1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,475 One-one-seven-two-five-two. Dahmer. 3 00:00:25,650 --> 00:00:28,903 One-one-nine-nine-four-two. Bryant. 4 00:00:29,404 --> 00:00:31,531 One-one-six-six-five-four. 5 00:00:36,995 --> 00:00:39,873 Uy, humiling ako ng dalawang kapsula ng cyanide 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,249 at isang razor blade. 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Pwede bang tingnan mo 'yon? 8 00:00:58,808 --> 00:00:59,934 MAGTIWALA SA DIYOS. 9 00:01:01,227 --> 00:01:04,522 JEFFREY DAHMER 10 00:01:12,572 --> 00:01:16,743 Dear Jeff, Iniisip ng mga kaibigan ko na kabaliwan ang sulatan ka, 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,620 pero gusto ko lang mag-hi. 12 00:01:18,703 --> 00:01:21,331 Alam mo ba na Halloween costume ka na? 13 00:01:21,831 --> 00:01:25,251 Tatlong lalaki sa eskuwela ang nagpunta sa Halloween bilang ikaw, 14 00:01:25,335 --> 00:01:26,961 at natakot ang lahat, 15 00:01:27,045 --> 00:01:30,548 kaya ipinagbawal na ang gan'ong costumes sa susunod na taon. 16 00:01:31,257 --> 00:01:33,760 Alam mo ba na may komiks na tungkol sa iyo? 17 00:01:38,223 --> 00:01:42,227 Ang astig ng dating. Mahilig ako sa mga nakakatakot na bagay. 18 00:01:44,771 --> 00:01:47,941 Pwede mo ba akong padalhan ng drawings mo o kahit ano? 19 00:01:48,024 --> 00:01:49,234 Nagpadala ako ng $5. 20 00:01:58,743 --> 00:02:03,540 Magpapadala pa ako kung sasagutin mo 'to. Ang pinakamalaki mong tagahanga, Alice. 21 00:02:59,262 --> 00:03:02,056 HI ALICE! SALAMAT!! NAGMAMAHAL, JEFF 22 00:03:27,498 --> 00:03:30,585 Napansin n'yo ba na mukha itong hinlalaki ng tao? 23 00:03:32,962 --> 00:03:35,757 'Yon ang itsura nila pag tapos na ako sa kanila. 24 00:03:38,593 --> 00:03:42,722 Hindi pala, ang totoo, parang ganito. 25 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 Pucha, pambihira ka talaga. 26 00:03:49,270 --> 00:03:50,355 Maupo ka na lang! 27 00:03:54,025 --> 00:03:55,318 Hindi ko gusto 'yon. 28 00:04:01,616 --> 00:04:03,493 Gusto 'yon ng mga tagahanga ko. 29 00:04:13,670 --> 00:04:15,755 Hindi mo kailangang bumalik doon. 30 00:04:15,838 --> 00:04:18,091 Tumira ka rito hangga't kailangan mo. 31 00:04:18,174 --> 00:04:21,719 Di ako magiging pabigat kaninuman, at yan na ang desisyon ko. 32 00:04:21,803 --> 00:04:25,848 -Pero, Mama, hindi po... -'Yan na ang desisyon. Pero salamat. 33 00:04:25,932 --> 00:04:27,850 Kunin mo na ang ibang gamit ko. 34 00:04:39,654 --> 00:04:41,572 Hindi pa rin ba sila nagsasawa? 35 00:04:42,323 --> 00:04:45,326 Konting panahon pa. May iba pang balitang darating. 36 00:05:01,801 --> 00:05:02,760 Ako na po. 37 00:05:06,222 --> 00:05:12,854 BABALA PROBINSIYA NG MILWAUKEE MEDICAL EXAMINER 38 00:05:12,937 --> 00:05:13,980 Halika na, Mama. 39 00:05:38,880 --> 00:05:41,424 -Pasensiya na. Hindi, kabaliwan ito. -Ano? 40 00:05:41,507 --> 00:05:44,052 Mama, hindi ako papayag na manatili ka rito. 41 00:05:45,678 --> 00:05:48,514 Ibig kong sabihin... Diyos ko, naaamoy ko pa rin. 42 00:05:48,598 --> 00:05:50,725 Ang ginawa niya sa mga taong 'yon... 43 00:05:52,310 --> 00:05:55,521 Ang kamatayan, ang pagpatay? Alam kong naaamoy mo rin. 44 00:05:56,564 --> 00:05:59,901 Kung magmamatigas ka at hindi mo aaminin, okey. 45 00:06:00,443 --> 00:06:02,403 Pero huwag kang magsisinungaling. 46 00:06:03,071 --> 00:06:05,782 At saan naman ako lilipat, ha? 47 00:06:06,282 --> 00:06:08,534 Hindi ko kakayanin kahit na gusto ko. 48 00:06:08,618 --> 00:06:11,120 -Hayaan mong tulungan kita. -Sandra, hindi. 49 00:06:11,829 --> 00:06:14,207 Sapat na ang nakuha niya sa mundong ito. 50 00:06:15,666 --> 00:06:18,503 Hindi ko siya hahayaan na kunin ang tahanan ko. 51 00:06:20,254 --> 00:06:21,589 Okey, pero mangako ka. 52 00:06:21,672 --> 00:06:24,175 Kapag natakot ka, sasama ka sa iba. 53 00:06:24,258 --> 00:06:26,677 Alam mo kung nasaan sila sa gabi, 'di ba? 54 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 Ayos lang ako. 55 00:06:28,971 --> 00:06:30,598 Mangako ka sa akin. 56 00:06:30,681 --> 00:06:33,726 Okey! Pangako. Diyos ko. 57 00:06:33,810 --> 00:06:34,894 Pwede ba, tama na? 58 00:06:34,977 --> 00:06:37,647 Para bang lilitaw si Jeff Dahmer mula sa dilim 59 00:06:37,730 --> 00:06:38,773 at kukunin ako. 60 00:06:38,856 --> 00:06:40,024 Nakakulong na siya. 61 00:06:40,108 --> 00:06:42,276 Wala na siya. Habambuhay. 62 00:06:44,487 --> 00:06:48,116 Okey, pero tawagan n'yo po ako ha. 63 00:06:48,199 --> 00:06:50,535 At pakiusap, magpahinga po kayo. 64 00:06:52,203 --> 00:06:53,830 -Oo, anak. -Okey? 65 00:06:53,913 --> 00:06:54,789 Oo. 66 00:07:18,062 --> 00:07:18,896 Hoy! 67 00:07:22,024 --> 00:07:24,944 Bibigyan kita ng $20, pero matutulungan mo ba ako? 68 00:07:31,409 --> 00:07:33,661 Pucha, ano 'yon? 69 00:07:35,288 --> 00:07:38,124 Patayin mo 'yan, pucha ka, Dahmer! 