1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:25,692 --> 00:00:27,819
Du har aldrig byggjobbat förut?
3
00:00:27,902 --> 00:00:31,573
Nej. Bara grejer hemma,
jag har hjälpt mamma och så.
4
00:00:31,656 --> 00:00:35,493
Oroa dig inte, det är lugnt.
Du är rätt byggd för det också.
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,412
Tack.
6
00:00:37,495 --> 00:00:42,250
Kom in, svara på några frågor
och se det inte som en intervju.
7
00:00:50,884 --> 00:00:53,511
Vad är det som luktar?
8
00:00:53,595 --> 00:00:58,558
Antagligen en död tvättbjörn
eller något i krypgrunden.
9
00:01:03,271 --> 00:01:04,939
-Varsågod.
-Vad är det här?
10
00:01:05,982 --> 00:01:07,484
Vad tror du…?
11
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
Det är RC Cola. Vad är det med dig?
12
00:01:11,946 --> 00:01:12,822
Förlåt.
13
00:01:13,740 --> 00:01:14,991
-Tack.
-Ja.
14
00:01:19,662 --> 00:01:23,792
Söker du heltid? Deltid?
15
00:01:24,292 --> 00:01:29,422
-Jag tar alla timmar du kan ge mig.
-Det beror på vad du vill göra.
16
00:01:30,298 --> 00:01:33,343
PDM sysslar med måleri,
design och underhåll,
17
00:01:33,426 --> 00:01:37,180
så det finns alla möjliga sorters jobb.
18
00:01:41,392 --> 00:01:43,228
Går du ofta till den där baren?
19
00:01:45,814 --> 00:01:48,316
Jag har inte sett dig där förut.
20
00:01:50,318 --> 00:01:51,194
Här.
21
00:01:53,154 --> 00:01:54,823
Jag ska visa en sak.
22
00:02:02,247 --> 00:02:03,206
Är du katolik?
23
00:02:09,254 --> 00:02:12,924
Den enda knop jag minns från scouterna.
24
00:02:15,218 --> 00:02:16,344
Tryckförbandsknut.
25
00:02:18,596 --> 00:02:20,098
Visst sitter den hårt?
26
00:02:21,015 --> 00:02:23,351
Handen blir lila om jag låter den vara.
27
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
Hör du, titta på mig.
28
00:02:30,400 --> 00:02:31,943
Jag vill visa ett trick.
29
00:03:05,185 --> 00:03:06,895
Kom igen.
30
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
Sluta kämpa emot.
31
00:03:12,734 --> 00:03:14,903
Du vill inte göra mig arg.
32
00:03:15,486 --> 00:03:16,654
Tro mig.
33
00:03:32,378 --> 00:03:34,714
Snälla Gud! Nej!
34
00:03:34,797 --> 00:03:36,507
Gud kan inte hjälpa dig.
35
00:03:37,592 --> 00:03:38,635
Jag är Gud.
36
00:03:42,972 --> 00:03:46,392
Kriminalvårdsmyndigheten i Illinois
förbereder avrättningen
37
00:03:46,476 --> 00:03:48,895
av en av USA:s mest ökända seriemördare.
38
00:03:48,978 --> 00:03:54,442
På onsdagen bestämde domaren att
John Wayne Gacys avrättning kan utföras.
39
00:03:54,525 --> 00:03:57,528
Han ska avrättas
med en dödlig injektion den 10 maj,
40
00:03:57,612 --> 00:04:00,323
vilket ger denna mördare
två månader att leva
41
00:04:00,406 --> 00:04:03,952
efter en juridisk kamp
som pågått i mer än 14 år.
42
00:04:04,035 --> 00:04:06,329
Frank Currier har mer information.
43
00:04:07,163 --> 00:04:11,251
Det var 1978 som världen såg
de fruktansvärda bilderna
44
00:04:11,334 --> 00:04:15,421
av liksäckar som bars ut
ur Gacys hus i närheten av Chicago.
45
00:04:15,505 --> 00:04:22,262
Och Gacy, som sedan dömdes för tortyrmord
på 33 unga män och pojkar…
46
00:04:22,345 --> 00:04:24,472
Tack och lov att de ska steka honom.
47
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
Gör man något sådant
så förtjänar man inte att leva.
48
00:04:29,811 --> 00:04:33,773
Han kommer att brinna i helvetet.
Han är värst av de värsta.
49
00:04:34,857 --> 00:04:38,403
-Han är inte den värsta.
-Vem är värre?
50
00:04:41,656 --> 00:04:42,824
Min granne.
51
00:04:47,620 --> 00:04:49,539
Har du känt liklukt, Linda?
52
00:04:50,748 --> 00:04:52,625
-Nej.
-Det har jag.
53
00:04:52,709 --> 00:04:57,755
Jeff tillagade dem i lägenheten bredvid.
Lukten kom in till mig via ventilationen.
54
00:04:58,840 --> 00:05:00,842
Jag får inte bort den ur näsan.
55
00:05:02,260 --> 00:05:03,428
Lukten.
56
00:05:17,984 --> 00:05:18,901
Vad fan?!
57
00:05:20,194 --> 00:05:22,530
Förlåt. Min vän sitter där.
58
00:05:24,365 --> 00:05:25,908
Din rubbade jävel!
59
00:05:25,992 --> 00:05:26,951
Lugna dig.
60
00:05:27,035 --> 00:05:28,828
Ta hand om den där smilfinken.
61
00:05:30,580 --> 00:05:32,206
Du är ett jävla missfoster!
62
00:05:40,590 --> 00:05:43,384
Femtio dollar för din autograf? Aldrig.
63
00:05:44,052 --> 00:05:48,389
Kom igen. Den är värd minst…vad?
Hundra dollar.
64
00:05:48,973 --> 00:05:52,560
Den kommer att bli ett samlarobjekt.
Du får rabatt.
65
00:05:54,312 --> 00:05:57,982
Du får några porrbilder också,
som tjejerna har skickat.
66
00:05:58,900 --> 00:06:00,193
Jag behöver dem inte.
67
00:06:00,818 --> 00:06:03,905
-Porrbilder?
-Fittorna hänger ut och allt.
68
00:06:03,988 --> 00:06:05,073
Okej, JD.
69
00:06:06,574 --> 00:06:08,368
Det här är bara skit!
70
00:06:08,451 --> 00:06:12,997
Förlåt, grabbar. Bli inte sura
bara för att jag får lite sol.
71
00:06:13,081 --> 00:06:15,208
Varför får han egentid på gården?
72
00:06:15,792 --> 00:06:16,667
Subba!
73
00:06:42,151 --> 00:06:45,947
-Jag är trött på din respektlöshet.
-Respektlöshet?
