1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:21,104 --> 00:00:25,150 ‎(芝加哥 伊利诺伊州 1977年) 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,819 ‎你以前没做过建筑工作吗? 4 00:00:27,902 --> 00:00:31,573 ‎没有 就像我说的 ‎就是做些家里的事 帮我妈忙 5 00:00:31,656 --> 00:00:35,493 ‎别担心 没什么难的 ‎而且你的身材也很合适 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,412 ‎谢谢 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 ‎进来回答几个问题就行了 8 00:00:39,748 --> 00:00:42,250 ‎不用当成是工作面试 好吗? 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,511 ‎这是什么味道? 10 00:00:53,595 --> 00:00:58,558 ‎你知道的 可能是浣熊 ‎或者什么东西死在下面的缝隙里了 11 00:01:03,271 --> 00:01:04,939 ‎-给你吧 ‎-这是什么? 12 00:01:05,982 --> 00:01:07,484 ‎你觉得是什么呀…? 13 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 ‎这是皇冠可乐 你到底想什么呢? 14 00:01:11,946 --> 00:01:12,822 ‎抱歉 15 00:01:13,740 --> 00:01:14,991 ‎-谢谢 ‎-是啊 16 00:01:19,662 --> 00:01:23,792 ‎所以你想找全职?还是兼职? 17 00:01:24,292 --> 00:01:27,712 ‎你让我工作多久 ‎我就工作多久 你知道吗? 18 00:01:27,796 --> 00:01:29,422 ‎那要看你想做什么了 19 00:01:30,298 --> 00:01:33,343 ‎PDM代表涂装、设计和维修 20 00:01:33,426 --> 00:01:37,180 ‎你懂的 要做各种各样的工作 21 00:01:41,392 --> 00:01:43,019 ‎你经常去那间酒吧吗? 22 00:01:45,814 --> 00:01:48,316 ‎因为我从没在那里见过你 23 00:01:50,318 --> 00:01:51,194 ‎来吧 24 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 ‎我给你看样东西 25 00:02:02,247 --> 00:02:03,331 ‎你是天主教徒? 26 00:02:09,212 --> 00:02:13,049 ‎童子军教的打结法 我只记得这种了 27 00:02:14,968 --> 00:02:16,344 ‎止血带结 28 00:02:18,471 --> 00:02:20,098 ‎真的很紧 是吧? 29 00:02:20,807 --> 00:02:23,309 ‎如果我就这么放着不管 ‎你的手就会变成紫色 30 00:02:25,562 --> 00:02:27,689 ‎嘿 看着我 31 00:02:30,400 --> 00:02:31,943 ‎我想给你看个魔术 32 00:03:05,185 --> 00:03:06,895 ‎拜托 伙计 33 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 ‎别挣扎了 34 00:03:12,734 --> 00:03:14,903 ‎你不想惹我生气的 35 00:03:15,486 --> 00:03:16,654 ‎相信我 36 00:03:32,378 --> 00:03:34,714 ‎求你了 上帝! ‎求你不要!求你了 上帝! 37 00:03:34,797 --> 00:03:36,507 ‎上帝帮不了你 38 00:03:37,592 --> 00:03:38,635 ‎我才是上帝 39 00:03:42,972 --> 00:03:46,267 ‎伊利诺伊州监狱当局正准备处决 40 00:03:46,351 --> 00:03:48,895 ‎美国最臭名昭著的连环杀手之一 41 00:03:48,978 --> 00:03:52,065 ‎周三 一名联邦法官裁定 42 00:03:52,148 --> 00:03:54,442 ‎将对约翰韦恩盖西执行死刑 43 00:03:54,525 --> 00:03:57,528 ‎计划于5月10日对其进行注射死刑 44 00:03:57,612 --> 00:04:00,323 ‎在这场持续14年多的官司后 45 00:04:00,406 --> 00:04:03,952 ‎这位认罪的凶手 ‎只剩下两个月的生命了 46 00:04:04,035 --> 00:04:06,329 ‎弗兰克柯里尔 ‎将为您带来更多详细报道 47 00:04:07,163 --> 00:04:08,706 ‎那是1978年 48 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 ‎全世界第一次看到了 49 00:04:11,334 --> 00:04:15,421 ‎从芝加哥附近的约翰韦恩盖西家中 ‎拖出尸袋的恐怖画面 50 00:04:15,505 --> 00:04:19,133 ‎盖西后因残忍杀害共计33名成年男性 51 00:04:19,217 --> 00:04:22,262 ‎及未成年男孩罪名成立 ‎依法被判处死刑… 52 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 ‎谢天谢地 ‎他们终于要对那家伙执行死刑了 53 00:04:25,265 --> 00:04:28,101 ‎做出那样的事 死是罪有应得 54 00:04:29,811 --> 00:04:32,063 ‎他会在地狱里面被慢慢烧死 55 00:04:32,146 --> 00:04:33,773 ‎他是万恶之首 56 00:04:34,857 --> 00:04:36,442 ‎他不是最坏的 57 00:04:37,193 --> 00:04:38,403 ‎有谁比他更坏吗? 58 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 ‎我的邻居 59 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 ‎你闻过尸体的味道吗 琳达? 60 00:04:50,748 --> 00:04:52,625 ‎-没有 ‎-我闻过 61 00:04:52,709 --> 00:04:54,794 ‎杰夫就在隔壁烹饪尸体 62 00:04:54,877 --> 00:04:57,755 ‎那股味道会从通风口飘到我家 63 00:04:58,840 --> 00:05:00,842 ‎那股味道总是萦绕在我鼻子里 64 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 ‎那股味道 65 00:05:17,984 --> 00:05:18,901 ‎搞什么啊? 66 00:05:20,194 --> 00:05:22,405 ‎抱歉 我朋友正坐在那里 67 00:05:24,365 --> 00:05:25,908 ‎操你妈 死变态! 68 00:05:25,992 --> 00:05:26,951 ‎冷静 69 00:05:27,035 --> 00:05:28,828 ‎干死那个自以为是的混蛋 70 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 ‎你真是一个怪胎 老兄! 71 00:05:40,590 --> 00:05:43,384 ‎五十块钱买你的签名?不可能的 72 00:05:44,052 --> 00:05:47,013 ‎拜托 伙计 ‎你知道它至少值多少钱吗? 73 00:05:47,096 --> 00:05:48,389 ‎一百块呢 74 00:05:48,973 --> 00:05:52,560 ‎一定会成为收藏品的 ‎我还给你打折了呢 75 00:05:54,312 --> 00:05:57,982 ‎我会再送给你几张 ‎女孩们寄给我的艳照 76 00:05:58,900 --> 00:06:00,109 ‎反正我也没用 77 00:06:00,818 --> 00:06:01,861 ‎艳照? 78 00:06:01,944 --> 00:06:03,905 ‎下体一览无余那种 79 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 ‎好吧 杰夫 80 00:06:06,574 --> 00:06:08,368 ‎简直就是胡扯! 