 Ήσουν φοβερός απόψε, δικέ μου! Τα έσπασες εκεί μέσα. 129 00:12:55,400 --> 00:12:56,943 Τι τρέχει; 130 00:12:56,943 --> 00:12:58,570 Είδατε τον τύπο με το καρό; 131 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 Ο καραφλομαλλιάς με το κοριτσάκι με τα μισά του χρόνια; 132 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 Ναι, ο μπαμπάς μας είναι. 133 00:13:04,743 --> 00:13:06,661 Ήμουν τεσσάρων όταν έφυγε, 134 00:13:07,287 --> 00:13:09,247 οπότε ποτέ δεν είχα πατέρα πραγματικά. 135 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Μα για τον Μπίλι ήταν διαφορετικά. 136 00:13:12,918 --> 00:13:14,669 Τον λάτρευε τον τύπο. 137 00:13:17,214 --> 00:13:20,217 -Θα πω κάτι. -Μπίλι, όχι. 138 00:13:20,217 --> 00:13:21,885 -Μπίλι. -Όχι, πρέπει! 139 00:13:21,885 --> 00:13:23,053 Γαμώτο! 140 00:13:30,352 --> 00:13:31,478 Θες κάτι; 141 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 Ξέρεις ποιος είμαι; 142 00:13:34,898 --> 00:13:37,317 -Θα 'πρεπε; -Ναι, θα 'πρεπε. 143 00:13:40,862 --> 00:13:42,697 Τότε, φυσικά και ξέρω. 144 00:13:44,783 --> 00:13:47,160 Θα αναγνώριζα παντού εκείνη την κιθάρα. 145 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 Κάτι άλλο; 146 00:13:54,000 --> 00:13:55,919 Δεν αξίζει τον κόπο. Πάμε σπίτι. 147 00:14:02,509 --> 00:14:03,593 Πάρ' τη. 148 00:14:04,386 --> 00:14:05,804 Άντε, πάρ' τη. 149 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Είπα πάρ' τη, γαμώτο! 150 00:14:09,140 --> 00:14:10,642 Δεν τη χρειάζομαι. 151 00:14:11,518 --> 00:14:12,978 Σου τη χάρισα. 152 00:14:14,354 --> 00:14:16,189 Για να με θυμάσαι. 153 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 Ορίστε, μαλάκα. 154 00:14:29,995 --> 00:14:31,538 Έλα, πάμε! 155 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 Μάλλον δεν θα πληρωθούμε για την εμφάνιση, έτσι; 156 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 Μπίλι. Είσαι καλά, μεγάλε; 157 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Ακόμη έχω μπροστά μου την έκφρασή του. 158 00:14:52,350 --> 00:14:55,270 Εκείνη τη στιγμή έγινε πραγματικό όλο αυτό. 159 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 Παιδιά, ελάτε εδώ. 160 00:14:58,023 --> 00:14:59,357 Ελάτε εδώ. 161 00:15:05,655 --> 00:15:08,325 Είστε αδέλφια μου. Σας αγαπώ. 162 00:15:12,537 --> 00:15:15,248 Θα δουλέψουμε σκληρά, θα μείνουμε ενωμένοι 163 00:15:16,875 --> 00:15:20,420 και θα γίνουμε η μεγαλύτερη μπάντα στον κόσμο κάποτε. 164 00:15:22,047 --> 00:15:23,256 Με εμπιστεύεστε; 165 00:15:23,256 --> 00:15:24,716 Με χίλια. 166 00:15:25,050 --> 00:15:26,676 Πλάκα κάνεις, δικέ μου; 167 00:15:28,011 --> 00:15:29,804 -Είμαστε οικογένεια. -Ελάτε δω. 168 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 Το πίστευα κι εγώ πραγματικά. 169 00:15:36,645 --> 00:15:38,438 Ακόμη και πριν γνωρίσω την Ντέιζι. 170 00:15:39,189 --> 00:15:40,649 {\an8}ΤΖΟ ΚΟΚΕΡ 171 00:15:40,649 --> 00:15:43,485 {\an8}ΚΑΝΤΕ ΕΡΩΤΑ ΟΧΙ ΠΟΛΕΜΟ 172 00:15:59,626 --> 00:16:01,127 Γεια σου, Μάικι! 173 00:16:13,431 --> 00:16:15,558 Αν είχα χάσει τον έλεγχο; 174 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 Τι κάνει αυτό; 175 00:16:18,978 --> 00:16:20,105 Πιθανώς. 176 00:16:25,902 --> 00:16:28,071 Μα έγραφα κιόλας. 177 00:16:28,655 --> 00:16:31,032 Και μ' έφτιαχνε περισσότερο απ' τα ναρκωτικά. 178 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 Σαν να βρήκα ένα κομμάτι μου που δεν ήξερα ότι έλειπε. 179 00:16:41,459 --> 00:16:44,045 Δεν φανταζόμουν κάποιο καλύτερο συναίσθημα. 