1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:21,104 --> 00:00:25,150 ‎1977年 ‎イリノイ州 シカゴ 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,819 ‎建設仕事は初めてか 4 00:00:27,902 --> 00:00:31,573 ‎母の手伝いで ‎家周りの仕事はしてた 5 00:00:31,656 --> 00:00:35,493 ‎なら大丈夫 ‎いい体格をしてるしな 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,412 ‎そう どうも 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,664 ‎中で簡単に話を聞く 8 00:00:39,748 --> 00:00:42,250 ‎堅苦しい面談じゃない 9 00:00:50,884 --> 00:00:53,511 ‎これは… 何の臭い? 10 00:00:53,595 --> 00:00:58,558 ‎床下に死んだアライグマか ‎何かがいるのかも 11 00:01:03,271 --> 00:01:04,064 ‎どうぞ 12 00:01:04,147 --> 00:01:04,939 ‎何かな 13 00:01:05,899 --> 00:01:07,484 ‎何だと思ってる? 14 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 ‎コーラ風味のドリンクさ ‎問題が? 15 00:01:11,863 --> 00:01:12,947 ‎すみません 16 00:01:13,740 --> 00:01:14,240 ‎では 17 00:01:14,324 --> 00:01:14,991 ‎ああ 18 00:01:19,662 --> 00:01:23,792 ‎フルタイム希望か? ‎パートタイム? 19 00:01:24,292 --> 00:01:27,712 ‎ご希望に応じて何時間でも 20 00:01:27,796 --> 00:01:29,422 ‎何をやるかによる 21 00:01:30,298 --> 00:01:35,095 ‎“PDM”は‎塗装(ペイント)‎と‎設計(デザイン) ‎メンテの頭文字で 22 00:01:35,595 --> 00:01:37,180 ‎作業はさまざまだ 23 00:01:41,392 --> 00:01:43,144 ‎よく あのバーへ? 24 00:01:45,814 --> 00:01:48,316 ‎見かけない顔だ 25 00:01:50,318 --> 00:01:51,194 ‎なあ 26 00:01:53,154 --> 00:01:54,823 ‎見せたいものが 27 00:02:02,163 --> 00:02:03,331 ‎カトリック? 28 00:02:09,212 --> 00:02:13,007 ‎ボーイスカウトで覚えた ‎唯一の縛り方だ 29 00:02:14,968 --> 00:02:16,344 ‎止血用だ 30 00:02:18,471 --> 00:02:20,098 ‎キツく縛れる 31 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 ‎手が紫色になるが外さない 32 00:02:25,562 --> 00:02:27,689 ‎なあ 俺を見ろ 33 00:02:30,400 --> 00:02:31,943 ‎技を見せる 34 00:03:05,185 --> 00:03:06,895 ‎頼むよ なあ 35 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 ‎暴れんな 36 00:03:12,734 --> 00:03:14,903 ‎俺を怒らせたくないだろ 37 00:03:15,486 --> 00:03:16,738 ‎信じてくれ 38 00:03:32,378 --> 00:03:34,714 ‎助けてくれ 神様! 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,507 ‎無理な相談だ 40 00:03:37,592 --> 00:03:38,635 ‎俺は神だ 41 00:03:42,972 --> 00:03:46,267 ‎全米で最も悪名高い ‎連続殺人犯が⸺ 42 00:03:46,351 --> 00:03:48,895 ‎死刑に処されます 43 00:03:48,978 --> 00:03:52,065 ‎ジョン・ウェイン・ ‎ゲイシーの死刑執行を 44 00:03:52,148 --> 00:03:54,442 ‎連邦判事が決定しました 45 00:03:54,525 --> 00:03:57,528 ‎薬殺刑の執行は5月10日 46 00:03:57,612 --> 00:04:00,323 ‎14年以上にわたる裁判の末 47 00:04:00,406 --> 00:04:03,952 ‎この殺人犯の命は ‎残り2か月となりました 48 00:04:04,035 --> 00:04:06,329 ‎記者がリポートします 49 00:04:07,163 --> 00:04:08,706 ‎1978年でした 50 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 ‎シカゴ近郊のゲイシー宅から 51 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 遺体袋が運び出され 世間を震撼(しんかん)させました 52 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 遺体袋が運び出され 世間を震撼(しんかん)させました 〝ゲイシーの 処刑が決定〞 53 00:04:15,421 --> 00:04:15,505 〝ゲイシーの 処刑が決定〞 54 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 〝ゲイシーの 処刑が決定〞 33人の男性と少年の 拷問殺人により 55 00:04:16,673 --> 00:04:19,133 33人の男性と少年の 拷問殺人により 56 00:04:19,217 --> 00:04:22,262 ‎ゲイシーは後に ‎有罪判決を受け… 57 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 ‎やっと処刑されるのね 58 00:04:25,181 --> 00:04:28,101 ‎あんな罪を犯した男は ‎死んで当然 59 00:04:29,811 --> 00:04:33,773 ‎火あぶりで殺されればいい ‎最低最悪の男よ 60 00:04:34,857 --> 00:04:36,442 ‎最悪じゃない 61 00:04:37,193 --> 00:04:38,403 ‎上がいるの? 62 00:04:41,656 --> 00:04:42,907 ‎私の隣人よ 63 00:04:47,578 --> 00:04:49,539 ‎死臭を知ってる? 64 00:04:50,748 --> 00:04:51,332 ‎いえ 65 00:04:51,416 --> 00:04:52,625 ‎私は嗅いだ 66 00:04:52,709 --> 00:04:54,794 ‎ジェフは人を‎調理‎してて 67 00:04:54,877 --> 00:04:57,755 ‎換気口から臭いが私の部屋へ 68 00:04:58,840 --> 00:05:00,842 ‎鼻孔に染みついてる 69 00:05:02,260 --> 00:05:03,428 ‎あの臭いが 70 00:05:18,109 --> 00:05:18,901 ‎クソッ 71 00:05:20,194 --> 00:05:22,697 ‎悪い 友達の席なんだ 72 00:05:24,365 --> 00:05:25,908 ‎このイカれ野郎! 73 00:05:25,992 --> 00:05:26,951 ‎落ち着け 74 00:05:27,035 --> 00:05:28,828 ‎ぶちのめせよ 75 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 ‎この変人野郎 76 00:05:40,590 --> 00:05:43,384 ‎サインに50ドル? バカな 77 00:05:44,052 --> 00:05:47,013 ‎それだけの価値はある 78 00:05:47,096 --> 00:05:52,560 ‎コレクターなら100ドル出す ‎値引きしてやってる 79 00:05:54,312 --> 00:05:57,982 ‎女の子が送ってきた ‎ポルノ写真がある 80 00:05:58,900 --> 00:06:00,109 ‎俺は用なしだ 81 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 ‎ポルノ写真? 