1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,807 COLUMBIAN PIIRIKUNNAN VANKILA 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,517 Numero 117-252. Dahmer. 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,653 Numero 119-942. Bryant. 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,531 Numero 116-654. 6 00:00:36,995 --> 00:00:41,082 Pyysin pari syanidikapselia ja partaterän. 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,169 Kyselisitkö niiden perään? 8 00:00:58,808 --> 00:00:59,809 LUOTA HERRAAN 9 00:01:12,572 --> 00:01:16,618 Hei, Jeff. Ystäväni pitävät minua hulluna, koska kirjoitan sinulle. 10 00:01:16,701 --> 00:01:21,247 Halusin kuitenkin tervehtiä. Tiesitkö, että olet nykyään halloween-asu? 11 00:01:22,123 --> 00:01:26,961 Kaikki koulussani sekosivat halloweenina, kun kolme tyyppiä pukeutui sinuksi. 12 00:01:27,045 --> 00:01:30,340 Ensi vuonna kukaan ei saa tulla kouluun halloween-asussa. 13 00:01:31,257 --> 00:01:33,968 Tiesitkö, että sinusta on tehty sarjakuva? 14 00:01:38,223 --> 00:01:42,185 Minusta se on siisti juttu. Olen aina pitänyt kaikesta pelottavasta. 15 00:01:44,771 --> 00:01:49,234 Voisitko lähettää minulle piirustuksen? Ohessa on muuten viisi dollaria. 16 00:01:58,785 --> 00:02:03,540 Lähetän lisää, jos vastaat kirjeeseeni. Terveisin suurin ihailijasi Alice. 17 00:02:59,262 --> 00:03:02,056 HEI, ALICE! KIITOS!! RAKKAUDELLA JEFF 18 00:03:27,498 --> 00:03:30,418 Ihmisen peukalohan näyttää aivan samalta. 19 00:03:33,213 --> 00:03:35,757 Ainakin minun käsittelyni jälkeen. 20 00:03:38,593 --> 00:03:42,764 Tai ehkä pikemminkin tältä. 21 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 Olet helvetinmoinen hyypiö. -Valkoinen perse takaisin penkkiin! 22 00:03:54,025 --> 00:03:55,318 En pidä tuosta. 23 00:04:01,699 --> 00:04:03,076 Ihailijanipa pitävät. 24 00:04:13,670 --> 00:04:18,007 Sinun ei tarvitse palata sinne. Voit asua luonamme pidempäänkin. 25 00:04:18,091 --> 00:04:21,719 En halua olla vaivaksi. Asiasta ei enää keskustella. 26 00:04:21,803 --> 00:04:24,639 Mutta et sinä olisi… -Siitä ei enää keskustella. 27 00:04:24,722 --> 00:04:27,350 Kiitos silti. Hae loput tavarat. 28 00:04:39,654 --> 00:04:41,572 Kyllästyvätkö he koskaan? 29 00:04:42,323 --> 00:04:45,451 Ole vain kärsivällinen. Uutta uutisoitavaa tulee pian. 30 00:05:01,509 --> 00:05:02,760 Anna minä. 31 00:05:12,937 --> 00:05:13,980 Tule, äiti. 32 00:05:38,880 --> 00:05:41,424 Ei käy päinsä. Tämä on hullua. -Mitä? 33 00:05:41,507 --> 00:05:43,843 Et voi jäädä tänne. En salli sitä. 34 00:05:45,803 --> 00:05:50,641 Voi luoja. Haistan sen yhä. Sen, mitä hän teki niille ihmisille. 