180 00:16:54,848 --> 00:16:56,099 Τι κάνεις; 181 00:16:56,099 --> 00:16:57,308 Είναι προσωπικά μου! 182 00:16:57,308 --> 00:17:00,687 Δεν μπορείς να ψάχνεις ξένα πράγματα. 183 00:17:01,187 --> 00:17:02,313 Αυτοί είναι δικοί μου. 184 00:17:05,483 --> 00:17:06,609 Μαμά. 185 00:17:11,072 --> 00:17:13,366 Λένε τίποτα ή... 186 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Είσαι όμορφο κορίτσι, Μάργκαρετ. 187 00:17:40,059 --> 00:17:43,688 {\an8}ΠΙΑΝΟ ΜΕΣΑ 188 00:18:16,679 --> 00:18:19,474 Με συγχωρείς. Συγγνώμη, μήπως... 189 00:18:19,474 --> 00:18:22,477 Αυτός είμαι, ναι. Μπίλι Νταν, χαίρω πολύ. 190 00:18:24,938 --> 00:18:27,857 Θα ρωτούσα αν χρησιμοποιείς το καλάθι. 191 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 Όχι. 192 00:18:33,488 --> 00:18:35,323 -Ορίστε. -Τέλεια, ευχαριστώ. 193 00:18:35,657 --> 00:18:36,783 Φυσικά. 194 00:18:37,951 --> 00:18:40,870 Δηλαδή, δεν ξέρεις ποιος είμαι; 195 00:18:42,163 --> 00:18:43,373 Θα έπρεπε; 196 00:18:43,832 --> 00:18:45,959 Είμαι σε μια μπάντα. 197 00:18:46,793 --> 00:18:47,752 Άψογα. 198 00:18:50,463 --> 00:18:51,881 Θεέ μου. 199 00:18:52,799 --> 00:18:54,634 -Τι; -Όχι, είναι... 200 00:18:54,634 --> 00:18:59,722 Απλώς, κάποιοι με ξέρουν. Και σ' είδα να κοιτάς προς τα δω... 201 00:18:59,722 --> 00:19:02,600 Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. Δεν πειράζει. 202 00:19:04,185 --> 00:19:06,646 {\an8}Φυσικά ήξερα ποιος ήταν. Πλάκα κάνουμε; 203 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 {\an8}ΚΑΜΙΛΑ ΑΛΒΑΡΕΖ ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ 204 00:19:07,814 --> 00:19:10,024 {\an8}Όλα τα κορίτσια στο Χέιζελγουντ τον ήξεραν. 205 00:19:10,024 --> 00:19:13,027 Κι όχι επειδή ήταν σε μια μπάντα. 206 00:19:13,027 --> 00:19:17,198 Τι δουλειά έχει ένας μεγάλος ροκ σταρ στα πλυντήρια της γειτονιάς; 207 00:19:19,200 --> 00:19:20,368 Ειλικρινά; 208 00:19:21,744 --> 00:19:23,997 Χάλασε το πλυντήριο-στεγνωτήριο της μαμάς μου. 209 00:19:23,997 --> 00:19:26,416 -Ναι. -Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 210 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 Που βοηθάς τη μαμά σου. Θα είσαι καλός γιος. 211 00:19:31,296 --> 00:19:34,424 Βασικά, είναι και δικό μου πλυντήριο-στεγνωτήριο. 212 00:19:35,133 --> 00:19:38,845 Σωστά. Γιατί μένεις ακόμη με τη μητέρα σου. 213 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 Καλά πάει αυτό για μένα, έτσι; 214 00:19:41,931 --> 00:19:44,809 Εντάξει. Πώς μπορώ να αντιστρέψω το κλίμα; 215 00:19:44,809 --> 00:19:49,147 -Δεν νομίζω ότι μπορείς να κάνεις πολλά. -Όχι; 216 00:19:49,147 --> 00:19:51,357 -Όχι. -Εντάξει. Τι λες γι' αυτό; 217 00:19:52,525 --> 00:19:56,154 Δώσ' μου το τηλέφωνό σου και θα σου γράψω ένα τραγούδι. 218 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Έχει πιάσει ποτέ αυτή η ατάκα; 219 00:20:03,328 --> 00:20:06,164 Εσύ θα μου πεις. Πρώτη φορά τη χρησιμοποιώ. 220 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 Ήξερα την Καμίλα απ' τη γειτονιά. 221 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 Πηγαίναμε μαζί στο κατηχητικό. Όταν ήμασταν μικροί. 222 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Δεν μπορούσες παρά να την ερωτευτείς. 223 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 Από τότε ακόμη. 224 00:20:26,184 --> 00:20:27,685 Και μετά γνώρισε τον Μπίλι. 225 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 Για να βρω την αγάπη 226 00:20:34,150 --> 00:20:36,361 Θα ταξιδέψω, μωρό μου 227 00:20:36,361 --> 00:20:39,656 Εκείνη η επόμενη χρονιά ήταν σαν μια ατελείωτη πρόβα. 