82 00:06:01,944 --> 00:06:03,905 ‎アソコ丸出しだ 83 00:06:03,988 --> 00:06:05,073 ‎取引成立だ 84 00:06:06,574 --> 00:06:08,368 ‎ふざけんなよ 85 00:06:08,451 --> 00:06:09,577 ‎悪いね 86 00:06:10,161 --> 00:06:12,997 ‎俺の日光浴が気に触るか? 87 00:06:13,081 --> 00:06:15,208 ‎なぜ1人で中庭に? 88 00:06:15,792 --> 00:06:16,667 ‎クソめ 89 00:06:42,151 --> 00:06:44,028 ‎貴様は失礼すぎる 90 00:06:45,071 --> 00:06:45,947 ‎失礼? 91 00:06:46,030 --> 00:06:48,366 ‎食べ物で遊ぶうえに⸺ 92 00:06:48,449 --> 00:06:51,828 ‎サインを売って ‎有名人気取りか 93 00:06:51,911 --> 00:06:55,206 ‎刑務所を何だと思ってる 94 00:06:55,289 --> 00:06:58,292 ‎失礼を働く気はなかった 95 00:06:58,376 --> 00:07:02,839 ‎今の君と同じで ‎刑期をやり過ごしてる 96 00:07:02,922 --> 00:07:05,967 ‎俺は貴様と違う ‎罪を償ってる 97 00:07:06,801 --> 00:07:10,304 ‎だが 貴様には ‎反省の色がない 98 00:07:11,764 --> 00:07:14,934 ‎俺はキリスト教徒だが ‎貴様は不敬だ 99 00:07:18,813 --> 00:07:19,564 ‎そうか 100 00:07:19,647 --> 00:07:21,941 ‎ふざけた態度を取るな 101 00:07:22,024 --> 00:07:23,985 ‎スカーヴァー 散歩へ 102 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 ‎やれやれ 103 00:07:32,493 --> 00:07:35,413 ‎なぜダーマー氏の調査を? 104 00:07:35,496 --> 00:07:39,625 ‎何をして刑務所に入ったか ‎知りたいだけだ 105 00:07:39,709 --> 00:07:41,586 ‎大物扱いの理由は? 106 00:07:41,669 --> 00:07:45,590 ‎独房生活が長くて ‎情報に疎いんでね 107 00:07:50,511 --> 00:07:54,348 ‎あなたの精神状態を鑑みて ‎当局は 108 00:07:54,432 --> 00:07:57,185 ‎資料閲覧を制限しています 109 00:07:57,268 --> 00:08:02,482 ‎医者にも言ったが 食べ物で ‎メンタルに問題が起きるんだ 110 00:08:02,982 --> 00:08:06,819 ‎パンとか砂糖とか ‎人工的な食品だ 111 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 ‎食事を変え ‎神と出会ってからは 112 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 ‎問題ない 113 00:08:17,580 --> 00:08:19,790 ‎なあ 頼むよ 114 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 ‎“食人” 115 00:08:32,386 --> 00:08:34,472 ‎“17人を殺して食べた” 116 00:08:36,224 --> 00:08:37,683 ‎“生けるゾンビに” 117 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 ‎“遺体の散乱” 118 00:08:44,732 --> 00:08:51,030 ‎“ラオス人少年を警察が ‎ダーマーに引き渡した” 119 00:08:56,118 --> 00:08:58,704 ‎“かろうじて逃げた少年は” 120 00:08:58,788 --> 00:09:01,707 ‎“裸で頭部から ‎出血していた” 121 00:09:04,210 --> 00:09:06,420 ‎“警察による引き渡し” 122 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 ‎“少年の遺体” 123 00:09:07,880 --> 00:09:09,090 ‎“塩酸” 124 00:09:09,173 --> 00:09:11,717 ‎“14歳” 125 00:09:22,603 --> 00:09:24,480 〝親族は 容疑者に疑念を〞 126 00:09:33,406 --> 00:09:36,284 ‎酒を大量に飲むと⸺ 127 00:09:36,367 --> 00:09:38,911 ‎彼は虐待的に 128 00:09:38,995 --> 00:09:42,373 ‎父の虐待でゲイシーは ‎道を誤ったかも 129 00:09:42,456 --> 00:09:45,501 ‎彼は一切を気にかけず 130 00:09:45,585 --> 00:09:47,920 ‎絵に没頭しています 131 00:09:48,004 --> 00:09:50,548 ‎俺の中に存在する ‎キリスト像だ 132 00:09:50,548 --> 00:09:51,799 ‎俺の中に存在する ‎キリスト像だ 〝キリスト〞 133 00:09:51,799 --> 00:09:51,882 〝キリスト〞 134 00:09:51,882 --> 00:09:53,342 〝キリスト〞 ‎俺とキリストは ‎一体化していて 135 00:09:53,342 --> 00:09:55,386 ‎俺とキリストは ‎一体化していて 136 00:09:55,469 --> 00:09:58,222 ‎神はすべてに宿っている 137 00:09:58,723 --> 00:10:00,516 ‎神を恐れていない? 138 00:10:00,600 --> 00:10:04,312 ‎いや 一緒にいると ‎安らぎを感じる 139 00:10:04,395 --> 00:10:07,815 ‎この10年ほど ‎カトリックの礼拝で 140 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 ‎侍者を務めてる 141 00:10:09,567 --> 00:10:12,987 ‎やってて ‎気がとがめることはない 142 00:10:13,070 --> 00:10:16,324 ‎告解したし聖体拝領もした 143 00:10:16,407 --> 00:10:19,577 ‎だから心の平安を得てる 144 00:10:20,202 --> 00:10:23,623 ‎ジョン・ゲイシーは ‎薬殺刑に処されます 145 00:10:24,123 --> 00:10:27,835 ‎明日は 被害者を名乗る ‎彼の訴えを聞きます 146 00:10:36,135 --> 00:10:37,136 ‎あの 147 00:10:41,766 --> 00:10:43,309 ‎話せますか 148 00:10:46,020 --> 00:10:46,937 ‎もちろん 149 00:10:48,773 --> 00:10:52,360 ‎なぜ 俺たちのような者が ‎多くいると? 150 00:10:52,443 --> 00:10:53,819 ‎受刑者のこと? 