1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,819 Du har aldrig byggjobbat förut? 3 00:00:27,902 --> 00:00:31,573 Nej. Bara grejer hemma, jag har hjälpt mamma och så. 4 00:00:31,656 --> 00:00:35,493 Oroa dig inte, det är lugnt. Du är rätt byggd för det också. 5 00:00:35,577 --> 00:00:37,412 Tack. 6 00:00:37,495 --> 00:00:42,250 Kom in, svara på några frågor och se det inte som en intervju. 7 00:00:50,884 --> 00:00:53,511 Vad är det som luktar? 8 00:00:53,595 --> 00:00:58,558 Antagligen en död tvättbjörn eller något i krypgrunden. 9 00:01:03,271 --> 00:01:04,939 -Varsågod. -Vad är det här? 10 00:01:05,982 --> 00:01:07,484 Vad tror du…? 11 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 Det är RC Cola. Vad är det med dig? 12 00:01:11,946 --> 00:01:12,822 Förlåt. 13 00:01:13,740 --> 00:01:14,991 -Tack. -Ja. 14 00:01:19,662 --> 00:01:23,792 Söker du heltid? Deltid? 15 00:01:24,292 --> 00:01:29,422 -Jag tar alla timmar du kan ge mig. -Det beror på vad du vill göra. 16 00:01:30,298 --> 00:01:33,343 PDM sysslar med måleri, design och underhåll, 17 00:01:33,426 --> 00:01:37,180 så det finns alla möjliga sorters jobb. 18 00:01:41,392 --> 00:01:43,228 Går du ofta till den där baren? 19 00:01:45,814 --> 00:01:48,316 Jag har inte sett dig där förut. 20 00:01:50,318 --> 00:01:51,194 Här. 21 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 Jag ska visa en sak. 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,206 Är du katolik? 23 00:02:09,254 --> 00:02:12,924 Den enda knop jag minns från scouterna. 24 00:02:15,218 --> 00:02:16,344 Tryckförbandsknut. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,098 Visst sitter den hårt? 26 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 Handen blir lila om jag låter den vara. 27 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 Hör du, titta på mig. 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,943 Jag vill visa ett trick. 29 00:03:05,185 --> 00:03:06,895 Kom igen. 30 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 Sluta kämpa emot. 31 00:03:12,734 --> 00:03:14,903 Du vill inte göra mig arg. 32 00:03:15,486 --> 00:03:16,654 Tro mig. 33 00:03:32,378 --> 00:03:34,714 Snälla Gud! Nej! 34 00:03:34,797 --> 00:03:36,507 Gud kan inte hjälpa dig. 35 00:03:37,592 --> 00:03:38,635 Jag är Gud. 36 00:03:42,972 --> 00:03:46,392 Kriminalvårdsmyndigheten i Illinois förbereder avrättningen 37 00:03:46,476 --> 00:03:48,895 av en av USA:s mest ökända seriemördare. 38 00:03:48,978 --> 00:03:54,442 På onsdagen bestämde domaren att John Wayne Gacys avrättning kan utföras. 39 00:03:54,525 --> 00:03:57,528 Han ska avrättas med en dödlig injektion den 10 maj, 40 00:03:57,612 --> 00:04:00,323 vilket ger denna mördare två månader att leva 41 00:04:00,406 --> 00:04:03,952 efter en juridisk kamp som pågått i mer än 14 år. 42 00:04:04,035 --> 00:04:06,329 Frank Currier har mer information. 43 00:04:07,163 --> 00:04:11,251 Det var 1978 som världen såg de fruktansvärda bilderna 44 00:04:11,334 --> 00:04:15,421 av liksäckar som bars ut ur Gacys hus i närheten av Chicago. 45 00:04:15,505 --> 00:04:22,262 Och Gacy, som sedan dömdes för tortyrmord på 33 unga män och pojkar… 46 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 Tack och lov att de ska steka honom. 47 00:04:25,265 --> 00:04:28,268 Gör man något sådant så förtjänar man inte att leva. 48 00:04:29,811 --> 00:04:33,773 Han kommer att brinna i helvetet. Han är värst av de värsta. 49 00:04:34,857 --> 00:04:38,403 -Han är inte den värsta. -Vem är värre? 50 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 Min granne. 51 00:04:47,620 --> 00:04:49,539 Har du känt liklukt, Linda? 52 00:04:50,748 --> 00:04:52,625 -Nej. -Det har jag. 53 00:04:52,709 --> 00:04:57,755 Jeff tillagade dem i lägenheten bredvid. Lukten kom in till mig via ventilationen. 54 00:04:58,840 --> 00:05:00,842 Jag får inte bort den ur näsan. 55 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 Lukten. 56 00:05:17,984 --> 00:05:18,901 Vad fan?! 57 00:05:20,194 --> 00:05:22,530 Förlåt. Min vän sitter där. 58 00:05:24,365 --> 00:05:25,908 Din rubbade jävel! 59 00:05:25,992 --> 00:05:26,951 Lugna dig. 60 00:05:27,035 --> 00:05:28,828 Ta hand om den där smilfinken. 61 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 Du är ett jävla missfoster! 62 00:05:40,590 --> 00:05:43,384 Femtio dollar för din autograf? Aldrig. 63 00:05:44,052 --> 00:05:48,389 Kom igen. Den är värd minst…vad? Hundra dollar. 64 00:05:48,973 --> 00:05:52,560 Den kommer att bli ett samlarobjekt. Du får rabatt. 65 00:05:54,312 --> 00:05:57,982 Du får några porrbilder också, som tjejerna har skickat. 66 00:05:58,900 --> 00:06:00,193 Jag behöver dem inte. 67 00:06:00,818 --> 00:06:03,905 -Porrbilder? -Fittorna hänger ut och allt. 68 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 Okej, JD. 69 00:06:06,574 --> 00:06:08,368 Det här är bara skit! 70 00:06:08,451 --> 00:06:12,997 Förlåt, grabbar. Bli inte sura bara för att jag får lite sol. 71 00:06:13,081 --> 00:06:15,208 Varför får han egentid på gården? 