70 00:07:38,207 --> 00:07:40,084 Gusto ko ng matulog! 71 00:07:46,674 --> 00:07:50,178 MGA AWIT AT TUNOG NG HUMPBACK WHALE 72 00:08:00,396 --> 00:08:01,981 Dahmer, patayin mo 'yan! 73 00:08:04,025 --> 00:08:06,486 Bakit? Gusto ko lang namang makatulog. 74 00:08:06,569 --> 00:08:08,654 Patayin mo 'yan at ibigay mo sakin. 75 00:08:12,492 --> 00:08:13,534 Sa akin 'to. 76 00:08:14,744 --> 00:08:16,454 Hindi mo pwedeng basta kunin. 77 00:08:16,537 --> 00:08:18,915 Ibigay mo sa akin o bartolina ka. 78 00:08:23,044 --> 00:08:24,337 Pucha. 79 00:08:37,600 --> 00:08:39,769 Sinong may sabi na bawal 'yan? 80 00:08:39,852 --> 00:08:43,981 Gusto mo nito, ha? Ang tunog ng mga taong pinapatay? 81 00:08:45,816 --> 00:08:47,485 Mga sigaw ng balyena 'yan. 82 00:08:47,568 --> 00:08:50,530 Kumakalma ako d'yan. Natutulungan akong makatulog. 83 00:08:50,613 --> 00:08:52,823 Hindi ko pwedeng isara ang ilaw dito. 84 00:08:53,324 --> 00:08:57,286 Talaga? Sa warden ka magreklamo. 85 00:08:58,871 --> 00:09:01,249 Binayaran ko 'yan! 'Di mo pwedeng kunin ! 86 00:09:01,332 --> 00:09:02,333 Pucha ka, Dahmer. 87 00:09:04,001 --> 00:09:07,296 -Silya-elektrika ang dapat sa iyo. -'Yon ang hiniling ko. 88 00:09:07,797 --> 00:09:10,174 Pero 900 taon ang ibinigay ang sa akin. 89 00:09:10,925 --> 00:09:12,176 Ano ba, pare? 90 00:09:12,260 --> 00:09:14,762 Makakakuha pa ako ng mga ingay ng balyena! 91 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 Tumahimik ka, Dahmer! 92 00:09:17,640 --> 00:09:19,350 Pucha, manahimik ka na! 93 00:09:58,681 --> 00:10:00,016 Dear Ms. Hughes, 94 00:10:00,099 --> 00:10:02,810 Maaari bang pirmahan mo ito para sa akin? 95 00:10:02,893 --> 00:10:06,981 Nagsama ako ng return envelope na may selyo para hindi ka na maabala.  96 00:10:07,481 --> 00:10:10,985 Salamat. Josh Mahoney, Champaign, Illinois 97 00:10:25,750 --> 00:10:28,085 Nauunawaan ko ang galit mo, Ms. Hughes, 98 00:10:28,169 --> 00:10:31,088 pero inaabot ng ilang taon ang kasong sibil, 99 00:10:31,172 --> 00:10:34,216 kahit manalo, malabo kung magkano ang makukuha natin 100 00:10:34,300 --> 00:10:37,511 mula sa siyudad o sa maliliit na publishing companies 101 00:10:37,595 --> 00:10:39,263 gaya ng naglabas ng komiks. 102 00:10:39,347 --> 00:10:42,016 Mr. Goldstein, hindi ito usapin ng pera. 103 00:10:42,099 --> 00:10:45,478 'Di maibabalik si Tony ng anumang halaga ng pera. 104 00:10:45,561 --> 00:10:47,313 Masama ang librong ito. 105 00:10:47,396 --> 00:10:49,315 Kasamaan, may masamang hangarin. 106 00:10:49,815 --> 00:10:52,818 Kailangang may magbayad at managot para rito. 107 00:10:53,653 --> 00:10:54,528 Sang-ayon ako. 108 00:10:55,237 --> 00:10:57,323 Heto, gusto kong tingnan mo ito. 109 00:10:59,033 --> 00:11:01,952 Sumulat ng libro ang ama ni Jeffrey Dahmer, 110 00:11:02,536 --> 00:11:06,457 at sa tingin ko, higit na mas bebenta 'yan kesa sa komiks. 111 00:11:07,500 --> 00:11:11,420 Nakilala ko si Lionel at ang asawa niya, si Shari noong paglilitis. 112 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 Mukhang disente silang tao. 113 00:11:13,255 --> 00:11:15,216 Bukod sa pagdedemanda sa siyudad, 114 00:11:15,299 --> 00:11:17,968 hahabulin natin si Dahmer at ang pamilya niya. 115 00:11:18,052 --> 00:11:21,347 Harangin ang anumang kikitain nila sa book deals, 116 00:11:21,430 --> 00:11:23,724 pelikula, TV rights, bayarang panayam, 117 00:11:23,808 --> 00:11:25,768 kahit na ang maliliit na donasyon 118 00:11:25,851 --> 00:11:28,479 na pinapadala sa kanya ng mga tagahanga niya. 119 00:11:28,562 --> 00:11:30,481 Totoo 'yon. Nabasa ko sa dyaryo. 120 00:11:30,981 --> 00:11:33,984 Huwag kang pumayag na kumita siya ng kahit singko. 121 00:11:34,527 --> 00:11:39,740 Ewan ko. Ang kasuhan ang siyudad at si Dahmer, tama 'yon. 122 00:11:40,241 --> 00:11:44,328 Ang idamay ang pamilya niya? Pagkatapos ng mga pinagdaanan din nila? 123 00:11:47,707 --> 00:11:50,042 Milyun-milyon ang pwede nilang kitain. 124 00:11:50,126 --> 00:11:52,545 Oo, maaaring mga disenteng tao sila, 125 00:11:53,212 --> 00:11:58,634 pero sa tingin ko, hindi ka nila hahatian sa perang 'yon 126 00:11:58,718 --> 00:12:00,469 o ang pamilya ng mga biktima. 127 00:12:00,553 --> 00:12:02,221 Hindi kusang loob. 128 00:12:03,889 --> 00:12:07,101 Payag ka ba at handa sa labang ito? 129 00:12:15,818 --> 00:12:19,655 "Ang pagsusuri ni Lionel Dahmer sa imposible ng maayos na relasyon 130 00:12:19,739 --> 00:12:23,868 sa anak na si Jeffrey ay nakayayamot basahin para sa isang magulang. 131 00:12:23,951 --> 00:12:27,288 Posibleng balewalain mo ang Kuwento ng Isang Ama 132 00:12:27,371 --> 00:12:32,084 kung hindi dahil sa matinding sakit at kawalan ng paag-asa na mula sa teksto. 133 00:12:32,168 --> 00:12:35,504 Ang makabagbag-damdamin sa salaysay ni Lionel Dahmer..." 