74
00:06:46,030 --> 00:06:48,408
Du leker med maten, spelar sjuka spratt,
75
00:06:48,491 --> 00:06:51,828
och säljer autografer
som om du vore en kändis eller nåt?
76
00:06:51,911 --> 00:06:55,206
Tror du att det är en lek?
Att vi är din underhållning?
77
00:06:55,289 --> 00:06:57,834
Jag menade inget illa.
78
00:06:58,376 --> 00:07:02,839
Jag försöker bara fördriva tiden,
precis som du.
79
00:07:02,922 --> 00:07:05,967
Du är inte som jag.
Jag har gottgjort mina synder.
80
00:07:06,801 --> 00:07:10,930
Vad du än gjorde för att hamna här,
märks det att du inte ångrar dig.
81
00:07:11,764 --> 00:07:14,934
Jag är kristen,
och ditt beteende är stötande.
82
00:07:18,813 --> 00:07:21,941
-Okej.
-Skärp dig, och sluta med lekarna.
83
00:07:22,024 --> 00:07:23,860
Scarver! Ta en promenad.
84
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
Jisses.
85
00:07:32,493 --> 00:07:35,413
Och varför forskar ni om mr Dahmer?
86
00:07:35,496 --> 00:07:39,625
Jag forskar inte. Jag vill bara se
vad han gjorde för att hamna här.
87
00:07:39,709 --> 00:07:41,586
Se vad grejen är.
88
00:07:41,669 --> 00:07:45,590
Tiden i isoleringen
har gjort att jag inte har koll.
89
00:07:50,511 --> 00:07:54,265
Mr Scarver, på grund av
ert psykiatriska tillstånd ser jag
90
00:07:54,348 --> 00:07:57,268
att ni har begränsad tillgång
till visst material.
91
00:07:57,351 --> 00:08:02,482
Jag sa till läkarna
att viss sorts mat ger mig psykoser.
92
00:08:02,982 --> 00:08:06,819
Du vet, bröd, vitt socker
och all sån där konstgjord skit.
93
00:08:10,448 --> 00:08:13,493
Ända sen jag la om kosten
och fann Kristus…
94
00:08:15,495 --> 00:08:16,579
…har jag mått bra.
95
00:08:17,580 --> 00:08:19,790
Kom igen, ms G. Snälla?
96
00:08:31,302 --> 00:08:32,303
KANNIBAL
97
00:08:32,386 --> 00:08:34,472
MANNEN SOM DÖDADE 17 OCH ÅT DEM
98
00:08:36,224 --> 00:08:37,683
OFFER SKULLE BLI "ZOMBIER"
99
00:08:40,436 --> 00:08:41,646
WISCONSINMAN STYCKADE…
100
00:08:45,399 --> 00:08:51,030
POLISEN FÖRDE LAOTISK TONÅRING
TILLBAKA TILL DAHMER
101
00:08:56,118 --> 00:08:58,704
LYCKADES FLY
102
00:08:58,788 --> 00:09:01,707
POJKEN VAR NAKEN, BLÖDDE
103
00:09:04,210 --> 00:09:06,420
FÖRDES TILLBAKA AV POLISEN
104
00:09:06,504 --> 00:09:07,797
BARNETS KROPP
105
00:09:07,880 --> 00:09:09,090
SALTSYRA
106
00:09:09,173 --> 00:09:11,717
14 ÅR GAMMAL
107
00:09:33,489 --> 00:09:38,911
…drack mycket, och när han gjorde det
blev han våldsam.
108
00:09:38,995 --> 00:09:42,373
Det kanske var där det började gå utför
för John Gacy.
109
00:09:42,456 --> 00:09:47,920
Han vet inte, och verkar inte bry sig.
Han förlorar sig i sina målningar.
110
00:09:48,004 --> 00:09:51,799
Det här är Kristus
som jag ser honom i mig själv.
111
00:09:51,882 --> 00:09:55,386
Den är monolitisk,
för Kristus är en monolit.
112
00:09:55,469 --> 00:09:58,639
Han är allting för alla människor.
113
00:09:58,723 --> 00:10:04,312
-Är du inte orolig för att möta Gud?
-Nej. Jag är bekväm med honom.
114
00:10:04,395 --> 00:10:07,815
Jag har varit prästens hjälpreda
vid katolska gudstjänster
115
00:10:07,898 --> 00:10:12,987
de senaste tio åren.
Jag har inga problem med det.
116
00:10:13,070 --> 00:10:19,577
Jag har biktat mig och tagit nattvarden.
Jag är tillfreds med mig själv.
117
00:10:20,202 --> 00:10:23,623
John Gacy kommer att möta döden
genom en dödlig injektion.
118
00:10:24,123 --> 00:10:27,835
I morgon får vi höra om hur han är offret
efter att ha dömts.
119
00:10:36,135 --> 00:10:37,136
Du.
120
00:10:41,766 --> 00:10:43,309
Får jag prata med dig?
121
00:10:46,020 --> 00:10:46,937
Absolut.
122
00:10:48,773 --> 00:10:52,360
Varför tror du att vi är så många nu?
123
00:10:52,443 --> 00:10:53,819
Menar du interner?
124
00:10:53,903 --> 00:10:57,990
Nej, jag menar killar som jag.
125
00:10:59,784 --> 00:11:01,160
Såna som de kallar
126
00:11:02,620 --> 00:11:04,038
seriemördare.
127
00:11:05,539 --> 00:11:09,085
Jag vet inte om någon vet svaret på det.
128
00:11:10,920 --> 00:11:16,258
Vissa säger att det är motorvägarna.
Ett relativt nytt påhitt i vår historia.
129
00:11:17,051 --> 00:11:22,264
Man kan döda någon, försvinna snabbt
och dumpa kroppen hundratals mil bort.
130
00:11:23,724 --> 00:11:27,144
Eller så var det andra världskriget
eller Vietnam.
131
00:11:27,687 --> 00:11:30,189
Traumatiserade pappor
kom hem efter kriget.
132
00:11:30,272 --> 00:11:33,359
De pratade inte om det.
De var frånvarande, våldsamma.
133
00:11:33,442 --> 00:11:34,985
Uppfostrade problempojkar.
134
00:11:35,069 --> 00:11:41,659
Och så har vi explosionen av pornografi
som kom på 70-talet.
135
00:11:47,289 --> 00:11:49,792
Tror du att man kan vara…
136
00:11:51,961 --> 00:11:53,170
…ond?
137
00:11:55,548 --> 00:11:58,217
Du kan nog gissa att jag tror det.
138
00:12:04,765 --> 00:12:08,018
Jag gick i kyrkan när jag var liten.