72 00:06:15,792 --> 00:06:16,667 Subba! 73 00:06:42,151 --> 00:06:45,947 -Jag är trött på din respektlöshet. -Respektlöshet? 74 00:06:46,030 --> 00:06:48,408 Du leker med maten, spelar sjuka spratt, 75 00:06:48,491 --> 00:06:51,828 och säljer autografer som om du vore en kändis eller nåt? 76 00:06:51,911 --> 00:06:55,206 Tror du att det är en lek? Att vi är din underhållning? 77 00:06:55,289 --> 00:06:57,834 Jag menade inget illa. 78 00:06:58,376 --> 00:07:02,839 Jag försöker bara fördriva tiden, precis som du. 79 00:07:02,922 --> 00:07:05,967 Du är inte som jag. Jag har gottgjort mina synder. 80 00:07:06,801 --> 00:07:10,930 Vad du än gjorde för att hamna här, märks det att du inte ångrar dig. 81 00:07:11,764 --> 00:07:14,934 Jag är kristen, och ditt beteende är stötande. 82 00:07:18,813 --> 00:07:21,941 -Okej. -Skärp dig, och sluta med lekarna. 83 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 Scarver! Ta en promenad. 84 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 Jisses. 85 00:07:32,493 --> 00:07:35,413 Och varför forskar ni om mr Dahmer? 86 00:07:35,496 --> 00:07:39,625 Jag forskar inte. Jag vill bara se vad han gjorde för att hamna här. 87 00:07:39,709 --> 00:07:41,586 Se vad grejen är. 88 00:07:41,669 --> 00:07:45,590 Tiden i isoleringen har gjort att jag inte har koll. 89 00:07:50,511 --> 00:07:54,265 Mr Scarver, på grund av ert psykiatriska tillstånd ser jag 90 00:07:54,348 --> 00:07:57,268 att ni har begränsad tillgång till visst material. 91 00:07:57,351 --> 00:08:02,482 Jag sa till läkarna att viss sorts mat ger mig psykoser. 92 00:08:02,982 --> 00:08:06,819 Du vet, bröd, vitt socker och all sån där konstgjord skit. 93 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Ända sen jag la om kosten och fann Kristus… 94 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 …har jag mått bra. 95 00:08:17,580 --> 00:08:19,790 Kom igen, ms G. Snälla? 96 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 KANNIBAL 97 00:08:32,386 --> 00:08:34,472 MANNEN SOM DÖDADE 17 OCH ÅT DEM 98 00:08:36,224 --> 00:08:37,683 OFFER SKULLE BLI "ZOMBIER" 99 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 WISCONSINMAN STYCKADE… 100 00:08:45,399 --> 00:08:51,030 POLISEN FÖRDE LAOTISK TONÅRING TILLBAKA TILL DAHMER 101 00:08:56,118 --> 00:08:58,704 LYCKADES FLY 102 00:08:58,788 --> 00:09:01,707 POJKEN VAR NAKEN, BLÖDDE 103 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 FÖRDES TILLBAKA AV POLISEN 104 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 BARNETS KROPP 105 00:09:07,880 --> 00:09:09,090 SALTSYRA 106 00:09:09,173 --> 00:09:11,717 14 ÅR GAMMAL 107 00:09:33,489 --> 00:09:38,911 …drack mycket, och när han gjorde det blev han våldsam. 108 00:09:38,995 --> 00:09:42,373 Det kanske var där det började gå utför för John Gacy. 109 00:09:42,456 --> 00:09:47,920 Han vet inte, och verkar inte bry sig. Han förlorar sig i sina målningar. 110 00:09:48,004 --> 00:09:51,799 Det här är Kristus som jag ser honom i mig själv. 111 00:09:51,882 --> 00:09:55,386 Den är monolitisk, för Kristus är en monolit. 112 00:09:55,469 --> 00:09:58,639 Han är allting för alla människor. 113 00:09:58,723 --> 00:10:04,312 -Är du inte orolig för att möta Gud? -Nej. Jag är bekväm med honom. 114 00:10:04,395 --> 00:10:07,815 Jag har varit prästens hjälpreda vid katolska gudstjänster 115 00:10:07,898 --> 00:10:12,987 de senaste tio åren. Jag har inga problem med det. 116 00:10:13,070 --> 00:10:19,577 Jag har biktat mig och tagit nattvarden. Jag är tillfreds med mig själv. 117 00:10:20,202 --> 00:10:23,623 John Gacy kommer att möta döden genom en dödlig injektion. 118 00:10:24,123 --> 00:10:27,835 I morgon får vi höra om hur han är offret efter att ha dömts. 119 00:10:36,135 --> 00:10:37,136 Du. 120 00:10:41,766 --> 00:10:43,309 Får jag prata med dig? 121 00:10:46,020 --> 00:10:46,937 Absolut. 122 00:10:48,773 --> 00:10:52,360 Varför tror du att vi är så många nu? 123 00:10:52,443 --> 00:10:53,819 Menar du interner? 124 00:10:53,903 --> 00:10:57,990 Nej, jag menar killar som jag. 125 00:10:59,784 --> 00:11:01,160 Såna som de kallar 126 00:11:02,620 --> 00:11:04,038 seriemördare. 127 00:11:05,539 --> 00:11:09,085 Jag vet inte om någon vet svaret på det. 128 00:11:10,920 --> 00:11:16,258 Vissa säger att det är motorvägarna. Ett relativt nytt påhitt i vår historia. 129 00:11:17,051 --> 00:11:22,264 Man kan döda någon, försvinna snabbt och dumpa kroppen hundratals mil bort. 130 00:11:23,724 --> 00:11:27,144 Eller så var det andra världskriget eller Vietnam. 131 00:11:27,687 --> 00:11:30,189 Traumatiserade pappor kom hem efter kriget. 132 00:11:30,272 --> 00:11:33,359 De pratade inte om det. De var frånvarande, våldsamma. 133 00:11:33,442 --> 00:11:34,985 Uppfostrade problempojkar. 134 00:11:35,069 --> 00:11:41,659 Och så har vi explosionen av pornografi som kom på 70-talet. 