228 00:20:41,199 --> 00:20:43,284 Θα ταξιδέψω, μωρό μου 229 00:20:43,284 --> 00:20:47,205 Αν πήγαινα για ύπνο με χέρια κατακόκκινα κι άγρια, 230 00:20:47,205 --> 00:20:48,790 ήξερα ότι ήταν μια καλή ημέρα. 231 00:20:48,790 --> 00:20:50,750 Θα ταξιδέψω, όμορφο μωρό μου 232 00:20:52,835 --> 00:20:55,672 Αν θέλεις αγάπη 233 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Θα ταξιδέψω 234 00:21:06,891 --> 00:21:08,309 Πάμε πάλι. 235 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 Είπα, αν θες αγάπη... 236 00:21:11,938 --> 00:21:14,357 Είχαμε πολλές καλές ημέρες τότε. 237 00:21:14,357 --> 00:21:16,025 Θα ταξιδέψω 238 00:21:18,778 --> 00:21:19,821 Γεια. 239 00:21:20,488 --> 00:21:23,700 Πες μου, σε παρακαλώ, ότι έφερες τη γραβάτα που διάλεξα. 240 00:21:23,700 --> 00:21:25,868 Την έφερα τη γραβάτα. 241 00:21:29,497 --> 00:21:31,541 -Είσαι χάλια! -Τι; 242 00:21:31,541 --> 00:21:33,501 Δεν έχεις κουμπωθεί καν. 243 00:21:37,130 --> 00:21:38,965 Υπέροχο το σπίτι σας, κύριε. 244 00:21:44,595 --> 00:21:46,973 Η Καμίλα λέει ότι δουλεύεις στη χαλυβουργία. 245 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 Ναι, ακριβώς. 246 00:21:49,100 --> 00:21:50,977 Μα είναι κάτι προσωρινό, ναι. 247 00:21:52,603 --> 00:21:53,896 Ο Μπίλι είναι μουσικός. 248 00:21:55,148 --> 00:21:57,984 Ναι, είμαστε στην μπάντα Dunne Brothers. 249 00:21:58,651 --> 00:22:00,236 Ναι, είναι πολύ καλοί. 250 00:22:00,528 --> 00:22:03,072 Ναι, βασικά, το παλεύουμε πολύ. 251 00:22:03,072 --> 00:22:06,242 Κάνουμε πολλές πρόβες, εμφανίσεις κάθε βράδυ και... 252 00:22:06,242 --> 00:22:07,618 Και βγαίνουν τα έξοδα; 253 00:22:10,329 --> 00:22:12,498 -Όχι ακριβώς. -Θα γίνει κι αυτό. 254 00:22:13,207 --> 00:22:14,250 Ναι, θα γίνει. 255 00:22:15,835 --> 00:22:17,754 Εγώ δεν αμφέβαλα ούτε ένα λεπτό. 256 00:22:19,422 --> 00:22:21,299 Δεν συμφωνούσαν όλοι. 257 00:22:28,014 --> 00:22:29,057 Να τος. 258 00:22:29,057 --> 00:22:30,349 Γιατί είναι κλειστά; 259 00:22:30,349 --> 00:22:33,436 -Τσάκι! -Γεια, μεγάλε. 260 00:22:34,604 --> 00:22:35,897 Τι λέει, δικέ μου; 261 00:22:36,189 --> 00:22:37,857 Γιατί κλειστή η γκαραζόπορτα; 262 00:22:38,775 --> 00:22:42,320 Δεν ξέρω πώς να το πω, οπότε θα το πω χύμα. 263 00:22:42,737 --> 00:22:44,155 Μπήκα στο κολέγιο. 264 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 -Εντάξει. -Δεν ξέραμε καν ότι έκανες αίτηση. 265 00:22:49,035 --> 00:22:54,457 Αυτό έγινε πριν ή αφού ξόδεψα όλα μου τα λεφτά στο βαν; 266 00:22:54,457 --> 00:22:56,667 Το ξέρω. Συγγνώμη, απλώς... 267 00:22:57,543 --> 00:22:59,879 έχουν πολύ καλό πρόγραμμα οδοντιατρικής. 268 00:22:59,879 --> 00:23:01,881 Τι, θα γίνεις οδοντίατρος τώρα; 269 00:23:02,381 --> 00:23:05,551 -Δεν ξέρω. Μάλλον. -Τσακ, έλα τώρα! 270 00:23:07,220 --> 00:23:10,139 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. Όχι τώρα. 271 00:23:10,139 --> 00:23:12,266 Όχι τώρα που αρχίζουν να γίνονται πράγματα. 272 00:23:12,266 --> 00:23:14,519 Τι εννοείς "τώρα που αρχίζουν να γίνονται"; 273 00:23:14,519 --> 00:23:18,314 Φίλε, ανοίγουμε για τους Winters την Πέμπτη. Κι αυτή είναι μόνο η αρχή. 274 00:23:18,314 --> 00:23:20,650 -Είναι μεγάλη ευκαιρία... -Το ίδιο κι αυτό. 275 00:23:20,650 --> 00:23:23,027 Μπίλι, ξέρω ότι αυτό είναι το όνειρό σου, 276 00:23:23,027 --> 00:23:26,364 αλλά μόνο επειδή θέλεις να συμβεί κάτι δεν θα συμβεί κιόλας. 