151 00:10:53,903 --> 00:10:57,990 ‎違う 俺のような ‎卑しい人間です 152 00:10:59,784 --> 00:11:01,160 ‎俗に言う⸺ 153 00:11:02,620 --> 00:11:04,121 ‎連続殺人鬼だ 154 00:11:05,539 --> 00:11:09,085 ‎その答えは ‎誰にも分からないと思う 155 00:11:10,836 --> 00:11:13,381 ‎高速道路が原因と ‎言う人もいる 156 00:11:13,464 --> 00:11:16,258 ‎この国では ‎比較的 新しい発明だ 157 00:11:17,051 --> 00:11:22,264 ‎人を殺したら すぐ姿を消せ ‎遺体を遠くで捨てられる 158 00:11:23,724 --> 00:11:27,144 ‎第2次大戦やベトナムが ‎原因とも言う 159 00:11:27,687 --> 00:11:30,189 ‎帰還した父親は ‎トラウマを抱え 160 00:11:30,272 --> 00:11:34,985 ‎子供を虐待するようになり ‎問題児が育った 161 00:11:35,069 --> 00:11:39,490 ‎ポルノが広まったのも ‎原因と言われる 162 00:11:39,573 --> 00:11:41,784 ‎1970年代まではなかった 163 00:11:47,289 --> 00:11:49,792 ‎存在すると思いますか 164 00:11:51,877 --> 00:11:53,254 ‎邪悪な人間が? 165 00:11:55,464 --> 00:11:58,217 ‎私が肯定すると ‎予測がつくはず 166 00:12:04,765 --> 00:12:08,018 ‎子供の頃 ‎教会へ行ってました 167 00:12:12,815 --> 00:12:15,651 ‎でもハロウィーンに ‎悪魔になると 168 00:12:16,652 --> 00:12:20,614 ‎何となく ‎いい気分がしました 169 00:12:22,491 --> 00:12:24,201 ‎成長してからは 170 00:12:27,163 --> 00:12:28,831 ‎祭壇を作りました 171 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 ‎悪魔のため 172 00:12:33,335 --> 00:12:35,963 ‎等身大の像を作る予定だった 173 00:12:36,464 --> 00:12:39,467 ‎そのために体の一部を ‎集めてた 174 00:12:40,801 --> 00:12:43,429 ‎俺は ‎「スター・ウォーズ」でも 175 00:12:45,181 --> 00:12:48,350 ‎常に悪役のほうを好んだ 176 00:12:50,227 --> 00:12:51,937 ‎私もだったよ 177 00:12:52,813 --> 00:12:54,607 ‎うまく描かれてる 178 00:12:56,859 --> 00:12:57,902 ‎ああ 179 00:13:00,154 --> 00:13:02,281 ‎本当は何を聞きたい? 180 00:13:06,202 --> 00:13:07,161 ‎その… 181 00:13:11,332 --> 00:13:17,213 ‎ジョン・ウェイン・ゲイシーを ‎ニュースで見てた 182 00:13:18,255 --> 00:13:24,386 ‎ひどいことをした点で ‎俺と彼は同類と言われてる 183 00:13:25,846 --> 00:13:26,806 ‎でも⸺ 184 00:13:29,266 --> 00:13:31,060 ‎俺は違うと思う 185 00:13:31,143 --> 00:13:35,189 ‎俺は何もかも認めた 全部だ 186 00:13:36,607 --> 00:13:39,985 ‎だが彼は ‎“やってない”と言う 187 00:13:41,070 --> 00:13:42,655 ‎俺は死刑を望んだ 188 00:13:45,032 --> 00:13:47,660 ‎彼も死を恐れないと言ってた 189 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 ‎神により⸺ 190 00:13:50,120 --> 00:13:51,831 ‎心の平安を得たと 191 00:13:53,415 --> 00:13:56,377 ‎天国へ行けると考えてる 192 00:13:58,921 --> 00:14:02,174 ‎たぶん 俺が聞きたいのは⸺ 193 00:14:06,971 --> 00:14:10,641 ‎彼のしたことを ‎神が許すかということだ 194 00:14:14,937 --> 00:14:19,275 ‎彼のことを聞きたいのか? ‎それとも自分のことを? 195 00:14:22,361 --> 00:14:25,281 ‎自分は許されるに ‎値しないと思う 196 00:14:26,115 --> 00:14:30,494 ‎値するかどうかは関係ない ‎許しは神の恵みだ 197 00:14:30,578 --> 00:14:32,872 ‎値せずとも許しを得られる 198 00:14:34,123 --> 00:14:38,252 ‎イエスは‎磔刑(たっけい)‎で死んだ際 ‎1人ではなかった 199 00:14:38,878 --> 00:14:41,755 ‎2人の犯罪者が共に ‎処刑された 200 00:14:42,506 --> 00:14:45,968 ‎そのうちの1人が ‎イエスをからかった 201 00:14:46,051 --> 00:14:50,139 ‎“神の息子なら ‎なぜ自分を救わない?” 202 00:14:50,222 --> 00:14:52,141 ‎“俺らも助けてくれ” 203 00:14:52,224 --> 00:14:56,729 ‎すると もう1人が ‎彼にどなりつけた 204 00:14:56,812 --> 00:15:00,190 ‎“俺たち罪人には ‎これは当然の報いだ” 205 00:15:00,274 --> 00:15:04,486 ‎“だがイエスは何も ‎悪いことをしてない” 206 00:15:06,280 --> 00:15:08,240 ‎そしてイエスに言った 207 00:15:09,033 --> 00:15:11,577 ‎“王国に入る時 ‎私を思い出して” 208 00:15:13,704 --> 00:15:16,081 ‎イエスは彼のほうを向いた 209 00:15:17,082 --> 00:15:18,459 ‎何て言ったと? 210 00:15:19,960 --> 00:15:23,505 ‎“今日 あなたは私と共に ‎天国へ行く” 211 00:15:24,173 --> 00:15:28,510 ‎彼が処刑される理由や ‎悔いたかは聞かなかった 212 00:15:28,594 --> 00:15:31,138 ‎救われるために必要なのは 213 00:15:31,221 --> 00:15:33,974 ‎イエスが神の子と ‎信じることだけ 214 00:15:36,477 --> 00:15:38,979 ‎忘れさせないでください 215 00:15:40,105 --> 00:15:43,484 ‎あなたが慈愛に満ちた ‎神であることを 216 00:15:44,818 --> 00:15:50,908 ‎私たちが慈悲と許しを ‎自身の生活で示せますように 217 00:15:51,408 --> 00:15:54,954 ‎あなたが我らに示したように 218 00:15:55,955 --> 00:15:59,541 ‎父と子と聖霊の‎御名(みな)‎によって 219 00:16:00,459 --> 00:16:01,502 ‎アーメン 220 00:16:01,585 --> 00:16:02,461 ‎アーメン 221 00:16:03,796 --> 00:16:04,838 ‎サンドラは? 222 00:16:04,922 --> 00:16:07,758 ‎元気よ 2人目を妊娠中 223 00:16:07,841 --> 00:16:10,636 ‎すばらしい 性別は? 224 00:16:10,719 --> 00:16:13,764 ‎まだ不明なの ‎来週 分かりそう 225 00:16:14,306 --> 00:16:15,766 ‎よろしく伝えて 226 00:16:15,849 --> 00:16:16,684 ‎ええ 227 00:16:17,768 --> 00:16:20,854 ‎それで ‎ここに残った理由は? 