135 00:11:47,289 --> 00:11:49,792 Tror du att man kan vara… 136 00:11:51,961 --> 00:11:53,170 …ond? 137 00:11:55,548 --> 00:11:58,217 Du kan nog gissa att jag tror det. 138 00:12:04,765 --> 00:12:08,018 Jag gick i kyrkan när jag var liten. 139 00:12:12,898 --> 00:12:15,526 En halloween klädde jag ut mig till djävulen. 140 00:12:16,652 --> 00:12:20,614 Och det kändes bra. 141 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 Jag blev lite äldre. 142 00:12:27,163 --> 00:12:29,039 Och gjorde ett altare åt honom. 143 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 Djävulen. 144 00:12:33,335 --> 00:12:39,467 Jag tänkte göra en i verklig storlek. Det var därför jag sparade kroppsdelar. 145 00:12:40,885 --> 00:12:43,304 Även i filmer, som Stjärnornas krig… 146 00:12:45,306 --> 00:12:48,350 …gillar jag skurkarna mer. 147 00:12:50,227 --> 00:12:54,607 Det gjorde jag också. De rollfigurerna är mer välskrivna. 148 00:12:56,859 --> 00:12:57,902 Ja. 149 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 Vad vill du egentligen fråga? 150 00:13:06,202 --> 00:13:07,161 Tja… 151 00:13:11,332 --> 00:13:17,213 Jag såg den där John Wayne Gacy på nyheterna. 152 00:13:18,255 --> 00:13:24,386 Folk säger att vi är likadana för att vi båda gjorde hemska saker. 153 00:13:25,846 --> 00:13:26,806 Men… 154 00:13:29,266 --> 00:13:31,060 …jag tror att vi är olika. 155 00:13:31,143 --> 00:13:35,189 Jag erkände alltihop. 156 00:13:36,607 --> 00:13:39,693 Gacy hävdar fortfarande att han inte gjorde det. 157 00:13:40,569 --> 00:13:42,655 Jag ville få dödsstraff. 158 00:13:45,032 --> 00:13:51,831 Och han sa att han inte är rädd för döden, för han har slutit fred med Gud. 159 00:13:53,415 --> 00:13:56,377 Och han kommer att hamna i himlen. 160 00:13:58,921 --> 00:14:02,174 Jag antar att min fråga är… 161 00:14:06,971 --> 00:14:10,641 …om du tror att Gud har förlåtit honom för allt det där? 162 00:14:15,020 --> 00:14:19,149 Frågar du om honom eller dig själv? 163 00:14:22,444 --> 00:14:25,281 Jag tror inte att jag förtjänar förlåtelse. 164 00:14:26,115 --> 00:14:28,784 Det handlar inte om att förtjäna. 165 00:14:28,868 --> 00:14:32,746 Det är grejen med nåd. Vi förtjänar den inte, men får den ändå. 166 00:14:34,123 --> 00:14:38,252 Jesus var inte ensam när han dog på korset. 167 00:14:38,878 --> 00:14:41,755 Två brottslingar korsfästes med honom. 168 00:14:42,506 --> 00:14:45,968 En av dem hånade Jesus och sa: 169 00:14:46,051 --> 00:14:50,139 "Om du är Guds son, varför räddar du inte dig själv? 170 00:14:50,222 --> 00:14:52,141 Och oss också." 171 00:14:52,224 --> 00:14:56,729 Men den andra sa: "Vänta. 172 00:14:56,812 --> 00:15:00,190 Du och jag är brottslingar. Vi får det vi förtjänar. 173 00:15:00,274 --> 00:15:04,486 Men Jesus gjorde inget fel." 174 00:15:06,280 --> 00:15:11,452 Sedan säger han till Jesus: "Kom ihåg mig när du kommer till ditt rike." 175 00:15:13,704 --> 00:15:16,081 Jesus vänder sig mot honom. 176 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 Vet du vad han säger? 177 00:15:19,960 --> 00:15:23,505 "I dag kommer du att vara med mig i paradiset." 178 00:15:24,173 --> 00:15:28,510 Jesus frågade inte vad han hade gjort eller om han ångrade sig. 179 00:15:28,594 --> 00:15:31,138 Allt killen behövde göra för att bli räddad 180 00:15:31,221 --> 00:15:33,849 var att tro på att Jesus var Guds son. 181 00:15:36,560 --> 00:15:38,979 Låt oss inte glömma, himmelske Fader, 182 00:15:40,105 --> 00:15:43,484 att du är en kärleksfull, barmhärtig och rättvis Gud. 183 00:15:44,818 --> 00:15:50,908 Vi ber om att kunna visa nåd och förlåtelse i våra egna liv, 184 00:15:51,408 --> 00:15:54,954 så som Du har visat oss nåd och förlåtelse. 185 00:15:55,955 --> 00:15:59,541 I Faderns, Sonens och Den Helige Andes namn. 186 00:16:00,459 --> 00:16:02,461 -Amen. -Amen. 187 00:16:03,879 --> 00:16:05,881 -Och Sandra? -Hon mår bra. 188 00:16:05,965 --> 00:16:10,636 -Hon får snart sitt andra barn. -Prisa Herren. Pojke eller flicka? 189 00:16:10,719 --> 00:16:13,764 Vi vet inte än, men ska ta reda på det nästa vecka. 190 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 -Hälsa när ni träffas. -Det ska jag. 191 00:16:17,768 --> 00:16:20,854 Varför ville du träffa mig? 192 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 Pastorn… 193 00:16:28,737 --> 00:16:34,201 …det du sa i slutbönen i dag, om förlåtelse, 194 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 att visa nåd. 195 00:16:36,328 --> 00:16:39,039 Jag vet att en kristen ska göra så. 196 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 Vi har alla misslyckats, 197 00:16:41,542 --> 00:16:46,005 och en eller annan gång förtjänar vi alla nåd. 198 00:16:53,679 --> 00:16:55,764 Men när det gäller Jeff Dahmer 199 00:16:57,349 --> 00:16:58,809 så kan jag inte förlåta. 200 00:17:01,979 --> 00:17:05,816 Även om det kanske är något fel i hans hjärna, 201 00:17:05,899 --> 00:17:08,485 eller han inte kunde hindra det… 202 00:17:11,655 --> 00:17:12,740 …så kan jag inte. 203 00:17:14,450 --> 00:17:18,495 Mitt hjärta är fyllt av hat. 204 00:17:21,582 --> 00:17:22,541 Hämnd. 