81 00:06:08,451 --> 00:06:09,577 ‎抱歉 伙计们 82 00:06:10,161 --> 00:06:12,997 ‎不要因为我今天出去晒太阳而生气哦 83 00:06:13,081 --> 00:06:15,208 ‎为什么他能独自在院子里放风? 84 00:06:15,792 --> 00:06:16,667 ‎贱人! 85 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 ‎我受够你的无礼了 达莫 86 00:06:45,071 --> 00:06:45,947 ‎无礼? 87 00:06:46,030 --> 00:06:48,366 ‎玩弄食物 讲变态笑话 88 00:06:48,449 --> 00:06:51,828 ‎像名人那样卖自己的签名什么的 89 00:06:51,911 --> 00:06:53,162 ‎你以为坐牢是玩游戏吗? 90 00:06:53,246 --> 00:06:55,206 ‎你以为我们是在这里逗你开心的吗? 91 00:06:55,289 --> 00:06:58,292 ‎伙计 我无意冒犯 92 00:06:58,376 --> 00:07:02,839 ‎我只是想打发时间而已 跟你一样 93 00:07:02,922 --> 00:07:05,967 ‎你跟我不一样 我在认真赎罪 94 00:07:06,801 --> 00:07:10,304 ‎不管你是因为什么原因进来的 ‎很明显 你毫无悔意 95 00:07:11,764 --> 00:07:14,934 ‎我是一名基督徒 ‎我觉得你的行为很令人反感 96 00:07:18,813 --> 00:07:19,689 ‎好吧 97 00:07:19,772 --> 00:07:21,941 ‎别再犯浑了 放弃你的游戏吧 98 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 ‎斯卡弗!我们去散步吧 99 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 ‎天啊 100 00:07:32,493 --> 00:07:35,413 ‎你为什么要调查达莫先生? 101 00:07:35,496 --> 00:07:39,625 ‎我不是要调查他 ‎我只是想知道他是因为什么进来的 102 00:07:39,709 --> 00:07:41,586 ‎看看他有什么了不起的 103 00:07:41,669 --> 00:07:45,590 ‎长期单独监禁 ‎搞得我消息闭塞 仅此而已 104 00:07:50,511 --> 00:07:54,348 ‎斯卡弗先生 ‎系统显示 由于你的精神状况 105 00:07:54,432 --> 00:07:57,185 ‎你不能查看某些资料 106 00:07:57,268 --> 00:07:59,645 ‎听着 就像我跟医生说的 107 00:07:59,729 --> 00:08:02,482 ‎是某些食物造成我精神失常的 108 00:08:02,982 --> 00:08:06,819 ‎譬如面包 精制糖 还有那些垃圾食品 109 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 ‎自从我改变饮食习惯 开始信教… 110 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 ‎我就没事了 111 00:08:17,580 --> 00:08:19,790 ‎拜托 杰女士 求你了 好吗? 112 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 ‎(食人魔 吃人) 113 00:08:32,386 --> 00:08:34,472 ‎(杀害并吃掉17人的疯子长这样) 114 00:08:36,224 --> 00:08:37,683 ‎(“行走的僵尸”想象中的受害者) 115 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 ‎(异形奇花 威州 被肢解的人) 116 00:08:44,732 --> 00:08:47,360 ‎(食人魔 日报 异形奇花) 117 00:08:47,443 --> 00:08:51,030 ‎(警方将老挝少年还给了达莫) 118 00:08:56,118 --> 00:08:58,704 ‎(成功逃脱) 119 00:08:58,788 --> 00:09:01,707 ‎(目击该男孩 没穿衣服 头在流血) 120 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 ‎(他被警察带回给达莫) 121 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 ‎(孩子的尸体) 122 00:09:07,880 --> 00:09:09,090 ‎(盐酸) 123 00:09:09,173 --> 00:09:11,717 ‎(14岁) 124 00:09:33,406 --> 00:09:36,284 ‎…喝了很多酒 当他喝多了 125 00:09:36,367 --> 00:09:38,911 ‎是的 他会虐待受害者 126 00:09:38,995 --> 00:09:42,373 ‎也许这就是约翰盖西的问题所在 127 00:09:42,456 --> 00:09:45,501 ‎他不知道 似乎也不在乎 128 00:09:45,585 --> 00:09:47,920 ‎他沉浸在绘画中 129 00:09:48,004 --> 00:09:51,799 ‎这就是耶稣在我心目中的样子 130 00:09:51,882 --> 00:09:55,386 ‎他是伟大的 ‎因为耶稣对我来说是伟大的 131 00:09:55,469 --> 00:09:58,222 ‎他是所有人的神 132 00:09:58,723 --> 00:10:00,516 ‎你不担心面对上帝吗? 133 00:10:00,600 --> 00:10:04,312 ‎不会 我跟他在一起很放松 134 00:10:04,395 --> 00:10:07,815 ‎过去十年 在天主教的仪式上 135 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 ‎我一直是牧师的助祭 136 00:10:09,567 --> 00:10:12,987 ‎对此我没有丝毫不安 137 00:10:13,070 --> 00:10:16,324 ‎我有做忏悔 吃圣餐 138 00:10:16,407 --> 00:10:19,577 ‎所以我已经跟自己和解了 139 00:10:20,202 --> 00:10:23,623 ‎约翰盖西现在面临注射死刑 140 00:10:24,123 --> 00:10:27,835 ‎明晚我们将播放 ‎他是如何被判有罪的 141 00:10:36,135 --> 00:10:37,136 ‎嘿 142 00:10:41,766 --> 00:10:43,309 ‎我能跟你谈谈吗? 143 00:10:46,020 --> 00:10:46,937 ‎当然了 144 00:10:48,773 --> 00:10:52,360 ‎你觉得为什么我们现在有这么多人? 145 00:10:52,443 --> 00:10:53,819 ‎你是说犯人吗? 146 00:10:53,903 --> 00:10:57,990 ‎不 我是说像我这样的人 147 00:10:59,784 --> 00:11:00,910 ‎我们被称为 148 00:11:02,620 --> 00:11:04,038 ‎连环杀手 149 00:11:05,539 --> 00:11:09,085 ‎我不确定是否有人知道答案 150 00:11:10,920 --> 00:11:13,381 ‎有人说是因为州际高速公路系统 151 00:11:13,464 --> 00:11:16,258 ‎这是本国历史上相对较新的一项发明 152 00:11:17,051 --> 00:11:22,264 ‎可以让凶手在杀人后迅速消失 ‎把尸体扔在千里之外 153 00:11:23,724 --> 00:11:27,144 ‎也可能是因为二战或越战 154 00:11:27,770 --> 00:11:30,189 ‎从战场上回来的爸爸们 ‎他们受到了创伤 155 00:11:30,272 --> 00:11:33,401 ‎他们不会谈论此事 ‎他们缺席家庭教育 虐待孩子 156 00:11:33,484 --> 00:11:34,985 ‎养出一堆有问题的孩子 157 00:11:35,069 --> 00:11:38,572 ‎此外 从20世纪70年代开始 158 00:11:38,656 --> 00:11:41,659 ‎色情作品的泛滥和广泛传播 ‎也可能是原因之一 159 00:11:47,289 --> 00:11:49,792 ‎你相信世间… 160 00:11:51,961 --> 00:11:53,170 ‎有邪恶存在吗? 