228 00:16:24,483 --> 00:16:25,567 ‎牧師様 229 00:16:28,737 --> 00:16:34,201 ‎今日の終わりの祈りで ‎許しに触れてましたね 230 00:16:35,160 --> 00:16:39,039 ‎慈悲を示すのは ‎確かに信者の務めです 231 00:16:39,123 --> 00:16:41,458 ‎そして 落ち度はあれど 232 00:16:41,542 --> 00:16:46,005 ‎私たちは皆 神の恩恵を ‎受けるに値する人間です 233 00:16:53,595 --> 00:16:55,889 ‎でもジェフ・ダーマーは⸺ 234 00:16:57,349 --> 00:16:58,809 ‎許せません 235 00:17:01,979 --> 00:17:06,025 ‎彼の脳に何らかの問題が ‎あったのであれ 236 00:17:06,525 --> 00:17:09,028 ‎抑えが効かなかったのであれ 237 00:17:11,655 --> 00:17:12,614 ‎無理です 238 00:17:14,450 --> 00:17:18,495 ‎私の心は ‎憎しみに満ちています 239 00:17:21,582 --> 00:17:22,541 ‎復‎讐(しゅう)‎心も 240 00:17:24,710 --> 00:17:29,798 ‎彼が生涯を刑務所で送るなら ‎それで十分かと思いましたが 241 00:17:32,217 --> 00:17:33,177 ‎足りない 242 00:17:38,640 --> 00:17:40,184 ‎苦しませたい 243 00:17:43,103 --> 00:17:45,022 ‎悪夢にまで見ます 244 00:17:47,149 --> 00:17:51,070 ‎私自身が彼を ‎傷つけている夢です 245 00:17:55,199 --> 00:17:56,450 ‎苦痛を与え 246 00:17:57,993 --> 00:18:00,954 ‎彼に情けを請わせるんです 247 00:18:04,625 --> 00:18:06,210 ‎怖いんです 248 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 ‎とても怖い 249 00:18:12,758 --> 00:18:17,346 ‎こんな感情を ‎やり過ごせたらと思います 250 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 ‎できるなら⸺ 251 00:18:20,516 --> 00:18:24,186 ‎復讐心に燃えて ‎生きるのをやめたい 252 00:18:25,312 --> 00:18:28,732 ‎もっとマシな心持ちでいたい 253 00:18:28,816 --> 00:18:32,945 ‎許すのは無理でも ‎それに近い心境には? 254 00:18:38,617 --> 00:18:42,704 ‎このまま憎しみと怒りに ‎身を任せてたら 255 00:18:46,625 --> 00:18:48,919 ‎自分が分からなくなる 256 00:18:55,008 --> 00:18:56,593 ‎あなたは心が広い 257 00:18:57,803 --> 00:19:01,098 ‎それは神の祝福であり ‎呪いでもある 258 00:19:01,890 --> 00:19:06,520 ‎今 話した感情を持つ権利が ‎あなたにはある 259 00:19:06,603 --> 00:19:09,148 ‎どうすれば抑えられるの 260 00:19:09,231 --> 00:19:10,190 ‎無理です 261 00:19:11,942 --> 00:19:17,739 ‎日々 強い心と神のお導きを ‎求めて祈るしかない 262 00:19:20,284 --> 00:19:22,536 ‎もっと教会へ来て 263 00:19:24,204 --> 00:19:24,788 ‎ええ 264 00:19:26,081 --> 00:19:26,707 ‎そうね 265 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 ‎一夜で変わらない 266 00:19:32,337 --> 00:19:33,672 ‎時間が かかる 267 00:19:35,215 --> 00:19:40,137 ‎でも ある日 または ‎1か月後か1年後に 268 00:19:42,181 --> 00:19:44,349 ‎ダーマーの顔を見ても 269 00:19:45,184 --> 00:19:46,768 ‎何も感じなくなる 270 00:20:05,537 --> 00:20:06,163 ‎父さん 271 00:20:06,246 --> 00:20:06,997 ‎やあ 272 00:20:07,080 --> 00:20:07,915 ‎元気そう 273 00:20:07,998 --> 00:20:08,790 ‎会えたな 274 00:20:08,874 --> 00:20:09,583 ‎うん 275 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 ‎元気そうだ 276 00:20:10,751 --> 00:20:11,251 ‎うん 277 00:20:11,335 --> 00:20:12,461 ‎健康に見える 278 00:20:12,544 --> 00:20:13,128 ‎そう? 279 00:20:13,212 --> 00:20:13,962 ‎ああ 280 00:20:15,964 --> 00:20:19,885 ‎プロザックっていう ‎処方薬のおかげかも 281 00:20:20,719 --> 00:20:21,220 ‎そう 282 00:20:21,303 --> 00:20:22,054 ‎ああ 283 00:20:22,137 --> 00:20:23,680 ‎薬のおかげ? 284 00:20:23,764 --> 00:20:26,433 ‎精神的に安定するようだ 285 00:20:27,893 --> 00:20:31,730 ‎俺の問題だった ‎飲酒ができない点もいい 286 00:20:31,813 --> 00:20:33,649 ‎その点は同感だ 287 00:20:36,151 --> 00:20:37,778 ‎酒が恋しいか? 288 00:20:38,904 --> 00:20:40,739 ‎1日24時間ね 289 00:20:40,822 --> 00:20:41,823 ‎そうか 290 00:20:41,907 --> 00:20:44,910 ‎だから 飲めないのは ‎いいことだ 291 00:20:49,498 --> 00:20:54,753 ‎本が売れたお金で シャリと ‎バケーションを取ったら? 292 00:20:54,836 --> 00:20:57,005 ‎ああ 本の件か 293 00:20:58,966 --> 00:21:00,676 ‎売れなかったよ 294 00:21:01,385 --> 00:21:05,097 ‎書評がよかったのに ‎売れない理由は分かる 295 00:21:05,180 --> 00:21:06,473 ‎恐らく⸺ 296 00:21:08,267 --> 00:21:11,979 ‎被害者から搾取しようと ‎してると思われた 297 00:21:12,062 --> 00:21:15,107 ‎事実じゃないが ‎どうにもできん 298 00:21:15,691 --> 00:21:18,819 ‎最初から ‎呪われた本だったんだろう 299 00:21:22,739 --> 00:21:23,615 ‎そうか 300 00:21:28,662 --> 00:21:30,289 ‎話があるんだ 301 00:21:31,456 --> 00:21:33,250 ‎計画がある 302 00:21:36,962 --> 00:21:38,505 ‎洗礼を受けたい 303 00:21:40,507 --> 00:21:41,633 ‎ジェフ 304 00:21:42,134 --> 00:21:43,552 ‎すばらしい 305 00:21:46,138 --> 00:21:47,639 ‎喜ぶと思った 306 00:21:48,557 --> 00:21:51,893 ‎洗礼槽がないのだけが ‎問題だけど 307 00:21:52,519 --> 00:21:55,230 ‎洗礼式を行える人を探す 308 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 ‎本当にすばらしいことだ 309 00:21:59,401 --> 00:22:00,610 ‎実にいい 310 00:22:01,778 --> 00:22:02,946 ‎洗礼ってさ 311 00:22:06,575 --> 00:22:10,329 ‎すべての罪を ‎洗い流すんだよね 312 00:22:13,540 --> 00:22:17,836 ‎神は人を許せる存在だとは ‎思ってる 313 00:22:19,755 --> 00:22:22,424 ‎でも できれば ‎父さんから⸺ 314 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 ‎許されたい 315 00:22:37,814 --> 00:22:38,690 ‎許すよ 316 00:22:40,984 --> 00:22:42,361 ‎お前を許す 317 00:22:45,405 --> 00:22:46,365 ‎本当だ 318 00:22:47,491 --> 00:22:48,367 ‎許せる 319 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 ‎私の息子だから 320 00:22:57,709 --> 00:22:58,585 ‎うん 321 00:23:00,796 --> 00:23:01,755 ‎よかった 322 00:23:05,300 --> 00:23:06,301 ‎ありがとう 323 00:23:26,363 --> 00:23:27,364 ‎どうも 324 00:23:28,115 --> 00:23:30,659 ‎グレンダ 来てくれたのか 325 00:23:30,742 --> 00:23:32,035 ‎お招きをどうも 326 00:23:32,119 --> 00:23:34,371 ‎ラオスの結婚式はすてき 327 00:23:34,913 --> 00:23:35,956 ‎座って 328 00:23:39,668 --> 00:23:40,502 ‎ウイスキー? 