35 00:05:52,226 --> 00:05:55,355 Kuoleman ja murhan. Tiedän, että sinäkin haistat sen. 36 00:05:56,564 --> 00:06:01,944 Voit teeskennellä itsepäisesti muuta, mutta opetit minut puhumaan totta. 37 00:06:03,071 --> 00:06:08,451 Minne muualle muka voisin mennä? Minulla ei ole varaa, vaikka haluaisinkin. 38 00:06:08,534 --> 00:06:10,995 Anna minun auttaa sinua. -Ei, Sandra. 39 00:06:11,913 --> 00:06:14,082 Hän on vienyt maailmalta tarpeeksi. 40 00:06:15,666 --> 00:06:18,378 Hän ei vie minulta kotia. Se ei käy. 41 00:06:20,296 --> 00:06:24,175 Lupaa sitten, että jos sinua pelottaa, menet sinne minne muutkin. 42 00:06:24,258 --> 00:06:28,262 Tiedätkö, minne muut menevät öisin? -Pärjään kyllä. 43 00:06:28,971 --> 00:06:33,810 Lupaa minulle. -Hyvä on! Lupaan. Jestas sentään. 44 00:06:33,893 --> 00:06:38,773 Lopeta jo. Käyttäydyt kuin Jeffrey Dahmer odottaisi tilaisuutta hyökätä kimppuuni. 45 00:06:38,856 --> 00:06:42,693 Hän on vankilassa ja poissa ikuisesti. 46 00:06:44,487 --> 00:06:50,952 Hyvä on, kunhan edes soitat minulle. Ja muistakin levätä kunnolla. 47 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 Hyvä on. Minä soitan. 48 00:07:22,233 --> 00:07:24,944 Annan 20 dollaria, jos tuot yhden asian. 49 00:07:31,409 --> 00:07:33,661 Mitä helvettiä tuo on? 50 00:07:35,288 --> 00:07:39,917 Sammuta tuo heti, Dahmer! -Yritän nukkua. Helvetti soikoon! 51 00:07:46,674 --> 00:07:50,178 RYHÄVALAAN LAULUA JA ÄÄNTELYÄ 52 00:08:00,396 --> 00:08:02,106 Sammuta tuo, Dahmer! 53 00:08:04,025 --> 00:08:08,404 Miksi? Yritin vain nukkua. -Sammuta se ja anna se minulle. 54 00:08:12,492 --> 00:08:16,412 Se on minun. Et voi vain ottaa sitä. 55 00:08:16,496 --> 00:08:18,915 Tänne se, tai joudut eristysselliin. 56 00:08:23,044 --> 00:08:24,337 Helvetti. 57 00:08:37,683 --> 00:08:39,769 Kuka muka on kieltänyt tämän? 58 00:08:40,353 --> 00:08:43,981 Tykkäätkö tosiaan kuunnella tapetuksi tulevien ihmisten ääniä? 59 00:08:45,858 --> 00:08:50,446 Ne ovat valaiden ääniä. Ne rauhoittavat ja auttavat nukkumaan. 60 00:08:50,530 --> 00:08:52,573 Täällä ei voi sammuttaa valoja. 61 00:08:53,324 --> 00:08:57,286 Vai niin. Valita siitä vankilanjohtajalle. 62 00:08:59,080 --> 00:09:02,333 Maksoin siitä! Et voi viedä sitä! -Haista paska, Dahmer. 63 00:09:04,126 --> 00:09:09,382 Sinut olisi pitänyt saada sähkötuoliin. -Pyysin sitä. Sain 900 vuotta vankeutta. 64 00:09:10,925 --> 00:09:15,179 Älä viitsi olla tuollainen. Hankin sitten lisää valaiden ääniä! 65 00:09:15,263 --> 00:09:16,931 Turpa kiinni, Dahmer! 66 00:09:17,640 --> 00:09:19,350 Nyt se saatanan turpa kiinni! 67 00:09:58,681 --> 00:10:05,396 Hei, neiti Hughes. Signeeraisitteko tämän? Mukana on palautuskuori postimaksuineen. 68 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 SARJAMURHAAJAN EPÄVIRALLINEN ELÄMÄKERTA 69 00:10:08,649 --> 00:10:11,110 Josh Mahoney. Champaign, Illinois. 