161 00:11:55,548 --> 00:11:58,217 ‎我想你可能猜到我的答案了 162 00:12:04,765 --> 00:12:08,018 ‎我小的时候 也去过教堂 163 00:12:12,898 --> 00:12:15,526 ‎有一年万圣节 我扮成了恶魔 164 00:12:16,652 --> 00:12:20,614 ‎那种感觉很棒 165 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 ‎等我长大一些 166 00:12:27,163 --> 00:12:28,831 ‎我给他做了一个祭坛 167 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 ‎给恶魔做的 168 00:12:33,335 --> 00:12:35,963 ‎我打算做一个真人大小的 169 00:12:36,464 --> 00:12:39,467 ‎所以我才保存了那么多身体部位 170 00:12:40,885 --> 00:12:43,304 ‎即使是在电影里 譬如《星球大战》… 171 00:12:45,306 --> 00:12:48,350 ‎我也更喜欢里面的坏人 你知道吗? 172 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 ‎好吧 我也是的 173 00:12:52,813 --> 00:12:54,607 ‎那些角色被刻画得更好 174 00:12:56,859 --> 00:12:57,902 ‎是啊 175 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 ‎你到底想问我什么 杰夫? 176 00:13:06,202 --> 00:13:07,161 ‎好吧… 177 00:13:11,332 --> 00:13:17,213 ‎我看到约翰韦恩盖西的新闻了 178 00:13:18,255 --> 00:13:24,386 ‎人们都说 我和他一样 ‎因为我俩都做过可怕的事情 179 00:13:25,846 --> 00:13:26,806 ‎但是… 180 00:13:29,266 --> 00:13:31,060 ‎我真觉得我俩不一样 181 00:13:31,143 --> 00:13:35,189 ‎我对自己的所作所为供认不讳 182 00:13:36,607 --> 00:13:39,693 ‎而盖西至今仍然矢口否认 183 00:13:40,569 --> 00:13:42,655 ‎我想被判死刑 184 00:13:45,032 --> 00:13:47,660 ‎他却说他不怕死 185 00:13:47,743 --> 00:13:51,831 ‎因为他已经跟上帝和解了 186 00:13:53,415 --> 00:13:56,377 ‎他还是会上天堂 187 00:13:58,921 --> 00:14:02,174 ‎所以我想问你 188 00:14:06,971 --> 00:14:10,641 ‎你觉得上帝会原谅他吗? 189 00:14:15,020 --> 00:14:19,149 ‎你是在问他 还是在问自己 杰夫? 190 00:14:22,444 --> 00:14:25,281 ‎我觉得我的所作所为不值得被宽恕 191 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 ‎这不是“值得不值得”的问题 杰夫 192 00:14:28,868 --> 00:14:30,494 ‎这是上帝的恩典 193 00:14:30,578 --> 00:14:32,746 ‎我们不值得 但我们还是得到了 194 00:14:34,123 --> 00:14:38,252 ‎耶稣被钉在十字架上时 ‎他不是一个人 195 00:14:38,878 --> 00:14:41,755 ‎还有两名罪犯 ‎跟他一起被钉在了十字架上 196 00:14:42,506 --> 00:14:45,968 ‎其中一名罪犯讥诮地对耶稣说 197 00:14:46,051 --> 00:14:50,139 ‎他说:“如果你是上帝的儿子 ‎为什么不救救自己呢? 198 00:14:50,222 --> 00:14:52,141 ‎顺便也救救我们吧” 199 00:14:52,224 --> 00:14:56,729 ‎但另一名罪犯应声责备他说:“等等 200 00:14:56,812 --> 00:15:00,190 ‎你和我 我们是罪犯 ‎我们所受的与我们所做的相称 201 00:15:00,274 --> 00:15:04,486 ‎但是这个人 耶稣 ‎他没有做过一件不好的事” 202 00:15:06,280 --> 00:15:11,452 ‎然后他对耶稣说: ‎“你的国降临的时候 求你记念我” 203 00:15:13,704 --> 00:15:16,081 ‎于是耶稣转向他 204 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 ‎你知道他说什么了吗? 205 00:15:19,960 --> 00:15:23,505 ‎他说:“今日你要同我在乐园里了” 206 00:15:24,173 --> 00:15:26,842 ‎耶稣没有问他为什么被钉在十字架上 207 00:15:26,926 --> 00:15:28,510 ‎也没有问他是否悔改 208 00:15:28,594 --> 00:15:31,138 ‎想得到救赎 唯一要做的 209 00:15:31,221 --> 00:15:33,849 ‎就是相信耶稣是上帝的儿子 210 00:15:36,560 --> 00:15:38,979 ‎我们不要忘记 天父 211 00:15:40,105 --> 00:15:43,484 ‎你是一位慈爱、仁慈、公正的上帝 212 00:15:44,818 --> 00:15:50,908 ‎我们祈求自己 ‎可以在生活中施以怜悯和宽恕 213 00:15:51,408 --> 00:15:54,954 ‎就像你对我们所表现出的怜悯和宽恕 214 00:15:55,955 --> 00:15:59,541 ‎以圣父 圣子 圣灵之名 215 00:16:00,459 --> 00:16:01,502 ‎阿门 216 00:16:01,585 --> 00:16:02,461 ‎阿门 217 00:16:03,879 --> 00:16:04,838 ‎那桑德拉呢? 218 00:16:04,922 --> 00:16:07,758 ‎她很好 马上要生二胎了 219 00:16:07,841 --> 00:16:10,636 ‎愿主保佑 男孩还是女孩啊? 220 00:16:10,719 --> 00:16:13,764 ‎我们还不知道 下周就知道了 221 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 ‎-见到她时 替我向她问好 ‎-我会的 222 00:16:17,768 --> 00:16:20,854 ‎那么 你为什么想见我呢? 223 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 ‎牧师… 224 00:16:28,737 --> 00:16:34,201 ‎你在今天的结束语中所说的宽恕 225 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 ‎还有仁慈 226 00:16:36,328 --> 00:16:39,039 ‎我知道这是基督徒应该做的 227 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 ‎我们都有做错事的时候 228 00:16:41,542 --> 00:16:46,005 ‎在某种程度上 我们都需要被宽恕 229 00:16:53,679 --> 00:16:55,764 ‎但对于杰夫达莫 230 00:16:57,349 --> 00:16:58,809 ‎我无法原谅他 231 00:17:01,979 --> 00:17:05,816 ‎即使是他的大脑可能有问题 232 00:17:05,899 --> 00:17:08,485 ‎或是他无法自控… 233 00:17:11,655 --> 00:17:12,614 ‎我都不能 234 00:17:14,450 --> 00:17:18,495 ‎我的内心充满了仇恨 235 00:17:21,582 --> 00:17:22,541 ‎充满了复仇 236 00:17:24,710 --> 00:17:29,798 ‎我以为让他在监狱里度过余生就够了 237 00:17:32,217 --> 00:17:33,177 ‎不是的 238 00:17:38,640 --> 00:17:40,184 ‎我希望看到他受尽折磨 239 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 ‎我甚至会梦到这样的场景 240 00:17:47,149 --> 00:17:51,070 ‎我看到自己在伤害他 241 00:17:55,199 --> 00:17:56,450 ‎让他痛苦 242 00:17:57,993 --> 00:18:00,954 ‎让他求饶 243 00:18:04,625 --> 00:18:06,210 ‎我很害怕 牧师 244 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 ‎我真的很害怕 245 00:18:12,758 --> 00:18:17,346 ‎我只是希望我能摆脱这些情绪 246 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 ‎你知道的 247 00:18:20,516 --> 00:18:24,186 ‎我不能一直活在复仇中 248 00:18:25,395 --> 00:18:27,648 ‎我希望能超脱出来 249 00:18:27,731 --> 00:18:32,945 ‎我也不知道 ‎也许不是宽恕 但也差不多吧? 250 00:18:38,617 --> 00:18:42,704 ‎因为如果我继续被仇恨和愤怒填满 251 00:18:46,625 --> 00:18:48,919 ‎我都要不认识自己了 252 00:18:55,092 --> 00:18:56,593 ‎你有开阔的心胸 格伦达 253 00:18:57,803 --> 00:19:01,098 ‎这既是福也是祸 254 00:19:01,890 --> 00:19:06,520 ‎你有权去感受这些情绪 ‎思考这些想法 255 00:19:06,603 --> 00:19:09,148 ‎但我该如何停下来呢? 256 00:19:09,231 --> 00:19:10,190 ‎你不能 257 00:19:11,942 --> 00:19:12,776 ‎你做不到的 258 00:19:12,860 --> 00:19:17,739 ‎你所能做的 ‎就是每天祈求拥有力量和神的指引 259 00:19:20,284 --> 00:19:22,536 ‎也许再多来几次教堂吧 260 00:19:24,204 --> 00:19:26,707 ‎是啊 261 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 ‎这不是一朝一夕的事 262 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 ‎只是需要时间 263 00:19:35,215 --> 00:19:40,137 ‎也许是一天 ‎也许是一个月 也许是一年 264 00:19:42,181 --> 00:19:44,349 ‎直到有一天 ‎你在某处看到杰夫瑞达莫的脸 265 00:19:45,267 --> 00:19:46,768 ‎心中再无波澜 266 00:20:05,537 --> 00:20:06,997 ‎-嗨 爸爸 ‎-嘿 杰夫 267 00:20:07,080 --> 00:20:07,915 ‎你好吗? 268 00:20:07,998 --> 00:20:09,583 ‎-很高兴见到你 ‎-我也是 269 00:20:09,666 --> 00:20:11,251 ‎-你看起来不错 ‎-谢谢 270 00:20:11,335 --> 00:20:12,461 ‎你看起来更健康了 271 00:20:12,544 --> 00:20:13,962 ‎-是吗? ‎-是啊 272 00:20:15,964 --> 00:20:19,885 ‎也许是因为他们给我吃的药吧 ‎他们给我百忧解了 273 00:20:20,719 --> 00:20:22,054 ‎-是吗? ‎-是啊 274 00:20:22,137 --> 00:20:23,680 ‎你觉得有用吗? 275 00:20:23,764 --> 00:20:26,433 ‎有啊 我觉得能让我的情绪更稳定 276 00:20:27,893 --> 00:20:31,730 ‎而且这里没有酒 ‎我觉得我的很多问题是喝酒造成的 277 00:20:31,813 --> 00:20:33,649 ‎是啊 我也那么觉得 278 00:20:36,151 --> 00:20:37,778 ‎你会怀念酒的滋味吗? 279 00:20:38,904 --> 00:20:40,739 ‎无时无刻不在怀念 280 00:20:40,822 --> 00:20:41,823 ‎是啊 281 00:20:41,907 --> 00:20:44,910 ‎所以我没机会喝到 ‎也是挺好的 你知道吗? 282 00:20:49,498 --> 00:20:51,124 ‎我在想你和莎莉 283 00:20:51,208 --> 00:20:54,753 ‎你们应该拿着出书赚的钱去度假 284 00:20:54,836 --> 00:20:57,005 ‎是啊 那本书 是啊 285 00:20:58,966 --> 00:21:00,676 ‎那本书卖得不太好 杰夫 286 00:21:01,385 --> 00:21:05,097 ‎评论还不错 但是… ‎我明白其中的原因 287 00:21:05,180 --> 00:21:06,473 ‎我觉得有些人… 288 00:21:08,267 --> 00:21:11,979 ‎他们觉得我想从受害者身上获利 289 00:21:12,062 --> 00:21:15,107 ‎你知道的 ‎不是这样的 但我能怎么办呢? 290 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 ‎可能从一开始就被诅咒了 所以… 291 00:21:22,739 --> 00:21:23,615 ‎是啊 292 00:21:28,662 --> 00:21:30,289 ‎我有一件事要告诉你 293 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 ‎我正打算做的事 294 00:21:36,962 --> 00:21:38,505 ‎我想接受洗礼 295 00:21:40,507 --> 00:21:43,552 ‎杰夫 这真是太好了 儿子 296 00:21:46,138 --> 00:21:47,639 ‎我就知道你会很高兴 297 00:21:48,557 --> 00:21:51,268 ‎唯一的问题是 这里没有洗礼池 298 00:21:51,351 --> 00:21:55,230 ‎我还得找人给我洗礼 299 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 ‎这真是…太好了 300 00:21:59,401 --> 00:22:00,610 ‎太好了 301 00:22:01,778 --> 00:22:02,946 ‎你知道的… 302 00:22:06,575 --> 00:22:10,329 ‎洗礼就是洗去所有的罪恶 303 00:22:13,540 --> 00:22:17,836 ‎得到上帝的原谅是一回事 ‎我知道他能做到 但是… 304 00:22:19,838 --> 00:22:22,299 ‎我想问你的是 爸爸 你能否… 305 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 ‎你能否原谅我 306 00:22:37,814 --> 00:22:38,690 ‎我会的 307 00:22:40,984 --> 00:22:42,361 ‎我会原谅你的 儿子 308 00:22:45,405 --> 00:22:46,365 ‎真的 309 00:22:47,491 --> 00:22:48,367 ‎我已经原谅你了 310 00:22:51,119 --> 00:22:52,371 ‎因为你是我的儿子 311 00:22:57,709 --> 00:22:58,585 ‎是啊 312 00:23:00,796 --> 00:23:01,755 ‎太好了 313 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 ‎谢谢你 爸爸 314 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 ‎你好 315 00:23:28,115 --> 00:23:30,659 ‎格伦达 谢谢你能来 316 00:23:30,742 --> 00:23:32,035 ‎谢谢你邀请我 317 00:23:32,119 --> 00:23:34,371 ‎你们老挝人真会办婚礼啊 318 00:23:34,913 --> 00:23:35,956 ‎请坐吧 319 00:23:39,668 --> 00:23:40,502 ‎威士忌? 320 00:23:40,585 --> 00:23:41,586 ‎不了 不用啦 321 00:23:41,670 --> 00:23:42,671 ‎这是传统 322 00:23:44,423 --> 00:23:45,674 ‎好吧 323 00:23:59,020 --> 00:24:00,313 ‎太辣嗓子了 324 00:24:01,481 --> 00:24:03,150 ‎最好别喝太多 325 00:24:03,233 --> 00:24:05,902 ‎我怕你会不记得自己儿子的婚礼了 326 00:24:09,364 --> 00:24:11,032 ‎我真的很为你高兴 桑托 327 00:24:12,200 --> 00:24:14,619 ‎这是你和你的家人应得的 328 00:24:14,703 --> 00:24:17,581 ‎尤其是在发生了那么多事之后 329 00:24:19,291 --> 00:24:20,584 ‎今天是一个好日子 330 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 ‎我试着为家人高兴 331 00:24:30,385 --> 00:24:33,930 ‎保持微笑 我试着坚强 332 00:24:36,266 --> 00:24:40,812 ‎我一直在等待回到从前的心境 333 00:24:42,481 --> 00:24:43,857 ‎但情况只是越来越糟 334 00:24:45,150 --> 00:24:47,194 ‎因为我每天早上醒来 335 00:24:48,069 --> 00:24:51,698 ‎都会记得杰夫瑞达莫还活着 336 00:24:53,617 --> 00:24:54,951 ‎科纳拉克却不在了 337 00:24:56,495 --> 00:24:57,579 ‎我的儿子 338 00:24:58,788 --> 00:24:59,748 ‎我理解的 339 00:25:02,626 --> 00:25:07,506 ‎也许我们能做的就是继续假装坚强 340 00:25:08,423 --> 00:25:12,552 ‎最终有一天 ‎也许我们会忘记自己是在假装 341 00:25:24,648 --> 00:25:25,941 ‎来吧 桑托 342 00:25:26,024 --> 00:25:28,777 ‎我们去舞池里吧 去做正确的事 343 00:25:36,618 --> 00:25:37,744 ‎好吧 344 00:25:40,539 --> 00:25:42,290 ‎“达莫对耶稣”? 345 00:25:43,500 --> 00:25:44,417 ‎这是真的吗? 346 00:25:44,501 --> 00:25:47,337 ‎这是杰夫瑞达莫连环画的最新一期 347 00:25:48,505 --> 00:25:51,132 ‎如此低级的题目 真是挑战下限 348 00:25:51,216 --> 00:25:55,053 ‎太恶心了 就像要把他 ‎塑造成超级英雄似的 349 00:25:55,136 --> 00:25:56,680 ‎去你的言论自由 350 00:25:56,763 --> 00:25:57,681 ‎我懂的 姑娘 351 00:25:57,764 --> 00:26:02,018 ‎不过说实话 我不知道谁会更气愤 ‎是我们还是耶稣 352 00:26:02,102 --> 00:26:03,395 ‎我们该怎么办? 353 00:26:03,478 --> 00:26:05,438 ‎我建议我们再打一次官司 354 00:26:05,522 --> 00:26:08,692 ‎但我们上次输了 ‎这次不会再输一次吗? 355 00:26:08,775 --> 00:26:10,068 ‎有这种可能 356 00:26:10,151 --> 00:26:11,778 ‎这样真值得吗? 357 00:26:11,861 --> 00:26:15,490 ‎你是说我们应该原谅 ‎并且忘记达莫的所作所为 358 00:26:15,574 --> 00:26:18,159 ‎让这些人继续从他身上获利? 359 00:26:18,243 --> 00:26:21,955 ‎如果最终的结果是败诉 ‎我们为什么还要 360 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 ‎花费那么多精力再打一次官司呢? 361 00:26:24,416 --> 00:26:26,334 ‎因为这样做可以表明我们的态度 362 00:26:27,335 --> 00:26:31,631 ‎提醒人们杰夫达莫不是超级英雄 363 00:26:31,715 --> 00:26:33,508 ‎他是连环杀手 364 00:26:35,594 --> 00:26:40,098 ‎也提醒他们 ‎我们的儿子不只是杰夫达莫的受害者 365 00:26:40,181 --> 00:26:43,018 ‎他们曾经存在过 是活生生的人 366 00:26:43,977 --> 00:26:46,146 ‎他们在合唱团唱歌 367 00:26:46,229 --> 00:26:49,608 ‎喜欢跳舞 喜欢揶揄他们的姐姐 368 00:26:50,108 --> 00:26:53,278 ‎他们是对未来充满希望 ‎怀有梦想的年轻人 369 00:26:54,112 --> 00:26:55,155 ‎还有深爱他们的… 370 00:26:57,574 --> 00:26:59,534 ‎妈妈 371 00:27:01,119 --> 00:27:03,121 ‎所以即使我们在法庭上败诉了 372 00:27:03,204 --> 00:27:07,709 ‎如果能让对方明白这一点 ‎我们就赢了 373 00:27:13,048 --> 00:27:15,342 ‎我知道我不会看这本杂志 374 00:27:15,425 --> 00:27:19,262 ‎但我希望耶稣 ‎能把杰夫瑞达莫打得屁滚尿流 375 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 ‎不要直视 376 00:27:33,568 --> 00:27:34,819 ‎戴上墨镜吧 377 00:27:34,903 --> 00:27:35,779 ‎谢谢 378 00:27:36,488 --> 00:27:39,366 ‎很难让人质疑上帝的存在 是吧? 379 00:27:39,449 --> 00:27:41,326 ‎日全食 380 00:27:43,203 --> 00:27:45,330 ‎约翰韦恩盖西被执行死刑的时候 381 00:27:46,122 --> 00:27:48,458 ‎正是杰夫瑞达莫接受洗礼的日子 382 00:27:48,541 --> 00:27:51,920 ‎这是我们用来治疗伤痛的 可用吗? 383 00:27:53,588 --> 00:27:54,964 ‎是啊 我相信可以 384 00:27:55,840 --> 00:27:57,008 ‎你还需要什么吗? 385 00:27:57,884 --> 00:27:59,844 ‎我想要的 你都给我了 386 00:27:59,928 --> 00:28:01,596 ‎我还以为会更困难 387 00:28:02,472 --> 00:28:03,682 ‎宗教最抚人心 388 00:28:05,392 --> 00:28:07,894 ‎监狱长 我跟他谈过了 我要告诉你 389 00:28:07,977 --> 00:28:09,854 ‎我跟你们的牧师都说过什么 390 00:28:09,938 --> 00:28:13,942 ‎达莫希望得到救赎 这是真的 391 00:28:15,068 --> 00:28:16,444 ‎约翰韦恩盖西 392 00:28:16,528 --> 00:28:18,238 ‎你有什么遗言吗? 393 00:28:22,075 --> 00:28:23,326 ‎你们全都 394 00:28:24,369 --> 00:28:26,496 ‎给我滚蛋吧 395 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 ‎这句遗言怎么样? 396 00:28:31,710 --> 00:28:32,836 ‎你要去哪里 杰夫? 397 00:28:33,503 --> 00:28:34,879 ‎我要去接受洗礼了 398 00:28:36,256 --> 00:28:37,507 ‎好样的 杰夫 399 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 ‎有人给你做的? 400 00:29:02,532 --> 00:29:04,033 ‎是啊 很不错吧? 401 00:29:04,117 --> 00:29:05,744 ‎是俄克拉荷马州的一位女士 402 00:29:24,262 --> 00:29:25,722 ‎混蛋 403 00:29:32,812 --> 00:29:35,607 ‎杰夫 我来为你施洗 404 00:29:35,690 --> 00:29:37,400 ‎以圣父 405 00:29:39,277 --> 00:29:40,361 ‎圣子 406 00:29:41,946 --> 00:29:43,156 ‎圣灵之名 407 00:29:44,240 --> 00:29:45,867 ‎宽恕你的罪行 408 00:29:47,035 --> 00:29:48,578 ‎我不知道该怎么办 409 00:29:48,661 --> 00:29:51,623 ‎全能的上帝 天父 求你告诉我! 410 00:29:52,123 --> 00:29:54,000 ‎求你告诉我该怎么做! 411 00:30:22,403 --> 00:30:24,656 ‎正式死亡时间 12点58分 412 00:30:31,287 --> 00:30:33,456 ‎-欢迎来到上帝的大家庭 ‎-是啊 413 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 ‎恭喜你啊 杰夫 414 00:30:38,920 --> 00:30:40,046 ‎你得到救赎了 415 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 ‎谢谢 416 00:30:46,261 --> 00:30:47,262 ‎谢谢你 417 00:30:47,345 --> 00:30:48,805 ‎主啊 请告诉我吧 418 00:30:50,390 --> 00:30:52,100 ‎告诉我该怎么做 419 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 ‎我会做的 420 00:31:01,609 --> 00:31:06,614 ‎(圣经 你会寻得新的力量) 421 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 ‎值日 422 00:31:44,485 --> 00:31:46,112 ‎所以 杰夫 423 00:31:46,195 --> 00:31:48,531 ‎每小时25美分 你打算怎么花呢? 424 00:31:48,615 --> 00:31:51,618 ‎买毛片还是买烟? 425 00:31:52,577 --> 00:31:53,411 ‎不知道 426 00:31:53,494 --> 00:31:55,371 ‎也许直接捐给教堂吧 427 00:31:57,040 --> 00:31:58,583 ‎那真是太差劲了 428 00:32:06,674 --> 00:32:07,592 ‎你在逗我 429 00:32:07,675 --> 00:32:09,344 ‎我只是在跟你开玩笑啦 伙计 430 00:32:21,272 --> 00:32:22,190 ‎值日 431 00:32:54,222 --> 00:32:56,975 ‎今天早上有人来帮你们 432 00:33:01,187 --> 00:33:02,063 ‎好啊 433 00:33:03,606 --> 00:33:04,607 ‎我没问题 434 00:33:27,547 --> 00:33:30,216 ‎我要去打扫更衣室 想来帮忙吗? 435 00:33:30,717 --> 00:33:31,592 ‎好的 436 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 ‎杰西? 437 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 ‎你对他做了什么? 438 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 ‎不要为他难过 439 00:34:45,958 --> 00:34:47,251 ‎那家伙杀了自己的妻子 440 00:34:47,752 --> 00:34:51,464 ‎照她脸上捅了五刀 ‎还想把罪名嫁祸给两名黑人 441 00:34:53,299 --> 00:34:54,509 ‎很难以置信吧? 442 00:34:58,930 --> 00:35:01,599 ‎但比起你的所作所为 ‎他算不了什么 达莫 443 00:35:08,022 --> 00:35:10,108 ‎你不只杀害了他们 444 00:35:11,526 --> 00:35:13,194 ‎你还亵渎他们的尸体 445 00:35:13,945 --> 00:35:15,738 ‎吃他们的肉 446 00:35:15,822 --> 00:35:17,115 ‎回答我 达莫! 447 00:35:18,449 --> 00:35:19,909 ‎你真吃他们的肉了吗? 448 00:35:22,453 --> 00:35:23,371 ‎是的 449 00:35:26,249 --> 00:35:27,750 ‎包括那个14岁男孩 450 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 ‎-是的 ‎-搞什么? 451 00:35:33,756 --> 00:35:35,174 ‎你为什么要这样做? 452 00:35:36,551 --> 00:35:37,593 ‎你很享受吗? 453 00:35:38,511 --> 00:35:39,512 ‎我当时迷失了 454 00:35:40,972 --> 00:35:42,390 ‎我背弃上帝了 455 00:35:43,474 --> 00:35:44,851 ‎所以你相信上帝吗? 456 00:35:45,852 --> 00:35:47,603 ‎是的 我相信 457 00:35:48,563 --> 00:35:50,148 ‎我已经回到上帝身边了 458 00:35:52,483 --> 00:35:53,401 ‎我觉得… 459 00:35:55,862 --> 00:35:56,779 ‎我变了 460 00:36:02,076 --> 00:36:03,411 ‎我也相信上帝 461 00:36:07,039 --> 00:36:08,791 ‎但我的上帝是复仇之神 462 00:36:09,292 --> 00:36:11,252 ‎他惩罚邪恶 463 00:36:12,503 --> 00:36:14,046 ‎始终如此 464 00:36:15,089 --> 00:36:17,633 ‎当他无法亲自动手时 他就会派使者 465 00:36:17,717 --> 00:36:19,302 ‎来执行他的正义 466 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 ‎上帝跟我说了 达莫 467 00:36:26,976 --> 00:36:29,645 ‎他让我来惩罚你 468 00:36:29,729 --> 00:36:34,192 ‎为了你夺走的那些无辜生命 ‎和你毁掉的那些家庭 469 00:36:35,276 --> 00:36:39,780 ‎你可以说服自己上帝已经原谅你了 470 00:36:42,033 --> 00:36:44,076 ‎但你永远无法逃脱上帝的愤怒 471 00:36:46,662 --> 00:36:48,164 ‎他总是能惩罚你 472 00:36:50,249 --> 00:36:51,209 ‎永远如此 473 00:36:54,003 --> 00:36:56,088 ‎看到了吗 达莫? 474 00:36:59,342 --> 00:37:00,509 ‎我就是他的使者 475 00:37:04,597 --> 00:37:05,681 ‎明白吗? 476 00:37:20,029 --> 00:37:20,988 ‎好吧 477 00:37:35,253 --> 00:37:37,505 ‎你喜欢看到他们痛苦 是吗? 478 00:37:48,724 --> 00:37:50,059 ‎包括那个14岁男孩 479 00:37:50,726 --> 00:37:52,728 ‎你对他做过那么可怕的事情 480 00:37:52,812 --> 00:37:53,771 ‎不是 481 00:37:54,939 --> 00:37:57,733 ‎我都是先给他们下药 ‎这样他们就不会有任何感觉了 482 00:38:02,405 --> 00:38:03,322 ‎好吧 达莫 483 00:38:04,740 --> 00:38:06,701 ‎你会真实地感受每一秒痛楚 484 00:39:02,173 --> 00:39:03,549 ‎以圣父 485 00:39:05,551 --> 00:39:06,510 ‎圣子 486 00:39:08,095 --> 00:39:09,513 ‎圣灵之名 487 00:39:14,977 --> 00:39:16,062 ‎阿门 488 00:39:38,292 --> 00:39:39,168 ‎喂? 489 00:39:40,127 --> 00:39:41,087 ‎请讲 490 00:39:43,339 --> 00:39:44,256 ‎不是吧 491 00:39:45,466 --> 00:39:46,967 ‎好的 我马上过去 492 00:39:50,846 --> 00:39:52,890 ‎-达莫先生… ‎-他没事吧?