205 00:17:24,710 --> 00:17:29,798 Jag trodde det skulle räcka att han sitter i fängelse resten av livet. 206 00:17:32,217 --> 00:17:33,594 Men det räcker inte. 207 00:17:38,640 --> 00:17:40,184 Jag vill se honom lida. 208 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 Jag drömmer mardrömmar om det. 209 00:17:47,149 --> 00:17:51,070 Jag ser mig själv skada honom. 210 00:17:55,199 --> 00:17:56,450 Åsamka honom smärta, 211 00:17:57,993 --> 00:18:00,954 tvinga honom att be om nåd. 212 00:18:04,625 --> 00:18:06,210 Jag är rädd, pastorn. 213 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 Jag är så rädd. 214 00:18:12,758 --> 00:18:18,972 Jag önskar att jag kunde slippa de känslorna, 215 00:18:20,516 --> 00:18:24,186 att jag inte önskade vedergällning. 216 00:18:25,395 --> 00:18:27,648 Att jag kunde känna något bättre. 217 00:18:27,731 --> 00:18:32,945 Kanske inte förlåtelse, men något liknande? 218 00:18:38,617 --> 00:18:42,704 För om jag låter hatet och ilskan förtära mig… 219 00:18:46,583 --> 00:18:49,419 …kommer jag inte att känna igen mig själv längre. 220 00:18:55,092 --> 00:18:56,593 Du har ett stort hjärta. 221 00:18:57,803 --> 00:19:01,098 Det kan vara en välsignelse men också en förbannelse. 222 00:19:01,890 --> 00:19:06,520 Du har all rätt till de känslorna och tankarna. 223 00:19:06,603 --> 00:19:10,190 -Men hur får jag bort dem? -Det går inte. 224 00:19:11,942 --> 00:19:17,739 Det går inte. Du kan bara be om styrka och be om Guds vägledning varje dag. 225 00:19:20,284 --> 00:19:22,536 Och kanske komma hit lite oftare. 226 00:19:24,204 --> 00:19:26,707 Ja. 227 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 Det sker inte över en natt. 228 00:19:32,421 --> 00:19:33,547 Det tar tid. 229 00:19:35,215 --> 00:19:40,137 Och en dag, kanske om en månad eller om ett år, 230 00:19:42,181 --> 00:19:46,768 ser du Jeffrey Dahmers ansikte någonstans, och känner ingenting. 231 00:20:05,537 --> 00:20:06,997 -Hej pappa. -Hej, Jeff. 232 00:20:07,080 --> 00:20:07,915 Hur är det? 233 00:20:07,998 --> 00:20:09,583 -Kul att se dig. -Detsamma. 234 00:20:09,666 --> 00:20:11,335 -Du ser ut att må bra. -Tack. 235 00:20:11,418 --> 00:20:12,544 Du ser friskare ut. 236 00:20:12,628 --> 00:20:14,046 -Gör jag? -Ja. 237 00:20:15,964 --> 00:20:19,885 Det kanske är pillren de ger mig. Jag får Prozac. 238 00:20:20,719 --> 00:20:22,054 -Jaså? -Ja. 239 00:20:22,137 --> 00:20:23,680 Tror du att de hjälper? 240 00:20:23,764 --> 00:20:26,433 Ja, de verkar göra mig mer balanserad. 241 00:20:27,893 --> 00:20:31,730 Det finns ingen sprit här. Det var nog en stor del av problemet. 242 00:20:31,813 --> 00:20:33,649 Ja, det tror jag också. 243 00:20:36,151 --> 00:20:37,778 Saknar du drickandet? 244 00:20:38,904 --> 00:20:41,823 -Hela tiden. -Ja. 245 00:20:41,907 --> 00:20:44,910 Det är nog bra att det inte finns här. 246 00:20:49,498 --> 00:20:51,166 Jag tänkte på dig och Shari. 247 00:20:51,250 --> 00:20:54,753 Ni borde åka på semester för de där bokpengarna. 248 00:20:54,836 --> 00:20:57,005 Ja, boken. 249 00:20:58,966 --> 00:21:00,676 Boken gick inte särskilt bra. 250 00:21:01,385 --> 00:21:05,097 Recensionerna var bra, men… Jag förstår varför. 251 00:21:05,180 --> 00:21:06,473 Jag tror att många… 252 00:21:08,267 --> 00:21:11,979 …trodde att jag försökte tjäna pengar på offren. 253 00:21:12,062 --> 00:21:15,107 Så är det inte. Men vad ska man göra? 254 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 Det var nog dödsdömt ända från början, så… 255 00:21:22,739 --> 00:21:23,615 Ja. 256 00:21:28,662 --> 00:21:30,289 Jag måste berätta en sak. 257 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 Något jag planerar att göra. 258 00:21:36,962 --> 00:21:38,505 Jag vill bli döpt. 259 00:21:40,507 --> 00:21:43,552 Det är ju fantastiskt. 260 00:21:46,096 --> 00:21:48,056 Jag anade att du skulle bli glad. 261 00:21:48,557 --> 00:21:51,268 Men de har ingen dopbassäng här, 262 00:21:51,351 --> 00:21:55,230 och jag måste hitta någon som kan döpa mig. 263 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 Det är ju toppen. 264 00:21:59,401 --> 00:22:00,610 Så roligt. 265 00:22:01,778 --> 00:22:02,946 Och du vet… 266 00:22:06,575 --> 00:22:10,329 …dopet handlar ju om att tvätta bort alla synder. 267 00:22:13,540 --> 00:22:17,836 Det är en sak att Gud förlåter en. Jag vet att han kan göra det, men… 268 00:22:19,838 --> 00:22:22,299 Jag antar att det jag vill fråga är om… 269 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 …du nånsin kan förlåta mig. 270 00:22:37,814 --> 00:22:38,690 Det ska jag. 271 00:22:40,984 --> 00:22:42,361 Jag ska förlåta dig. 272 00:22:45,405 --> 00:22:48,367 Jag gör det. Jag har gjort det. 273 00:22:51,119 --> 00:22:52,371 För du är min son. 274 00:22:57,709 --> 00:22:58,585 Ja. 275 00:23:00,796 --> 00:23:01,755 Det är bra. 276 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 Tack, pappa. 