329 00:23:40,585 --> 00:23:41,586 ‎いえ 結構 330 00:23:41,670 --> 00:23:42,671 ‎伝統だよ 331 00:23:44,423 --> 00:23:45,674 ‎分かったわ 332 00:23:59,020 --> 00:24:00,313 ‎強いお酒ね 333 00:24:01,481 --> 00:24:05,902 ‎息子さんの結婚式だし ‎あまり飲みすぎないで 334 00:24:09,364 --> 00:24:11,032 ‎幸せをお祈りする 335 00:24:12,117 --> 00:24:14,619 ‎あなた方は幸せにならなきゃ 336 00:24:14,703 --> 00:24:17,581 ‎あんなことがあったんだもの 337 00:24:19,291 --> 00:24:20,584 ‎いい日だわ 338 00:24:26,965 --> 00:24:29,176 ‎家族のために努力してる 339 00:24:30,385 --> 00:24:34,014 ‎幸せになり ‎笑い 強くなろうとね 340 00:24:36,266 --> 00:24:40,812 ‎以前の自分に戻れる日を ‎待ち続けてる 341 00:24:42,397 --> 00:24:43,982 ‎だが悪くなるばかり 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,194 ‎毎朝 目を覚ますたび 343 00:24:48,069 --> 00:24:51,698 ‎まだダーマーは生きてると ‎思い出す 344 00:24:53,533 --> 00:24:55,076 ‎だが息子はいない 345 00:24:56,495 --> 00:24:57,579 ‎死んだ 346 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 ‎分かるわ 347 00:25:02,626 --> 00:25:07,506 ‎私たちは強いフリを ‎し続けるしかないの 348 00:25:08,423 --> 00:25:12,677 ‎いつかは ‎フリであることを忘れるかも 349 00:25:24,648 --> 00:25:25,941 ‎スントーン 350 00:25:26,024 --> 00:25:28,777 ‎フロアで踊ってみせて 351 00:25:36,618 --> 00:25:37,744 ‎いいよ 352 00:25:40,455 --> 00:25:42,415 ‎“ダーマー対イエス”? 353 00:25:43,500 --> 00:25:44,417 ‎正気? 354 00:25:44,501 --> 00:25:47,337 ‎ダーマー・シリーズの ‎最新本よ 355 00:25:48,505 --> 00:25:51,132 ‎さもしいにも程がある 〝ダーマー対 イエス・キリスト〞 356 00:25:51,132 --> 00:25:51,216 〝ダーマー対 イエス・キリスト〞 357 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 〝ダーマー対 イエス・キリスト〞 ‎病んでる ‎彼をヒーローにするなんて 358 00:25:53,969 --> 00:25:55,053 ‎病んでる ‎彼をヒーローにするなんて 359 00:25:55,136 --> 00:25:56,680 ‎“言論の自由”よ 360 00:25:56,763 --> 00:26:02,018 ‎私たちとイエス様のどちらが ‎コケにされてるのやら 361 00:26:02,102 --> 00:26:03,395 ‎どうする? 362 00:26:03,478 --> 00:26:05,438 ‎別の訴訟を起こす 363 00:26:05,522 --> 00:26:08,692 ‎前回 負けたし ‎また負けるんじゃ? 364 00:26:08,775 --> 00:26:10,068 ‎そうだけど 365 00:26:10,151 --> 00:26:11,778 ‎やる価値が? 366 00:26:11,861 --> 00:26:15,490 ‎ダーマーがしたことを許し⸺ 367 00:26:15,574 --> 00:26:18,159 ‎出版社に利益を得させるの? 368 00:26:18,243 --> 00:26:21,955 ‎どうせ また負けるのに 369 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 ‎また苦労して訴訟を? 370 00:26:24,416 --> 00:26:26,334 ‎宣言するためよ 371 00:26:27,335 --> 00:26:31,631 ‎ダーマーは英雄じゃないと ‎人々に思い出させる 372 00:26:31,715 --> 00:26:33,508 ‎連続殺人犯よ 373 00:26:35,594 --> 00:26:40,098 ‎息子はジェフの単なる ‎犠牲者じゃなく⸺ 374 00:26:40,181 --> 00:26:43,018 ‎命ある人間だったと示す 375 00:26:43,977 --> 00:26:46,146 ‎聖歌隊で歌い 376 00:26:46,229 --> 00:26:49,608 ‎踊るのが好きで ‎姉妹をからかってた 377 00:26:50,108 --> 00:26:53,278 ‎犠牲者は皆 ‎未来ある若者だった 378 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 ‎母親がいて⸺ 379 00:26:57,574 --> 00:26:59,534 ‎彼らを愛してたの 380 00:27:00,994 --> 00:27:03,121 ‎法廷で負けたとしても 381 00:27:03,204 --> 00:27:07,709 ‎それさえ世間に伝えられれば ‎私たちの勝利よ 382 00:27:13,048 --> 00:27:15,342 ‎本を読む気はないけど 383 00:27:15,425 --> 00:27:19,262 ‎イエス様がダーマーを ‎ぶちのめせばいい 384 00:27:31,232 --> 00:27:32,692 ‎直接 見ないで 385 00:27:33,568 --> 00:27:34,819 ‎これを 386 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 ‎ありがとう 387 00:27:36,488 --> 00:27:39,366 ‎神の存在を疑えなくなるね 388 00:27:39,449 --> 00:27:41,409 ‎こんな時に皆既日食か 389 00:27:43,203 --> 00:27:45,330 ‎ウェインの処刑日で 390 00:27:46,122 --> 00:27:48,458 ‎ダーマーの洗礼式も 391 00:27:48,541 --> 00:27:51,920 ‎ケガ人のリハビリに ‎使う物ですが? 392 00:27:53,588 --> 00:27:54,964 ‎使えると思う 393 00:27:55,840 --> 00:27:57,008 ‎他には? 394 00:27:57,884 --> 00:28:01,596 ‎難しいと思ったが ‎全部そろいました 395 00:28:02,430 --> 00:28:03,682 ‎宗教の力だ 396 00:28:05,350 --> 00:28:09,854 ‎彼と話したあと ‎ここの牧師に言いました 397 00:28:09,938 --> 00:28:13,942 ‎“ダーマーは本心から ‎救われたがってる”と 398 00:28:15,068 --> 00:28:16,444 ‎ゲイシー 399 00:28:16,528 --> 00:28:18,238 ‎最期の言葉は? 