我们能见他吗? 493 00:39:53,391 --> 00:39:54,225 ‎只是… 494 00:39:56,227 --> 00:39:57,478 ‎恐怕是坏消息 495 00:39:57,561 --> 00:39:58,479 ‎不 496 00:40:47,695 --> 00:40:49,238 ‎天啊 杰夫 对不起 497 00:41:07,089 --> 00:41:08,007 ‎我爱你 498 00:41:11,177 --> 00:41:13,304 ‎从你降生那天起 我就深爱着你 499 00:41:16,056 --> 00:41:18,100 ‎我会一直爱你 直到我死去的那天 500 00:41:52,635 --> 00:41:53,552 ‎怎么了? 501 00:41:54,428 --> 00:41:56,096 ‎我什么都没说吧? 502 00:42:04,772 --> 00:42:06,732 ‎达莫先生 弗林特女士? 503 00:42:09,860 --> 00:42:10,778 ‎请吧 504 00:42:13,447 --> 00:42:14,657 ‎我不明白 505 00:42:14,740 --> 00:42:19,078 ‎杰夫的遗体已经火化了 ‎他们两周前把骨灰寄给我和莎莉了 506 00:42:19,161 --> 00:42:20,454 ‎一半的骨灰 507 00:42:21,038 --> 00:42:23,541 ‎另一半给我了 好吗?我是他的母亲 508 00:42:23,624 --> 00:42:26,418 ‎在你们的儿子遇害之后 509 00:42:26,502 --> 00:42:29,088 ‎当然会有验尸 510 00:42:29,171 --> 00:42:32,132 ‎当他们这样做时 遗体相当于… 511 00:42:32,216 --> 00:42:33,050 ‎被解剖了? 512 00:42:33,133 --> 00:42:34,927 ‎莱昂内尔很了解这些的 513 00:42:35,010 --> 00:42:37,555 ‎杰夫在这方面的兴趣都是他激发的 514 00:42:37,638 --> 00:42:39,598 ‎乔伊斯 你真是绝了 是吧? 515 00:42:39,682 --> 00:42:41,517 ‎二位?听着 我们能不能…? 516 00:42:42,184 --> 00:42:46,230 ‎大脑被取出了 以确定死因 517 00:42:46,313 --> 00:42:49,483 ‎弗林特女士 现在我们有机会 518 00:42:49,567 --> 00:42:51,527 ‎以此做一些好事 519 00:42:51,610 --> 00:42:55,906 ‎弗雷斯诺州立大学的科学家 ‎想要研究杰夫的大脑 520 00:42:57,283 --> 00:42:59,243 ‎等一下 我不明白 521 00:42:59,827 --> 00:43:03,038 ‎这段时间里 ‎他的大脑在哪里?现在在哪里? 522 00:43:03,664 --> 00:43:04,623 ‎在麦迪逊 523 00:43:06,250 --> 00:43:09,587 ‎在威斯康辛大学的病理实验室 524 00:43:12,756 --> 00:43:13,757 ‎不行 525 00:43:13,841 --> 00:43:16,552 ‎莱昂内尔 拜托 先听人家说吧 526 00:43:16,635 --> 00:43:17,803 ‎他写过遗嘱的 527 00:43:18,679 --> 00:43:21,974 ‎他说他想尽快全身火化 528 00:43:22,057 --> 00:43:24,101 ‎他的大脑是身体的一部分 好吗? 529 00:43:24,810 --> 00:43:27,646 ‎他说不要棺材 ‎不要葬礼 不要墓碑 不要标记 530 00:43:27,730 --> 00:43:30,107 ‎如果你这么在乎杰夫的遗愿 531 00:43:30,190 --> 00:43:32,276 ‎那你为什么要为他办追悼会? 532 00:43:32,359 --> 00:43:34,320 ‎只是家里的几位好友 533 00:43:34,403 --> 00:43:35,779 ‎但没有他的母亲 534 00:43:36,739 --> 00:43:40,284 ‎好吧 大脑应该火化的 ‎应该跟遗体一起火化的 535 00:43:40,367 --> 00:43:44,413 ‎莱昂内尔 我们有机会搞清楚 ‎他为什么成为现在这样子的 536 00:43:45,247 --> 00:43:46,915 ‎他是天生如此吗? 537 00:43:48,167 --> 00:43:50,669 ‎也许哪里有小肿瘤呢? 538 00:43:50,753 --> 00:43:54,840 ‎杰夫为什么变成那样 ‎我觉得我们都有自己的观点 是吧? 539 00:43:54,923 --> 00:43:56,300 ‎别说了 你太无耻了 540 00:43:56,383 --> 00:43:58,969 ‎要知道 他们对约翰韦恩盖西 541 00:43:59,053 --> 00:44:01,722 ‎也做了同样的事情 542 00:44:01,805 --> 00:44:05,517 ‎取出他的大脑 做成切片什么的 543 00:44:05,601 --> 00:44:08,145 ‎你知道得出什么结论吗?完全正常 544 00:44:08,228 --> 00:44:10,356 ‎研究杰夫的大脑 也会是同样的结果 545 00:44:10,439 --> 00:44:11,523 ‎你怎么知道的? 546 00:44:14,443 --> 00:44:16,695 ‎答案是不行 乔伊斯 547 00:44:17,529 --> 00:44:18,405 ‎不可能的 548 00:44:19,281 --> 00:44:21,950 ‎我觉得我们应该把这件事放下了 549 00:44:22,034 --> 00:44:26,205 ‎别再纠结了 向前看吧 550 00:44:28,832 --> 00:44:33,879 ‎达莫先生 弗林特夫人 ‎会选择在法庭上继续探讨此事的 551 00:44:34,880 --> 00:44:36,131 ‎是的 我估计她会的 552 00:44:38,884 --> 00:44:42,304 ‎如果你表现好 ‎回家以后 我就让你看动画片 好吗? 553 00:44:43,347 --> 00:44:45,432 ‎好呢 我们来看看吧 554 00:44:46,600 --> 00:44:49,144 ‎这里有奥利奥 趣多多 还有… 555 00:44:49,228 --> 00:44:51,313 ‎饼干! 556 00:44:51,397 --> 00:44:52,648 ‎好呢 你想要哪个? 557 00:44:52,731 --> 00:44:54,233 ‎全都要! 558 00:44:54,942 --> 00:44:58,404 ‎我给你买两个吧 ‎你知道为什么吗?你被宠坏了 559 00:44:58,487 --> 00:45:02,282 ‎你知道你为什么被宠坏了吗? ‎因为你是奶奶的小坏蛋 560 00:45:02,950 --> 00:45:04,993 ‎来吧 帮我把东西放上去 561 00:45:05,077 --> 00:45:06,912 ‎你要当个大孩子来帮我吗? 