134 00:12:35,588 --> 00:12:37,381 Uy, "makabagbag-damdamin." 135 00:12:37,965 --> 00:12:43,095 "ay hindi lang kaluluwa ng anak niya ang sinilip niya 136 00:12:43,804 --> 00:12:45,389 pati na rin ang sa kanya." 137 00:12:48,017 --> 00:12:50,686 O, honey. Nakakatuwa ito. 138 00:12:50,770 --> 00:12:52,855 Sa tingin ko... maganda ng 'yan. 139 00:12:53,564 --> 00:12:54,940 Ano tingin ng agent mo? 140 00:12:55,024 --> 00:12:58,110 Si Leonard? Masaya siya. New York Times 'yan kaya... 141 00:12:58,194 --> 00:12:59,695 Honey, isa itong... 142 00:13:00,488 --> 00:13:03,699 Napakaganda nito. Kailangan nating magsaya. 143 00:13:05,201 --> 00:13:08,329 Para sa asawa ko, ang best-selling author. 144 00:13:08,412 --> 00:13:11,540 Hintayin muna natin kung anong mangyayari, sweetheart, 145 00:13:16,504 --> 00:13:19,256 Heto na kami ulit kasama sina Lionel at Shari Dahmer. 146 00:13:19,340 --> 00:13:21,592 Ang libro niya, Kuwento ng Isang Ama, 147 00:13:21,675 --> 00:13:25,221 tungkol sa serial killer na si Jeffrey Dahmer ay ilalabas na. 148 00:13:25,304 --> 00:13:29,391 Lionel, habang commercial, nabanggit mo na may mga nagkakainteres 149 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 na gawing pelikula ang libro? 150 00:13:31,352 --> 00:13:32,812 -May posibilidad. -Meron. 151 00:13:32,895 --> 00:13:34,814 Oo. Option ang tawag doon. 152 00:13:34,897 --> 00:13:39,944 At may nakausap akong dalawang lalaki, sina Ambler at Dickinson 153 00:13:40,694 --> 00:13:45,491 sa Kansas City na gustong gawing feature film... 154 00:13:45,574 --> 00:13:48,410 -Uy, Dahmer. Kilos na. - ang buong istorya. 155 00:13:48,494 --> 00:13:49,745 Kuwento ng Isang Ama. 156 00:13:49,829 --> 00:13:52,414 -Sorry. Anong gagawin ko? -Kwento ng Isang Ama. 157 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 -Nakipagtulungan ka. -Oo. 158 00:13:54,041 --> 00:13:55,376 Nasa TV ang tatay ko. 159 00:13:55,459 --> 00:13:59,338 ...may ideya na kayo kung sino ang gaganap sa inyong dalawa? 160 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 Ah, hindi ko alam. 161 00:14:02,049 --> 00:14:04,051 Baka si Jon Voight. Faye Dunaway. 162 00:14:04,134 --> 00:14:06,512 Anong kailangan kong ibayad ang kita? 163 00:14:06,595 --> 00:14:08,681 Paano 'yon? Wala pang kita. 164 00:14:08,764 --> 00:14:11,141 Sa ngayon, wala pang pumapasok na pera. 165 00:14:11,225 --> 00:14:14,728 Hindi pa nabebenta ang 50,000 na kopya na magiging kita, 166 00:14:14,812 --> 00:14:16,438 kaya wala pang maibibigay. 167 00:14:16,522 --> 00:14:19,066 Pero anong... Kung maibebenta ang mga ito? 168 00:14:19,775 --> 00:14:24,196 Kung gan'on, oo, sabi ng hukom, may karapatan ang mga pamilya sa kikitain. 169 00:14:25,489 --> 00:14:29,451 -May habol din sila sa pera ni Jeff. -Walang pera si Jeff. 170 00:14:29,535 --> 00:14:32,913 Kumikita siya ng 25 sentimos kada oras sa pagtatrabaho sa kulungan 171 00:14:32,997 --> 00:14:34,915 at pinadadalhan siya ng mga tao. 172 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 Pinambibili niya ng kape at sigarilyo yun. 173 00:14:37,376 --> 00:14:40,796 'Di na niya magagawa 'yon. May karapatan ang mga pamilya d'on. 174 00:14:40,880 --> 00:14:42,798 Diyos ko. Isa itong... 175 00:14:42,882 --> 00:14:45,759 Nauunawaan ko na nasasaktan sila. Alam ko 'yon. 176 00:14:45,843 --> 00:14:48,637 Pero talaga? 25 sentimos? 177 00:14:48,721 --> 00:14:50,139 Sino ang mismong... 178 00:14:52,349 --> 00:14:54,018 Sino'ng may pakanan nito? 179 00:14:55,603 --> 00:14:57,104 Lahat ng mga pamilya. 180 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 Hello? 181 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 Bumalik ka sa pinanggalingan mo. 182 00:15:40,940 --> 00:15:41,815 Hello? 183 00:15:41,899 --> 00:15:45,819 Walang may gusto sa iyo rito! Sumakay ka ng bangka at bumalik doon! 184 00:16:22,481 --> 00:16:23,774 Kumalma ka. 185 00:16:24,775 --> 00:16:26,735 Kukunan lang kita ng litrato. 186 00:16:28,487 --> 00:16:29,655 Halika. 187 00:16:30,823 --> 00:16:32,324 May ipakikita ako sa iyo. 188 00:16:52,761 --> 00:16:56,056 Kailangan nating umalis dito. 189 00:17:01,311 --> 00:17:03,480 Alam n'yo na ang tungkol sa kanya! 190 00:17:32,259 --> 00:17:33,927 Panoorin mo ang mangyayari. 191 00:18:53,132 --> 00:18:56,176 Anong ginagawa mo? 192 00:19:00,305 --> 00:19:03,016 Bakit tinatanggal mo siya sa mga litrato natin? 193 00:19:06,687 --> 00:19:09,314 Hindi na natin binabanggit ang pangalan niya. 194 00:19:10,732 --> 00:19:13,068 Hindi natin pinag-uusapan ang nangyari, 195 00:19:13,569 --> 00:19:16,196 at hindi natin sinasabi ang pangalan niya. 196 00:19:25,247 --> 00:19:27,207 Ang anak ko. 197 00:19:29,418 --> 00:19:33,005 Narito tayo ngayon para ipagdiwang ang katapangan, 198 00:19:33,964 --> 00:19:38,010 kagitingan, pagpapasiya at tibay ng kalooban. 