277 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 Αλήθεια πιστεύεις ότι έχουμε μέλλον; 278 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 Ναι, Τσακ, το πιστεύω. 279 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 Έχεις παλαβώσει τελείως. 280 00:23:36,666 --> 00:23:38,501 Ωραία ζακετούλα, Τσακ. 281 00:23:39,460 --> 00:23:40,753 Ταιριαστή για οδοντίατρο. 282 00:23:40,753 --> 00:23:42,213 Ν' ακυρώσουμε την εμφάνιση. 283 00:23:42,839 --> 00:23:44,715 Όχι. Δεν θα την ακυρώσουμε. 284 00:23:44,715 --> 00:23:48,469 -Δεν έχουμε μπασίστα, Μπίλι. -Δεν θα την ακυρώσουμε. 285 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 Έντι, θα παίξεις εσύ μπάσο. 286 00:23:57,478 --> 00:23:58,604 Όχι. 287 00:24:05,736 --> 00:24:07,196 Για πόσο καιρό; 288 00:24:07,697 --> 00:24:09,782 Ευχαριστώ, φίλε. Σ' το χρωστάμε. 289 00:24:12,535 --> 00:24:13,578 Πάμε. 290 00:24:18,332 --> 00:24:22,086 Ταξιδεύω με ρυθμό διαφορετικό 291 00:24:22,086 --> 00:24:26,716 Δεν το βλέπεις που τρέχω; 292 00:24:26,716 --> 00:24:30,428 Κάθε φορά που με γλυκοκοιτάς 293 00:24:32,763 --> 00:24:38,477 Κλαις και χτυπιέσαι και λες Ότι όλα θα πάνε καλά 294 00:24:40,104 --> 00:24:42,398 Έχεις φοβερό λαρύγγι, κοπελιά! 295 00:24:42,398 --> 00:24:44,483 Πώς και δεν το 'ξερα αυτό; 296 00:24:44,483 --> 00:24:46,277 Βγαίνω αμέσως. 297 00:25:11,469 --> 00:25:15,806 Πέτυχες το απόλυτο Μέχρι που χάθηκε το σήμα 298 00:25:17,808 --> 00:25:21,437 Πέτυχες το απόλυτο Μέχρι που να μιλήσεις δεν μπορείς 299 00:25:23,272 --> 00:25:25,816 Πέτυχες το απόλυτο... 300 00:25:28,027 --> 00:25:29,654 Μην τα κοιτάς αυτά, σε παρακαλώ. 301 00:25:29,654 --> 00:25:32,698 Δεν είναι καθόλου άσχημοι. 302 00:25:34,492 --> 00:25:36,869 Απλώς πρέπει να... 303 00:25:38,371 --> 00:25:40,539 Είναι μες στο μυαλό σου 304 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Χορεύει στα άκρα των ορίων 305 00:25:46,337 --> 00:25:48,631 Δεν πάει έτσι αυτό. 306 00:25:49,590 --> 00:25:51,425 Εντάξει. Πώς πάει; 307 00:25:53,928 --> 00:25:55,096 Απλώς... 308 00:25:56,389 --> 00:25:58,683 Είναι μες στο μυαλό σου 309 00:25:58,683 --> 00:26:02,603 Και χορεύει στις γωνιές του μυαλού σου 310 00:26:04,397 --> 00:26:07,817 Πέτυχες το απόλυτο Μέχρι που να μιλήσεις δεν μπορείς 311 00:26:08,567 --> 00:26:12,196 Πέτυχες το απόλυτο Μέχρι που χάθηκε το σήμα 312 00:26:17,785 --> 00:26:19,370 -Τραγούδα το πάλι. -Όχι. 313 00:26:19,370 --> 00:26:20,955 Είπες κάτι του στιλ... 314 00:26:20,955 --> 00:26:24,208 -Κάτι... -Δεν θυμάμαι. Γράψε δικά σου τραγούδια. 315 00:26:24,208 --> 00:26:25,793 Πολύ σοβαρή ακούγεσαι. 316 00:26:27,503 --> 00:26:30,756 Το χειρότερο είναι ότι τον άφησα να μου πάρει το τραγούδι. 317 00:26:31,632 --> 00:26:34,552 Τόσο χαμηλή αυτοπεποίθηση είχα τότε. 318 00:26:35,177 --> 00:26:37,680 Ευτυχώς που γνώρισα τη Σιμόν την κατάλληλη στιγμή. 319 00:26:38,723 --> 00:26:39,849 {\an8}ΣΙΜΟΝ ΤΖΑΚΣΟΝ ΠΡΩΤΟΠΟΡΟΣ ΝΤΙΣΚΟ 320 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 {\an8}Η Ντέιζι λέει ότι της άλλαξες τη ζωή. 321 00:26:42,393 --> 00:26:44,520 {\an8}Θυμάσαι πώς γνωριστήκατε; 322 00:26:46,147 --> 00:26:49,358 Ήμασταν σ' ένα πάρτι στο Χιλς, νομίζω. 323 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 Εγώ μόλις είχα τελειώσει τις εμφανίσεις στο Gazzarri's. 324 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 Μάλλον θα μ' είχε δει εκεί. 325 00:26:53,779 --> 00:26:56,407 Ήξερε τα πάντα για μένα. 326 00:26:56,407 --> 00:26:59,994 Βασικά, ήξερε τα πάντα για τα πάντα. 