400 00:28:22,075 --> 00:28:23,326 ‎そうだな 401 00:28:24,244 --> 00:28:26,496 ‎俺のケツにキスしな 402 00:28:28,373 --> 00:28:29,833 ‎これでどうだ? 403 00:28:31,584 --> 00:28:32,836 ‎どこへ行く 404 00:28:33,503 --> 00:28:34,879 ‎洗礼を受ける 405 00:28:36,256 --> 00:28:37,507 ‎よかったな 406 00:29:00,405 --> 00:29:01,948 ‎誰かが洗礼服を? 407 00:29:02,532 --> 00:29:04,033 ‎作ってくれた 408 00:29:04,117 --> 00:29:05,869 ‎オクラホマの女性だ 409 00:29:24,262 --> 00:29:25,764 ‎クソッたれが 410 00:29:32,812 --> 00:29:35,607 ‎ジェフ 君に洗礼を施す 411 00:29:35,690 --> 00:29:37,400 ‎父と息子と 412 00:29:39,277 --> 00:29:40,361 ‎聖霊の⸺ 413 00:29:41,863 --> 00:29:43,281 ‎御名において 414 00:29:44,240 --> 00:29:45,867 ‎罪の許しのために 415 00:29:47,035 --> 00:29:48,578 ‎どうすればいい 416 00:29:48,661 --> 00:29:51,623 ‎全能の神よ 教えてくれ 417 00:29:52,123 --> 00:29:54,000 ‎何をすべきかを 418 00:30:22,320 --> 00:30:24,656 ‎公式な死亡時刻 12時58分 419 00:30:31,287 --> 00:30:33,456 ‎神の家族の一員だ 420 00:30:35,750 --> 00:30:37,502 ‎おめでとう 421 00:30:38,920 --> 00:30:40,046 ‎救われたよ 422 00:30:43,466 --> 00:30:44,467 ‎ありがとう 423 00:30:46,261 --> 00:30:47,262 ‎感謝する 424 00:30:47,345 --> 00:30:48,805 ‎神よ 言葉を 425 00:30:50,306 --> 00:30:52,100 ‎俺のすべきことは? 426 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 ‎俺は やる 427 00:31:01,609 --> 00:31:06,614 ‎“聖書” 428 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 ‎刑務作業だ 429 00:31:44,485 --> 00:31:46,112 ‎なあ JD 430 00:31:46,195 --> 00:31:48,531 ‎時給の25セントで何を? 431 00:31:48,615 --> 00:31:51,618 ‎ポルノ写真かタバコを ‎買うのか? 432 00:31:52,577 --> 00:31:53,411 ‎さあね 433 00:31:53,494 --> 00:31:55,371 ‎たぶん教会に献金を 434 00:31:57,040 --> 00:31:58,583 ‎クソダサいな 435 00:32:06,591 --> 00:32:07,592 ‎冗談だろ 436 00:32:07,675 --> 00:32:09,344 ‎からかっただけだ 437 00:32:21,189 --> 00:32:22,190 ‎刑務作業だ 438 00:32:54,222 --> 00:32:56,975 ‎おい 助っ人を呼んだぞ 439 00:33:01,187 --> 00:33:02,063 ‎そうか 440 00:33:03,606 --> 00:33:04,607 ‎いいよ 441 00:33:27,547 --> 00:33:30,216 ‎ロッカールームの掃除へ 442 00:33:30,717 --> 00:33:31,592 ‎分かった 443 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 ‎ジェシー? 444 00:34:39,744 --> 00:34:40,953 ‎彼に何を? 445 00:34:42,121 --> 00:34:43,581 ‎泣かなくていい 446 00:34:45,958 --> 00:34:47,251 ‎妻殺しの男だ 447 00:34:47,752 --> 00:34:51,464 ‎5回も顔を刺し ‎黒人に罪を着せようとした 448 00:34:53,299 --> 00:34:54,509 ‎ひどいよな? 449 00:34:58,930 --> 00:35:01,599 ‎だが 貴様とは比較にならん 450 00:35:07,939 --> 00:35:10,108 ‎貴様は殺しただけでなく 451 00:35:11,526 --> 00:35:13,194 ‎遺体を冒とくした 452 00:35:13,945 --> 00:35:15,738 ‎人肉を食った 453 00:35:15,822 --> 00:35:17,115 ‎答えろ! 454 00:35:18,366 --> 00:35:19,909 ‎本当に食べたのか 455 00:35:22,453 --> 00:35:23,371 ‎ああ 456 00:35:26,249 --> 00:35:27,750 ‎14歳の少年も? 457 00:35:30,962 --> 00:35:31,546 ‎ああ 458 00:35:31,629 --> 00:35:32,463 ‎クソが 459 00:35:33,756 --> 00:35:35,174 ‎どうしてだ 460 00:35:36,551 --> 00:35:37,593 ‎楽しんだ? 461 00:35:38,427 --> 00:35:39,637 ‎我を失ってた 462 00:35:40,972 --> 00:35:42,390 ‎神に背を向けて 463 00:35:43,474 --> 00:35:44,851 ‎神を信じるのか 464 00:35:45,852 --> 00:35:47,603 ‎ああ 信じる 465 00:35:48,563 --> 00:35:50,148 ‎信仰を取り戻した 466 00:35:52,483 --> 00:35:53,401 ‎感じる 467 00:35:55,778 --> 00:35:56,779 ‎変わったと 468 00:36:01,951 --> 00:36:03,411 ‎俺も神を信じる 469 00:36:07,039 --> 00:36:08,791 ‎ただし 復讐の神だ 470 00:36:09,292 --> 00:36:11,252 ‎神は悪を罰する 471 00:36:12,420 --> 00:36:14,172 ‎長らく そうしてる 472 00:36:15,089 --> 00:36:19,302 ‎手を下せない時は ‎“器”に正義を行わせる 473 00:36:22,471 --> 00:36:24,307 ‎神は俺に語りかけた 474 00:36:26,976 --> 00:36:29,645 ‎貴様を罰しろとだ 475 00:36:29,729 --> 00:36:34,192 ‎貴様は無実の人を殺し ‎その家族を壊した 476 00:36:35,276 --> 00:36:39,780 ‎神に許されたと ‎思い込んでるようだが 477 00:36:41,949 --> 00:36:44,285 ‎神の怒りから逃れられない 478 00:36:46,662 --> 00:36:48,164 ‎必ず捕まる 479 00:36:50,249 --> 00:36:51,209 ‎必ずだ 480 00:36:54,003 --> 00:36:56,088 ‎見ろ ダーマー 481 00:36:59,342 --> 00:37:00,509 ‎俺が“器”だ 482 00:37:04,597 --> 00:37:05,681 ‎分かるか? 483 00:37:20,029 --> 00:37:20,988 ‎分かった 484 00:37:35,169 --> 00:37:37,630 ‎苦痛を味わわせ ‎楽しんだか? 485 00:37:48,683 --> 00:37:50,059 ‎14歳の少年に⸺ 486 00:37:50,726 --> 00:37:52,728 ‎ひどいことをした時は? 