199 00:19:38,844 --> 00:19:41,096 Lakas ng loob sa harap ng panganib, 200 00:19:41,930 --> 00:19:43,473 at ng malaking pagdududa. 201 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 Mga bayani. 202 00:19:46,059 --> 00:19:48,437 'Yon ang nakikita ko kuwartong ito. 203 00:19:49,104 --> 00:19:52,399 Bawat isa sa inyo ay kumakatawan sa pinakamahusay sa'tin. 204 00:19:52,900 --> 00:19:56,653 Mga ordinaryong mamamayang may layunin, hindi dahil sa pabuya, 205 00:19:56,737 --> 00:19:58,447 kundi dahil sa prinsipyo. 206 00:19:58,530 --> 00:20:01,491 Na gawin ang tama. At makatuwiran. 207 00:20:01,575 --> 00:20:05,495 Nang pagkaisahan sila, nanindigan ang dalawang lalaking ito. 208 00:20:06,246 --> 00:20:08,874 Pumanig at ipinaglaban natin sila, 209 00:20:08,957 --> 00:20:12,252 at para sa ating lahat na may tsapa 210 00:20:12,336 --> 00:20:14,963 na nagsilbing banal na paalala 211 00:20:15,756 --> 00:20:18,300 na poprotektahan natin ang ating mga kasama. 212 00:20:18,383 --> 00:20:22,012 Humarap sa balakid ang matapang na babaeng ito at ginawa lahat 213 00:20:22,095 --> 00:20:24,640 at pinrotektahan ang komunidad niya. 214 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 Nagpakita siya ng determinasyon, 215 00:20:27,684 --> 00:20:30,979 na sumasagisag sa dakilang disposiyon ng Milwaukee. 216 00:20:32,064 --> 00:20:35,317 Tawagin natin sa entablado ang tatanggap sa taong ito 217 00:20:35,400 --> 00:20:39,947 ng Parangal sa Mabuting Mamamayan... Ipinagmamalaki ko at ikinararangal 218 00:20:40,030 --> 00:20:42,532 na tawagin sa entablado ang mga tatanggap 219 00:20:42,616 --> 00:20:46,787 ng Milwaukee Police Association's Officers of the Year Award. 220 00:20:46,870 --> 00:20:48,163 Glenda Cleveland. 221 00:20:50,332 --> 00:20:54,169 John Balcerzak at Joseph Gabrish. 222 00:21:15,107 --> 00:21:19,569 Salamat, Hepe. Ito ang unang hakbang sa tamang direksyon. 223 00:21:21,238 --> 00:21:25,200 Ang totoo, hindi ko alam ang dapat sabihin. 224 00:21:27,452 --> 00:21:31,290 PARANGAL SA MABUTING MAMAMAYAN NG MILWAUKEE GLENDA CLEVELAND 225 00:21:31,373 --> 00:21:34,584 Tatanggapin ko ang parangal na ito sa isang kundisyon. 226 00:21:35,085 --> 00:21:37,296 Na sana sa hinaharap, ayusin n'yo na. 227 00:21:39,548 --> 00:21:42,426 Para ito sa batang si Konerak 228 00:21:42,509 --> 00:21:44,845 at sa lahat ng mga biktima. 229 00:21:48,390 --> 00:21:50,475 Huwag n'yong hayaang maulit pa ito. 230 00:22:00,944 --> 00:22:03,280 Idedemanda namin ang siyudad sa paglabag 231 00:22:03,363 --> 00:22:06,199 sa karapatan ng anak mo sa pantay na proteksyon. 232 00:22:06,283 --> 00:22:10,787 Tungkulin ng pulis sa konstitusyon na protektahan ang anak mo at nabigo sila. 233 00:22:10,871 --> 00:22:14,833 Sampung milyong dolyar ang hihingin naming bayad-pinsala sa inyo. 234 00:22:14,916 --> 00:22:20,130 Alam kong hindi sapat 'yon para mabawasan ang pagdurusang nararamdaman n'yo ngayon. 235 00:22:20,213 --> 00:22:22,549 Pero maghahatid ito ng tamang mensahe. 236 00:22:22,632 --> 00:22:27,346 Malaki ang magagawa ng halagang 'yon para maging maginhawa ang buhay n'yo. 237 00:22:29,765 --> 00:22:33,226 Idedemanda nila ang siyudad para sa sampung milyong dolyar. 238 00:22:33,310 --> 00:22:36,313 Isusubasta nila ang mga gamit ni Jeffrey Dahmer, 239 00:22:36,396 --> 00:22:39,816 at sisiguruhin kong mapupunta sa mga biktima ang kita. 240 00:22:40,567 --> 00:22:42,778 Na, siyempre, kasama ang pamilya mo. 241 00:22:44,196 --> 00:22:46,448 Heto, Kolak, Luk. 242 00:22:47,949 --> 00:22:50,118 Heto ang lahat ng paborito mo... 243 00:22:52,079 --> 00:22:53,580 lahat ng pamilya mo, 244 00:22:55,082 --> 00:22:56,583 mga kaibigan mo, 245 00:22:58,960 --> 00:23:01,171 narito kaming lahat para sa iyo, Luk. 246 00:23:01,254 --> 00:23:03,298 At meron kaming tapa para sa iyo 247 00:23:04,007 --> 00:23:05,509 at nilagang baboy... 248 00:23:08,220 --> 00:23:10,972 pati na ang mga kakanin na gusto mo, Luk... 249 00:23:35,330 --> 00:23:36,206 Tumahimik ka! 250 00:23:36,289 --> 00:23:37,207 Saklolo! 251 00:23:43,547 --> 00:23:44,423 Saklolo! 252 00:23:48,552 --> 00:23:49,428 Ibaba mo 'yan! 253 00:23:49,511 --> 00:23:50,387 Saklolo! 254 00:24:03,859 --> 00:24:06,194 ...magugustuhan n'yo ang produktong ito. 255 00:24:06,278 --> 00:24:09,448 Ibabalot mo lang ito sa balikat mo, 256 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 at magagamit mo na itong backpack. 257 00:24:11,700 --> 00:24:15,036 Wala pang ganito sa market. Napakadali nitong gamitin. 258 00:24:15,120 --> 00:24:16,872 Mura lang ang halaga... 259 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 -Salamat. -Walang anuman. 260 00:24:46,735 --> 00:24:49,154 Nakita na kita sa gusaling ito noon. 261 00:24:49,237 --> 00:24:51,781 Dana, 201, sa dulo ng pasilyo. 