327 00:26:59,994 --> 00:27:02,872 Θεωρεί ότι μπορεί να περάσει απ' τη μια πισίνα στην άλλη. 328 00:27:02,872 --> 00:27:05,624 Τελείως τρελό, αλλά στην ταινία βγάζει νόημα. 329 00:27:05,624 --> 00:27:07,585 -Πώς σε είπαμε; -Ντέιζι. 330 00:27:07,585 --> 00:27:09,462 Είμαι μεγάλη θαυμάστριά σου. 331 00:27:10,755 --> 00:27:14,884 Απορώ, όμως, γιατί κάνεις φωνητικά στην Πένι Ρίτσαρντσον, γαμώτο. 332 00:27:14,884 --> 00:27:16,469 Εδώ είσαι; 333 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Σ' έψαχνα. 334 00:27:18,137 --> 00:27:19,847 Η Πένι Ρίτσαρντσον, γαμώτο. 335 00:27:19,847 --> 00:27:22,808 -Ορίστε; -Ντέιζι Τζόουνς. Μεγάλη θαυμάστρια. 336 00:27:22,808 --> 00:27:25,186 -Πάμε, κουράστηκα. -Τα είπαμε αυτά. 337 00:27:25,186 --> 00:27:27,646 Να σου πω κάτι, Σιμόν; Τέλος. 338 00:27:28,147 --> 00:27:31,442 -Με συγχωρείς ένα λεπτό; -Ναι. Φυσικά. 339 00:27:41,911 --> 00:27:43,329 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 340 00:27:44,080 --> 00:27:47,458 Το μόνο που νομίζω είναι ότι παραείσαι κουλ για την τύπισσα. 341 00:27:50,378 --> 00:27:53,923 Πιάσαμε την κουβέντα και δεν σταματήσαμε ποτέ. 342 00:27:55,132 --> 00:27:58,386 Προσωρινό είναι. Μόλις βγει το άλμπουμ θ' αγοράσω σπίτι στο Χιλς. 343 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Δεν μου είπες ότι ηχογραφείς. 344 00:28:02,014 --> 00:28:05,184 -Τέλος τα φωνητικά, λοιπόν; -Το ελπίζω. 345 00:28:09,063 --> 00:28:10,564 Τραγουδάς, Ντέιζι; 346 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 Όχι, δεν θα το 'λεγα. 347 00:28:14,151 --> 00:28:16,237 Έκανα μαθήματα πιάνου μικρή. 348 00:28:16,612 --> 00:28:18,864 Είμαι ερωτευμένη, όμως, 349 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 μ' αυτόν τον δίσκο. 350 00:28:30,209 --> 00:28:33,838 -Τι σ' αρέσει σ' αυτόν; -Έγραψε ένα σωρό τραγούδια για άλλους. 351 00:28:33,838 --> 00:28:38,175 Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday, One Fine Day, κι είναι όλα υπέροχα. 352 00:28:38,175 --> 00:28:43,806 Μα αυτό διαφέρει. Αυτά επέλεξε να τα πει με τη δική της φωνή 353 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 επειδή σήμαιναν κάτι για εκείνη. 354 00:28:48,519 --> 00:28:51,188 Απλώς είναι προσωπικά, καταλαβαίνεις; 355 00:28:53,065 --> 00:28:54,692 Εσύ είσαι αυτή, έτσι; 356 00:28:56,527 --> 00:28:58,904 Σ' έχω δει κι εγώ, αγάπη μου. 357 00:28:58,904 --> 00:29:02,783 Στο Gazzarri's, στο Whisky. Παντού στο Στριπ. 358 00:29:03,868 --> 00:29:08,956 Οι περισσότερες πάνε εκεί για ναρκωτικά, σεξ, ιστορίες για να αφηγούνται. 359 00:29:10,749 --> 00:29:12,001 Όχι εσύ. 360 00:29:13,627 --> 00:29:16,839 Εσύ πας για τη μουσική. Σ' έχω δει. 361 00:29:19,967 --> 00:29:21,343 Το ερώτημα είναι, 362 00:29:21,969 --> 00:29:25,931 τι δουλειά έχεις στο κοινό κι όχι στη σκηνή όπου θέλεις να 'σαι; 363 00:29:33,689 --> 00:29:37,526 Θα 'μαι ένας συνηθισμένος τύπος 364 00:29:40,362 --> 00:29:41,739 Άπαιχτο! 365 00:29:41,864 --> 00:29:44,825 Τα πλάσματα δεν ξέρουν ποτέ 366 00:29:45,117 --> 00:29:46,994 Το πιστεύεις; 367 00:29:47,161 --> 00:29:50,915 Πώς να βρουν έναν άγγελο στο χιόνι 368 00:29:53,209 --> 00:29:56,170 Θα σου δείξω κάτι αληθινό 369 00:29:56,170 --> 00:29:59,256 Αν θέλεις 370 00:30:00,174 --> 00:30:01,675 Κάνε όνειρα, γλύκα! 371 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 Αυτό που θέλω 372 00:30:06,138 --> 00:30:09,266 Όταν το τραγούδι είναι ωραίο και καθαρό 373 00:30:09,266 --> 00:30:12,895 Μα δεν είμαι απλώς εγώ 374 00:30:17,816 --> 00:30:20,236 Παιδιά, σκίσατε εκεί πάνω. 375 00:30:20,945 --> 00:30:22,404 Ωραίοι ήσασταν. 