139
00:12:12,898 --> 00:12:15,526
En halloween klädde jag ut mig
till djävulen.
140
00:12:16,652 --> 00:12:20,614
Och det kändes bra.
141
00:12:22,491 --> 00:12:24,201
Jag blev lite äldre.
142
00:12:27,163 --> 00:12:29,039
Och gjorde ett altare åt honom.
143
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
Djävulen.
144
00:12:33,335 --> 00:12:39,467
Jag tänkte göra en i verklig storlek.
Det var därför jag sparade kroppsdelar.
145
00:12:40,885 --> 00:12:43,304
Även i filmer, som Stjärnornas krig…
146
00:12:45,306 --> 00:12:48,350
…gillar jag skurkarna mer.
147
00:12:50,227 --> 00:12:54,607
Det gjorde jag också.
De rollfigurerna är mer välskrivna.
148
00:12:56,859 --> 00:12:57,902
Ja.
149
00:13:00,154 --> 00:13:02,281
Vad vill du egentligen fråga?
150
00:13:06,202 --> 00:13:07,161
Tja…
151
00:13:11,332 --> 00:13:17,213
Jag såg den där John Wayne Gacy
på nyheterna.
152
00:13:18,255 --> 00:13:24,386
Folk säger att vi är likadana
för att vi båda gjorde hemska saker.
153
00:13:25,846 --> 00:13:26,806
Men…
154
00:13:29,266 --> 00:13:31,060
…jag tror att vi är olika.
155
00:13:31,143 --> 00:13:35,189
Jag erkände alltihop.
156
00:13:36,607 --> 00:13:39,693
Gacy hävdar fortfarande
att han inte gjorde det.
157
00:13:40,569 --> 00:13:42,655
Jag ville få dödsstraff.
158
00:13:45,032 --> 00:13:51,831
Och han sa att han inte är rädd för döden,
för han har slutit fred med Gud.
159
00:13:53,415 --> 00:13:56,377
Och han kommer att hamna i himlen.
160
00:13:58,921 --> 00:14:02,174
Jag antar att min fråga är…
161
00:14:06,971 --> 00:14:10,641
…om du tror att Gud har förlåtit honom
för allt det där?
162
00:14:15,020 --> 00:14:19,149
Frågar du om honom eller dig själv?
163
00:14:22,444 --> 00:14:25,281
Jag tror inte
att jag förtjänar förlåtelse.
164
00:14:26,115 --> 00:14:28,784
Det handlar inte om att förtjäna.
165
00:14:28,868 --> 00:14:32,746
Det är grejen med nåd.
Vi förtjänar den inte, men får den ändå.
166
00:14:34,123 --> 00:14:38,252
Jesus var inte ensam
när han dog på korset.
167
00:14:38,878 --> 00:14:41,755
Två brottslingar korsfästes med honom.
168
00:14:42,506 --> 00:14:45,968
En av dem hånade Jesus och sa:
169
00:14:46,051 --> 00:14:50,139
"Om du är Guds son,
varför räddar du inte dig själv?
170
00:14:50,222 --> 00:14:52,141
Och oss också."
171
00:14:52,224 --> 00:14:56,729
Men den andra sa: "Vänta.
172
00:14:56,812 --> 00:15:00,190
Du och jag är brottslingar.
Vi får det vi förtjänar.
173
00:15:00,274 --> 00:15:04,486
Men Jesus gjorde inget fel."
174
00:15:06,280 --> 00:15:11,452
Sedan säger han till Jesus: "Kom ihåg mig
när du kommer till ditt rike."
175
00:15:13,704 --> 00:15:16,081
Jesus vänder sig mot honom.
176
00:15:17,166 --> 00:15:18,459
Vet du vad han säger?
177
00:15:19,960 --> 00:15:23,505
"I dag kommer du att vara med mig
i paradiset."
178
00:15:24,173 --> 00:15:28,510
Jesus frågade inte vad han hade gjort
eller om han ångrade sig.
179
00:15:28,594 --> 00:15:31,138
Allt killen behövde göra
för att bli räddad
180
00:15:31,221 --> 00:15:33,849
var att tro på att Jesus var Guds son.
181
00:15:36,560 --> 00:15:38,979
Låt oss inte glömma, himmelske Fader,
182
00:15:40,105 --> 00:15:43,484
att du är en kärleksfull,
barmhärtig och rättvis Gud.
183
00:15:44,818 --> 00:15:50,908
Vi ber om att kunna visa nåd
och förlåtelse i våra egna liv,
184
00:15:51,408 --> 00:15:54,954
så som Du har visat oss nåd
och förlåtelse.
185
00:15:55,955 --> 00:15:59,541
I Faderns, Sonens
och Den Helige Andes namn.
186
00:16:00,459 --> 00:16:02,461
-Amen.
-Amen.
187
00:16:03,879 --> 00:16:05,881
-Och Sandra?
-Hon mår bra.
188
00:16:05,965 --> 00:16:10,636
-Hon får snart sitt andra barn.
-Prisa Herren. Pojke eller flicka?
189
00:16:10,719 --> 00:16:13,764
Vi vet inte än,
men ska ta reda på det nästa vecka.
190
00:16:14,306 --> 00:16:16,684
-Hälsa när ni träffas.
-Det ska jag.
191
00:16:17,768 --> 00:16:20,854
Varför ville du träffa mig?
192
00:16:24,483 --> 00:16:25,567
Pastorn…
193
00:16:28,737 --> 00:16:34,201
…det du sa i slutbönen i dag,
om förlåtelse,
194
00:16:35,244 --> 00:16:36,245
att visa nåd.
195
00:16:36,328 --> 00:16:39,039
Jag vet att en kristen ska göra så.
196
00:16:39,123 --> 00:16:41,458
Vi har alla misslyckats,
197
00:16:41,542 --> 00:16:46,005
och en eller annan gång
förtjänar vi alla nåd.
198
00:16:53,679 --> 00:16:55,764
Men när det gäller Jeff Dahmer
199
00:16:57,349 --> 00:16:58,809
så kan jag inte förlåta.
200
00:17:01,979 --> 00:17:05,816
Även om det kanske är
något fel i hans hjärna,
201
00:17:05,899 --> 00:17:08,485
eller han inte kunde hindra det…
202
00:17:11,655 --> 00:17:12,740
…så kan jag inte.
203
00:17:14,450 --> 00:17:18,495
Mitt hjärta är fyllt av hat.
204
00:17:21,582 --> 00:17:22,541
Hämnd.
205
00:17:24,710 --> 00:17:29,798
Jag trodde det skulle räcka
att han sitter i fängelse resten av livet.
206
00:17:32,217 --> 00:17:33,594
Men det räcker inte.