262 00:24:51,865 --> 00:24:54,993 Nakakatuwa na sa wakas ay nakilala na kita. Glenda. 263 00:24:55,494 --> 00:24:58,455 Nabasa ko na sinubukan mo na tulungan 'yong bata. 264 00:24:59,289 --> 00:25:01,625 Maganda 'yong sinubukan mong gawin. 265 00:25:02,501 --> 00:25:06,546 Oo, pero kahit na maganda, anong napala natin? 266 00:25:06,630 --> 00:25:09,090 Hindi pa rin tayo makatulog sa kama natin. 267 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Binabangungot ka? 268 00:25:12,761 --> 00:25:16,515 Ako rin, pero dito tayo nakakaramdam ng kapayapaan, 'di ba? 269 00:25:17,015 --> 00:25:18,600 Sinabi ko sa anak ko na, 270 00:25:18,683 --> 00:25:21,353 "Bababa ako kapag natakot ako." 271 00:25:21,436 --> 00:25:24,940 Sinabi ko rin na, "Ayos lang ako. Huwag mo akong alalahanin. 272 00:25:25,023 --> 00:25:26,816 Wala na siyang magagawa pa." 273 00:25:26,900 --> 00:25:31,905 Pero nasa utak ko na siya. Hindi na siya mawala sa isip ko. 274 00:25:32,739 --> 00:25:35,659 May matindi akong arthritis. Sa magkabilang tuhod. 275 00:25:36,159 --> 00:25:38,453 Ayoko ng akyat-panaog sa hagdanan. 276 00:25:38,537 --> 00:25:43,041 pero kapag magtatapon ako ng basura, umaakyat ako sa ikatlong palapag, 277 00:25:43,124 --> 00:25:46,086 dadaan ako sa pasilyo, bababa hanggang sa eskinita, 278 00:25:46,169 --> 00:25:50,340 huwag lang akong dumaan sa tapat ng apartment ng hayop na 'yon. 279 00:25:52,425 --> 00:25:57,013 Sa susunod na magtatapon ka ng basura, iwan mo na lang sa labas ng pinto mo. 280 00:25:58,557 --> 00:26:01,518 Napakabuti mo pero hindi mo kailangang gawin 'yon. 281 00:26:01,601 --> 00:26:04,813 Ah, uh-uh. Tayo-tayo lang naman ang magtutulungan dito. 282 00:26:06,898 --> 00:26:07,983 Okey. 283 00:26:32,257 --> 00:26:34,259 Umalis ka, baby, umalis ka na. 284 00:26:34,342 --> 00:26:35,218 Hello? 285 00:26:35,885 --> 00:26:38,471 Sampung milyong dolyar, ha? Puchang punggok. 286 00:26:38,555 --> 00:26:42,058 Bakit hindi ka na lang umalis ng maayos at bumalik sa bukid? 287 00:27:02,579 --> 00:27:03,747 Paumanhin. 288 00:27:05,332 --> 00:27:06,875 Paumanhin sa inyong lahat. 289 00:27:07,626 --> 00:27:09,544 Maaari ba kayong makinig saglit? 290 00:27:12,881 --> 00:27:17,761 Ikinalulungkot ko pero dahil sa rason ng kaligtasan, 291 00:27:17,844 --> 00:27:22,057 sinabi sa akin na hindi na ako pwedeng magpatulog ng residente sa lobby. 292 00:27:23,683 --> 00:27:27,395 Pero matapos kong makausap ang mga may-ari ng gusali, 293 00:27:27,479 --> 00:27:31,191 para sa mga gustong manatili rito, natutuwa akong ipaalam 294 00:27:31,274 --> 00:27:33,943 na bababaan ng 25% ang renta n'yo. 295 00:27:35,236 --> 00:27:39,949 At para sa mga hindi na tatapusin ang kontrata, tinanggal na ang multa. 296 00:27:42,202 --> 00:27:43,161 Salamat. 297 00:28:33,670 --> 00:28:36,840 Paumanhin. Ako si Glenda Cleveland at ako... 298 00:28:36,923 --> 00:28:39,926 Oo, alam ko kung sino ka. Masaya akong makilala ka. 299 00:28:40,844 --> 00:28:45,640 Ako si George Hecker. Tumulong ako para makarating sila rito mula sa Laos. 300 00:28:48,601 --> 00:28:53,231 Hindi nila natagpuan ang buong katawan. Alam mo 'yon, ilang... parte lang. 301 00:28:54,774 --> 00:28:58,278 Medyo natagalan pero nakalikom din kami ng pondo para rito. 302 00:28:58,987 --> 00:29:03,533 Ang archdiocese ang sumagot ng kabaong para mabigyan siya ng maayos na libing. 303 00:29:04,075 --> 00:29:07,120 Iniisip ko kung maaaring... 304 00:29:07,620 --> 00:29:09,539 Siya ba ang ina ang bata? 305 00:29:09,622 --> 00:29:10,498 Oo. 306 00:29:10,582 --> 00:29:11,750 Hindi ko gustong... 307 00:29:15,462 --> 00:29:17,589 Pwede ko bang makausap ang ama niya? 308 00:29:18,882 --> 00:29:20,091 Oo naman. 309 00:29:31,436 --> 00:29:32,645 Pasensiya na po. 310 00:29:37,108 --> 00:29:38,985 Mr. Sinthasomphone, 311 00:29:39,778 --> 00:29:41,613 ako si Glenda Cleveland. 312 00:29:42,113 --> 00:29:46,367 Ako ang tumawag sa pulis tungkol sa anak n'yo. 313 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 Nakatira ako sa gusaling 'yon. 314 00:29:51,414 --> 00:29:52,415 Ikina... 315 00:29:53,082 --> 00:29:54,626 Ikinalulungkot ko. 316 00:29:57,337 --> 00:29:59,255 Alam kong may nangyayaring mali. 317 00:30:01,466 --> 00:30:06,095 Hindi ako dapat naniwala sa mga pulis nang sabihin nilang ayos na ang lahat. 318 00:30:07,931 --> 00:30:09,098 Dahil hindi. 319 00:30:11,100 --> 00:30:12,143 Ayos lang. 320 00:30:12,644 --> 00:30:15,021 Hindi. Hindi ito ayos. 321 00:30:18,525 --> 00:30:21,236 Ginawa mo ang lahat ng makakaya mo. 322 00:30:31,830 --> 00:30:37,836 ELM GROVE 323 00:30:41,548 --> 00:30:44,551 Hi. Bibisitahin ko si Catherine Dahmer. 324 00:30:46,427 --> 00:30:49,180 Kaya ngayon, hindi na matutuloy ang pelikula. 325 00:30:51,015 --> 00:30:53,518 Baka nawalan na ng gana ang mga producers. 