70 00:10:25,750 --> 00:10:31,088 Ymmärrän vihanne, neiti Hughes, mutta siviilikanteet voivat kestää vuosia. 71 00:10:31,172 --> 00:10:33,090 Vaikka voittaisimme, emme tiedä, 72 00:10:33,174 --> 00:10:39,221 paljonko rahaa saamme kaupungilta tai lehden julkaisseelta kustantamolta. 73 00:10:39,305 --> 00:10:44,894 En tee tätä rahan takia, herra Goldstein. Mikään rahasumma ei tuo poikaani takaisin. 74 00:10:45,519 --> 00:10:49,649 Sarjakuva on pahuuden perikuva. Se on kirjoitettu häijyin aikein. 75 00:10:49,732 --> 00:10:52,818 Joku pitää saada tästä vastuuseen. 76 00:10:53,653 --> 00:10:57,073 Olen samaa mieltä. Katsokaapa tätä. 77 00:10:59,033 --> 00:11:01,952 Jeffrey Dahmerin isä kirjoitti kirjan. 78 00:11:02,536 --> 00:11:06,082 Se luultavasti myy paljon enemmän kuin jokin sarjakuvalehti. 79 00:11:06,165 --> 00:11:07,208 KIRJA-ARVOSTELU 80 00:11:07,291 --> 00:11:13,172 Tutustuin Lioneliin ja Shariin oikeudessa. He vaikuttivat ihan kunnollisilta. 81 00:11:13,255 --> 00:11:17,968 Kaupungin haastamisen lisäksi voimme haastaa Dahmerin perheineen. 82 00:11:18,052 --> 00:11:23,724 Vaadimme rahoja, kirjoista, elokuvista, televisio-oikeuksista ja haastatteluista. 83 00:11:23,808 --> 00:11:28,396 Jopa pienistä lahjoituksista, joita ihailijat lähettävät vankilaan. 84 00:11:28,479 --> 00:11:33,734 He tosiaan tekevät niin. Luin lehdestä. Älkää antako hänen tienata senttiäkään. 85 00:11:34,527 --> 00:11:39,490 Kaupungin haastaminen oikeuteen ja Dahmerilta vaatiminen tuntuu oikealta. 86 00:11:40,199 --> 00:11:44,453 En kuitenkaan halua rasittaa perhettä. Hekin ovat kärsineet jo tarpeeksi. 87 00:11:47,707 --> 00:11:50,042 He saattavat ansaita miljoonia. 88 00:11:50,126 --> 00:11:52,545 He voivat toki olla kunnon ihmisiä, 89 00:11:53,212 --> 00:11:58,801 mutta he tuskin jakavat rahoja kanssanne. 90 00:11:58,884 --> 00:12:02,555 Saati sitten muiden perheiden. Eivät ainakaan vapaa-ehtoisesti. 91 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 Oletteko siis valmis taistelemaan? 92 00:12:15,943 --> 00:12:19,655 "Lionel Dahmerin teksti hänen toivottoman vajaasta suhteestaan - 93 00:12:19,739 --> 00:12:23,868 omaan Jeffrey-poikaansa on hyvin vaikeaa luettavaa vanhemmalle. 94 00:12:23,951 --> 00:12:27,288 Kirjan voisi kuitata olankohautuksella, 95 00:12:27,371 --> 00:12:32,084 jos kyse ei olisi valtavasta tuskasta ja epätoivosta, joka tekstistä kumpuaa. 96 00:12:32,168 --> 00:12:35,171 Dahmerin kerronta on mukaansatempaavaa…" 97 00:12:35,254 --> 00:12:37,214 Jopas. "Mukaansatempaavaa." 98 00:12:37,965 --> 00:12:43,095 "…koska hän yrittää kirjassaan pureutua poikansa sielun lisäksi - 99 00:12:43,763 --> 00:12:45,473 omaan sielunsa syövereihin." 