376 00:30:27,159 --> 00:30:29,954 -Ήσουν καταπληκτική. -Ευχαριστώ, μεγάλε. 377 00:30:31,163 --> 00:30:33,290 -Γκράχαμ. -Κάρεν. 378 00:30:36,418 --> 00:30:39,964 Ξέρεις κανένα καλό μέρος για φαγητό εδώ γύρω, Γκράχαμ; 379 00:30:40,881 --> 00:30:42,800 Δεν θα μείνεις; 380 00:30:43,592 --> 00:30:44,969 Να μας ακούσεις; 381 00:30:44,969 --> 00:30:46,428 Θα 'ναι ωραία εμφάνιση. 382 00:30:47,638 --> 00:30:49,056 Ίσως την επόμενη φορά. 383 00:30:51,350 --> 00:30:52,434 Δοκίμασε το Pepe's. 384 00:30:53,018 --> 00:30:54,728 Εδώ στη γωνία είναι. 385 00:30:54,728 --> 00:30:56,063 Το καλύτερο μπέργκερ εδώ. 386 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Ναι, για να βρω την αγάπη 387 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Θα ταξιδέψω, μωρό μου 388 00:31:29,346 --> 00:31:31,181 Για να βρω την αγάπη 389 00:31:31,682 --> 00:31:34,101 Θα ταξιδέψω, όμορφο μωρό μου 390 00:31:35,603 --> 00:31:37,271 {\an8}Βάλε τον Μικ Τζάγκερ για αναγνώριση... 391 00:31:37,271 --> 00:31:38,522 {\an8}ΡΟΝΤ ΡΕΓΕΣ ΜΑΝΑΤΖΕΡ 392 00:31:38,522 --> 00:31:42,568 {\an8}και κάποιος που δεν έχει ακούσει ποτέ Rolling Stones θα τον αναγνωρίσει. 393 00:31:42,568 --> 00:31:44,194 Είναι ο ροκ σταρ. 394 00:31:45,237 --> 00:31:47,072 Ο Μπίλι Νταν το 'χε φουλ αυτό. 395 00:31:47,072 --> 00:31:48,449 Θα ταξιδέψω 396 00:31:48,449 --> 00:31:50,576 Πρέπει να γράψεις δικό σου υλικό. 397 00:31:50,576 --> 00:31:53,829 Γράφω. Τα περισσότερα δεν είναι αρκετά καλά ακόμη. 398 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 Για τι γράφεις; 399 00:31:55,539 --> 00:31:58,417 Έχω ένα τραγούδι που λέγεται Nevermore. 400 00:31:58,417 --> 00:32:00,711 -Για τα ορυχεία του Κάντονβιλ... -Όχι! 401 00:32:03,255 --> 00:32:05,341 Ο Μπομπ Ντίλαν είσαι; 402 00:32:05,341 --> 00:32:07,635 H Μπάφι Σεντ-Μαρί; 403 00:32:07,635 --> 00:32:10,220 Φτάνει με τα πολιτικά, γαμώτο! 404 00:32:10,220 --> 00:32:11,930 Αλλάξαμε δεκαετία! 405 00:32:12,431 --> 00:32:15,392 Κανείς δεν θέλει να του θυμίζουν ότι επικρατεί χαμός. 406 00:32:16,977 --> 00:32:19,229 Ο κόσμος θέλει να νιώσει καλά πάλι. 407 00:32:19,229 --> 00:32:21,106 Θέλουν να νιώσουν ελπίδα. 408 00:32:22,650 --> 00:32:25,277 Δεν μπορείς να γράψεις μια ερωτική μπαλάντα; 409 00:32:25,277 --> 00:32:27,404 Ο Ροντ είχε πολλές ιδέες. 410 00:32:27,404 --> 00:32:30,616 Πρέπει να κουλάρεις λίγο με τα σόλο, αδερφέ. 411 00:32:30,616 --> 00:32:34,078 Κανείς δεν νοιάζεται για την τεχνική σου στην κιθάρα. 412 00:32:34,078 --> 00:32:36,997 Θέλουν να τραγουδάνε. Θέλουν να χορεύουν. 413 00:32:36,997 --> 00:32:39,500 {\an8}Εμένα μου είπε να φοράω ντεκολτέ ο Ροντ. 414 00:32:39,500 --> 00:32:40,876 {\an8}ΚΑΡΕΝ ΣΙΡΚΟ ΠΛΗΚΤΡΑ 415 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 {\an8}Του είπα να φάει σκατά. 416 00:32:43,295 --> 00:32:44,755 {\an8}Κι εκεί τελείωσε. 417 00:32:45,005 --> 00:32:47,257 Το τελευταίο που θα πω, κι είναι καίριο, 418 00:32:48,967 --> 00:32:51,387 πρέπει να πάρετε δρόμο απ' το Πίτσμπουργκ. 419 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Θέλετε να υπογράψετε σε δισκογραφική; 420 00:32:53,222 --> 00:32:56,892 Να δουλέψετε με τον Τζίμι Μίλερ, τον Τομ Ντάουντ, τον Τέντι Πράις; 421 00:32:56,892 --> 00:32:59,061 -Ξέρεις τον Τέντι Πράις; -Όλους τους ξέρω. 422 00:32:59,061 --> 00:33:00,979 Κι όλοι είναι στο Λ.Α. τώρα! 423 00:33:01,855 --> 00:33:04,441 Ούτε στο Λονδίνο ούτε στη Νέα Υόρκη. 