326 00:30:56,104 --> 00:30:58,815 Hindi ko alam kung magandang ideya nga ba 'yon. 327 00:30:59,440 --> 00:31:04,153 Pero ang gusto ko lang ay makatulong sa ibang mga magulang, na maghanap sila 328 00:31:05,113 --> 00:31:07,031 ng mga babala ng panganib. 329 00:31:09,659 --> 00:31:10,702 Sayang... 330 00:31:14,247 --> 00:31:17,041 Si Raquel Welch sana ang gaganap sa karakter mo. 331 00:31:18,001 --> 00:31:19,502 Alam kong gusto mo siya. 332 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 Magaling din sana siya. 333 00:31:37,228 --> 00:31:40,315 Minahal ka niya talaga, Ma. Sa kanyang paraan. 334 00:31:42,901 --> 00:31:45,111 At ginawa mo ang lahat para sa kanya. 335 00:31:45,612 --> 00:31:47,697 Gaya rin ng gagawin mo sa sinuman. 336 00:31:53,453 --> 00:31:56,122 Naging mabuti kang ina sa akin, sigurado 'yon. 337 00:32:02,670 --> 00:32:03,630 Okey. 338 00:32:07,175 --> 00:32:09,218 Babalik ako rito bukas, hmm? 339 00:32:18,811 --> 00:32:20,897 Oo, ayos 'yan. 340 00:32:21,940 --> 00:32:23,358 O sige, isa pa. 341 00:32:24,484 --> 00:32:25,568 OXFORD APARTMENTS 342 00:32:27,570 --> 00:32:29,739 -Wala. Nagkakatuwaan lang. -Katuwaan? 343 00:32:29,822 --> 00:32:32,325 -Sandra, kalma. -Hindi ito amusement park. 344 00:32:32,408 --> 00:32:34,243 -Tahanan ito ng mama ko. -Teka. 345 00:32:34,327 --> 00:32:38,331 Nasa bangketa kami, pampubliko ito. Pwede kaming kumuha ng litrato. 346 00:32:38,414 --> 00:32:39,457 Uy, anong gina... 347 00:32:39,540 --> 00:32:42,752 Ano ka ba? Wala kang karapatang gawin 'yan! 348 00:32:42,835 --> 00:32:44,879 May mga taong pinatay dito! 349 00:32:45,630 --> 00:32:46,631 Nakukuha n'yo ba? 350 00:32:47,840 --> 00:32:49,550 Umuwi na kayo. Alis na! 351 00:32:50,885 --> 00:32:53,429 Pasensiya na, Ma. Hindi ako dapat nagwala. 352 00:32:53,513 --> 00:32:55,640 Halika na. Ipasok na natin ang bata. 353 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 Tama lang 'yon. 354 00:32:57,767 --> 00:33:00,979 Bale, Jeff, isa sa mga tanong ng ama mo sa libro 355 00:33:01,062 --> 00:33:03,106 ay kung kailan ka nagkagan'yan? 356 00:33:03,189 --> 00:33:05,775 Napansin n'yo ba na parang tumaba siya? 357 00:33:06,526 --> 00:33:10,113 Oo, tumaba nga siya. Baka nakakakain ng maayos sa loob. 358 00:33:10,196 --> 00:33:11,656 ...hindi ka na nakabalik pa? 359 00:33:12,240 --> 00:33:15,827 Siguro nasa 14 o 15 ang edad ko noon. 360 00:33:16,744 --> 00:33:17,704 Nagsimula akong  361 00:33:18,371 --> 00:33:20,123 magkaroon ng obsesyon 362 00:33:21,374 --> 00:33:23,960 sa ideya... ng 363 00:33:25,044 --> 00:33:28,589 karahasan na may kahalong pagtatalik. 364 00:33:30,174 --> 00:33:33,511 Ang pagpatay ba ang nagpapasabik sa iyo? 365 00:33:34,595 --> 00:33:37,223 O nangyayari 'yon matapos ang pagpatay? 366 00:33:39,809 --> 00:33:42,937 Hindi, ang pagpatay ay parte ng plano. 367 00:33:44,022 --> 00:33:46,441 'Yon ang hindi gaanong nakakatuwa... 368 00:33:46,524 --> 00:33:48,568 Hindi mo panonoorin 'yan dito! 369 00:33:48,651 --> 00:33:49,777 Isara mo 'yan. 370 00:33:49,861 --> 00:33:52,697 Kaya nga sinubukan kong 371 00:33:53,823 --> 00:33:57,618 gumawa ng buhay na zombies gamit ang 372 00:33:59,120 --> 00:34:01,456 muriatic acid at ang drill. 373 00:34:02,165 --> 00:34:05,293 Isa sa mga nabigong eksperimento sa paglikha ng zombie 374 00:34:05,376 --> 00:34:07,253 ay ginawa sa 14-anyos na batang ito. 375 00:34:07,336 --> 00:34:10,339 Binutasan ni Jeffrey ang ulo niya at binuhusan ng asido. 376 00:34:10,423 --> 00:34:14,135 Malupit na pagtatangka ng lobotomy na ikinamatay ng mga biktima. 377 00:34:15,720 --> 00:34:16,888 Ayos ka lang, Mama? 378 00:34:19,182 --> 00:34:20,349 Hindi tama ito. 379 00:34:22,268 --> 00:34:25,271 Hindi ko alam kung bakit lumabas siya sa National TV 380 00:34:25,354 --> 00:34:27,231 para sabihin ang panig niya. 381 00:34:28,191 --> 00:34:32,612 Naiintindihan kita pero kung alam natin ang nag-udyok sa kanya, baka mau... 382 00:34:32,695 --> 00:34:34,155 Nagsasawa na ako! 383 00:34:35,156 --> 00:34:37,658 Ang mabuhay sa ilalim ng anino niya ay... 384 00:34:38,910 --> 00:34:42,497 -Hindi ito kuwento ng Halloween. -Alam ko. 385 00:34:42,580 --> 00:34:44,957 Buhay ko ito. At ako... 386 00:34:45,625 --> 00:34:46,709 Sino 'yan? 387 00:34:46,793 --> 00:34:47,919 Pulis ito. 388 00:34:53,549 --> 00:34:54,383 Ano 'yon? 389 00:34:54,467 --> 00:34:55,510 Glenda Cleveland? 390 00:34:55,593 --> 00:34:56,552 Oo? 391 00:34:56,636 --> 00:34:57,762 Pwede bang pumasok? 392 00:34:57,845 --> 00:34:59,097 Hindi, hindi pwede. 393 00:34:59,639 --> 00:35:03,643 Sinabi ng landlord mo na baka narito Sandra Smith. Anak mo siya? 394 00:35:04,310 --> 00:35:05,686 Ako si Sandra Smith. 395 00:35:07,230 --> 00:35:08,981 May karapatan kang manahimik. 396 00:35:09,065 --> 00:35:10,274 Wala akong ginagawa. 