487 00:37:52,812 --> 00:37:53,771 ‎違う 488 00:37:54,855 --> 00:37:57,858 ‎薬を盛り ‎何も感じないようにした 489 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 ‎ダーマー 490 00:38:04,740 --> 00:38:06,742 ‎1秒ごとに味わえ 491 00:39:02,173 --> 00:39:03,549 ‎父と息子と 492 00:39:05,426 --> 00:39:06,510 ‎聖霊の⸺ 493 00:39:08,095 --> 00:39:09,597 ‎御名において 494 00:39:14,977 --> 00:39:16,062 ‎アーメン 495 00:39:38,292 --> 00:39:39,168 ‎もしもし 496 00:39:40,127 --> 00:39:41,087 ‎私です 497 00:39:43,339 --> 00:39:44,256 ‎そんな 498 00:39:45,466 --> 00:39:46,967 ‎すぐ行きます 499 00:39:47,468 --> 00:39:49,470 ‎“神の救世主病院” 500 00:39:50,846 --> 00:39:51,430 ‎あの… 501 00:39:51,514 --> 00:39:52,890 ‎息子は無事で? 502 00:39:53,391 --> 00:39:54,225 ‎残念な⸺ 503 00:39:56,227 --> 00:39:57,478 ‎お知らせです 504 00:39:57,561 --> 00:39:58,479 ‎ウソよ 505 00:40:47,695 --> 00:40:49,238 ‎かわいそうに 506 00:41:07,089 --> 00:41:08,007 ‎愛してる 507 00:41:11,177 --> 00:41:13,304 ‎生まれた日から愛してた 508 00:41:15,973 --> 00:41:18,100 ‎私が死ぬまで愛し続ける 509 00:41:52,635 --> 00:41:53,552 ‎何? 510 00:41:54,345 --> 00:41:56,096 ‎何も言ってないだろ 511 00:42:04,772 --> 00:42:06,732 ‎ダーマーさん? 512 00:42:09,860 --> 00:42:10,778 ‎先に 513 00:42:13,447 --> 00:42:14,657 ‎理解できない 514 00:42:14,740 --> 00:42:19,078 ‎ジェフの遺体は火葬され ‎私たちの元へ届けられた 515 00:42:19,161 --> 00:42:20,454 ‎遺灰の半分よ 516 00:42:21,038 --> 00:42:23,541 ‎残りの半分は母親の私に 517 00:42:23,624 --> 00:42:26,418 ‎息子さんが殺されたあと 518 00:42:26,502 --> 00:42:29,880 ‎当然 解剖が行われました 519 00:42:29,964 --> 00:42:32,132 ‎その場合 ご遺体は… 520 00:42:32,216 --> 00:42:33,050 ‎解剖? 521 00:42:33,133 --> 00:42:34,927 ‎ライオネルが詳しい 522 00:42:35,010 --> 00:42:37,555 ‎ジェフに教えた張本人よ 523 00:42:37,638 --> 00:42:39,598 ‎困った人だな 524 00:42:39,682 --> 00:42:41,517 ‎話を進めても? 525 00:42:42,184 --> 00:42:46,230 ‎死因を特定するため ‎脳が除去されていました 526 00:42:46,313 --> 00:42:49,483 ‎“何か よいことを ‎する機会だ”と⸺ 527 00:42:49,567 --> 00:42:51,527 ‎フリントさんが 528 00:42:51,610 --> 00:42:55,906 ‎実は大学の科学者が ‎その脳を調べたがってます 529 00:42:57,283 --> 00:42:59,410 ‎待て 話が見えない 530 00:42:59,493 --> 00:43:03,038 ‎一体 息子の脳は ‎今どこにあるんだ 531 00:43:03,622 --> 00:43:04,665 ‎マディソンに 532 00:43:06,250 --> 00:43:07,751 ‎ウィスコンシン大の ‎病理検査室です 533 00:43:07,751 --> 00:43:09,587 ‎ウィスコンシン大の ‎病理検査室です 〝標本 ジェフリー・ L・ダーマー〞 534 00:43:09,587 --> 00:43:11,088 〝標本 ジェフリー・ L・ダーマー〞 535 00:43:12,756 --> 00:43:13,757 ‎ありえない 536 00:43:13,841 --> 00:43:16,552 ‎ライオネル 話を聞いて 537 00:43:16,635 --> 00:43:17,803 ‎遺言書には 538 00:43:18,679 --> 00:43:21,974 ‎“全身を火葬に ‎してほしい”と 539 00:43:22,057 --> 00:43:24,101 ‎脳も体の一部だぞ 540 00:43:24,810 --> 00:43:27,646 ‎“葬儀も墓石も不要”と 541 00:43:27,730 --> 00:43:32,276 ‎ジェフの願いが大事なら ‎なぜ葬儀を行ったの 542 00:43:32,359 --> 00:43:34,320 ‎身内だけの式だ 543 00:43:34,403 --> 00:43:35,779 ‎母親抜きでね 544 00:43:36,739 --> 00:43:40,284 ‎脳は火葬だ ‎遺体と共に焼くべきだった 545 00:43:40,367 --> 00:43:44,413 ‎息子の問題の原因を探る ‎唯一の機会なのよ 546 00:43:45,247 --> 00:43:47,041 ‎生来の性質のはず 547 00:43:48,167 --> 00:43:50,669 ‎小さな‎腫瘍(しゅよう)‎があったかも 548 00:43:50,753 --> 00:43:54,840 ‎ジェフの問題の原因について ‎意見の相違があるな 549 00:43:54,923 --> 00:43:56,300 ‎やめてよ 550 00:43:56,383 --> 00:44:01,722 ‎ジョン・ゲイシーの時も ‎同じことをしたんだぞ 551 00:44:01,805 --> 00:44:05,517 ‎脳を取り出し 標本を作った 552 00:44:05,601 --> 00:44:08,145 ‎結論は“完全に正常”だった 553 00:44:08,228 --> 00:44:10,356 ‎ジェフだって同じさ 554 00:44:10,439 --> 00:44:11,649 ‎なぜ分かるの 555 00:44:14,443 --> 00:44:16,695 ‎私の答えは“ノー”だ 556 00:44:17,529 --> 00:44:18,405 ‎許さない 557 00:44:19,281 --> 00:44:21,950 ‎この件は終わりにしよう 558 00:44:22,034 --> 00:44:26,205 ‎過去を引きずらずに ‎前へ進むんだ 559 00:44:28,832 --> 00:44:33,879 ‎フリントさんはこの件を ‎法廷で争う気でおられます 560 00:44:34,880 --> 00:44:36,131 ‎そうだろうな 561 00:44:38,884 --> 00:44:42,304 ‎いい子にしてれば ‎家でアニメを見せる 562 00:44:43,347 --> 00:44:45,432 ‎それじゃ買い物よ 563 00:44:46,600 --> 00:44:49,144 ‎クッキーにチップスに… 564 00:44:49,228 --> 00:44:51,313 ‎クッキー クッキー! 565 00:44:51,397 --> 00:44:52,648 ‎どれがいい? 