100 00:12:48,017 --> 00:12:50,686 Tämähän on mahtavaa, kulta. 101 00:12:50,770 --> 00:12:54,815 Arvostelu tosiaan on melko hyvä. -Mitä edustajasi tuumii? 102 00:12:54,899 --> 00:12:58,110 Leonard on innoissaan. Juttuhan on New York Timesissä. 103 00:12:58,194 --> 00:13:03,699 Mahtava juttu, kulta. Nostetaan malja. 104 00:13:05,201 --> 00:13:10,581 Miehelleni, joka on menestyskirjailija. -Eipä mennä asioiden edelle, kultaseni. 105 00:13:16,504 --> 00:13:19,048 Vierainamme ovat Lionel ja Shari Dahmer. 106 00:13:19,131 --> 00:13:25,221 Lionelin pian ilmestyvä A Father's Story kertoo sarjamurhaaja Jeffrey Dahmerista. 107 00:13:25,304 --> 00:13:31,352 Lionel, mainoskatkon aikana mainitsit, että kirjasta saatetaan tehdä elokuva. 108 00:13:31,435 --> 00:13:34,814 Se on mahdollista. -Oikeuksista on jo keskusteltu. 109 00:13:34,897 --> 00:13:40,027 Pari elokuvantekijää on kiinnostuneita. Heidän nimensä ovat Ambler ja Dickinson. 110 00:13:40,694 --> 00:13:45,491 He ovat kotoisin Kansas Citystä ja haluavat tehdä kokopitkän elokuvan. 111 00:13:45,574 --> 00:13:49,620 Töihin siitä, Dahmer. -A Father's Story. 112 00:13:49,703 --> 00:13:55,376 Anteeksi. Mitä muka pitäisi tehdä? Isäni on sentään televisiossa. 113 00:13:55,459 --> 00:13:59,755 Ketkä näyttelisivät teitä kahta? 114 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 En oikein tiedä. 115 00:14:02,049 --> 00:14:04,051 Ehkä Jon Voight ja Faye Dunaway. 116 00:14:04,134 --> 00:14:08,347 Miten niin maksan heille voitoista? Miten muka? Mitään voittoja ei ole. 117 00:14:08,430 --> 00:14:11,141 Se onkin tilanteen hyvä puoli. 118 00:14:11,225 --> 00:14:16,397 Kirja ei ole myynyt 50 000 kappaletta. Voittoja ei siis ole annettavaksi. 119 00:14:16,480 --> 00:14:19,191 Entä jos niin kuitenkin käy? 120 00:14:19,817 --> 00:14:24,321 Tuomarin mukaan siinä tapauksessa perheillä olisi oikeus voittoihin. 121 00:14:25,489 --> 00:14:29,451 He vaativat rahaa myös Jeffiltä. -Jeffillä ei ole lainkaan rahaa. 122 00:14:29,535 --> 00:14:34,164 Hän tienaa 25 senttiä tunnissa vankilassa, ja ihmiset lähettävät hänelle rahaa. 123 00:14:34,248 --> 00:14:37,293 Hän ostaa vain kahvia ja tupakkaa. 124 00:14:37,376 --> 00:14:40,671 Hän ei enää voi tehdä niin. Perheillä on rahoihin oikeus. 125 00:14:40,754 --> 00:14:45,759 Jessus. Tämähän on… -Ymmärrän kyllä, että ihmiset surevat. 126 00:14:45,843 --> 00:14:48,637 Silti kaikki tämäkö vain 25 sentin takia? 127 00:14:48,721 --> 00:14:53,601 Kuka heistä oikein vaatii tällaista? 128 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 Kaikki perheet. 129 00:15:37,770 --> 00:15:38,771 Haloo. 130 00:15:38,854 --> 00:15:41,774 Palatkaa sinne, mistä tulitte. Haloo. 131 00:15:41,857 --> 00:15:45,277 Teitä ei kaivata tänne! Palatkaa laivalla kotiin, helvetti! 