277 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 Hej där. 278 00:23:28,115 --> 00:23:32,035 -Tack för att du kom. -Tack för inbjudan. 279 00:23:32,119 --> 00:23:35,956 -Ni vet hur man firar bröllop. -Varsågod och sitt. 280 00:23:39,668 --> 00:23:41,628 -Whisky? -Nej tack. 281 00:23:41,711 --> 00:23:42,712 Det är tradition. 282 00:23:44,423 --> 00:23:45,674 Okej. 283 00:23:59,020 --> 00:24:00,313 Det är starkt. 284 00:24:01,481 --> 00:24:03,150 Drick inte för många, 285 00:24:03,233 --> 00:24:05,902 annars kanske du inte minns din sons bröllop. 286 00:24:09,364 --> 00:24:14,619 Jag är glad för din skull, Sounthone. Du och din familj förtjänar det här. 287 00:24:14,703 --> 00:24:17,581 Särskilt efter allt som har hänt. 288 00:24:19,291 --> 00:24:20,584 I dag är en bra dag. 289 00:24:27,048 --> 00:24:29,050 Jag försöker vara glad. 290 00:24:30,385 --> 00:24:33,930 Jag ler. Jag försöker vara stark. 291 00:24:36,266 --> 00:24:40,812 Jag väntar på att känna mig som mig själv igen. 292 00:24:42,481 --> 00:24:43,982 Men det blir bara värre. 293 00:24:45,150 --> 00:24:47,194 För jag går upp varje morgon, 294 00:24:48,069 --> 00:24:51,698 och kommer ihåg att Jeffrey Dahmer fortfarande lever. 295 00:24:53,617 --> 00:24:54,951 Men inte Konerak. 296 00:24:56,495 --> 00:24:57,579 Inte min son. 297 00:24:58,788 --> 00:24:59,748 Jag fattar. 298 00:25:02,626 --> 00:25:07,506 Det bästa vi kan göra är kanske att låtsas vara starka. 299 00:25:08,423 --> 00:25:12,552 Och så småningom kanske vi glömmer att vi låtsas. 300 00:25:24,648 --> 00:25:28,777 Kom nu, Sounthone. Vi går upp och visar hur det ska gå till. 301 00:25:36,618 --> 00:25:37,744 Okej. 302 00:25:40,539 --> 00:25:42,290 "Dahmer mot Jesus"? 303 00:25:43,500 --> 00:25:44,417 På riktigt? 304 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 Det är den senaste utgåvan i Jeffrey Dahmer-serien. 305 00:25:48,505 --> 00:25:51,216 När man trodde att folk inte kan sjunka lägre. 306 00:25:51,299 --> 00:25:55,053 Det är sjukt, som att de gör honom till en superhjälte. 307 00:25:55,136 --> 00:25:57,681 -Yttrandefrihet, så fan heller. -Jag vet. 308 00:25:57,764 --> 00:26:02,018 Men ärligt talat vet jag inte om vi eller Jesus borde bli argast. 309 00:26:02,102 --> 00:26:05,397 -Vad ska vi göra? -Jag röstar för en ny stämning. 310 00:26:05,480 --> 00:26:08,733 Vi förlorade den förra. Kommer vi inte att förlora igen? 311 00:26:08,817 --> 00:26:10,068 Kanske det. 312 00:26:10,151 --> 00:26:11,778 Är det verkligen värt det? 313 00:26:11,861 --> 00:26:15,490 Ska vi glömma och förlåta det Dahmer gjorde 314 00:26:15,574 --> 00:26:18,159 och låta folk tjäna pengar på honom? 315 00:26:18,243 --> 00:26:21,955 Varför ska vi anstränga oss med en till stämning 316 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 om vi ändå bara förlorar igen? 317 00:26:24,416 --> 00:26:26,334 För att det är en markering. 318 00:26:27,335 --> 00:26:31,631 Det påminner folk om att Jeff Dahmer inte är nån superhjälte. 319 00:26:31,715 --> 00:26:33,508 Han är en seriemördare. 320 00:26:35,594 --> 00:26:40,098 Och det påminner dem om att våra söner inte bara var hans offer. 321 00:26:40,181 --> 00:26:43,018 De var riktiga människor. De levde. 322 00:26:43,977 --> 00:26:49,608 De sjöng i kör, älskade att dansa, retade sina systrar. 323 00:26:50,108 --> 00:26:53,278 De var unga män med hopp och framtidsdrömmar. 324 00:26:54,112 --> 00:26:55,155 Med mammor… 325 00:26:57,574 --> 00:26:59,534 …som älskade dem. 326 00:27:01,119 --> 00:27:07,709 Även om vi förlorar i rätten, vinner vi om vi kan få fram det budskapet. 327 00:27:13,048 --> 00:27:15,342 Jag kommer inte att läsa den här. 328 00:27:15,425 --> 00:27:19,262 Men jag hoppas att Jesus spöar Jeffrey Dahmer. 329 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 Titta inte rakt på den. 330 00:27:33,568 --> 00:27:35,779 -Sätt på de här. -Tack. 331 00:27:36,488 --> 00:27:39,366 Det gör det svårt att tvivla på Gud, eller hur? 332 00:27:39,449 --> 00:27:41,326 Total solförmörkelse. 333 00:27:43,203 --> 00:27:48,458 Samma timme som John Wayne Gacy avrättas. Samma dag som Jeffrey Dahmer döps. 334 00:27:48,541 --> 00:27:51,920 Vi använder den för rehab. Funkar det? 335 00:27:53,588 --> 00:27:54,964 Ja, det tror jag. 336 00:27:55,840 --> 00:27:57,008 Något annat? 337 00:27:57,884 --> 00:28:01,596 Ni ger mig allt jag ber om. Jag trodde att det skulle vara svårare. 338 00:28:02,472 --> 00:28:03,682 Religion lugnar. 339 00:28:05,392 --> 00:28:09,854 Jag pratade med honom, och jag ska säga det jag sa till fängelseprästerna. 340 00:28:09,938 --> 00:28:13,942 Dahmer vill bli frälst. Det är på riktigt. 341 00:28:15,068 --> 00:28:18,238 John Wayne Gacy, har du några sista ord? 342 00:28:22,075 --> 00:28:23,326 Vad sägs om att 343 00:28:24,369 --> 00:28:26,496 ni kysser mig i röven. 344 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 Duger det som sista ord? 345 00:28:31,710 --> 00:28:34,879 -Vart ska du, JD? -Jag ska bli döpt. 346 00:28:36,256 --> 00:28:37,507 Så bra, Jeff. 347 00:29:00,488 --> 00:29:04,033 -Har någon sytt den åt dig? -Ja, visst är den fin? 348 00:29:04,117 --> 00:29:05,744 En kvinna i Oklahoma. 