424 00:33:05,150 --> 00:33:08,612 Καλιφόρνια, φίλε μου. Εκεί πρέπει να πας. 425 00:33:13,826 --> 00:33:15,077 Εγώ είμαι μέσα. 426 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Ναι; 427 00:33:17,454 --> 00:33:19,456 -Ναι, κι εγώ. -Ναι! 428 00:33:19,456 --> 00:33:21,375 Καλύτερα να βάλω βενζίνη στο βαν. 429 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 Λες να τη βγάλει ως εκεί; 430 00:33:23,961 --> 00:33:25,754 Νομίζω πως ναι. 431 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 Τι λέτε εσείς; 432 00:33:33,637 --> 00:33:35,305 Μπορείς να έρθεις μαζί μας. 433 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 Και να κάνω τι; 434 00:33:41,270 --> 00:33:42,980 Να σας ακολουθώ; 435 00:33:44,815 --> 00:33:48,485 Έχω δουλειά, Μπίλι. Σπουδάζω. Δεν μπορώ απλώς 436 00:33:48,485 --> 00:33:51,029 -να ακολουθήσω ένα αγόρι... -"Ένα αγόρι"; 437 00:33:51,029 --> 00:33:52,114 Ναι! 438 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 -Δεν είμαι "ένα αγόρι". -Τότε, τι είναι αυτό; 439 00:33:55,409 --> 00:33:56,827 Έλα δω. 440 00:33:57,536 --> 00:33:58,954 Έλα δω. 441 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Αυτό ήταν, λοιπόν; Τελείωσε; 442 00:34:07,463 --> 00:34:09,882 Μου χρωστάς ακόμη εκείνο το τραγούδι, Μπίλι Νταν. 443 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 Καμίλα; 444 00:34:30,778 --> 00:34:32,613 Μετακομίζει. 445 00:34:38,202 --> 00:34:40,871 Λυπάμαι, αγάπη μου. 446 00:34:46,168 --> 00:34:47,836 Ίσως να είναι καλύτερα έτσι. 447 00:34:47,836 --> 00:34:50,047 Μου είπε να πάω μαζί του. 448 00:34:51,590 --> 00:34:52,800 Πού; 449 00:34:56,261 --> 00:34:57,554 Στην Καλιφόρνια. 450 00:35:00,265 --> 00:35:01,600 Στην Καλιφόρνια; 451 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 -Δεν μπορείς. Η οικογένειά σου είναι εδώ. -Το ξέρω. 452 00:35:08,607 --> 00:35:10,984 Δεν υπάρχει τίποτα σημαντικότερο απ' αυτό. 453 00:35:10,984 --> 00:35:13,695 Ποτέ μη γυρνάς την πλάτη στην οικογένεια. 454 00:35:15,280 --> 00:35:16,740 Εσύ το έκανες. 455 00:35:21,078 --> 00:35:23,997 Δεν αρκεί να γνωρίσεις το κατάλληλο άτομο. 456 00:35:23,997 --> 00:35:27,084 Πρέπει να το γνωρίσεις και την κατάλληλη στιγμή. 457 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 Σουρουπώνει, παίδες! Ώρα να ξεκινάμε. 458 00:35:35,342 --> 00:35:37,052 Έχετε χώρο για άλλον έναν; 459 00:35:37,052 --> 00:35:39,721 -Τι; -Δείτε ποια είναι! 460 00:35:47,187 --> 00:35:49,147 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 461 00:35:49,147 --> 00:35:50,649 Θα έρθεις; 462 00:36:04,872 --> 00:36:06,582 Τι αγγαρεία μεγάλη 463 00:36:06,582 --> 00:36:10,878 Έλα, μεγάλε Αφήσου να ζεις λίγο περισσότερο 464 00:36:10,878 --> 00:36:13,589 Πέτυχες το απόλυτο... 465 00:36:14,631 --> 00:36:18,719 Το Stumbled on Sublime ήταν νούμερο ένα επί τέσσερις εβδομάδες; 466 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 Και το καθίκι επιμένει ακόμη ότι το έγραψε όλο εκείνος. 467 00:36:21,555 --> 00:36:23,557 Και γινόταν συνήθεια. 468 00:36:23,557 --> 00:36:25,475 Πήρα αμφεταμίνη για να ξυπνήσω, 469 00:36:25,475 --> 00:36:28,604 οπότε αν πιω μόνο καφέ, θα είμαι στην τσίτα. 470 00:36:28,604 --> 00:36:31,565 Εξού η σαμπάνια. Το λέω "ανεβοκατέβασμα". 471 00:36:32,858 --> 00:36:33,901 Πλάκα έχει. 472 00:36:35,777 --> 00:36:38,113 Θα το βάλω σε κάποιο σενάριο κάποτε. 