207
00:17:38,640 --> 00:17:40,184
Jag vill se honom lida.
208
00:17:43,103 --> 00:17:45,022
Jag drömmer mardrömmar om det.
209
00:17:47,149 --> 00:17:51,070
Jag ser mig själv skada honom.
210
00:17:55,199 --> 00:17:56,450
Åsamka honom smärta,
211
00:17:57,993 --> 00:18:00,954
tvinga honom att be om nåd.
212
00:18:04,625 --> 00:18:06,210
Jag är rädd, pastorn.
213
00:18:09,088 --> 00:18:10,214
Jag är så rädd.
214
00:18:12,758 --> 00:18:18,972
Jag önskar att jag kunde slippa
de känslorna,
215
00:18:20,516 --> 00:18:24,186
att jag inte önskade vedergällning.
216
00:18:25,395 --> 00:18:27,648
Att jag kunde känna något bättre.
217
00:18:27,731 --> 00:18:32,945
Kanske inte förlåtelse,
men något liknande?
218
00:18:38,617 --> 00:18:42,704
För om jag låter hatet
och ilskan förtära mig…
219
00:18:46,583 --> 00:18:49,419
…kommer jag inte
att känna igen mig själv längre.
220
00:18:55,092 --> 00:18:56,593
Du har ett stort hjärta.
221
00:18:57,803 --> 00:19:01,098
Det kan vara en välsignelse
men också en förbannelse.
222
00:19:01,890 --> 00:19:06,520
Du har all rätt
till de känslorna och tankarna.
223
00:19:06,603 --> 00:19:10,190
-Men hur får jag bort dem?
-Det går inte.
224
00:19:11,942 --> 00:19:17,739
Det går inte. Du kan bara be om styrka
och be om Guds vägledning varje dag.
225
00:19:20,284 --> 00:19:22,536
Och kanske komma hit lite oftare.
226
00:19:24,204 --> 00:19:26,707
Ja.
227
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
Det sker inte över en natt.
228
00:19:32,421 --> 00:19:33,547
Det tar tid.
229
00:19:35,215 --> 00:19:40,137
Och en dag, kanske om en månad
eller om ett år,
230
00:19:42,181 --> 00:19:46,768
ser du Jeffrey Dahmers ansikte någonstans,
och känner ingenting.
231
00:20:05,537 --> 00:20:06,997
-Hej pappa.
-Hej, Jeff.
232
00:20:07,080 --> 00:20:07,915
Hur är det?
233
00:20:07,998 --> 00:20:09,583
-Kul att se dig.
-Detsamma.
234
00:20:09,666 --> 00:20:11,335
-Du ser ut att må bra.
-Tack.
235
00:20:11,418 --> 00:20:12,544
Du ser friskare ut.
236
00:20:12,628 --> 00:20:14,046
-Gör jag?
-Ja.
237
00:20:15,964 --> 00:20:19,885
Det kanske är pillren de ger mig.
Jag får Prozac.
238
00:20:20,719 --> 00:20:22,054
-Jaså?
-Ja.
239
00:20:22,137 --> 00:20:23,680
Tror du att de hjälper?
240
00:20:23,764 --> 00:20:26,433
Ja, de verkar göra mig mer balanserad.
241
00:20:27,893 --> 00:20:31,730
Det finns ingen sprit här.
Det var nog en stor del av problemet.
242
00:20:31,813 --> 00:20:33,649
Ja, det tror jag också.
243
00:20:36,151 --> 00:20:37,778
Saknar du drickandet?
244
00:20:38,904 --> 00:20:41,823
-Hela tiden.
-Ja.
245
00:20:41,907 --> 00:20:44,910
Det är nog bra att det inte finns här.
246
00:20:49,498 --> 00:20:51,166
Jag tänkte på dig och Shari.
247
00:20:51,250 --> 00:20:54,753
Ni borde åka på semester
för de där bokpengarna.
248
00:20:54,836 --> 00:20:57,005
Ja, boken.
249
00:20:58,966 --> 00:21:00,676
Boken gick inte särskilt bra.
250
00:21:01,385 --> 00:21:05,097
Recensionerna var bra, men…
Jag förstår varför.
251
00:21:05,180 --> 00:21:06,473
Jag tror att många…
252
00:21:08,267 --> 00:21:11,979
…trodde att jag försökte tjäna pengar
på offren.
253
00:21:12,062 --> 00:21:15,107
Så är det inte. Men vad ska man göra?
254
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
Det var nog dödsdömt ända från början, så…
255
00:21:22,739 --> 00:21:23,615
Ja.
256
00:21:28,662 --> 00:21:30,289
Jag måste berätta en sak.
257
00:21:31,456 --> 00:21:33,250
Något jag planerar att göra.
258
00:21:36,962 --> 00:21:38,505
Jag vill bli döpt.
259
00:21:40,507 --> 00:21:43,552
Det är ju fantastiskt.
260
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
Jag anade att du skulle bli glad.
261
00:21:48,557 --> 00:21:51,268
Men de har ingen dopbassäng här,
262
00:21:51,351 --> 00:21:55,230
och jag måste hitta någon
som kan döpa mig.
263
00:21:55,314 --> 00:21:57,649
Det är ju toppen.
264
00:21:59,401 --> 00:22:00,610
Så roligt.
265
00:22:01,778 --> 00:22:02,946
Och du vet…
266
00:22:06,575 --> 00:22:10,329
…dopet handlar ju om
att tvätta bort alla synder.
267
00:22:13,540 --> 00:22:17,836
Det är en sak att Gud förlåter en.
Jag vet att han kan göra det, men…
268
00:22:19,838 --> 00:22:22,299
Jag antar att det jag vill fråga är om…
269
00:22:27,429 --> 00:22:29,139
…du nånsin kan förlåta mig.
270
00:22:37,814 --> 00:22:38,690
Det ska jag.
271
00:22:40,984 --> 00:22:42,361
Jag ska förlåta dig.
272
00:22:45,405 --> 00:22:48,367
Jag gör det. Jag har gjort det.
273
00:22:51,119 --> 00:22:52,371
För du är min son.
274
00:22:57,709 --> 00:22:58,585
Ja.
275
00:23:00,796 --> 00:23:01,755
Det är bra.
276
00:23:05,300 --> 00:23:06,301
Tack, pappa.
277
00:23:26,363 --> 00:23:27,364
Hej där.
278
00:23:28,115 --> 00:23:32,035
-Tack för att du kom.
-Tack för inbjudan.
279
00:23:32,119 --> 00:23:35,956
-Ni vet hur man firar bröllop.
-Varsågod och sitt.
280
00:23:39,668 --> 00:23:41,628
-Whisky?
-Nej tack.