397 00:35:10,358 --> 00:35:12,735 -Bakit mo siya inaaresto? -Huminahon ka. 398 00:35:12,819 --> 00:35:14,070 Inireklamo ka. 399 00:35:14,153 --> 00:35:16,739 Inatake siya ng anak mo at binasag ang camera niya. 400 00:35:16,823 --> 00:35:20,827 -Magsasampa siya ng kaso. -Nag-trespassing ang binatang 'yon. 401 00:35:20,910 --> 00:35:22,745 Inatake ba siya ng anak mo? 402 00:35:25,039 --> 00:35:26,791 Saang presinto siya dadalhin? 403 00:35:26,874 --> 00:35:30,253 -Sa District 1 sa may State Street... -Alam ko 'yon. 404 00:35:55,069 --> 00:35:58,447 Nakita mo ito? Isusubasta ang mga gamit ni Jeffrey Dahmer. 405 00:35:58,531 --> 00:35:59,490 Magandang umaga. 406 00:35:59,574 --> 00:36:01,159 Gaya ng ano? Mga bungo? 407 00:36:01,242 --> 00:36:04,412 Oo, gusto ko 'yong drill na ginamit niya sa paggawa ng zombies. 408 00:36:04,495 --> 00:36:05,830 Magandang umaga, boss. 409 00:36:13,671 --> 00:36:17,008 Rita, tawagan mo si Dean Reynolds sa Public Works. 410 00:36:20,595 --> 00:36:24,307 Kahit na magkano, dadagdagan ko pa ng 100K 411 00:36:24,390 --> 00:36:25,266 Okey? 412 00:36:26,142 --> 00:36:29,103 Pero gusto kong makuha lahat. Okey? 413 00:36:31,189 --> 00:36:32,648 Oo, dyan! 414 00:36:33,191 --> 00:36:34,317 'Yan na ba lahat? 415 00:36:35,401 --> 00:36:36,569 Uy, tingnan mo ito. 416 00:36:37,528 --> 00:36:40,740 Ibaba mo 'yan, ngayon mismo! Pag-aari ko 'yan, ungas! 417 00:36:42,158 --> 00:36:45,036 Huwag mo akong tinitingnan ng gan'yan. 418 00:36:45,119 --> 00:36:47,455 Kaibigan ko ang union rep n'yo. 419 00:36:47,538 --> 00:36:50,583 Ipasisisante kita, gago ka! 420 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 Ibaon n'yo lahat 'yan! 421 00:37:03,971 --> 00:37:07,099 Talo tayo sa claim na may tungkulin ang pulis sa konstitusyon 422 00:37:07,183 --> 00:37:08,851 na protektahan ang anak mo. 423 00:37:08,935 --> 00:37:10,603 Pero magbabayad ang siyudad, 424 00:37:10,686 --> 00:37:14,649 umamin sila sa paglabag sa pantay na proteksyon sa ilalim ng batas. 425 00:37:14,732 --> 00:37:16,525 Mas maliit ito sa gusto natin. 426 00:37:16,609 --> 00:37:18,569 Nag-alok sila ng 850,000. 427 00:37:19,070 --> 00:37:21,113 Pero ipapayo ko na tanggapin n'yo. 428 00:37:21,197 --> 00:37:24,575 Para matapos na at masimulan na ang proseso ng paggaling. 429 00:37:40,383 --> 00:37:43,052 Ako si Joe Zilber. Hindi mo ako kilala. 430 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 Alam kong mapupunta sa mga biktima ang kikitain sa subasta, 431 00:37:47,265 --> 00:37:49,225 pero hindi ko matanggap ang ideya 432 00:37:49,308 --> 00:37:52,186 na magiging collector's item ang mga gamit niya. 433 00:37:52,270 --> 00:37:56,357 Kaya dinagdagan ko ng konti ang bayad at siniguro kong sisirain lahat. 434 00:38:00,152 --> 00:38:01,946 Ito ang parte mo. 435 00:38:02,989 --> 00:38:05,283 Hinati sa 11 pamilya. 436 00:38:05,366 --> 00:38:07,076 Tatlumpu't dalawang libo. 437 00:38:23,342 --> 00:38:24,176 Hello? 438 00:38:24,260 --> 00:38:27,972 Bakit hindi mo pa kunin ang 850,000 at sumakay ka na sa eroplano 439 00:38:28,055 --> 00:38:31,100 at bumalik na sa gubat, lintik na singkit ka? 440 00:38:31,642 --> 00:38:35,229 Huwag ka ng tatawag pa o pagsisisihan mo ito! 441 00:38:38,983 --> 00:38:40,776 Anong ginagawa n'yong dalawa? 442 00:38:40,860 --> 00:38:41,861 Uy, Sarhento. 443 00:38:42,820 --> 00:38:44,363 Akala ko, nakauwi n kayo. 444 00:38:44,447 --> 00:38:46,657 -May tinapos lang kami. -May tinawagan lang. 445 00:38:46,741 --> 00:38:47,658 Sige, Sarhento. 446 00:38:49,493 --> 00:38:51,537 Kareem, 447 00:38:52,413 --> 00:38:54,957 Kumusta ka mula n'ong huli nating pag-uusap? 448 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 Ayos naman, siguro. 449 00:38:58,753 --> 00:39:00,171 Mukhang malusog ka. 450 00:39:00,671 --> 00:39:01,505 Oo. 451 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Mula nang maging positibo ako, lumayo na ako sa mga tao. 452 00:39:06,594 --> 00:39:08,220 Hindi na ako lumalabas. 453 00:39:09,597 --> 00:39:10,890 Ayoko na sa club. 454 00:39:12,391 --> 00:39:14,435 Ayoko ng bumisita sa mga kaibigan. 455 00:39:14,935 --> 00:39:16,270 Kahit na sa pamilya. 456 00:39:20,274 --> 00:39:21,484 Hindi ko alam. 457 00:39:22,777 --> 00:39:24,028 Pakiramdam ko, 458 00:39:25,404 --> 00:39:26,614 isa akong kahihiyan. 459 00:39:28,407 --> 00:39:30,910 Nahihirapan na akong humarap sa mga tao. 460 00:39:31,994 --> 00:39:33,412 Masyadong masakit ito. 461 00:39:35,039 --> 00:39:36,040 Ron! 462 00:39:38,000 --> 00:39:39,126 Ron! 463 00:39:47,635 --> 00:39:49,345 Alam ko ang nararamdaman mo. 464 00:39:50,054 --> 00:39:53,099 -Huwag mo akong lokohin. -Hindi kita niloloko. 465 00:39:54,016 --> 00:39:55,101 Maniwala ka. 466 00:39:56,268 --> 00:39:57,728 Naiintindihan kita. 467 00:40:37,977 --> 00:40:40,312 Hindi ka pwedeng magtago habambuhay. 