473 00:36:40,741 --> 00:36:43,035 Τι σε κάνει να πιστεύεις 474 00:36:43,035 --> 00:36:47,122 ότι δεν θα το χρησιμοποιήσω εγώ αυτό σε κάτι κάποτε; 475 00:36:48,373 --> 00:36:50,250 Ως κομπλιμέντο το είπα. 476 00:36:51,084 --> 00:36:52,502 Μην τσαντίζεσαι. 477 00:36:52,502 --> 00:36:53,921 Μπορείς να γίνεις... 478 00:36:55,589 --> 00:36:57,841 η μούσα μου ή κάτι τέτοιο. 479 00:37:00,093 --> 00:37:02,638 Πέτυχες το απόλυτο 480 00:37:04,681 --> 00:37:06,767 Πέτυχες το απόλυτο 481 00:37:06,975 --> 00:37:07,809 Ντέιζι; 482 00:37:09,186 --> 00:37:10,020 Ντέιζι! 483 00:37:15,192 --> 00:37:16,610 Πού πας; 484 00:37:16,610 --> 00:37:19,196 -Τι είπα; -Τι... 485 00:37:19,196 --> 00:37:20,989 Ότι είμαι η μούσα σου, γαμώτο. 486 00:37:20,989 --> 00:37:23,617 Μια απλή έμπνευση για την επόμενη φαεινή ιδέα σου! 487 00:37:23,617 --> 00:37:25,953 Ναι. Πού είναι το κακό; 488 00:37:25,953 --> 00:37:28,830 Δεν μ' ενδιαφέρει να γίνω η μούσα κανενός, Γκάρι. 489 00:37:28,830 --> 00:37:31,249 -Ούτε δική σου ούτε κανενός. -Δεν εννοούσα αυτό. 490 00:37:31,249 --> 00:37:34,378 Δεν είμαι μούσα, εντάξει; Είμαι εγώ η ίδια κάποια. 491 00:37:41,718 --> 00:37:44,721 Εντάξει. Είσαι κάποια. Το 'πιασα. 492 00:37:44,721 --> 00:37:46,556 Είσαι κάποια! 493 00:37:51,520 --> 00:37:52,813 Τι σκατά; 494 00:37:53,772 --> 00:37:56,274 Μ' έσπρωξες; Ντέιζι; 495 00:37:57,818 --> 00:37:59,069 Ντέιζι; 496 00:37:59,069 --> 00:38:00,737 Παλαβιάρα. 497 00:38:04,074 --> 00:38:07,703 Όσο σίγουρος κι αν το παίζεις, 498 00:38:07,703 --> 00:38:09,913 όσα κι αν πιστεύεις ότι μπορείς να δώσεις, 499 00:38:10,580 --> 00:38:15,585 αν αρκετοί σου πουν ότι είσαι άχρηστος... τους πιστεύεις. 500 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Δεν άντεχα άλλο. 501 00:38:33,437 --> 00:38:35,272 Μπορώ να... 502 00:38:37,733 --> 00:38:39,693 Έπρεπε να δω 503 00:38:41,153 --> 00:38:43,572 αν όλοι οι άλλοι είχαν δίκιο για μένα. 504 00:38:46,533 --> 00:38:47,909 Ή αν είχα εγώ. 505 00:39:44,007 --> 00:39:49,262 Έχω καεί στον βωμό Ενός ανατέλλοντος ηλίου 506 00:39:51,807 --> 00:39:57,395 Είναι τρομακτικό να βλέπω Πόσο μακριά μπορώ να τρέξω 507 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 Μα καταλήγω όπως πάντα 508 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 Να κλαίω σωριασμένη σ' έναν διάδρομο 509 00:40:06,321 --> 00:40:10,367 Κουλουριασμένη και λυπημένη 510 00:40:10,367 --> 00:40:13,870 Πρέπει να δοκιμάσω κάτι νέο 511 00:40:14,871 --> 00:40:18,208 Η κιμπορντίστρια έδωσε μια άλλη πινελιά, έτσι; 512 00:40:18,208 --> 00:40:19,960 Ποια; Η Κάρεν; 513 00:40:20,210 --> 00:40:22,087 Ναι, η Κάρεν. 514 00:40:22,587 --> 00:40:23,964 Ναι. 515 00:40:23,964 --> 00:40:25,423 Όντως. 516 00:40:25,423 --> 00:40:29,803 Καταλάβαινα απ' τους τρόπους Που δεν μ' έβλεπες 517 00:40:32,848 --> 00:40:36,685 Οι άνθρωποι ίσως προσπαθούν Και θα προσπαθούν 518 00:40:36,685 --> 00:40:39,646 Θα το κάνω κι εγώ ώσπου να πεθάνω 519 00:40:39,646 --> 00:40:41,815 Και θα τα δώσω όλα 520 00:40:43,608 --> 00:40:47,028 Και δεν χρειάζομαι τη βοήθεια κανενός 521 00:40:48,029 --> 00:40:53,535 Μπορώ να το κάνω χωρίς κανέναν άλλον 522 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 Μπορώ να καταστρέψω τη νύχτα και μόνη μου 523 00:40:59,583 --> 00:41:04,171 Μπορώ να βγάλω απ' τη μέση Τους στρατιώτες σου μόνη 524 00:41:05,380 --> 00:41:09,426 Μπορώ να γράψω το μίζερο ποίημα μου 525 00:41:11,595 --> 00:41:17,601 Μπορώ να πιω Στην ολόδική μου κόλαση 526 00:41:17,601 --> 00:41:21,730 Μπορώ να καταστρέψω τη νύχτα και μόνη μου 527 00:44:17,405 --> 00:44:19,407 Επιμέλεια : Γιώργος Μικρογιαννάκης