132 00:16:22,481 --> 00:16:26,527 Ota rennosti. Haluan vain ottaa kuvia. 133 00:16:28,487 --> 00:16:32,199 Tule. Haluan näyttää sinulle jotain. 134 00:16:52,761 --> 00:16:56,056 Meidän pitää häipyä täältä. 135 00:17:01,311 --> 00:17:02,980 Tiesitte hänestä! 136 00:17:32,259 --> 00:17:33,802 Katso, mitä nyt tapahtuu. 137 00:18:54,758 --> 00:18:56,176 Mitä sinä teet? 138 00:19:00,806 --> 00:19:03,350 Miksi leikkaa hänet pois kuvistamme? 139 00:19:06,812 --> 00:19:09,189 Emme enää lausu hänen nimeään. 140 00:19:10,732 --> 00:19:13,026 Emme puhu siitä, mitä tapahtui. 141 00:19:13,569 --> 00:19:16,155 Emme sano hänen nimeään. 142 00:19:25,247 --> 00:19:27,166 Minun pikkupoikani. 143 00:19:29,418 --> 00:19:33,005 Olemme kokoontuneet juhlimaan rohkeutta, 144 00:19:33,964 --> 00:19:38,051 sinnikkyyttä ja esimerkillistä urheutta. 145 00:19:38,844 --> 00:19:43,265 Rohkeutta vaaran uhatessa ja epäilysten kalvaessa sisintä. 146 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 Sankareita. 147 00:19:46,059 --> 00:19:48,437 Heitä on läsnä täällä tänään. 148 00:19:49,229 --> 00:19:52,065 Jokainen teistä edustaa parhaimmistoamme. 149 00:19:53,066 --> 00:19:57,821 Tavallisia kansalaisia, jotka toimivat palkintojen sijaan periaatteiden takia. 150 00:19:58,530 --> 00:20:01,491 Oikeudenmukaisesti ja reilusti. 151 00:20:01,575 --> 00:20:05,495 Väkijoukkojen riehuessa nämä kaksi miestä pitivät pintansa. 152 00:20:06,330 --> 00:20:08,874 Puolustimme heitä ja kaikkia niitä, 153 00:20:08,957 --> 00:20:15,130 jotka kantavat virkamerkkiä ja toimivat pyhänä muistutuksena siitä, 154 00:20:15,797 --> 00:20:18,300 että pidämme huolta omistamme. 155 00:20:18,383 --> 00:20:23,764 Esteistä huolimatta tämä rohkea nainen teki kaikkensa suojellakseen yhteisöään. 156 00:20:25,140 --> 00:20:30,979 Hän osoitti periksiantamattomuutta aidon Milwaukeen hengen mukaisesti. 157 00:20:32,064 --> 00:20:37,194 Kutsun lavalle tämän vuoden ansioituneen kansalaisen palkinnon saajan. 158 00:20:37,277 --> 00:20:41,406 Minulla on ilo ja kunnia kutsua lavalle ansioituneet henkilöt, 159 00:20:41,490 --> 00:20:46,787 joille myönnetään Milwaukeen poliisiliiton vuoden parhaan poliisin palkinnot. 160 00:20:46,870 --> 00:20:48,247 Glenda Cleveland. 161 00:20:50,249 --> 00:20:54,169 John Balcerzak ja Joseph Gabrish. 162 00:21:15,107 --> 00:21:19,569 Kiitos, poliisipäällikkö. Tämä on askel oikeaan suuntaan. 163 00:21:21,238 --> 00:21:25,200 En totta puhuen tiedä, mitä sanoisin. 164 00:21:27,953 --> 00:21:29,037 Minä vain… 165 00:21:31,373 --> 00:21:34,501 Hyväksyn palkinnon vain yhdellä ehdolla. 166 00:21:35,127 --> 00:21:37,379 Jatkossa teidän pitää tehdä enemmän. 167 00:21:39,548 --> 00:21:44,845 Omistan tämän palkinnon Konerakille ja kaikille muille uhreille. 168 00:21:48,390 --> 00:21:50,309 Näin ei saa tapahtua enää ikinä. 169 00:22:01,153 --> 00:22:06,199 Haastamme kaupungin oikeuteen, koska pojallanne oli oikeus suojeluun. 170 00:22:06,283 --> 00:22:10,746 Poliisilla oli perustuslaillinen vastuu suojella poikaa. He epäonnistuivat. 171 00:22:10,829 --> 00:22:14,458 Haemmekin perheellenne kymmenen miljoonan korvauksia. 172 00:22:14,541 --> 00:22:19,463 Edes sellainen rahasumma ei tietenkään helpota tuntemaanne surua. 173 00:22:20,172 --> 00:22:22,132 Se lähettää silti oikean viestin. 174 00:22:23,133 --> 00:22:27,346 Sellainen summa voi lisäksi tehdä elämästänne edes hieman helpompaa. 175 00:22:29,765 --> 00:22:33,226 Kaupungilta aiotaan vaatia kymmenen miljoonan korvauksia. 176 00:22:33,310 --> 00:22:36,313 Jeffrey Dahmerin omaisuus myydään pois. 177 00:22:36,396 --> 00:22:39,816 Aion varmistaa, että kaikki tuotot menevät uhrien hyväksi. 178 00:22:40,567 --> 00:22:42,694 Eli myös teidän perheellenne. 179 00:22:44,196 --> 00:22:46,406 Olemme tässä, poikamme Kolak. 180 00:22:47,949 --> 00:22:49,409 Rakkaimpasi ovat täällä. 181 00:22:52,079 --> 00:22:53,538 Kaikki perheenjäsenesi - 182 00:22:55,082 --> 00:22:56,541 ja ystäväsi. 183 00:22:58,960 --> 00:23:00,587 Olemme kanssasi, Luk. 184 00:23:01,338 --> 00:23:03,298 Toimme sinulle kuivalihaa - 185 00:23:04,007 --> 00:23:05,467 ja possupataa. 186 00:23:08,220 --> 00:23:10,972 Jopa kakkusia, joista pidät. 187 00:23:35,330 --> 00:23:37,207 Pää kiinni! -Älä! 188 00:23:43,547 --> 00:23:44,423 Apua! 189 00:23:48,552 --> 00:23:50,178 Laita se pois! -Apua! 190 00:24:03,942 --> 00:24:06,194 …pidätte tästä tuotteesta varmasti. 191 00:24:06,278 --> 00:24:11,283 Se ripustetaan olkapäille ja sitä voi käyttää selkärepun tavoin. 192 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 Markkinoilla ei ole vastaavaa. Se on erittäin helppokäyttöinen. 193 00:24:15,120 --> 00:24:16,872 Sitä ei ole hinnalla pilattu. 194 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 Kiitos. -Ei kestä kiittää. 195 00:24:46,735 --> 00:24:51,656 Olen nähnyt sinut rakennuksessa. -Dana. Asunto 201 käytävän päässä. 196 00:24:51,740 --> 00:24:54,868 Onpa kiva tavata vihdoin. Olen Glenda. 197 00:24:55,535 --> 00:25:01,458 Luin lehdestä, että yritit auttaa poikaa. Se oli todella hienosti tehty. 198 00:25:02,501 --> 00:25:06,671 Yritin kyllä toimia oikein, mutta siitä ei ollut juuri hyötyä. 199 00:25:06,755 --> 00:25:10,967 Emme vieläkään nuku sängyissämme. -Näetkö painajaisia? 200 00:25:12,761 --> 00:25:16,932 Niin minäkin. Haemme kaikki täältä turvaa. 201 00:25:17,015 --> 00:25:21,353 Kerroin tyttärelleni, että tulen tänne, jos minua pelottaa. 