468 00:40:41,730 --> 00:40:43,190 Darating ang panahon 469 00:40:44,275 --> 00:40:47,153 na kailangan mong harapin ang mga takot mo 470 00:40:48,112 --> 00:40:49,822 at magsimulang mabuhay ulit. 471 00:41:03,669 --> 00:41:04,670 Glenda. 472 00:41:06,130 --> 00:41:07,465 Mr. Princewill. 473 00:41:08,048 --> 00:41:09,300 Hi. 474 00:41:09,383 --> 00:41:11,594 Makakakuha ka ng opisyal na abiso 475 00:41:11,677 --> 00:41:15,181 pero gustong kong ipaalam na binili na ng siyudad ang gusali 476 00:41:15,264 --> 00:41:16,640 at gigibain na ito. 477 00:41:18,184 --> 00:41:21,604 Gigibain? Basta na lang kami paaalisin? 478 00:41:22,313 --> 00:41:25,900 Sasagutin nila ang gastos sa paglilipat ng mga nangungupahan. 479 00:41:25,983 --> 00:41:28,068 Pero oo, kailangan mong lumipat. 480 00:41:28,152 --> 00:41:29,778 Gaano katagal ang palugit? 481 00:41:29,862 --> 00:41:31,238 Animnapung araw. 482 00:41:32,698 --> 00:41:34,783 At ano ang itatayo nila rito? 483 00:41:35,284 --> 00:41:37,495 Hindi ko alam. Parke yata. 484 00:41:37,578 --> 00:41:40,706 Dapat gumawa sila ng bantayog, 485 00:41:40,789 --> 00:41:43,834 para hindi makalimutan ng mga tao ang mga biktima. 486 00:41:43,918 --> 00:41:46,629 Bagay na magpaparangal sa kanilang alaala. 487 00:41:46,712 --> 00:41:49,048 'Yon ang pinakamaliit na magagawa nila. 488 00:41:49,965 --> 00:41:51,634 Sasabihin ko sa kanila 'yan. 489 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 Pasensiya na, Glenda. 490 00:41:54,762 --> 00:41:56,180 Sa lahat. 491 00:41:57,264 --> 00:41:58,390 Salamat. 492 00:41:59,558 --> 00:42:01,644 Mabuti kang tao, Mr. Princewill. 493 00:42:16,742 --> 00:42:20,496 MAKALIPAS ANG DALAWANG BUWAN 494 00:42:52,403 --> 00:42:58,784 Ako ay mahina, ngunit ikaw ay malakas 495 00:42:59,285 --> 00:43:05,416 Hesus, ilayo mo ako sa lahat ng mali 496 00:43:05,916 --> 00:43:11,880 Makukuntento ako basta 497 00:43:12,381 --> 00:43:18,762 Habang naglalakad ako, hahayaan mo akong makalapit sa Iyo 498 00:43:19,513 --> 00:43:24,977 Ang maglakad nang malapit sa Iyo 499 00:43:25,477 --> 00:43:31,150 Ipagkaloob mo, Hesus, ang aking pagsusumamo 500 00:43:32,693 --> 00:43:36,071 'Yan ang nararapat sa iyo, hayop ka! 501 00:43:36,155 --> 00:43:38,240 'Yan ang karapat-dapat sa iyo! 502 00:43:39,241 --> 00:43:41,410 Hindi ka nararapat dito! 503 00:43:41,493 --> 00:43:45,164 -'Yan ang dapat sa iyo. -Isara ang likuran ng kapilya. 504 00:43:45,247 --> 00:43:47,416 Pag-atake ng bilanggo ng may armas. 505 00:43:48,208 --> 00:43:49,418 Pinsala sa leeg. 506 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Sulat para sa iyo. 507 00:43:55,424 --> 00:43:57,718 Pero konti lang ang nakakakuha nito. 508 00:43:58,385 --> 00:44:02,014 Kulang sa oras, walang tamang kagamitan. 509 00:44:03,807 --> 00:44:06,185 Sa huli, sinubukan naming kalimutan ito. 510 00:44:06,852 --> 00:44:08,854 Tutukan ang ibang mga bagay, 511 00:44:09,521 --> 00:44:13,609 at higit sa lahat, siguruhin na nakasuot kami ng kamiseta. 512 00:44:16,070 --> 00:44:18,781 Ang totoo, madaling tuparin ang pangakong 'yon. 513 00:44:19,281 --> 00:44:20,532 Hindi na ngayon. 514 00:44:22,368 --> 00:44:24,495 Tatlong bagay lang ang kailangan mo. 515 00:44:24,995 --> 00:44:25,871 Kaalaman, 516 00:44:25,954 --> 00:44:29,166 pagnanasa at tamang kagamitan. 517 00:44:31,710 --> 00:44:34,463 Sa susunod na 20 minuto, ipaliliwanag namin  518 00:44:34,546 --> 00:44:37,508 ang kahalagahan ng weightlifting class sa kolehiyo. 519 00:44:38,008 --> 00:44:42,221 Dinisenyo ito para maging balanse ang wastong proporsyon ng muscularity 520 00:44:42,304 --> 00:44:43,889 at ang malakas na puso. 521 00:44:44,765 --> 00:44:48,852 Kailangan nito ang 30 minuto ng oras mo, tatlong araw sa isang linggo. 522 00:44:48,936 --> 00:44:50,771 Lunes, Miyerkules at Biyernes. 523 00:44:50,854 --> 00:44:53,649 Dear Jeff, ako ang pinakamalaking tagahanga mo. 524 00:44:54,358 --> 00:44:57,444 Nakita ko ang card na ito sa isang lokal na tindahan. 525 00:44:57,528 --> 00:44:58,862 Ang astig, 'di ba? 526 00:44:59,905 --> 00:45:02,950 Nabasa ko sa dyaryo na tinangka kang patayin d'yan. 527 00:45:03,033 --> 00:45:04,660 Natawa lang ako. 528 00:45:04,743 --> 00:45:06,495 Hindi ka nila mapapatay. 529 00:45:06,578 --> 00:45:10,457 Para ka ng si Michael Myers o Freddy Kreuger ngayon. 530 00:45:10,541 --> 00:45:14,378 Hindi mamamatay si Jeffrey Dahmer. Padalhan mo ako ng authograph. 531 00:45:15,087 --> 00:45:17,339 Naglakip ako ng return envelope. 532 00:45:17,423 --> 00:45:20,134 Maligayang Pasko. Nagmamahal, Dave. 533 00:45:51,290 --> 00:45:55,753 DAHMER 534 00:45:55,836 --> 00:46:02,384 HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER 535 00:47:49,575 --> 00:47:52,661 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro