1
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
Δοκιμή...
2
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
Εντάξει είμαστε;
3
00:00:17,685 --> 00:00:19,520
Πείτε μου όταν είστε έτοιμοι.
4
00:00:20,980 --> 00:00:22,690
Πόση ώρα θα πάρει αυτό;
5
00:00:25,776 --> 00:00:28,362
Στις 4 Οκτωβρίου 1977,
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,865
οι Daisy Jones The Six
εμφανίστηκαν σε ένα κατάμεστο στάδιο,
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,992
το Soldier Field, στο Σικάγο του Ιλινόι.
8
00:00:42,084 --> 00:00:44,587
Ήταν μία από τις πιο δημοφιλείς μπάντες
παγκοσμίως εκείνο το διάστημα,
9
00:00:44,587 --> 00:00:49,467
αμέσως μετά το βραβευμένο,
πολλαπλά πλατινένιο άλμπουμ Aurora.
10
00:01:12,740 --> 00:01:15,618
Αυτή θα ήταν η τελευταία τους εμφάνιση.
11
00:01:23,751 --> 00:01:25,795
Στα επόμενα 20 χρόνια,
12
00:01:25,795 --> 00:01:28,088
τα μέλη της μπάντας
και ο στενός τους κύκλος
13
00:01:28,088 --> 00:01:31,050
αρνούνταν να μιλήσουν επισήμως
για το τι συνέβη...
14
00:01:31,050 --> 00:01:32,426
Εντάξει;
15
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
Ας αρχίσει το πάρτι.
16
00:01:34,595 --> 00:01:37,014
Ώστε συμφώνησε να το κάνει κι η Ντέιζι;
17
00:01:38,849 --> 00:01:41,936
Μέχρι τώρα.
18
00:02:53,215 --> 00:02:58,137
ΤΡΑΓΟΥΔΙ 1:
ΕΛΑ ΝΑ ΤΟ ΠΑΡΕΙΣ
19
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Δεν ξέρω καν από πού να ξεκινήσω.
20
00:03:00,639 --> 00:03:02,182
{\an8}ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ/ΣΥΝΘΕΤΡΙΑ
21
00:03:02,182 --> 00:03:03,767
{\an8}Ξεκίνα από την αρχή.
22
00:03:03,767 --> 00:03:06,186
{\an8}Πότε πρωτοερωτεύτηκες τη μουσική;
23
00:03:12,109 --> 00:03:17,573
...1.500 μίλια με χωρίζουν
Από το μέρος που αποκαλώ σπίτι
24
00:03:17,573 --> 00:03:20,618
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
25
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
Μα μόνο εσένα είχα πάντα
26
00:03:24,330 --> 00:03:26,248
Τόσο μόνη
27
00:03:26,248 --> 00:03:28,375
{\an8}Το ενδιαφέρον με την Ντέιζι είναι ότι...
28
00:03:28,375 --> 00:03:29,877
{\an8}ΤΖΟΝΑ ΜΠΕΡΓΚ
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ/ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
29
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
{\an8}γεννήθηκε με όλα τα πλεονεκτήματα.
30
00:03:32,796 --> 00:03:34,381
Με τα λεφτά του πατέρα της,
31
00:03:34,632 --> 00:03:35,841
την ομορφιά της μητέρας της.
32
00:03:35,841 --> 00:03:37,259
Ολομόναχη κάθομαι και κλαίω
33
00:03:37,259 --> 00:03:39,011
Με συγχωρείς.
34
00:03:40,638 --> 00:03:44,058
Είχε οτιδήποτε
και τα πάντα στη διάθεσή της.
35
00:03:44,058 --> 00:03:45,643
Η ζωή μου...
36
00:03:46,352 --> 00:03:48,020
Δεν το βουλώνεις ποτέ;
37
00:03:48,020 --> 00:03:50,648
Ωστόσο, ήταν ολομόναχη.
38
00:03:55,778 --> 00:03:58,238
Κανείς δεν θέλει ν' ακούει τη φωνή σου.
39
00:04:01,659 --> 00:04:04,495
Παίρνω όρκο ότι ήρθε στη γη
για να με ρεζιλεύει.
40
00:04:49,957 --> 00:04:51,458
Να σου κάνω τράκα;
41
00:04:56,130 --> 00:04:57,589
Βγαίνουμε.
42
00:05:54,188 --> 00:05:56,648
Δύο επιλογές υπήρχαν
για τα παιδιά στην πόλη μου.
43
00:05:56,648 --> 00:05:59,234
Ή το εργοστάσιο ή ο πόλεμος.
44
00:06:00,444 --> 00:06:02,112
{\an8}ΜΠΙΛΙ ΝΤΑΝ
ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ/ΣΥΝΘΕΤΗΣ
45
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
{\an8}Εγώ πάντα ονειρευόμουν κάτι διαφορετικό.
46
00:06:05,157 --> 00:06:07,534
ΠΙΤΣΜΠΟΥΡΓΚ
47
00:06:08,118 --> 00:06:09,244
-Γεια.
-Γεια.
48
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Γεια σου, μαμά.
49
00:06:18,796 --> 00:06:21,090
Ακόμη στο δωμάτιο είναι.
50
00:06:33,519 --> 00:06:36,188
Έλεος, γλύκα.
51
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
Ένα κορίτσι είναι μόνο.
52
00:06:38,732 --> 00:06:40,275
Θα υπάρξουν κι άλλα.
53
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Πώς το ξέρεις;
54
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Γιατί είσαι 14 ετών
55
00:06:44,738 --> 00:06:46,698
και ξέρεις να παίζεις κιθάρα.
56
00:06:48,992 --> 00:06:52,246
Πίστεψέ με,
θα έχεις πολλά κορίτσια κάποια μέρα.
57
00:06:54,873 --> 00:06:57,000
{\an8}Η μπάντα ήταν ιδέα του Γκράχαμ.
58
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
{\an8}ΓΟΥΟΡΕΝ ΡΟΧΑΣ ΝΤΡΑΜΣ
59
00:06:58,043 --> 00:07:02,172
-Πώς σου ήρθε αυτό;
-Θέλει να ξανακερδίσει το κορίτσι του.
60
00:07:02,172 --> 00:07:05,300
-Τι; Όχι! Δεν έχει να κάνει μ' αυτό.
-Όχι βέβαια.
61
00:07:05,300 --> 00:07:09,221
Θέλω να κάνω κάτι που αγαπώ με τον αδελφό
μου και τους τρεις κολλητούς μου.
62
00:07:09,221 --> 00:07:11,682
-Κι αν το προσέξουν τα κορίτσια...
-Περίμενε!
63
00:07:11,682 --> 00:07:14,184
-Τι είπες;
-Τον αδελφό σου;
64
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
Θα είναι κι ο Μπίλι Νταν στην μπάντα;
65
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Ποτέ δεν συμφώνησα
να μπω στην μπάντα τους.
66
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι!
67
00:07:26,655 --> 00:07:30,075
Είπα ότι θα άκουγα,
ίσως να τους έδινα μερικές συμβουλές.
68
00:07:30,075 --> 00:07:34,037
Υπάρχει ένα σπίτι στη Νέα Ορλεάνη
69
00:07:34,037 --> 00:07:39,251
Που το λένε ο Ανατέλλων Ήλιος
70
00:07:40,919 --> 00:07:44,464
Κι ήταν η καταστροφή
71
00:07:44,464 --> 00:07:47,718
Για πολλά φτωχά αγόρια
72
00:07:47,718 --> 00:07:50,012
Και, Θεέ μου, ξέρω...
73
00:07:50,012 --> 00:07:51,930
Σταματήστε.
74
00:07:53,098 --> 00:07:54,558
Είναι μι ματζόρε, αρχηγέ.
75
00:07:56,935 --> 00:07:59,813
-Κι εσύ, γοργοχέρη.
-Ναι;
76
00:07:59,813 --> 00:08:01,982
Πού βρήκες αυτά τα ματσούκια;
77
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Του παππού μου είναι.
78
00:08:03,567 --> 00:08:05,444
Με το μαλακό τα γεμίσματα, ναι;
79
00:08:05,444 --> 00:08:07,154
Δεν παίζετε τζαζ.
80
00:08:09,448 --> 00:08:10,782
Πάλι, απ' την αρχή.
81
00:08:10,782 --> 00:08:13,827
Μπίλι, γιατί δεν...
82
00:08:13,827 --> 00:08:15,746
Δεν μας δείχνεις πώς γίνεται;
83
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
{\an8}Τον ήξερα τον αδελφό μου.
84
00:08:19,750 --> 00:08:21,210
{\an8}ΓΚΡΑΧΑΜ ΝΤΑΝ ΚΙΘΑΡΑ
85
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
{\an8}Στη δεύτερη πρόβα πια
ήταν στην μπάντα ουσιαστικά,
86
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
και στην τρίτη την είχε κάνει δική του.
87
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
{\an8}Τον παλιομαλάκα.
88
00:08:29,968 --> 00:08:31,428
{\an8}ΕΝΤΙ ΡΑΟΥΝΤΡΙ ΜΠΑΣΟ
89
00:08:35,766 --> 00:08:39,144
Τι εποχή κι αυτή να ζεις
αν αγαπούσες τη μουσική.
90
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Είδα τους Cream στο PAC Center,
91
00:08:44,566 --> 00:08:46,401
τους Zeppelin στο Whisky,
92
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
τρύπωσα κρυφά στα παρασκήνια
για να δω τους The Whο στο Shrine.
93
00:08:50,155 --> 00:08:52,199
Ήμουν 15 ετών
94
00:08:52,658 --> 00:08:58,622
κι ολόκληρος ο κόσμος
φάνταζε τόσο όμορφος και καλός.
95
00:09:14,304 --> 00:09:15,931
Πού πήγαν όλοι;
96
00:09:44,209 --> 00:09:46,295
Έλεγαν ότι ήμουν αφελής.
97
00:09:46,837 --> 00:09:49,589
Δεν ήμουν αφελής. Μωρό ήμουν.
98
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
Και μισούσα εκείνο το συναίσθημα.
99
00:10:08,025 --> 00:10:11,028
Τόσο κενή κι αδύναμη.
100
00:10:12,946 --> 00:10:14,948
Τόσο αβοήθητη.
101
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
Δεν ήθελα να είμαι πια εκείνο το κορίτσι.
102
00:10:23,790 --> 00:10:25,917
ΑΥΤΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΑΝΗΚΕΙ ΣΤΗΝ
103
00:10:30,380 --> 00:10:32,883
ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ
104
00:10:49,441 --> 00:10:50,859
Καλησπέρα.
105
00:10:56,239 --> 00:10:58,116
Είμαστε οι Dunne Brothers.
106
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Προς το παρόν.
107
00:11:10,337 --> 00:11:15,050
Παίξαμε σε δέκα χορούς αποφοίτησης,
σε 20 πάρτι αποφοίτησης.
108
00:11:15,050 --> 00:11:17,636
Ούτε ξέρω σε πόσα γενέθλια δεκαεξάρηδων!
109
00:11:19,554 --> 00:11:21,765
Ω, Susie Q
110
00:11:23,100 --> 00:11:27,187
Ω, Susie Q, μωρό μου, σ' αγαπώ
111
00:11:27,187 --> 00:11:29,189
Susie Q
112
00:11:30,399 --> 00:11:32,984
Μ' αρέσει ο τρόπος που περπατάς
113
00:11:34,027 --> 00:11:36,613
Μ' αρέσει ο τρόπος που μιλάς
114
00:11:37,739 --> 00:11:43,161
Μ' αρέσει ο τρόπος που περπατάς
Μ' αρέσει ο τρόπος που μιλάς, Susie Q
115
00:11:44,830 --> 00:11:47,457
Η μπάντα ήταν απλώς ένας περισπασμός.
116
00:11:47,916 --> 00:11:49,418
Μια απόδραση. Ξέρεις.
117
00:11:49,418 --> 00:11:52,796
Κανείς μας δεν την είδε
σαν κάτι περισσότερο απ' αυτό.
118
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Ούτε καν ο Μπίλι.
119
00:11:56,466 --> 00:12:00,345
Ω, Susie Q, μωρό μου, σ' αγαπώ
120
00:12:00,345 --> 00:12:02,848
Susie Q
121
00:12:03,807 --> 00:12:06,935
Ώσπου ένα βράδυ, άλλαξαν τα πάντα.
122
00:12:11,440 --> 00:12:14,192
Είναι η βραδιά σου, γαμώτο.
123
00:12:20,365 --> 00:12:21,783
Ξέρεις να χορεύεις!
124
00:12:40,927 --> 00:12:42,220
Μπίλι!
125
00:12:44,473 --> 00:12:47,559
-Υποτίθεται πως είναι στην Τζόρτζια.
-Να που δεν είναι, εντάξει;
126
00:12:48,268 --> 00:12:50,228
Στοίχημα ότι δεν έφυγε ποτέ.
127
00:12:50,228 --> 00:12:52,272
-Τι πάθατε εσείς;
-Όχι τώρα.
128
00:12:52,272 --> 00:12:55,400
Ήσουν φοβερός απόψε, δικέ μου!
Τα έσπασες εκεί μέσα.
129
00:12:55,400 --> 00:12:56,943
Τι τρέχει;
130
00:12:56,943 --> 00:12:58,570
Είδατε τον τύπο με το καρό;
131
00:12:58,570 --> 00:13:02,449
Ο καραφλομαλλιάς
με το κοριτσάκι με τα μισά του χρόνια;
132
00:13:02,449 --> 00:13:04,159
Ναι, ο μπαμπάς μας είναι.
133
00:13:04,743 --> 00:13:06,661
Ήμουν τεσσάρων όταν έφυγε,
134
00:13:07,287 --> 00:13:09,247
οπότε ποτέ δεν είχα πατέρα πραγματικά.
135
00:13:09,873 --> 00:13:11,708
Μα για τον Μπίλι ήταν διαφορετικά.
136
00:13:12,918 --> 00:13:14,669
Τον λάτρευε τον τύπο.
137
00:13:17,214 --> 00:13:20,217
-Θα πω κάτι.
-Μπίλι, όχι.
138
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
-Μπίλι.
-Όχι, πρέπει!
139
00:13:21,885 --> 00:13:23,053
Γαμώτο!
140
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
Θες κάτι;
141
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Ξέρεις ποιος είμαι;
142
00:13:34,898 --> 00:13:37,317
-Θα 'πρεπε;
-Ναι, θα 'πρεπε.
143
00:13:40,862 --> 00:13:42,697
Τότε, φυσικά και ξέρω.
144
00:13:44,783 --> 00:13:47,160
Θα αναγνώριζα παντού εκείνη την κιθάρα.
145
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
Κάτι άλλο;
146
00:13:54,000 --> 00:13:55,919
Δεν αξίζει τον κόπο. Πάμε σπίτι.
147
00:14:02,509 --> 00:14:03,593
Πάρ' τη.
148
00:14:04,386 --> 00:14:05,804
Άντε, πάρ' τη.
149
00:14:06,721 --> 00:14:08,598
Είπα πάρ' τη, γαμώτο!
150
00:14:09,140 --> 00:14:10,642
Δεν τη χρειάζομαι.
151
00:14:11,518 --> 00:14:12,978
Σου τη χάρισα.
152
00:14:14,354 --> 00:14:16,189
Για να με θυμάσαι.
153
00:14:19,693 --> 00:14:21,570
Ορίστε, μαλάκα.
154
00:14:29,995 --> 00:14:31,538
Έλα, πάμε!
155
00:14:39,963 --> 00:14:42,841
Μάλλον δεν θα πληρωθούμε
για την εμφάνιση, έτσι;
156
00:14:45,385 --> 00:14:48,430
Μπίλι. Είσαι καλά, μεγάλε;
157
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Ακόμη έχω μπροστά μου την έκφρασή του.
158
00:14:52,350 --> 00:14:55,270
Εκείνη τη στιγμή
έγινε πραγματικό όλο αυτό.
159
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
Παιδιά, ελάτε εδώ.
160
00:14:58,023 --> 00:14:59,357
Ελάτε εδώ.
161
00:15:05,655 --> 00:15:08,325
Είστε αδέλφια μου. Σας αγαπώ.
162
00:15:12,537 --> 00:15:15,248
Θα δουλέψουμε σκληρά, θα μείνουμε ενωμένοι
163
00:15:16,875 --> 00:15:20,420
και θα γίνουμε η μεγαλύτερη μπάντα
στον κόσμο κάποτε.
164
00:15:22,047 --> 00:15:23,256
Με εμπιστεύεστε;
165
00:15:23,256 --> 00:15:24,716
Με χίλια.
166
00:15:25,050 --> 00:15:26,676
Πλάκα κάνεις, δικέ μου;
167
00:15:28,011 --> 00:15:29,804
-Είμαστε οικογένεια.
-Ελάτε δω.
168
00:15:32,682 --> 00:15:34,559
Το πίστευα κι εγώ πραγματικά.
169
00:15:36,645 --> 00:15:38,438
Ακόμη και πριν γνωρίσω την Ντέιζι.
170
00:15:39,189 --> 00:15:40,649
{\an8}ΤΖΟ ΚΟΚΕΡ
171
00:15:40,649 --> 00:15:43,485
{\an8}ΚΑΝΤΕ ΕΡΩΤΑ
ΟΧΙ ΠΟΛΕΜΟ
172
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Γεια σου, Μάικι!
173
00:16:13,431 --> 00:16:15,558
Αν είχα χάσει τον έλεγχο;
174
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
Τι κάνει αυτό;
175
00:16:18,978 --> 00:16:20,105
Πιθανώς.
176
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
Μα έγραφα κιόλας.
177
00:16:28,655 --> 00:16:31,032
Και μ' έφτιαχνε
περισσότερο απ' τα ναρκωτικά.
178
00:16:31,866 --> 00:16:35,370
Σαν να βρήκα ένα κομμάτι μου
που δεν ήξερα ότι έλειπε.
179
00:16:41,459 --> 00:16:44,045
Δεν φανταζόμουν
κάποιο καλύτερο συναίσθημα.
180
00:16:54,848 --> 00:16:56,099
Τι κάνεις;
181
00:16:56,099 --> 00:16:57,308
Είναι προσωπικά μου!
182
00:16:57,308 --> 00:17:00,687
Δεν μπορείς να ψάχνεις ξένα πράγματα.
183
00:17:01,187 --> 00:17:02,313
Αυτοί είναι δικοί μου.
184
00:17:05,483 --> 00:17:06,609
Μαμά.
185
00:17:11,072 --> 00:17:13,366
Λένε τίποτα ή...
186
00:17:20,582 --> 00:17:22,459
Είσαι όμορφο κορίτσι, Μάργκαρετ.
187
00:17:40,059 --> 00:17:43,688
{\an8}ΠΙΑΝΟ
ΜΕΣΑ
188
00:18:16,679 --> 00:18:19,474
Με συγχωρείς. Συγγνώμη, μήπως...
189
00:18:19,474 --> 00:18:22,477
Αυτός είμαι, ναι. Μπίλι Νταν, χαίρω πολύ.
190
00:18:24,938 --> 00:18:27,857
Θα ρωτούσα αν χρησιμοποιείς το καλάθι.
191
00:18:30,193 --> 00:18:31,861
Όχι.
192
00:18:33,488 --> 00:18:35,323
-Ορίστε.
-Τέλεια, ευχαριστώ.
193
00:18:35,657 --> 00:18:36,783
Φυσικά.
194
00:18:37,951 --> 00:18:40,870
Δηλαδή, δεν ξέρεις ποιος είμαι;
195
00:18:42,163 --> 00:18:43,373
Θα έπρεπε;
196
00:18:43,832 --> 00:18:45,959
Είμαι σε μια μπάντα.
197
00:18:46,793 --> 00:18:47,752
Άψογα.
198
00:18:50,463 --> 00:18:51,881
Θεέ μου.
199
00:18:52,799 --> 00:18:54,634
-Τι;
-Όχι, είναι...
200
00:18:54,634 --> 00:18:59,722
Απλώς, κάποιοι με ξέρουν.
Και σ' είδα να κοιτάς προς τα δω...
201
00:18:59,722 --> 00:19:02,600
Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το. Δεν πειράζει.
202
00:19:04,185 --> 00:19:06,646
{\an8}Φυσικά ήξερα ποιος ήταν. Πλάκα κάνουμε;
203
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
{\an8}ΚΑΜΙΛΑ ΑΛΒΑΡΕΖ ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ
204
00:19:07,814 --> 00:19:10,024
{\an8}Όλα τα κορίτσια
στο Χέιζελγουντ τον ήξεραν.
205
00:19:10,024 --> 00:19:13,027
Κι όχι επειδή ήταν σε μια μπάντα.
206
00:19:13,027 --> 00:19:17,198
Τι δουλειά έχει ένας μεγάλος ροκ σταρ
στα πλυντήρια της γειτονιάς;
207
00:19:19,200 --> 00:19:20,368
Ειλικρινά;
208
00:19:21,744 --> 00:19:23,997
Χάλασε το πλυντήριο-στεγνωτήριο
της μαμάς μου.
209
00:19:23,997 --> 00:19:26,416
-Ναι.
-Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
210
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
Που βοηθάς τη μαμά σου.
Θα είσαι καλός γιος.
211
00:19:31,296 --> 00:19:34,424
Βασικά, είναι και δικό μου
πλυντήριο-στεγνωτήριο.
212
00:19:35,133 --> 00:19:38,845
Σωστά. Γιατί μένεις ακόμη
με τη μητέρα σου.
213
00:19:40,096 --> 00:19:41,931
Καλά πάει αυτό για μένα, έτσι;
214
00:19:41,931 --> 00:19:44,809
Εντάξει. Πώς μπορώ να αντιστρέψω το κλίμα;
215
00:19:44,809 --> 00:19:49,147
-Δεν νομίζω ότι μπορείς να κάνεις πολλά.
-Όχι;
216
00:19:49,147 --> 00:19:51,357
-Όχι.
-Εντάξει. Τι λες γι' αυτό;
217
00:19:52,525 --> 00:19:56,154
Δώσ' μου το τηλέφωνό σου
και θα σου γράψω ένα τραγούδι.
218
00:19:58,865 --> 00:20:00,575
Έχει πιάσει ποτέ αυτή η ατάκα;
219
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Εσύ θα μου πεις.
Πρώτη φορά τη χρησιμοποιώ.
220
00:20:08,958 --> 00:20:11,127
Ήξερα την Καμίλα απ' τη γειτονιά.
221
00:20:12,170 --> 00:20:16,132
Πηγαίναμε μαζί στο κατηχητικό.
Όταν ήμασταν μικροί.
222
00:20:18,593 --> 00:20:21,137
Δεν μπορούσες παρά να την ερωτευτείς.
223
00:20:21,846 --> 00:20:23,056
Από τότε ακόμη.
224
00:20:26,184 --> 00:20:27,685
Και μετά γνώρισε τον Μπίλι.
225
00:20:31,648 --> 00:20:33,316
Για να βρω την αγάπη
226
00:20:34,150 --> 00:20:36,361
Θα ταξιδέψω, μωρό μου
227
00:20:36,361 --> 00:20:39,656
Εκείνη η επόμενη χρονιά
ήταν σαν μια ατελείωτη πρόβα.
228
00:20:41,199 --> 00:20:43,284
Θα ταξιδέψω, μωρό μου
229
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
Αν πήγαινα για ύπνο
με χέρια κατακόκκινα κι άγρια,
230
00:20:47,205 --> 00:20:48,790
ήξερα ότι ήταν μια καλή ημέρα.
231
00:20:48,790 --> 00:20:50,750
Θα ταξιδέψω, όμορφο μωρό μου
232
00:20:52,835 --> 00:20:55,672
Αν θέλεις αγάπη
233
00:20:56,547 --> 00:20:58,257
Θα ταξιδέψω
234
00:21:06,891 --> 00:21:08,309
Πάμε πάλι.
235
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
Είπα, αν θες αγάπη...
236
00:21:11,938 --> 00:21:14,357
Είχαμε πολλές καλές ημέρες τότε.
237
00:21:14,357 --> 00:21:16,025
Θα ταξιδέψω
238
00:21:18,778 --> 00:21:19,821
Γεια.
239
00:21:20,488 --> 00:21:23,700
Πες μου, σε παρακαλώ,
ότι έφερες τη γραβάτα που διάλεξα.
240
00:21:23,700 --> 00:21:25,868
Την έφερα τη γραβάτα.
241
00:21:29,497 --> 00:21:31,541
-Είσαι χάλια!
-Τι;
242
00:21:31,541 --> 00:21:33,501
Δεν έχεις κουμπωθεί καν.
243
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
Υπέροχο το σπίτι σας, κύριε.
244
00:21:44,595 --> 00:21:46,973
Η Καμίλα λέει ότι δουλεύεις
στη χαλυβουργία.
245
00:21:47,306 --> 00:21:49,100
Ναι, ακριβώς.
246
00:21:49,100 --> 00:21:50,977
Μα είναι κάτι προσωρινό, ναι.
247
00:21:52,603 --> 00:21:53,896
Ο Μπίλι είναι μουσικός.
248
00:21:55,148 --> 00:21:57,984
Ναι, είμαστε στην μπάντα Dunne Brothers.
249
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
Ναι, είναι πολύ καλοί.
250
00:22:00,528 --> 00:22:03,072
Ναι, βασικά, το παλεύουμε πολύ.
251
00:22:03,072 --> 00:22:06,242
Κάνουμε πολλές πρόβες,
εμφανίσεις κάθε βράδυ και...
252
00:22:06,242 --> 00:22:07,618
Και βγαίνουν τα έξοδα;
253
00:22:10,329 --> 00:22:12,498
-Όχι ακριβώς.
-Θα γίνει κι αυτό.
254
00:22:13,207 --> 00:22:14,250
Ναι, θα γίνει.
255
00:22:15,835 --> 00:22:17,754
Εγώ δεν αμφέβαλα ούτε ένα λεπτό.
256
00:22:19,422 --> 00:22:21,299
Δεν συμφωνούσαν όλοι.
257
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
Να τος.
258
00:22:29,057 --> 00:22:30,349
Γιατί είναι κλειστά;
259
00:22:30,349 --> 00:22:33,436
-Τσάκι!
-Γεια, μεγάλε.
260
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
Τι λέει, δικέ μου;
261
00:22:36,189 --> 00:22:37,857
Γιατί κλειστή η γκαραζόπορτα;
262
00:22:38,775 --> 00:22:42,320
Δεν ξέρω πώς να το πω,
οπότε θα το πω χύμα.
263
00:22:42,737 --> 00:22:44,155
Μπήκα στο κολέγιο.
264
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
-Εντάξει.
-Δεν ξέραμε καν ότι έκανες αίτηση.
265
00:22:49,035 --> 00:22:54,457
Αυτό έγινε πριν ή αφού
ξόδεψα όλα μου τα λεφτά στο βαν;
266
00:22:54,457 --> 00:22:56,667
Το ξέρω. Συγγνώμη, απλώς...
267
00:22:57,543 --> 00:22:59,879
έχουν πολύ καλό πρόγραμμα οδοντιατρικής.
268
00:22:59,879 --> 00:23:01,881
Τι, θα γίνεις οδοντίατρος τώρα;
269
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
-Δεν ξέρω. Μάλλον.
-Τσακ, έλα τώρα!
270
00:23:07,220 --> 00:23:10,139
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. Όχι τώρα.
271
00:23:10,139 --> 00:23:12,266
Όχι τώρα που αρχίζουν
να γίνονται πράγματα.
272
00:23:12,266 --> 00:23:14,519
Τι εννοείς
"τώρα που αρχίζουν να γίνονται";
273
00:23:14,519 --> 00:23:18,314
Φίλε, ανοίγουμε για τους Winters
την Πέμπτη. Κι αυτή είναι μόνο η αρχή.
274
00:23:18,314 --> 00:23:20,650
-Είναι μεγάλη ευκαιρία...
-Το ίδιο κι αυτό.
275
00:23:20,650 --> 00:23:23,027
Μπίλι, ξέρω ότι αυτό είναι το όνειρό σου,
276
00:23:23,027 --> 00:23:26,364
αλλά μόνο επειδή θέλεις να συμβεί κάτι
δεν θα συμβεί κιόλας.
277
00:23:26,364 --> 00:23:28,991
Αλήθεια πιστεύεις ότι έχουμε μέλλον;
278
00:23:28,991 --> 00:23:31,035
Ναι, Τσακ, το πιστεύω.
279
00:23:31,035 --> 00:23:33,162
Έχεις παλαβώσει τελείως.
280
00:23:36,666 --> 00:23:38,501
Ωραία ζακετούλα, Τσακ.
281
00:23:39,460 --> 00:23:40,753
Ταιριαστή για οδοντίατρο.
282
00:23:40,753 --> 00:23:42,213
Ν' ακυρώσουμε την εμφάνιση.
283
00:23:42,839 --> 00:23:44,715
Όχι. Δεν θα την ακυρώσουμε.
284
00:23:44,715 --> 00:23:48,469
-Δεν έχουμε μπασίστα, Μπίλι.
-Δεν θα την ακυρώσουμε.
285
00:23:54,267 --> 00:23:55,935
Έντι, θα παίξεις εσύ μπάσο.
286
00:23:57,478 --> 00:23:58,604
Όχι.
287
00:24:05,736 --> 00:24:07,196
Για πόσο καιρό;
288
00:24:07,697 --> 00:24:09,782
Ευχαριστώ, φίλε. Σ' το χρωστάμε.
289
00:24:12,535 --> 00:24:13,578
Πάμε.
290
00:24:18,332 --> 00:24:22,086
Ταξιδεύω με ρυθμό διαφορετικό
291
00:24:22,086 --> 00:24:26,716
Δεν το βλέπεις που τρέχω;
292
00:24:26,716 --> 00:24:30,428
Κάθε φορά που με γλυκοκοιτάς
293
00:24:32,763 --> 00:24:38,477
Κλαις και χτυπιέσαι και λες
Ότι όλα θα πάνε καλά
294
00:24:40,104 --> 00:24:42,398
Έχεις φοβερό λαρύγγι, κοπελιά!
295
00:24:42,398 --> 00:24:44,483
Πώς και δεν το 'ξερα αυτό;
296
00:24:44,483 --> 00:24:46,277
Βγαίνω αμέσως.
297
00:25:11,469 --> 00:25:15,806
Πέτυχες το απόλυτο
Μέχρι που χάθηκε το σήμα
298
00:25:17,808 --> 00:25:21,437
Πέτυχες το απόλυτο
Μέχρι που να μιλήσεις δεν μπορείς
299
00:25:23,272 --> 00:25:25,816
Πέτυχες το απόλυτο...
300
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Μην τα κοιτάς αυτά, σε παρακαλώ.
301
00:25:29,654 --> 00:25:32,698
Δεν είναι καθόλου άσχημοι.
302
00:25:34,492 --> 00:25:36,869
Απλώς πρέπει να...
303
00:25:38,371 --> 00:25:40,539
Είναι μες στο μυαλό σου
304
00:25:43,876 --> 00:25:46,337
Χορεύει στα άκρα των ορίων
305
00:25:46,337 --> 00:25:48,631
Δεν πάει έτσι αυτό.
306
00:25:49,590 --> 00:25:51,425
Εντάξει. Πώς πάει;
307
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
Απλώς...
308
00:25:56,389 --> 00:25:58,683
Είναι μες στο μυαλό σου
309
00:25:58,683 --> 00:26:02,603
Και χορεύει στις γωνιές του μυαλού σου
310
00:26:04,397 --> 00:26:07,817
Πέτυχες το απόλυτο
Μέχρι που να μιλήσεις δεν μπορείς
311
00:26:08,567 --> 00:26:12,196
Πέτυχες το απόλυτο
Μέχρι που χάθηκε το σήμα
312
00:26:17,785 --> 00:26:19,370
-Τραγούδα το πάλι.
-Όχι.
313
00:26:19,370 --> 00:26:20,955
Είπες κάτι του στιλ...
314
00:26:20,955 --> 00:26:24,208
-Κάτι...
-Δεν θυμάμαι. Γράψε δικά σου τραγούδια.
315
00:26:24,208 --> 00:26:25,793
Πολύ σοβαρή ακούγεσαι.
316
00:26:27,503 --> 00:26:30,756
Το χειρότερο είναι
ότι τον άφησα να μου πάρει το τραγούδι.
317
00:26:31,632 --> 00:26:34,552
Τόσο χαμηλή αυτοπεποίθηση είχα τότε.
318
00:26:35,177 --> 00:26:37,680
Ευτυχώς που γνώρισα τη Σιμόν
την κατάλληλη στιγμή.
319
00:26:38,723 --> 00:26:39,849
{\an8}ΣΙΜΟΝ ΤΖΑΚΣΟΝ
ΠΡΩΤΟΠΟΡΟΣ ΝΤΙΣΚΟ
320
00:26:39,849 --> 00:26:41,976
{\an8}Η Ντέιζι λέει ότι της άλλαξες τη ζωή.
321
00:26:42,393 --> 00:26:44,520
{\an8}Θυμάσαι πώς γνωριστήκατε;
322
00:26:46,147 --> 00:26:49,358
Ήμασταν σ' ένα πάρτι στο Χιλς, νομίζω.
323
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
Εγώ μόλις είχα τελειώσει
τις εμφανίσεις στο Gazzarri's.
324
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
Μάλλον θα μ' είχε δει εκεί.
325
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
Ήξερε τα πάντα για μένα.
326
00:26:56,407 --> 00:26:59,994
Βασικά, ήξερε τα πάντα για τα πάντα.
327
00:26:59,994 --> 00:27:02,872
Θεωρεί ότι μπορεί να περάσει
απ' τη μια πισίνα στην άλλη.
328
00:27:02,872 --> 00:27:05,624
Τελείως τρελό,
αλλά στην ταινία βγάζει νόημα.
329
00:27:05,624 --> 00:27:07,585
-Πώς σε είπαμε;
-Ντέιζι.
330
00:27:07,585 --> 00:27:09,462
Είμαι μεγάλη θαυμάστριά σου.
331
00:27:10,755 --> 00:27:14,884
Απορώ, όμως, γιατί κάνεις φωνητικά
στην Πένι Ρίτσαρντσον, γαμώτο.
332
00:27:14,884 --> 00:27:16,469
Εδώ είσαι;
333
00:27:16,719 --> 00:27:18,137
Σ' έψαχνα.
334
00:27:18,137 --> 00:27:19,847
Η Πένι Ρίτσαρντσον, γαμώτο.
335
00:27:19,847 --> 00:27:22,808
-Ορίστε;
-Ντέιζι Τζόουνς. Μεγάλη θαυμάστρια.
336
00:27:22,808 --> 00:27:25,186
-Πάμε, κουράστηκα.
-Τα είπαμε αυτά.
337
00:27:25,186 --> 00:27:27,646
Να σου πω κάτι, Σιμόν; Τέλος.
338
00:27:28,147 --> 00:27:31,442
-Με συγχωρείς ένα λεπτό;
-Ναι. Φυσικά.
339
00:27:41,911 --> 00:27:43,329
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
340
00:27:44,080 --> 00:27:47,458
Το μόνο που νομίζω
είναι ότι παραείσαι κουλ για την τύπισσα.
341
00:27:50,378 --> 00:27:53,923
Πιάσαμε την κουβέντα
και δεν σταματήσαμε ποτέ.
342
00:27:55,132 --> 00:27:58,386
Προσωρινό είναι. Μόλις βγει το άλμπουμ
θ' αγοράσω σπίτι στο Χιλς.
343
00:27:58,386 --> 00:28:01,097
Δεν μου είπες ότι ηχογραφείς.
344
00:28:02,014 --> 00:28:05,184
-Τέλος τα φωνητικά, λοιπόν;
-Το ελπίζω.
345
00:28:09,063 --> 00:28:10,564
Τραγουδάς, Ντέιζι;
346
00:28:12,233 --> 00:28:13,818
Όχι, δεν θα το 'λεγα.
347
00:28:14,151 --> 00:28:16,237
Έκανα μαθήματα πιάνου μικρή.
348
00:28:16,612 --> 00:28:18,864
Είμαι ερωτευμένη, όμως,
349
00:28:18,864 --> 00:28:21,367
μ' αυτόν τον δίσκο.
350
00:28:30,209 --> 00:28:33,838
-Τι σ' αρέσει σ' αυτόν;
-Έγραψε ένα σωρό τραγούδια για άλλους.
351
00:28:33,838 --> 00:28:38,175
Up on the Roof, Pleasant Valley Sunday,
One Fine Day, κι είναι όλα υπέροχα.
352
00:28:38,175 --> 00:28:43,806
Μα αυτό διαφέρει. Αυτά επέλεξε
να τα πει με τη δική της φωνή
353
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
επειδή σήμαιναν κάτι για εκείνη.
354
00:28:48,519 --> 00:28:51,188
Απλώς είναι προσωπικά, καταλαβαίνεις;
355
00:28:53,065 --> 00:28:54,692
Εσύ είσαι αυτή, έτσι;
356
00:28:56,527 --> 00:28:58,904
Σ' έχω δει κι εγώ, αγάπη μου.
357
00:28:58,904 --> 00:29:02,783
Στο Gazzarri's, στο Whisky.
Παντού στο Στριπ.
358
00:29:03,868 --> 00:29:08,956
Οι περισσότερες πάνε εκεί για ναρκωτικά,
σεξ, ιστορίες για να αφηγούνται.
359
00:29:10,749 --> 00:29:12,001
Όχι εσύ.
360
00:29:13,627 --> 00:29:16,839
Εσύ πας για τη μουσική. Σ' έχω δει.
361
00:29:19,967 --> 00:29:21,343
Το ερώτημα είναι,
362
00:29:21,969 --> 00:29:25,931
τι δουλειά έχεις στο κοινό
κι όχι στη σκηνή όπου θέλεις να 'σαι;
363
00:29:33,689 --> 00:29:37,526
Θα 'μαι ένας συνηθισμένος τύπος
364
00:29:40,362 --> 00:29:41,739
Άπαιχτο!
365
00:29:41,864 --> 00:29:44,825
Τα πλάσματα δεν ξέρουν ποτέ
366
00:29:45,117 --> 00:29:46,994
Το πιστεύεις;
367
00:29:47,161 --> 00:29:50,915
Πώς να βρουν έναν άγγελο στο χιόνι
368
00:29:53,209 --> 00:29:56,170
Θα σου δείξω κάτι αληθινό
369
00:29:56,170 --> 00:29:59,256
Αν θέλεις
370
00:30:00,174 --> 00:30:01,675
Κάνε όνειρα, γλύκα!
371
00:30:02,635 --> 00:30:05,137
Αυτό που θέλω
372
00:30:06,138 --> 00:30:09,266
Όταν το τραγούδι είναι ωραίο και καθαρό
373
00:30:09,266 --> 00:30:12,895
Μα δεν είμαι απλώς εγώ
374
00:30:17,816 --> 00:30:20,236
Παιδιά, σκίσατε εκεί πάνω.
375
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Ωραίοι ήσασταν.
376
00:30:27,159 --> 00:30:29,954
-Ήσουν καταπληκτική.
-Ευχαριστώ, μεγάλε.
377
00:30:31,163 --> 00:30:33,290
-Γκράχαμ.
-Κάρεν.
378
00:30:36,418 --> 00:30:39,964
Ξέρεις κανένα καλό μέρος
για φαγητό εδώ γύρω, Γκράχαμ;
379
00:30:40,881 --> 00:30:42,800
Δεν θα μείνεις;
380
00:30:43,592 --> 00:30:44,969
Να μας ακούσεις;
381
00:30:44,969 --> 00:30:46,428
Θα 'ναι ωραία εμφάνιση.
382
00:30:47,638 --> 00:30:49,056
Ίσως την επόμενη φορά.
383
00:30:51,350 --> 00:30:52,434
Δοκίμασε το Pepe's.
384
00:30:53,018 --> 00:30:54,728
Εδώ στη γωνία είναι.
385
00:30:54,728 --> 00:30:56,063
Το καλύτερο μπέργκερ εδώ.
386
00:31:21,255 --> 00:31:23,882
Ναι, για να βρω την αγάπη
387
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Θα ταξιδέψω, μωρό μου
388
00:31:29,346 --> 00:31:31,181
Για να βρω την αγάπη
389
00:31:31,682 --> 00:31:34,101
Θα ταξιδέψω, όμορφο μωρό μου
390
00:31:35,603 --> 00:31:37,271
{\an8}Βάλε τον Μικ Τζάγκερ για αναγνώριση...
391
00:31:37,271 --> 00:31:38,522
{\an8}ΡΟΝΤ ΡΕΓΕΣ ΜΑΝΑΤΖΕΡ
392
00:31:38,522 --> 00:31:42,568
{\an8}και κάποιος που δεν έχει ακούσει ποτέ
Rolling Stones θα τον αναγνωρίσει.
393
00:31:42,568 --> 00:31:44,194
Είναι ο ροκ σταρ.
394
00:31:45,237 --> 00:31:47,072
Ο Μπίλι Νταν το 'χε φουλ αυτό.
395
00:31:47,072 --> 00:31:48,449
Θα ταξιδέψω
396
00:31:48,449 --> 00:31:50,576
Πρέπει να γράψεις δικό σου υλικό.