281
00:23:41,711 --> 00:23:42,712
Det är tradition.
282
00:23:44,423 --> 00:23:45,674
Okej.
283
00:23:59,020 --> 00:24:00,313
Det är starkt.
284
00:24:01,481 --> 00:24:03,150
Drick inte för många,
285
00:24:03,233 --> 00:24:05,902
annars kanske du inte minns
din sons bröllop.
286
00:24:09,364 --> 00:24:14,619
Jag är glad för din skull, Sounthone.
Du och din familj förtjänar det här.
287
00:24:14,703 --> 00:24:17,581
Särskilt efter allt som har hänt.
288
00:24:19,291 --> 00:24:20,584
I dag är en bra dag.
289
00:24:27,048 --> 00:24:29,050
Jag försöker vara glad.
290
00:24:30,385 --> 00:24:33,930
Jag ler. Jag försöker vara stark.
291
00:24:36,266 --> 00:24:40,812
Jag väntar på att känna mig
som mig själv igen.
292
00:24:42,481 --> 00:24:43,982
Men det blir bara värre.
293
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
För jag går upp varje morgon,
294
00:24:48,069 --> 00:24:51,698
och kommer ihåg
att Jeffrey Dahmer fortfarande lever.
295
00:24:53,617 --> 00:24:54,951
Men inte Konerak.
296
00:24:56,495 --> 00:24:57,579
Inte min son.
297
00:24:58,788 --> 00:24:59,748
Jag fattar.
298
00:25:02,626 --> 00:25:07,506
Det bästa vi kan göra
är kanske att låtsas vara starka.
299
00:25:08,423 --> 00:25:12,552
Och så småningom kanske vi glömmer
att vi låtsas.
300
00:25:24,648 --> 00:25:28,777
Kom nu, Sounthone.
Vi går upp och visar hur det ska gå till.
301
00:25:36,618 --> 00:25:37,744
Okej.
302
00:25:40,539 --> 00:25:42,290
"Dahmer mot Jesus"?
303
00:25:43,500 --> 00:25:44,417
På riktigt?
304
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
Det är den senaste utgåvan
i Jeffrey Dahmer-serien.
305
00:25:48,505 --> 00:25:51,216
När man trodde
att folk inte kan sjunka lägre.
306
00:25:51,299 --> 00:25:55,053
Det är sjukt, som att de gör honom
till en superhjälte.
307
00:25:55,136 --> 00:25:57,681
-Yttrandefrihet, så fan heller.
-Jag vet.
308
00:25:57,764 --> 00:26:02,018
Men ärligt talat vet jag inte
om vi eller Jesus borde bli argast.
309
00:26:02,102 --> 00:26:05,397
-Vad ska vi göra?
-Jag röstar för en ny stämning.
310
00:26:05,480 --> 00:26:08,733
Vi förlorade den förra.
Kommer vi inte att förlora igen?
311
00:26:08,817 --> 00:26:10,068
Kanske det.
312
00:26:10,151 --> 00:26:11,778
Är det verkligen värt det?
313
00:26:11,861 --> 00:26:15,490
Ska vi glömma och förlåta
det Dahmer gjorde
314
00:26:15,574 --> 00:26:18,159
och låta folk tjäna pengar på honom?
315
00:26:18,243 --> 00:26:21,955
Varför ska vi anstränga oss
med en till stämning
316
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
om vi ändå bara förlorar igen?
317
00:26:24,416 --> 00:26:26,334
För att det är en markering.
318
00:26:27,335 --> 00:26:31,631
Det påminner folk om
att Jeff Dahmer inte är nån superhjälte.
319
00:26:31,715 --> 00:26:33,508
Han är en seriemördare.
320
00:26:35,594 --> 00:26:40,098
Och det påminner dem om
att våra söner inte bara var hans offer.
321
00:26:40,181 --> 00:26:43,018
De var riktiga människor. De levde.
322
00:26:43,977 --> 00:26:49,608
De sjöng i kör,
älskade att dansa, retade sina systrar.
323
00:26:50,108 --> 00:26:53,278
De var unga män med hopp
och framtidsdrömmar.
324
00:26:54,112 --> 00:26:55,155
Med mammor…
325
00:26:57,574 --> 00:26:59,534
…som älskade dem.
326
00:27:01,119 --> 00:27:07,709
Även om vi förlorar i rätten,
vinner vi om vi kan få fram det budskapet.
327
00:27:13,048 --> 00:27:15,342
Jag kommer inte att läsa den här.
328
00:27:15,425 --> 00:27:19,262
Men jag hoppas
att Jesus spöar Jeffrey Dahmer.
329
00:27:31,232 --> 00:27:32,692
Titta inte rakt på den.
330
00:27:33,568 --> 00:27:35,779
-Sätt på de här.
-Tack.
331
00:27:36,488 --> 00:27:39,366
Det gör det svårt
att tvivla på Gud, eller hur?
332
00:27:39,449 --> 00:27:41,326
Total solförmörkelse.
333
00:27:43,203 --> 00:27:48,458
Samma timme som John Wayne Gacy avrättas.
Samma dag som Jeffrey Dahmer döps.
334
00:27:48,541 --> 00:27:51,920
Vi använder den för rehab. Funkar det?
335
00:27:53,588 --> 00:27:54,964
Ja, det tror jag.
336
00:27:55,840 --> 00:27:57,008
Något annat?
337
00:27:57,884 --> 00:28:01,596
Ni ger mig allt jag ber om.
Jag trodde att det skulle vara svårare.
338
00:28:02,472 --> 00:28:03,682
Religion lugnar.
339
00:28:05,392 --> 00:28:09,854
Jag pratade med honom, och jag ska säga
det jag sa till fängelseprästerna.
340
00:28:09,938 --> 00:28:13,942
Dahmer vill bli frälst. Det är på riktigt.
341
00:28:15,068 --> 00:28:18,238
John Wayne Gacy, har du några sista ord?
342
00:28:22,075 --> 00:28:23,326
Vad sägs om att
343
00:28:24,369 --> 00:28:26,496
ni kysser mig i röven.
344
00:28:28,373 --> 00:28:29,833
Duger det som sista ord?
345
00:28:31,710 --> 00:28:34,879
-Vart ska du, JD?
-Jag ska bli döpt.
346
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
Så bra, Jeff.
347
00:29:00,488 --> 00:29:04,033
-Har någon sytt den åt dig?
-Ja, visst är den fin?
348
00:29:04,117 --> 00:29:05,744
En kvinna i Oklahoma.
349
00:29:24,345 --> 00:29:25,513
Den jäveln.
350
00:29:32,812 --> 00:29:37,400
Jeff, jag döper dig i Faderns…
351
00:29:39,277 --> 00:29:40,361
…Sonens…
352
00:29:41,946 --> 00:29:45,867
…och Den Helige Andes namn
för syndernas förlåtelse.
353
00:29:47,035 --> 00:29:48,578
Vad ska jag göra?
354
00:29:48,661 --> 00:29:51,623
Allsmäktige Gud,
Himmelske Fader, tala till mig!
355
00:29:52,123 --> 00:29:54,000
Du måste säga vad jag ska göra!
356
00:30:22,403 --> 00:30:24,656
Döden inträffade klockan 12.58.
357
00:30:31,287 --> 00:30:33,456
-Välkommen till Guds familj.
-Ja.
358
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
Grattis, Jeff.
359
00:30:38,920 --> 00:30:40,046
Du är frälst.
360
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
Tack.
361
00:30:46,261 --> 00:30:47,262
Tack.
362
00:30:47,345 --> 00:30:48,805
Tala till mig, Herre.
363
00:30:50,390 --> 00:30:52,100
Säg bara vad jag ska göra.
364
00:30:53,685 --> 00:30:54,686
Jag gör det.
365
00:31:01,609 --> 00:31:06,614
DEN HELIGA BIBELN
DU KOMMER ATT FINNA NY STYRKA
366
00:31:26,885 --> 00:31:27,969
Dags att arbeta.
367
00:31:44,485 --> 00:31:46,112
Så, JD,
368
00:31:46,195 --> 00:31:51,618
vad ska du göra för dina 25 cent i timmen?
Slösa dem på porr eller cigaretter?
369
00:31:52,577 --> 00:31:55,371
Jag vet inte.
Antagligen ge dem till kyrkan.
370
00:31:57,040 --> 00:31:58,583
Det är jävligt töntigt.
371
00:32:06,674 --> 00:32:09,344
-Jag gick på det.
-Jag driver med dig.
372
00:32:21,230 --> 00:32:22,190
Dags att arbeta.
373
00:32:54,222 --> 00:32:56,975
Ni får hjälp i dag.
374
00:33:01,187 --> 00:33:02,063
Visst.
375
00:33:03,606 --> 00:33:04,607
Inga problem.
376
00:33:27,547 --> 00:33:30,633
Jag ska städa omklädningsrummen.
Hjälper du mig?
377
00:33:30,717 --> 00:33:31,592
Visst.
378
00:34:27,148 --> 00:34:28,191
Jesse?
379
00:34:39,744 --> 00:34:40,953
Vad har du gjort?
380
00:34:42,205 --> 00:34:43,456
Gråt inte över honom.
381
00:34:45,958 --> 00:34:47,627
Han mördade sin fru.
382
00:34:47,710 --> 00:34:51,714
Knivhögg henne i ansiktet fem gånger
och skyllde på två svarta män.
383
00:34:53,299 --> 00:34:54,509
Otroligt, va?
384
00:34:58,930 --> 00:35:01,599
Men det är ingenting
jämfört med det du gjort.
385
00:35:08,022 --> 00:35:10,108
Du mördade dem inte bara.
386
00:35:11,526 --> 00:35:15,738
Du skändade deras kroppar
och åt deras kött.
387
00:35:15,822 --> 00:35:17,115
Svara mig, Dahmer!
388
00:35:18,449 --> 00:35:20,326
Åt du verkligen deras kött?
389
00:35:22,453 --> 00:35:23,371
Ja.
390
00:35:26,249 --> 00:35:27,750
Och den 14-åriga pojken.
391
00:35:30,962 --> 00:35:32,463
-Ja.
-Vad i helvete?
392
00:35:33,756 --> 00:35:35,174
Varför gjorde du det?
393
00:35:36,551 --> 00:35:37,593
Gillade du det?
394
00:35:38,511 --> 00:35:39,512
Jag var vilsen.
395
00:35:40,972 --> 00:35:42,682
Jag vände mig bort från Gud.
396
00:35:43,474 --> 00:35:44,851
Så du tror på Gud?
397
00:35:45,852 --> 00:35:47,603
Ja, det gör jag.
398
00:35:48,563 --> 00:35:50,148
Jag har återvänt till Gud.
399
00:35:52,483 --> 00:35:53,401
Jag känner mig…
400
00:35:55,862 --> 00:35:56,904
…förändrad.
401
00:36:02,076 --> 00:36:03,411
Jag tror också på Gud.
402
00:36:07,039 --> 00:36:11,252
Men min Gud är hämndens gud,
och han straffar ondska.
403
00:36:12,503 --> 00:36:14,046
Han har gjort det länge.
404
00:36:15,089 --> 00:36:19,719
När han inte kan göra det själv,
skickar han ombud för att skipa rättvisa.
405
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
Herren talade till mig.
406
00:36:26,976 --> 00:36:29,645
Han sa till mig att straffa dig
407
00:36:29,729 --> 00:36:34,192
för alla oskyldiga liv du tog
och alla familjer du krossade.
408
00:36:35,276 --> 00:36:39,780
Du kanske kan övertyga dig själv
om att Gud har förlåtit dig.
409
00:36:42,033 --> 00:36:44,327
Men du kan aldrig undkomma hans vrede.
410
00:36:46,662 --> 00:36:48,164
Den kommer alltid ikapp.
411
00:36:50,249 --> 00:36:51,209
Alltid.
412
00:36:54,003 --> 00:36:56,088
För vet du vad, Dahmer?
413
00:36:59,342 --> 00:37:00,509
Jag är hans ombud.
414
00:37:04,597 --> 00:37:05,681
Fattar du?
415
00:37:20,029 --> 00:37:20,988
Okej.
416
00:37:35,253 --> 00:37:37,505
Du gillade att se dem lida, eller hur?
417
00:37:48,724 --> 00:37:52,728
Den 14-åriga pojken.
Du gjorde hemska saker mot honom.
418
00:37:52,812 --> 00:37:53,771
Nej.
419
00:37:54,897 --> 00:37:58,192
Jag drogade dem först,
så att de inte skulle känna något.
420
00:38:02,405 --> 00:38:03,322
Dahmer…
421
00:38:04,782 --> 00:38:06,867
…du kommer att känna varje sekund.
422
00:39:02,173 --> 00:39:03,549
I Faderns…
423
00:39:05,551 --> 00:39:06,510
…Sonens…
424
00:39:08,095 --> 00:39:09,722
…och Den Helige Andes namn.
425
00:39:14,977 --> 00:39:16,062
Amen.
426
00:39:38,292 --> 00:39:39,168
Hallå?
427
00:39:40,127 --> 00:39:41,087
Det är jag.
428
00:39:43,339 --> 00:39:44,256
Åh, nej.
429
00:39:45,466 --> 00:39:46,967
Vi kommer.