349 00:29:24,345 --> 00:29:25,513 Den jäveln. 350 00:29:32,812 --> 00:29:37,400 Jeff, jag döper dig i Faderns… 351 00:29:39,277 --> 00:29:40,361 …Sonens… 352 00:29:41,946 --> 00:29:45,867 …och Den Helige Andes namn för syndernas förlåtelse. 353 00:29:47,035 --> 00:29:48,578 Vad ska jag göra? 354 00:29:48,661 --> 00:29:51,623 Allsmäktige Gud, Himmelske Fader, tala till mig! 355 00:29:52,123 --> 00:29:54,000 Du måste säga vad jag ska göra! 356 00:30:22,403 --> 00:30:24,656 Döden inträffade klockan 12.58. 357 00:30:31,287 --> 00:30:33,456 -Välkommen till Guds familj. -Ja. 358 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 Grattis, Jeff. 359 00:30:38,920 --> 00:30:40,046 Du är frälst. 360 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 Tack. 361 00:30:46,261 --> 00:30:47,262 Tack. 362 00:30:47,345 --> 00:30:48,805 Tala till mig, Herre. 363 00:30:50,390 --> 00:30:52,100 Säg bara vad jag ska göra. 364 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 Jag gör det. 365 00:31:01,609 --> 00:31:06,614 DEN HELIGA BIBELN DU KOMMER ATT FINNA NY STYRKA 366 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 Dags att arbeta. 367 00:31:44,485 --> 00:31:46,112 Så, JD, 368 00:31:46,195 --> 00:31:51,618 vad ska du göra för dina 25 cent i timmen? Slösa dem på porr eller cigaretter? 369 00:31:52,577 --> 00:31:55,371 Jag vet inte. Antagligen ge dem till kyrkan. 370 00:31:57,040 --> 00:31:58,583 Det är jävligt töntigt. 371 00:32:06,674 --> 00:32:09,344 -Jag gick på det. -Jag driver med dig. 372 00:32:21,230 --> 00:32:22,190 Dags att arbeta. 373 00:32:54,222 --> 00:32:56,975 Ni får hjälp i dag. 374 00:33:01,187 --> 00:33:02,063 Visst. 375 00:33:03,606 --> 00:33:04,607 Inga problem. 376 00:33:27,547 --> 00:33:30,633 Jag ska städa omklädningsrummen. Hjälper du mig? 377 00:33:30,717 --> 00:33:31,592 Visst. 378 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 Jesse? 379 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 Vad har du gjort? 380 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 Gråt inte över honom. 381 00:34:45,958 --> 00:34:47,627 Han mördade sin fru. 382 00:34:47,710 --> 00:34:51,714 Knivhögg henne i ansiktet fem gånger och skyllde på två svarta män. 383 00:34:53,299 --> 00:34:54,509 Otroligt, va? 384 00:34:58,930 --> 00:35:01,599 Men det är ingenting jämfört med det du gjort. 385 00:35:08,022 --> 00:35:10,108 Du mördade dem inte bara. 386 00:35:11,526 --> 00:35:15,738 Du skändade deras kroppar och åt deras kött. 387 00:35:15,822 --> 00:35:17,115 Svara mig, Dahmer! 388 00:35:18,449 --> 00:35:20,326 Åt du verkligen deras kött? 389 00:35:22,453 --> 00:35:23,371 Ja. 390 00:35:26,249 --> 00:35:27,750 Och den 14-åriga pojken. 391 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 -Ja. -Vad i helvete? 392 00:35:33,756 --> 00:35:35,174 Varför gjorde du det? 393 00:35:36,551 --> 00:35:37,593 Gillade du det? 394 00:35:38,511 --> 00:35:39,512 Jag var vilsen. 395 00:35:40,972 --> 00:35:42,682 Jag vände mig bort från Gud. 396 00:35:43,474 --> 00:35:44,851 Så du tror på Gud? 397 00:35:45,852 --> 00:35:47,603 Ja, det gör jag. 398 00:35:48,563 --> 00:35:50,148 Jag har återvänt till Gud. 399 00:35:52,483 --> 00:35:53,401 Jag känner mig… 400 00:35:55,862 --> 00:35:56,904 …förändrad. 401 00:36:02,076 --> 00:36:03,411 Jag tror också på Gud. 402 00:36:07,039 --> 00:36:11,252 Men min Gud är hämndens gud, och han straffar ondska. 403 00:36:12,503 --> 00:36:14,046 Han har gjort det länge. 404 00:36:15,089 --> 00:36:19,719 När han inte kan göra det själv, skickar han ombud för att skipa rättvisa. 405 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 Herren talade till mig. 406 00:36:26,976 --> 00:36:29,645 Han sa till mig att straffa dig 407 00:36:29,729 --> 00:36:34,192 för alla oskyldiga liv du tog och alla familjer du krossade. 408 00:36:35,276 --> 00:36:39,780 Du kanske kan övertyga dig själv om att Gud har förlåtit dig. 409 00:36:42,033 --> 00:36:44,327 Men du kan aldrig undkomma hans vrede. 410 00:36:46,662 --> 00:36:48,164 Den kommer alltid ikapp. 411 00:36:50,249 --> 00:36:51,209 Alltid. 412 00:36:54,003 --> 00:36:56,088 För vet du vad, Dahmer? 413 00:36:59,342 --> 00:37:00,509 Jag är hans ombud. 414 00:37:04,597 --> 00:37:05,681 Fattar du? 415 00:37:20,029 --> 00:37:20,988 Okej. 416 00:37:35,253 --> 00:37:37,505 Du gillade att se dem lida, eller hur? 417 00:37:48,724 --> 00:37:52,728 Den 14-åriga pojken. Du gjorde hemska saker mot honom. 418 00:37:52,812 --> 00:37:53,771 Nej. 419 00:37:54,897 --> 00:37:58,192 Jag drogade dem först, så att de inte skulle känna något. 420 00:38:02,405 --> 00:38:03,322 Dahmer… 421 00:38:04,782 --> 00:38:06,867 …du kommer att känna varje sekund. 422 00:39:02,173 --> 00:39:03,549 I Faderns… 423 00:39:05,551 --> 00:39:06,510 …Sonens… 424 00:39:08,095 --> 00:39:09,722 …och Den Helige Andes namn. 425 00:39:14,977 --> 00:39:16,062 Amen. 426 00:39:38,292 --> 00:39:39,168 Hallå? 