397
00:31:50,576 --> 00:31:53,829
Γράφω. Τα περισσότερα
δεν είναι αρκετά καλά ακόμη.
398
00:31:53,829 --> 00:31:55,539
Για τι γράφεις;
399
00:31:55,539 --> 00:31:58,417
Έχω ένα τραγούδι που λέγεται Nevermore.
400
00:31:58,417 --> 00:32:00,711
-Για τα ορυχεία του Κάντονβιλ...
-Όχι!
401
00:32:03,255 --> 00:32:05,341
Ο Μπομπ Ντίλαν είσαι;
402
00:32:05,341 --> 00:32:07,635
H Μπάφι Σεντ-Μαρί;
403
00:32:07,635 --> 00:32:10,220
Φτάνει με τα πολιτικά, γαμώτο!
404
00:32:10,220 --> 00:32:11,930
Αλλάξαμε δεκαετία!
405
00:32:12,431 --> 00:32:15,392
Κανείς δεν θέλει να του θυμίζουν
ότι επικρατεί χαμός.
406
00:32:16,977 --> 00:32:19,229
Ο κόσμος θέλει να νιώσει καλά πάλι.
407
00:32:19,229 --> 00:32:21,106
Θέλουν να νιώσουν ελπίδα.
408
00:32:22,650 --> 00:32:25,277
Δεν μπορείς να γράψεις
μια ερωτική μπαλάντα;
409
00:32:25,277 --> 00:32:27,404
Ο Ροντ είχε πολλές ιδέες.
410
00:32:27,404 --> 00:32:30,616
Πρέπει να κουλάρεις λίγο
με τα σόλο, αδερφέ.
411
00:32:30,616 --> 00:32:34,078
Κανείς δεν νοιάζεται
για την τεχνική σου στην κιθάρα.
412
00:32:34,078 --> 00:32:36,997
Θέλουν να τραγουδάνε. Θέλουν να χορεύουν.
413
00:32:36,997 --> 00:32:39,500
{\an8}Εμένα μου είπε να φοράω ντεκολτέ ο Ροντ.
414
00:32:39,500 --> 00:32:40,876
{\an8}ΚΑΡΕΝ ΣΙΡΚΟ ΠΛΗΚΤΡΑ
415
00:32:40,876 --> 00:32:42,878
{\an8}Του είπα να φάει σκατά.
416
00:32:43,295 --> 00:32:44,755
{\an8}Κι εκεί τελείωσε.
417
00:32:45,005 --> 00:32:47,257
Το τελευταίο που θα πω, κι είναι καίριο,
418
00:32:48,967 --> 00:32:51,387
πρέπει να πάρετε δρόμο απ' το Πίτσμπουργκ.
419
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Θέλετε να υπογράψετε σε δισκογραφική;
420
00:32:53,222 --> 00:32:56,892
Να δουλέψετε με τον Τζίμι Μίλερ,
τον Τομ Ντάουντ, τον Τέντι Πράις;
421
00:32:56,892 --> 00:32:59,061
-Ξέρεις τον Τέντι Πράις;
-Όλους τους ξέρω.
422
00:32:59,061 --> 00:33:00,979
Κι όλοι είναι στο Λ.Α. τώρα!
423
00:33:01,855 --> 00:33:04,441
Ούτε στο Λονδίνο ούτε στη Νέα Υόρκη.
424
00:33:05,150 --> 00:33:08,612
Καλιφόρνια, φίλε μου. Εκεί πρέπει να πας.
425
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
Εγώ είμαι μέσα.
426
00:33:15,661 --> 00:33:16,745
Ναι;
427
00:33:17,454 --> 00:33:19,456
-Ναι, κι εγώ.
-Ναι!
428
00:33:19,456 --> 00:33:21,375
Καλύτερα να βάλω βενζίνη στο βαν.
429
00:33:22,334 --> 00:33:23,961
Λες να τη βγάλει ως εκεί;
430
00:33:23,961 --> 00:33:25,754
Νομίζω πως ναι.
431
00:33:27,256 --> 00:33:29,174
Τι λέτε εσείς;
432
00:33:33,637 --> 00:33:35,305
Μπορείς να έρθεις μαζί μας.
433
00:33:36,724 --> 00:33:38,183
Και να κάνω τι;
434
00:33:41,270 --> 00:33:42,980
Να σας ακολουθώ;
435
00:33:44,815 --> 00:33:48,485
Έχω δουλειά, Μπίλι.
Σπουδάζω. Δεν μπορώ απλώς
436
00:33:48,485 --> 00:33:51,029
-να ακολουθήσω ένα αγόρι...
-"Ένα αγόρι";
437
00:33:51,029 --> 00:33:52,114
Ναι!
438
00:33:52,114 --> 00:33:54,450
-Δεν είμαι "ένα αγόρι".
-Τότε, τι είναι αυτό;
439
00:33:55,409 --> 00:33:56,827
Έλα δω.
440
00:33:57,536 --> 00:33:58,954
Έλα δω.
441
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Αυτό ήταν, λοιπόν; Τελείωσε;
442
00:34:07,463 --> 00:34:09,882
Μου χρωστάς ακόμη
εκείνο το τραγούδι, Μπίλι Νταν.
443
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
Καμίλα;
444
00:34:30,778 --> 00:34:32,613
Μετακομίζει.
445
00:34:38,202 --> 00:34:40,871
Λυπάμαι, αγάπη μου.
446
00:34:46,168 --> 00:34:47,836
Ίσως να είναι καλύτερα έτσι.
447
00:34:47,836 --> 00:34:50,047
Μου είπε να πάω μαζί του.
448
00:34:51,590 --> 00:34:52,800
Πού;
449
00:34:56,261 --> 00:34:57,554
Στην Καλιφόρνια.
450
00:35:00,265 --> 00:35:01,600
Στην Καλιφόρνια;
451
00:35:04,561 --> 00:35:08,607
-Δεν μπορείς. Η οικογένειά σου είναι εδώ.
-Το ξέρω.
452
00:35:08,607 --> 00:35:10,984
Δεν υπάρχει τίποτα σημαντικότερο απ' αυτό.
453
00:35:10,984 --> 00:35:13,695
Ποτέ μη γυρνάς την πλάτη στην οικογένεια.
454
00:35:15,280 --> 00:35:16,740
Εσύ το έκανες.
455
00:35:21,078 --> 00:35:23,997
Δεν αρκεί να γνωρίσεις το κατάλληλο άτομο.
456
00:35:23,997 --> 00:35:27,084
Πρέπει να το γνωρίσεις
και την κατάλληλη στιγμή.
457
00:35:29,503 --> 00:35:32,130
Σουρουπώνει, παίδες! Ώρα να ξεκινάμε.
458
00:35:35,342 --> 00:35:37,052
Έχετε χώρο για άλλον έναν;
459
00:35:37,052 --> 00:35:39,721
-Τι;
-Δείτε ποια είναι!