562 00:45:10,416 --> 00:45:13,377 ‎(疯子之死 ‎黑手党头目是如何杀死食人魔的) 563 00:45:13,460 --> 00:45:14,545 ‎下一位 564 00:45:16,463 --> 00:45:20,217 ‎法庭认为这种情况很不寻常 565 00:45:20,300 --> 00:45:24,054 ‎我以前没遇到过这种情况 ‎以后可能也不会遇到了 566 00:45:25,222 --> 00:45:28,642 ‎死者的父母双方存在利益冲突 567 00:45:28,726 --> 00:45:32,980 ‎我认可杰弗瑞达莫的遗嘱声明 568 00:45:34,565 --> 00:45:37,526 ‎我也关心了结此事的问题 569 00:45:37,609 --> 00:45:42,531 ‎可以说 这是人类史上 ‎相当邪恶的一章 570 00:45:43,490 --> 00:45:45,576 ‎我相信对公众和所有相关人士来说 571 00:45:45,659 --> 00:45:49,079 ‎了结此事都是有益的 572 00:45:50,581 --> 00:45:54,668 ‎把这件事彻底解决 大家都向前看 573 00:45:56,545 --> 00:45:57,463 ‎所以… 574 00:46:00,007 --> 00:46:02,301 ‎我在此下令将大脑销毁 575 00:46:10,142 --> 00:46:14,688 ‎我还要说 我反对这种探究的本质 576 00:46:16,190 --> 00:46:19,151 ‎考虑到一个像死者那样的人时 577 00:46:19,943 --> 00:46:22,780 ‎就会有一种诱惑 想要知道 578 00:46:22,863 --> 00:46:24,782 ‎并且确切地知道 579 00:46:24,865 --> 00:46:27,326 ‎为什么像杰夫瑞达莫那样的人 580 00:46:27,409 --> 00:46:28,535 ‎会成为那样 581 00:46:29,328 --> 00:46:30,579 ‎成为他当初的样子 582 00:46:32,414 --> 00:46:34,833 ‎我认为那样是十分危险的 583 00:46:36,627 --> 00:46:39,463 ‎对于像他这样的人 没有简单的答案 584 00:46:43,509 --> 00:46:46,386 ‎你永远不会知道 他为什么要那么做 585 00:46:51,266 --> 00:46:55,854 ‎诚然 这是一个令人不安的事实 ‎但是需要去接受 586 00:47:09,493 --> 00:47:12,329 ‎谢谢你今天安排见我 杨小姐 587 00:47:12,412 --> 00:47:14,957 ‎当然 谢谢你的耐心 克里夫兰女士 588 00:47:15,040 --> 00:47:16,959 ‎-我们不得不重新约过几次时间 ‎-七次 589 00:47:17,042 --> 00:47:18,168 ‎你说什么? 590 00:47:18,252 --> 00:47:19,336 ‎七次 591 00:47:19,878 --> 00:47:23,048 ‎那是你的办公室 ‎重新安排这次会面的次数 592 00:47:23,131 --> 00:47:24,132 ‎不过没关系 593 00:47:24,883 --> 00:47:27,845 ‎就像我多次报警举报达莫一样 594 00:47:27,928 --> 00:47:30,222 ‎我习惯坚持不懈了 595 00:47:31,014 --> 00:47:33,517 ‎克里夫兰女士 ‎我今天能为您做些什么呢? 596 00:47:34,017 --> 00:47:38,730 ‎我想看看公园的进展如何 597 00:47:39,648 --> 00:47:40,524 ‎公园? 598 00:47:41,149 --> 00:47:42,860 ‎纪念公园 599 00:47:43,569 --> 00:47:49,074 ‎当时跟我说 ‎在拆除25大街的牛津公寓之后 600 00:47:49,157 --> 00:47:51,577 ‎市政府计划将其改造成一个公园 601 00:47:51,660 --> 00:47:55,747 ‎所以我给你的办公室 ‎写了一封信 说你们应该把公园 602 00:47:55,831 --> 00:47:57,666 ‎建成一个纪念达莫案受害者的地方 603 00:47:57,749 --> 00:48:00,210 ‎你还给我回信了 604 00:48:00,294 --> 00:48:03,338 ‎有你的签名什么的 说你会去看看 605 00:48:03,422 --> 00:48:04,965 ‎是哦 606 00:48:05,048 --> 00:48:09,636 ‎总之 我是代表一些受害者家属 ‎来了解最新情况的 607 00:48:09,720 --> 00:48:13,724 ‎前几天 我路过那里 ‎那里还是一块空地 608 00:48:13,807 --> 00:48:16,435 ‎我是说…都快两年了 609 00:48:16,518 --> 00:48:18,186 ‎我正在查看我们的系统 610 00:48:18,270 --> 00:48:21,982 ‎似乎还在等待一些许可证的批准 611 00:48:22,065 --> 00:48:23,609 ‎要多久呢? 612 00:48:23,692 --> 00:48:27,529 ‎这件事还很难说 ‎公共工程部要先完成安全检查 613 00:48:27,613 --> 00:48:31,283 ‎启动安全检查 ‎还要等城市规划部开始他们的检查 614 00:48:31,366 --> 00:48:36,663 ‎杨小姐 我们只想要一个该死的公园 615 00:48:36,747 --> 00:48:38,081 ‎应该没有那么难吧 616 00:48:38,165 --> 00:48:40,167 ‎我们不是要你们建一个泰姬陵 617 00:48:40,250 --> 00:48:44,546 ‎克里夫兰女士 在城市里 ‎建造任何东西都需要大量手续 618 00:48:44,630 --> 00:48:47,174 ‎我知道这很令人沮丧 619 00:48:49,009 --> 00:48:50,135 ‎我能说实话吗? 620 00:48:51,178 --> 00:48:53,847 ‎这里有很多人 621 00:48:53,931 --> 00:48:56,141 ‎不想在那块地上建任何东西 622 00:48:56,642 --> 00:48:58,685 ‎他们很快就会忘记发生的事 623 00:48:58,769 --> 00:49:01,063 ‎不是每个人都能忘记的 624 00:49:01,730 --> 00:49:05,734 ‎你们把大楼拆掉了 ‎但是楼里发生的事情不会被抹去 625 00:49:05,817 --> 00:49:07,945 ‎只会抹去受害者的痕迹 626 00:49:08,028 --> 00:49:12,574 ‎我们只要求你们在那片地方放点东西 627 00:49:12,658 --> 00:49:14,326 ‎来纪念他们 628 00:49:14,409 --> 00:49:16,078 ‎这是正确的做法 629 00:49:16,161 --> 00:49:17,913 ‎这么做是对的 630 00:49:19,539 --> 00:49:23,335 ‎所以可以拜托你 ‎跟你的主管或者其他能帮忙的人 631 00:49:23,418 --> 00:49:25,170 ‎商量一下吗? 632 00:49:25,253 --> 00:49:26,088 ‎当然 633 00:49:26,171 --> 00:49:29,883 ‎我会尽我所能 帮助加快进度的 634 00:49:30,717 --> 00:49:32,928 ‎但根据我的经验 ‎这种事情是需要时间的 635 00:49:33,011 --> 00:49:36,556 ‎恐怕你和遇难者家属 ‎还要再等一段时间 636 00:49:40,560 --> 00:49:42,062 ‎没关系 杨小姐 637 00:49:43,355 --> 00:49:44,731 ‎因为我习惯等待了 638 00:49:46,191 --> 00:49:48,652 ‎我决心坚持到底 639 00:49:49,194 --> 00:49:50,237 ‎为了受害者 640 00:49:51,446 --> 00:49:52,447 ‎为了家属 641 00:49:53,699 --> 00:49:57,911 ‎我不会让杰夫达莫和他的邪恶 ‎成为人们唯一记住的东西 642 00:49:59,246 --> 00:50:02,416 ‎只要我还活着 我就会一直等待 643 00:50:08,338 --> 00:50:11,508 ‎(在牛津公寓原址 ‎没有为杰夫瑞达莫案的受害者) 644 00:50:11,591 --> 00:50:13,760 ‎(建造任何公园或纪念碑) 645 00:51:24,956 --> 00:51:29,127 ‎(食人魔达莫) 646 00:51:29,211 --> 00:51:35,801 ‎(恶魔:杰弗瑞达莫的故事) 647 00:53:16,151 --> 00:53:19,070 ‎字幕翻译:Zeo Niu