427 00:39:40,127 --> 00:39:41,087 Det är jag. 428 00:39:43,339 --> 00:39:44,256 Åh, nej. 429 00:39:45,466 --> 00:39:46,967 Vi kommer. 430 00:39:50,846 --> 00:39:52,890 -Mr Dahmer… -Får vi träffa honom? 431 00:39:53,391 --> 00:39:54,225 Jag… 432 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 -Jag har tyvärr dåliga nyheter. -Nej. 433 00:40:47,695 --> 00:40:49,238 Herregud, Jeff. Förlåt. 434 00:41:07,089 --> 00:41:08,007 Jag älskar dig. 435 00:41:11,177 --> 00:41:13,304 Jag har älskat dig sedan du föddes. 436 00:41:16,056 --> 00:41:18,267 Och jag ska älska dig tills jag dör. 437 00:41:52,635 --> 00:41:53,552 Vad då? 438 00:41:54,428 --> 00:41:56,096 Jag sa väl inget? 439 00:42:04,772 --> 00:42:06,732 Mr Dahmer, ms Flint. 440 00:42:09,860 --> 00:42:10,778 Varsågod. 441 00:42:13,447 --> 00:42:14,657 Jag förstår inte. 442 00:42:14,740 --> 00:42:19,078 Jeff har kremerats. De skickade askan till mig för två veckor sedan. 443 00:42:19,161 --> 00:42:20,454 Hälften av askan. 444 00:42:21,038 --> 00:42:23,541 Resten gick till mig. Hans mamma. 445 00:42:23,624 --> 00:42:29,088 Efter att er son hade dödats gjordes förstås en obduktion. 446 00:42:29,171 --> 00:42:32,132 När de gör det, blir kroppen… 447 00:42:32,216 --> 00:42:34,927 Dissekerad? Lionel vet allt om det. 448 00:42:35,010 --> 00:42:39,598 -Han väckte Jeffs intresse för ämnet. -Du är nåt i hästväg, Joyce. 449 00:42:39,682 --> 00:42:41,517 Hörni? Kan vi… 450 00:42:42,184 --> 00:42:46,230 Hjärnan avlägsnades för att avgöra dödsorsaken. 451 00:42:46,313 --> 00:42:51,527 Ms Flint känner att vi har en möjlighet att göra något gott av allt det här. 452 00:42:51,610 --> 00:42:55,906 Forskare vid Fresno State University vill undersöka Jeffs hjärna. 453 00:42:57,283 --> 00:42:59,243 Vänta, jag förstår inte. 454 00:42:59,827 --> 00:43:03,038 Var har hans hjärna varit hela tiden? Var finns den nu? 455 00:43:03,664 --> 00:43:04,623 I Madison. 456 00:43:06,250 --> 00:43:09,587 I patologilabbet på University of Wisconsin. 457 00:43:12,756 --> 00:43:16,552 -Aldrig i livet. -Snälla Lionel. Lyssna för en gångs skull. 458 00:43:16,635 --> 00:43:18,137 Han skrev ett testamente. 459 00:43:18,721 --> 00:43:21,974 Han ville bli kremerad snarast möjligt, hela kroppen. 460 00:43:22,057 --> 00:43:24,101 Hjärnan tillhör kroppen, okej? 461 00:43:24,810 --> 00:43:27,646 Han valde bort öppen kista, begravning, gravsten. 462 00:43:27,730 --> 00:43:32,276 Om du bryr dig så mycket om hans önskan, varför höll du då en minnesstund? 463 00:43:32,359 --> 00:43:35,779 -Det var bara några nära vänner. -Men inte hans mamma. 464 00:43:36,739 --> 00:43:40,284 Hjärnan bör kremeras. Det borde ha skett med kroppen. 465 00:43:40,367 --> 00:43:44,413 Vi har en möjlighet att få reda på varför han var som han var. 466 00:43:45,247 --> 00:43:46,957 Var det något han föddes med? 467 00:43:48,167 --> 00:43:50,669 Kanske det fanns en liten tumör någonstans? 468 00:43:50,753 --> 00:43:54,840 Jag tror att vi båda har tankar om varför Jeff var som han var. 469 00:43:54,923 --> 00:43:56,300 Sluta nu. Skäms! 470 00:43:56,383 --> 00:44:01,722 De gjorde precis samma sak med den där John Wayne Gacy. 471 00:44:01,805 --> 00:44:05,517 De tog ut hans hjärna och tog prover och allt sånt. 472 00:44:05,601 --> 00:44:10,356 Vet du vad de kom fram till? Helt normal. Det är vad de kommer att säga om Jeff. 473 00:44:10,439 --> 00:44:11,523 Hur vet du det? 474 00:44:14,443 --> 00:44:18,405 Svaret är nej. Glöm det. 475 00:44:19,281 --> 00:44:21,950 Vi måste försöka lägga det här bakom oss. 476 00:44:22,034 --> 00:44:26,205 Inte dra ut på det, utan gå vidare. 477 00:44:28,832 --> 00:44:34,004 Det här är en fråga som mrs Flint kommer att driva i domstol. 478 00:44:34,880 --> 00:44:36,131 Det tror jag säkert. 479 00:44:38,884 --> 00:44:42,304 Om du är snäll så får du se på tecknat när vi kommer hem. 480 00:44:43,347 --> 00:44:45,432 Okej, få se nu. 481 00:44:46,600 --> 00:44:49,144 De har Oreos, Chips Ahoy och Kee… 482 00:44:49,228 --> 00:44:51,313 Kakor! 483 00:44:51,397 --> 00:44:54,233 -Vilken vill du ha? -Allihop! 484 00:44:54,942 --> 00:44:58,404 Du ska få två. Vet du varför? Du är bortskämd. 485 00:44:58,487 --> 00:45:02,282 Och vet du varför du är det? För du är mormors lilla busunge. 486 00:45:02,950 --> 00:45:06,912 Hjälp mig att sätta upp de här. Är du en stor pojke och hjälper mig? 487 00:45:10,416 --> 00:45:13,377 EN GALNINGS DÖD HUR MAFFIABOSSAR MÖRDADE KANNIBAL 488 00:45:13,460 --> 00:45:14,545 Nästa. 489 00:45:16,463 --> 00:45:20,217 Rätten har en ovanlig situation att ta ställning till. 490 00:45:20,300 --> 00:45:24,388 Jag har inte stött på det förut och kommer nog inte att göra det igen. 491 00:45:25,222 --> 00:45:28,642 Den avlidnes föräldrar har motstridiga intressen. 492 00:45:28,726 --> 00:45:32,980 Jag har framför mig Jeffrey Dahmers önskan. 493 00:45:34,565 --> 00:45:37,526 Jag är också fundersam kring frågan om ett avslut. 