460
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
461
00:35:49,147 --> 00:35:50,649
Θα έρθεις;
462
00:36:04,872 --> 00:36:06,582
Τι αγγαρεία μεγάλη
463
00:36:06,582 --> 00:36:10,878
Έλα, μεγάλε
Αφήσου να ζεις λίγο περισσότερο
464
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
Πέτυχες το απόλυτο...
465
00:36:14,631 --> 00:36:18,719
Το Stumbled on Sublime
ήταν νούμερο ένα επί τέσσερις εβδομάδες;
466
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
Και το καθίκι επιμένει ακόμη
ότι το έγραψε όλο εκείνος.
467
00:36:21,555 --> 00:36:23,557
Και γινόταν συνήθεια.
468
00:36:23,557 --> 00:36:25,475
Πήρα αμφεταμίνη για να ξυπνήσω,
469
00:36:25,475 --> 00:36:28,604
οπότε αν πιω μόνο καφέ,
θα είμαι στην τσίτα.
470
00:36:28,604 --> 00:36:31,565
Εξού η σαμπάνια. Το λέω "ανεβοκατέβασμα".
471
00:36:32,858 --> 00:36:33,901
Πλάκα έχει.
472
00:36:35,777 --> 00:36:38,113
Θα το βάλω σε κάποιο σενάριο κάποτε.
473
00:36:40,741 --> 00:36:43,035
Τι σε κάνει να πιστεύεις
474
00:36:43,035 --> 00:36:47,122
ότι δεν θα το χρησιμοποιήσω εγώ αυτό
σε κάτι κάποτε;
475
00:36:48,373 --> 00:36:50,250
Ως κομπλιμέντο το είπα.
476
00:36:51,084 --> 00:36:52,502
Μην τσαντίζεσαι.
477
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
Μπορείς να γίνεις...
478
00:36:55,589 --> 00:36:57,841
η μούσα μου ή κάτι τέτοιο.
479
00:37:00,093 --> 00:37:02,638
Πέτυχες το απόλυτο
480
00:37:04,681 --> 00:37:06,767
Πέτυχες το απόλυτο
481
00:37:06,975 --> 00:37:07,809
Ντέιζι;
482
00:37:09,186 --> 00:37:10,020
Ντέιζι!
483
00:37:15,192 --> 00:37:16,610
Πού πας;
484
00:37:16,610 --> 00:37:19,196
-Τι είπα;
-Τι...
485
00:37:19,196 --> 00:37:20,989
Ότι είμαι η μούσα σου, γαμώτο.
486
00:37:20,989 --> 00:37:23,617
Μια απλή έμπνευση
για την επόμενη φαεινή ιδέα σου!
487
00:37:23,617 --> 00:37:25,953
Ναι. Πού είναι το κακό;
488
00:37:25,953 --> 00:37:28,830
Δεν μ' ενδιαφέρει να γίνω
η μούσα κανενός, Γκάρι.
489
00:37:28,830 --> 00:37:31,249
-Ούτε δική σου ούτε κανενός.
-Δεν εννοούσα αυτό.
490
00:37:31,249 --> 00:37:34,378
Δεν είμαι μούσα, εντάξει;
Είμαι εγώ η ίδια κάποια.
491
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Εντάξει. Είσαι κάποια. Το 'πιασα.
492
00:37:44,721 --> 00:37:46,556
Είσαι κάποια!
493
00:37:51,520 --> 00:37:52,813
Τι σκατά;
494
00:37:53,772 --> 00:37:56,274
Μ' έσπρωξες; Ντέιζι;
495
00:37:57,818 --> 00:37:59,069
Ντέιζι;
496
00:37:59,069 --> 00:38:00,737
Παλαβιάρα.
497
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
Όσο σίγουρος κι αν το παίζεις,
498
00:38:07,703 --> 00:38:09,913
όσα κι αν πιστεύεις ότι μπορείς να δώσεις,
499
00:38:10,580 --> 00:38:15,585
αν αρκετοί σου πουν ότι είσαι άχρηστος...
τους πιστεύεις.
500
00:38:25,429 --> 00:38:27,597
Δεν άντεχα άλλο.
501
00:38:33,437 --> 00:38:35,272
Μπορώ να...
502
00:38:37,733 --> 00:38:39,693
Έπρεπε να δω
503
00:38:41,153 --> 00:38:43,572
αν όλοι οι άλλοι είχαν δίκιο για μένα.
504
00:38:46,533 --> 00:38:47,909
Ή αν είχα εγώ.
505
00:39:44,007 --> 00:39:49,262
Έχω καεί στον βωμό
Ενός ανατέλλοντος ηλίου
506
00:39:51,807 --> 00:39:57,395
Είναι τρομακτικό να βλέπω
Πόσο μακριά μπορώ να τρέξω
507
00:39:58,939 --> 00:40:03,151
Μα καταλήγω όπως πάντα
508
00:40:03,151 --> 00:40:06,321
Να κλαίω σωριασμένη σ' έναν διάδρομο
509
00:40:06,321 --> 00:40:10,367
Κουλουριασμένη και λυπημένη
510
00:40:10,367 --> 00:40:13,870
Πρέπει να δοκιμάσω κάτι νέο
511
00:40:14,871 --> 00:40:18,208
Η κιμπορντίστρια
έδωσε μια άλλη πινελιά, έτσι;
512
00:40:18,208 --> 00:40:19,960
Ποια; Η Κάρεν;
513
00:40:20,210 --> 00:40:22,087
Ναι, η Κάρεν.
514
00:40:22,587 --> 00:40:23,964
Ναι.
515
00:40:23,964 --> 00:40:25,423
Όντως.
516
00:40:25,423 --> 00:40:29,803
Καταλάβαινα απ' τους τρόπους
Που δεν μ' έβλεπες
517
00:40:32,848 --> 00:40:36,685
Οι άνθρωποι ίσως προσπαθούν
Και θα προσπαθούν
518
00:40:36,685 --> 00:40:39,646
Θα το κάνω κι εγώ ώσπου να πεθάνω
519
00:40:39,646 --> 00:40:41,815
Και θα τα δώσω όλα
520
00:40:43,608 --> 00:40:47,028
Και δεν χρειάζομαι τη βοήθεια κανενός
521
00:40:48,029 --> 00:40:53,535
Μπορώ να το κάνω χωρίς κανέναν άλλον
522
00:40:54,119 --> 00:40:59,583
Μπορώ να καταστρέψω τη νύχτα και μόνη μου
523
00:40:59,583 --> 00:41:04,171
Μπορώ να βγάλω απ' τη μέση
Τους στρατιώτες σου μόνη
524
00:41:05,380 --> 00:41:09,426
Μπορώ να γράψω το μίζερο ποίημα μου
525
00:41:11,595 --> 00:41:17,601
Μπορώ να πιω
Στην ολόδική μου κόλαση
526
00:41:17,601 --> 00:41:21,730
Μπορώ να καταστρέψω τη νύχτα και μόνη μου
527
00:44:17,405 --> 00:44:19,407
Επιμέλεια : Γιώργος Μικρογιαννάκης