566 00:44:52,731 --> 00:44:54,233 ‎全部だよ 567 00:44:54,942 --> 00:44:58,404 ‎2つだけ 甘やかされすぎよ 568 00:44:58,487 --> 00:45:02,282 ‎甘やかしてるのは ‎悪いおばあちゃん 569 00:45:02,950 --> 00:45:04,993 ‎買い物を手伝って 570 00:45:05,077 --> 00:45:06,912 ‎もう大きいわよね 571 00:45:10,416 --> 00:45:13,377 ‎“異常者の死” ‎“マフィアの陰謀” 572 00:45:13,460 --> 00:45:14,545 ‎次の方 573 00:45:16,463 --> 00:45:20,217 ‎これは かなり異例の ‎状況です 574 00:45:20,300 --> 00:45:24,054 ‎似た事例は過去になく ‎今後もないでしょう 575 00:45:25,139 --> 00:45:28,642 ‎故人の両親の意向が ‎対立している状況です 576 00:45:28,726 --> 00:45:32,980 ‎ジェフリー・ダーマーの ‎遺志は確認しており 577 00:45:34,565 --> 00:45:37,526 ‎これは ‎始末のつけ方の問題です 578 00:45:37,609 --> 00:45:42,531 ‎一連の事件は人の心に ‎影を落とす出来事でした 579 00:45:43,490 --> 00:45:45,576 ‎始末をつけることで 580 00:45:45,659 --> 00:45:49,079 ‎世間も関係者も ‎安‎堵(ど)‎するでしょう 581 00:45:50,497 --> 00:45:54,793 ‎この問題に始末がついてこそ ‎我々は前へ進めます 582 00:45:56,545 --> 00:45:57,463 ‎ゆえに⸺ 583 00:46:00,007 --> 00:46:02,301 ‎脳の破棄を指示します 584 00:46:10,142 --> 00:46:14,688 ‎個人的には このような ‎研究に異議を唱えます 585 00:46:16,190 --> 00:46:19,151 ‎故人のような人物を考える際 586 00:46:19,943 --> 00:46:24,782 ‎知りたいという誘惑が ‎人には湧きます 587 00:46:24,865 --> 00:46:28,535 ‎なぜダーマーのような ‎人間がいるのか 588 00:46:29,328 --> 00:46:30,704 ‎彼は何だったのか 589 00:46:32,414 --> 00:46:34,833 ‎ここに真の危機があります 590 00:46:36,543 --> 00:46:39,588 ‎彼のような人間に ‎簡単な答えはない 591 00:46:41,465 --> 00:46:43,509 〝ドナー: ジェフリー・ダーマー〞 592 00:46:43,509 --> 00:46:46,386 〝ドナー: ジェフリー・ダーマー〞 ‎行動の理由は永遠の謎です 593 00:46:46,386 --> 00:46:46,929 〝ドナー: ジェフリー・ダーマー〞 594 00:46:51,266 --> 00:46:55,854 ‎不愉快な事実ですが ‎受け入れねばなりません 595 00:47:09,493 --> 00:47:12,329 ‎お時間を頂いて 感謝します 596 00:47:12,412 --> 00:47:16,083 ‎何度かの予定変更に ‎ご辛抱いただき 恐縮です 597 00:47:16,166 --> 00:47:16,959 ‎7回よ 598 00:47:17,042 --> 00:47:18,168 ‎はい? 599 00:47:18,252 --> 00:47:19,336 ‎7回だわ 600 00:47:19,878 --> 00:47:23,048 ‎今日までに7回 ‎予定変更された 601 00:47:23,131 --> 00:47:24,258 ‎でも いいの 602 00:47:24,883 --> 00:47:27,845 ‎ダーマーの件を ‎通報した時と同じ 603 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 ‎しつこくするのは慣れてる 604 00:47:31,014 --> 00:47:33,517 ‎それで ご用件は? 605 00:47:34,017 --> 00:47:38,730 ‎公園の‎進捗(しんちょく)‎状況を ‎確認したかったの 606 00:47:39,648 --> 00:47:40,524 ‎公園? 607 00:47:41,149 --> 00:47:42,901 ‎記念公園よ 608 00:47:43,569 --> 00:47:49,074 ‎25番街のオックスフォード・ ‎アパートの跡地を 609 00:47:49,157 --> 00:47:51,577 ‎市が公園にすると聞いた 610 00:47:51,660 --> 00:47:55,747 ‎だからダーマーの犠牲者の ‎記念公園として 611 00:47:55,831 --> 00:47:57,666 ‎建てるよう進言した 612 00:47:57,749 --> 00:48:00,210 ‎返信をくれたのがあなた 613 00:48:00,294 --> 00:48:03,338 ‎“検討する”と ‎署名入りの返信が来た 614 00:48:03,422 --> 00:48:04,965 ‎そうでした 615 00:48:05,048 --> 00:48:09,636 ‎それで遺族の代わりに ‎進捗の確認に来た 616 00:48:09,720 --> 00:48:13,724 ‎先日 通りかかったら ‎まだ空き地だったわ 617 00:48:13,807 --> 00:48:16,435 ‎解体してから もう2年よ 618 00:48:16,518 --> 00:48:18,937 ‎確認したところ⸺ 619 00:48:19,021 --> 00:48:21,982 ‎いくつかの承認の待機中です 620 00:48:22,065 --> 00:48:23,609 ‎時間が かかる? 621 00:48:23,692 --> 00:48:27,529 ‎公共事業部の安全点検が ‎必要ですが 622 00:48:27,613 --> 00:48:31,283 ‎その前に都市計画課による ‎点検が必要です 623 00:48:31,366 --> 00:48:36,663 ‎ヤンさん ‎聞きたいのは公園のことだけ 624 00:48:36,747 --> 00:48:40,167 ‎タージ・マハルを ‎造れとは言ってないわ 625 00:48:40,250 --> 00:48:44,546 ‎市の建設計画には ‎お役所仕事が絡むんです 626 00:48:44,630 --> 00:48:47,174 ‎ご不満は理解してます 627 00:48:48,926 --> 00:48:50,135 ‎率直に言うと 628 00:48:51,178 --> 00:48:56,141 ‎あの跡地には何も建てるなと ‎大勢が訴えてます 629 00:48:56,642 --> 00:48:58,685 ‎事件を忘れたいのです 630 00:48:58,769 --> 00:49:01,063 ‎忘れられない人間もいる 631 00:49:01,730 --> 00:49:05,734 ‎建物は壊せても ‎起きたことは消せない 632 00:49:05,817 --> 00:49:07,945 ‎犠牲者が消されるだけ 633 00:49:08,028 --> 00:49:14,326 ‎だから彼らの記憶を残すため ‎何か 建ててほしいだけよ 634 00:49:14,409 --> 00:49:17,913 ‎正しく ‎道理にかなったことだわ 635 00:49:19,539 --> 00:49:25,170 ‎どうか 上司と話し合って ‎何かしてくれない? 636 00:49:25,253 --> 00:49:26,088 ‎当然です 637 00:49:26,171 --> 00:49:29,883 ‎全力を尽くして ‎話を進めます 638 00:49:30,717 --> 00:49:32,928 ‎でも 時間がかかるので 639 00:49:33,011 --> 00:49:36,556 ‎もうしばらく ‎お待ちいただきたいんです 640 00:49:40,560 --> 00:49:42,062 ‎分かったわ 641 00:49:43,271 --> 00:49:44,856 ‎待つのは慣れっこ 642 00:49:46,191 --> 00:49:48,652 ‎私は最後まで見届ける 643 00:49:49,194 --> 00:49:50,237 ‎犠牲者と⸺ 644 00:49:51,363 --> 00:49:52,572 ‎遺族のために 645 00:49:53,699 --> 00:49:57,911 ‎ダーマーだけを ‎人々の記憶に残させない 646 00:49:59,246 --> 00:50:02,416 ‎生きてるかぎり 待ち続ける 647 00:50:08,338 --> 00:50:13,760 ‎犠牲者を悼む記念公園は ‎跡地に造られなかった