494 00:45:37,609 --> 00:45:42,531 Det här är ett ondskefullt kapitel i vår historia, så att säga. 495 00:45:43,490 --> 00:45:45,743 Jag tror att det vore för allmänhetens 496 00:45:45,826 --> 00:45:49,246 och de inblandades bästa att det blev ett avslut. 497 00:45:50,581 --> 00:45:54,668 Att frågan avgörs en gång för alla så att vi kan gå vidare. 498 00:45:56,545 --> 00:45:57,463 Därför… 499 00:46:00,007 --> 00:46:02,301 …beslutar jag att hjärnan ska destrueras. 500 00:46:10,142 --> 00:46:14,688 Jag måste också säga att jag ogillar själva frågeställningen. 501 00:46:16,190 --> 00:46:19,151 När man tänker på en individ som den avlidne, 502 00:46:19,943 --> 00:46:24,782 är det frestande att försöka förstå, att helt säkert veta, 503 00:46:24,865 --> 00:46:28,535 varför någon som Jeffrey Dahmer är vad han är. 504 00:46:29,328 --> 00:46:30,579 Eller var. 505 00:46:32,414 --> 00:46:34,833 Jag tror att det finns en fara i det. 506 00:46:36,627 --> 00:46:39,838 Det finns inga enkla svar när det gäller någon som han. 507 00:46:43,634 --> 00:46:46,929 Ni får aldrig veta varför han gjorde det han gjorde. 508 00:46:51,266 --> 00:46:55,854 Det är en obekväm sanning, men en sanning ni måste acceptera. 509 00:47:09,493 --> 00:47:12,287 Tack för att ni tog emot mig, ms Yang. 510 00:47:12,371 --> 00:47:16,500 Självklart. Jag uppskattar ert tålamod, vi bokade ju om några gånger. 511 00:47:16,583 --> 00:47:18,168 -Sju. -Ursäkta? 512 00:47:18,252 --> 00:47:23,048 Sju gånger. Så många gånger har ni bokat om mötet. 513 00:47:23,131 --> 00:47:24,132 Men det är okej. 514 00:47:24,883 --> 00:47:27,845 Som alla gånger jag ringde polisen om Dahmer. 515 00:47:27,928 --> 00:47:30,222 Jag är van vid att behöva stå på mig. 516 00:47:31,014 --> 00:47:33,934 Ms Cleveland, hur kan jag hjälpa er i dag? 517 00:47:34,017 --> 00:47:38,730 Jag ville se hur det går med parken. 518 00:47:39,648 --> 00:47:40,524 Parken? 519 00:47:41,149 --> 00:47:42,860 Minnesmärket. 520 00:47:43,569 --> 00:47:49,074 Jag fick veta att staden planerade att göra Oxford Apartments på 25th 521 00:47:49,157 --> 00:47:51,577 till en park efter att huset revs. 522 00:47:51,660 --> 00:47:57,666 Så jag skrev till er att parken borde bli ett minnesmärke över Dahmers offer. 523 00:47:57,749 --> 00:48:03,338 Och ni svarade med ett trevligt brev där ni sa att ni skulle undersöka saken. 524 00:48:03,422 --> 00:48:04,965 Ja, just det. 525 00:48:05,048 --> 00:48:09,636 Å några av offrens familjers vägnar vill jag få en uppdatering. 526 00:48:09,720 --> 00:48:13,724 Jag gick förbi häromdagen och tomten står fortfarande tom. 527 00:48:13,807 --> 00:48:16,435 Det har gått nästan två år. 528 00:48:16,518 --> 00:48:18,186 Jag tittar i systemet, 529 00:48:18,270 --> 00:48:21,982 och det verkar som att vi väntar på några tillstånd. 530 00:48:22,065 --> 00:48:23,609 Hur lång tid tar det? 531 00:48:23,692 --> 00:48:27,529 Det är svårt att säga innan säkerhetsinspektionen är utförd, 532 00:48:27,613 --> 00:48:31,283 och den görs inte förrän planeringskontoret påbörjat sin. 533 00:48:31,366 --> 00:48:38,081 Ms Yang. Vi ber bara om en jäkla park. Det borde inte vara så svårt. 534 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 Vi ber er inte att bygga Taj Mahal. 535 00:48:40,334 --> 00:48:44,546 Det är väldigt mycket byråkrati kring att bygga något i stan. 536 00:48:44,630 --> 00:48:47,174 Det är frustrerande. 537 00:48:49,009 --> 00:48:50,427 Men får jag vara ärlig? 538 00:48:51,178 --> 00:48:56,141 Det finns många här som inte vill bygga något på den tomten. 539 00:48:56,642 --> 00:49:01,063 -De vill helst glömma det som hände. -Alla kan inte glömma. 540 00:49:01,730 --> 00:49:05,734 Ni rev byggnaden, men det suddar inte ut det som hände. 541 00:49:05,817 --> 00:49:07,945 Det suddar bara ut offren. 542 00:49:08,612 --> 00:49:14,326 Allt vi ber om är att ni gör något där som hedrar deras minne. 543 00:49:14,409 --> 00:49:17,913 Det är det enda rätta. Det är det enda anständiga. 544 00:49:19,539 --> 00:49:23,251 Så om ni vill vara vänlig och diskutera det med er chef 545 00:49:23,335 --> 00:49:25,170 eller någon som kan göra något? 546 00:49:25,253 --> 00:49:29,883 Absolut. Jag ska göra allt jag kan för att påskynda processen. 547 00:49:30,717 --> 00:49:32,970 Men min erfarenhet är att det tar tid, 548 00:49:33,053 --> 00:49:36,556 och ni och familjerna får förmodligen vänta lite till. 549 00:49:40,560 --> 00:49:42,187 Det gör inget, ms Yang. 550 00:49:43,355 --> 00:49:44,898 Jag är van vid att vänta. 551 00:49:46,191 --> 00:49:50,237 Jag är fast besluten att slutföra det här. För offrens skull. 552 00:49:51,446 --> 00:49:52,531 För familjerna. 553 00:49:53,699 --> 00:49:57,911 Jeff Dahmer och hans ondska ska inte vara det enda folk minns. 554 00:49:59,246 --> 00:50:02,416 Jag väntar så länge jag lever. 555 00:50:08,338 --> 00:50:11,550 INGEN PARK ELLER MINNESMÄRKE ÖVER DAHMERS OFFER BYGGDES 556 00:50:11,633 --> 00:50:13,719 DÄR OXFORD APARTMENTS EN GÅNG STOD. 557 00:53:15,150 --> 00:53:19,070 Undertexter: Lisbeth Pekkari