430
00:39:50,846 --> 00:39:52,890
-Mr Dahmer…
-Får vi träffa honom?
431
00:39:53,391 --> 00:39:54,225
Jag…
432
00:39:56,227 --> 00:39:58,479
-Jag har tyvärr dåliga nyheter.
-Nej.
433
00:40:47,695 --> 00:40:49,238
Herregud, Jeff. Förlåt.
434
00:41:07,089 --> 00:41:08,007
Jag älskar dig.
435
00:41:11,177 --> 00:41:13,304
Jag har älskat dig sedan du föddes.
436
00:41:16,056 --> 00:41:18,267
Och jag ska älska dig tills jag dör.
437
00:41:52,635 --> 00:41:53,552
Vad då?
438
00:41:54,428 --> 00:41:56,096
Jag sa väl inget?
439
00:42:04,772 --> 00:42:06,732
Mr Dahmer, ms Flint.
440
00:42:09,860 --> 00:42:10,778
Varsågod.
441
00:42:13,447 --> 00:42:14,657
Jag förstår inte.
442
00:42:14,740 --> 00:42:19,078
Jeff har kremerats. De skickade askan
till mig för två veckor sedan.
443
00:42:19,161 --> 00:42:20,454
Hälften av askan.
444
00:42:21,038 --> 00:42:23,541
Resten gick till mig. Hans mamma.
445
00:42:23,624 --> 00:42:29,088
Efter att er son hade dödats
gjordes förstås en obduktion.
446
00:42:29,171 --> 00:42:32,132
När de gör det, blir kroppen…
447
00:42:32,216 --> 00:42:34,927
Dissekerad? Lionel vet allt om det.
448
00:42:35,010 --> 00:42:39,598
-Han väckte Jeffs intresse för ämnet.
-Du är nåt i hästväg, Joyce.
449
00:42:39,682 --> 00:42:41,517
Hörni? Kan vi…
450
00:42:42,184 --> 00:42:46,230
Hjärnan avlägsnades
för att avgöra dödsorsaken.
451
00:42:46,313 --> 00:42:51,527
Ms Flint känner att vi har en möjlighet
att göra något gott av allt det här.
452
00:42:51,610 --> 00:42:55,906
Forskare vid Fresno State University
vill undersöka Jeffs hjärna.
453
00:42:57,283 --> 00:42:59,243
Vänta, jag förstår inte.
454
00:42:59,827 --> 00:43:03,038
Var har hans hjärna varit hela tiden?
Var finns den nu?
455
00:43:03,664 --> 00:43:04,623
I Madison.
456
00:43:06,250 --> 00:43:09,587
I patologilabbet
på University of Wisconsin.
457
00:43:12,756 --> 00:43:16,552
-Aldrig i livet.
-Snälla Lionel. Lyssna för en gångs skull.
458
00:43:16,635 --> 00:43:18,137
Han skrev ett testamente.
459
00:43:18,721 --> 00:43:21,974
Han ville bli kremerad snarast möjligt,
hela kroppen.
460
00:43:22,057 --> 00:43:24,101
Hjärnan tillhör kroppen, okej?
461
00:43:24,810 --> 00:43:27,646
Han valde bort öppen kista,
begravning, gravsten.
462
00:43:27,730 --> 00:43:32,276
Om du bryr dig så mycket om hans önskan,
varför höll du då en minnesstund?
463
00:43:32,359 --> 00:43:35,779
-Det var bara några nära vänner.
-Men inte hans mamma.
464
00:43:36,739 --> 00:43:40,284
Hjärnan bör kremeras.
Det borde ha skett med kroppen.
465
00:43:40,367 --> 00:43:44,413
Vi har en möjlighet
att få reda på varför han var som han var.
466
00:43:45,247 --> 00:43:46,957
Var det något han föddes med?
467
00:43:48,167 --> 00:43:50,669
Kanske det fanns
en liten tumör någonstans?
468
00:43:50,753 --> 00:43:54,840
Jag tror att vi båda har tankar
om varför Jeff var som han var.
469
00:43:54,923 --> 00:43:56,300
Sluta nu. Skäms!
470
00:43:56,383 --> 00:44:01,722
De gjorde precis samma sak
med den där John Wayne Gacy.
471
00:44:01,805 --> 00:44:05,517
De tog ut hans hjärna
och tog prover och allt sånt.
472
00:44:05,601 --> 00:44:10,356
Vet du vad de kom fram till? Helt normal.
Det är vad de kommer att säga om Jeff.
473
00:44:10,439 --> 00:44:11,523
Hur vet du det?
474
00:44:14,443 --> 00:44:18,405
Svaret är nej. Glöm det.
475
00:44:19,281 --> 00:44:21,950
Vi måste försöka lägga det här bakom oss.
476
00:44:22,034 --> 00:44:26,205
Inte dra ut på det, utan gå vidare.
477
00:44:28,832 --> 00:44:34,004
Det här är en fråga
som mrs Flint kommer att driva i domstol.
478
00:44:34,880 --> 00:44:36,131
Det tror jag säkert.
479
00:44:38,884 --> 00:44:42,304
Om du är snäll så får du se på tecknat
när vi kommer hem.
480
00:44:43,347 --> 00:44:45,432
Okej, få se nu.
481
00:44:46,600 --> 00:44:49,144
De har Oreos, Chips Ahoy och Kee…
482
00:44:49,228 --> 00:44:51,313
Kakor!
483
00:44:51,397 --> 00:44:54,233
-Vilken vill du ha?
-Allihop!
484
00:44:54,942 --> 00:44:58,404
Du ska få två.
Vet du varför? Du är bortskämd.
485
00:44:58,487 --> 00:45:02,282
Och vet du varför du är det?
För du är mormors lilla busunge.
486
00:45:02,950 --> 00:45:06,912
Hjälp mig att sätta upp de här.
Är du en stor pojke och hjälper mig?
487
00:45:10,416 --> 00:45:13,377
EN GALNINGS DÖD
HUR MAFFIABOSSAR MÖRDADE KANNIBAL
488
00:45:13,460 --> 00:45:14,545
Nästa.
489
00:45:16,463 --> 00:45:20,217
Rätten har en ovanlig situation
att ta ställning till.
490
00:45:20,300 --> 00:45:24,388
Jag har inte stött på det förut
och kommer nog inte att göra det igen.
491
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
Den avlidnes föräldrar
har motstridiga intressen.
492
00:45:28,726 --> 00:45:32,980
Jag har framför mig
Jeffrey Dahmers önskan.
493
00:45:34,565 --> 00:45:37,526
Jag är också fundersam
kring frågan om ett avslut.
494
00:45:37,609 --> 00:45:42,531
Det här är ett ondskefullt kapitel
i vår historia, så att säga.
495
00:45:43,490 --> 00:45:45,743
Jag tror att det vore för allmänhetens
496
00:45:45,826 --> 00:45:49,246
och de inblandades bästa
att det blev ett avslut.
497
00:45:50,581 --> 00:45:54,668
Att frågan avgörs en gång för alla
så att vi kan gå vidare.
498
00:45:56,545 --> 00:45:57,463
Därför…
499
00:46:00,007 --> 00:46:02,301
…beslutar jag att hjärnan ska destrueras.
500
00:46:10,142 --> 00:46:14,688
Jag måste också säga
att jag ogillar själva frågeställningen.
501
00:46:16,190 --> 00:46:19,151
När man tänker på en individ
som den avlidne,
502
00:46:19,943 --> 00:46:24,782
är det frestande att försöka förstå,
att helt säkert veta,
503
00:46:24,865 --> 00:46:28,535
varför någon som Jeffrey Dahmer
är vad han är.
504
00:46:29,328 --> 00:46:30,579
Eller var.
505
00:46:32,414 --> 00:46:34,833
Jag tror att det finns en fara i det.
506
00:46:36,627 --> 00:46:39,838
Det finns inga enkla svar
när det gäller någon som han.
507
00:46:43,634 --> 00:46:46,929
Ni får aldrig veta
varför han gjorde det han gjorde.
508
00:46:51,266 --> 00:46:55,854
Det är en obekväm sanning,
men en sanning ni måste acceptera.
509
00:47:09,493 --> 00:47:12,287
Tack för att ni tog emot mig, ms Yang.
510
00:47:12,371 --> 00:47:16,500
Självklart. Jag uppskattar ert tålamod,
vi bokade ju om några gånger.
511
00:47:16,583 --> 00:47:18,168
-Sju.
-Ursäkta?
512
00:47:18,252 --> 00:47:23,048
Sju gånger.
Så många gånger har ni bokat om mötet.
513
00:47:23,131 --> 00:47:24,132
Men det är okej.
514
00:47:24,883 --> 00:47:27,845
Som alla gånger jag ringde polisen
om Dahmer.
515
00:47:27,928 --> 00:47:30,222
Jag är van vid att behöva stå på mig.
516
00:47:31,014 --> 00:47:33,934
Ms Cleveland, hur kan jag hjälpa er i dag?
517
00:47:34,017 --> 00:47:38,730
Jag ville se hur det går med parken.
518
00:47:39,648 --> 00:47:40,524
Parken?
519
00:47:41,149 --> 00:47:42,860
Minnesmärket.
520
00:47:43,569 --> 00:47:49,074
Jag fick veta att staden planerade
att göra Oxford Apartments på 25th
521
00:47:49,157 --> 00:47:51,577
till en park efter att huset revs.
522
00:47:51,660 --> 00:47:57,666
Så jag skrev till er att parken borde bli
ett minnesmärke över Dahmers offer.
523
00:47:57,749 --> 00:48:03,338
Och ni svarade med ett trevligt brev
där ni sa att ni skulle undersöka saken.
524
00:48:03,422 --> 00:48:04,965
Ja, just det.
525
00:48:05,048 --> 00:48:09,636
Å några av offrens familjers vägnar
vill jag få en uppdatering.
526
00:48:09,720 --> 00:48:13,724
Jag gick förbi häromdagen
och tomten står fortfarande tom.
527
00:48:13,807 --> 00:48:16,435
Det har gått nästan två år.
528
00:48:16,518 --> 00:48:18,186
Jag tittar i systemet,
529
00:48:18,270 --> 00:48:21,982
och det verkar som att vi väntar
på några tillstånd.
530
00:48:22,065 --> 00:48:23,609
Hur lång tid tar det?
531
00:48:23,692 --> 00:48:27,529
Det är svårt att säga
innan säkerhetsinspektionen är utförd,
532
00:48:27,613 --> 00:48:31,283
och den görs inte förrän
planeringskontoret påbörjat sin.
533
00:48:31,366 --> 00:48:38,081
Ms Yang. Vi ber bara om en jäkla park.
Det borde inte vara så svårt.
534
00:48:38,165 --> 00:48:40,250
Vi ber er inte att bygga Taj Mahal.
535
00:48:40,334 --> 00:48:44,546
Det är väldigt mycket byråkrati kring
att bygga något i stan.
536
00:48:44,630 --> 00:48:47,174
Det är frustrerande.
537
00:48:49,009 --> 00:48:50,427
Men får jag vara ärlig?
538
00:48:51,178 --> 00:48:56,141
Det finns många här
som inte vill bygga något på den tomten.
539
00:48:56,642 --> 00:49:01,063
-De vill helst glömma det som hände.
-Alla kan inte glömma.
540
00:49:01,730 --> 00:49:05,734
Ni rev byggnaden,
men det suddar inte ut det som hände.
541
00:49:05,817 --> 00:49:07,945
Det suddar bara ut offren.
542
00:49:08,612 --> 00:49:14,326
Allt vi ber om är att ni gör något där
som hedrar deras minne.
543
00:49:14,409 --> 00:49:17,913
Det är det enda rätta.
Det är det enda anständiga.
544
00:49:19,539 --> 00:49:23,251
Så om ni vill vara vänlig
och diskutera det med er chef
545
00:49:23,335 --> 00:49:25,170
eller någon som kan göra något?
546
00:49:25,253 --> 00:49:29,883
Absolut. Jag ska göra allt jag kan
för att påskynda processen.
547
00:49:30,717 --> 00:49:32,970
Men min erfarenhet är att det tar tid,
548
00:49:33,053 --> 00:49:36,556
och ni och familjerna
får förmodligen vänta lite till.
549
00:49:40,560 --> 00:49:42,187
Det gör inget, ms Yang.
550
00:49:43,355 --> 00:49:44,898
Jag är van vid att vänta.
551
00:49:46,191 --> 00:49:50,237
Jag är fast besluten att slutföra det här.
För offrens skull.
552
00:49:51,446 --> 00:49:52,531
För familjerna.
553
00:49:53,699 --> 00:49:57,911
Jeff Dahmer och hans ondska
ska inte vara det enda folk minns.
554
00:49:59,246 --> 00:50:02,416
Jag väntar så länge jag lever.
555
00:50:08,338 --> 00:50:11,550
INGEN PARK ELLER MINNESMÄRKE
ÖVER DAHMERS OFFER BYGGDES
556
00:50:11,633 --> 00:50:13,719
DÄR OXFORD APARTMENTS EN GÅNG STOD.
557
00:53:15,150 --> 00:53:19,070
Undertexter: Lisbeth Pekkari