202 00:25:21,436 --> 00:25:26,816 Vakuutin, että pärjään kyllä enkä anna Dahmerille enää valtaa. 203 00:25:26,900 --> 00:25:31,905 Hän pyörii silti mielessäni jatkuvasti. En saa ajatuksiltani rauhaa. 204 00:25:32,781 --> 00:25:38,411 Minulla on polvissa paha niveltulehdus. Inhoan portaissa ravaamista. 205 00:25:38,495 --> 00:25:43,041 Vien silti roskat kolmoskerroksen kautta - 206 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 käytävää alas ja siitä sivukujalle, 207 00:25:46,127 --> 00:25:50,340 jotta en joutuisi kävelemään sen paskiaisen asunnon ohi. 208 00:25:52,425 --> 00:25:56,846 Jätä roskat ovesi ulkopuolelle, kun ne pitää viedä seuraavan kerran. 209 00:25:58,723 --> 00:26:01,142 Onpa ystävällistä. Ei tarvitse, Glenda. 210 00:26:01,226 --> 00:26:04,604 Meidän täytyy pitää toisistamme huolta. 211 00:26:06,898 --> 00:26:07,983 Hyvä on. 212 00:26:32,257 --> 00:26:35,218 Häipykää jo täältä. Helvetti. Haloo. 213 00:26:35,885 --> 00:26:38,471 Kymmenen miljoonaa? Saatanan vinosilmä. 214 00:26:38,555 --> 00:26:41,558 Älä puutu asioihin ja painu takaisin riisipellolle. 215 00:27:02,579 --> 00:27:03,747 Anteeksi. 216 00:27:05,332 --> 00:27:06,791 Anteeksi, kaikki. 217 00:27:07,751 --> 00:27:09,544 Saisinko huomionne? 218 00:27:12,881 --> 00:27:17,719 Olen saanut määräyksen turvallisuussyistä. 219 00:27:17,802 --> 00:27:22,057 Sen mukaan en saa enää antaa asukkaiden nukkua öitä käytävässä. 220 00:27:23,683 --> 00:27:27,395 Puhuin kuitenkin rakennuksen omistajille. 221 00:27:27,479 --> 00:27:33,943 Ne, jotka haluavat jäädä rakennukseen, saavat 25 prosentin vuokranalennuksen. 222 00:27:35,278 --> 00:27:39,949 Ne, jotka haluavat purkaa sopimuksen, voivat tehdä sen maksutta. 223 00:27:42,202 --> 00:27:43,161 Kiitos. 224 00:28:33,670 --> 00:28:39,926 Anteeksi. Olen Glenda Cleveland. Minä… -Tiedän, kuka olette. Onpa mukava tavata. 225 00:28:40,844 --> 00:28:45,140 Olen George Hecker. Autoin perheen tänne Laosilta. 226 00:28:48,601 --> 00:28:53,231 Koko ruumista ei koskaan löydetty. Arkussa on vain osia hänestä. 227 00:28:54,774 --> 00:28:58,236 Kesti tovin kerätä varat tätä varten. 228 00:28:58,987 --> 00:29:03,199 Arkkihiippakunta lahjoitti rahaa arkkuun, jotta poika saisi hautajaiset. 229 00:29:04,075 --> 00:29:09,539 Mietin, voisinko… Onko tuo pojan äiti? 230 00:29:09,622 --> 00:29:11,916 On. -En halua… 231 00:29:15,545 --> 00:29:17,589 Voisinko puhua pojan isälle? 232 00:29:18,882 --> 00:29:20,091 Totta kai. 233 00:29:31,436 --> 00:29:32,645 Anteeksi. 234 00:29:37,108 --> 00:29:38,985 Herra Sinthasomphone. 235 00:29:39,778 --> 00:29:41,613 Olen Glenda Cleveland. 236 00:29:42,113 --> 00:29:46,159 Minä olin se henkilö, joka soitti pojastanne poliisille. 237 00:29:47,202 --> 00:29:48,745 Asun rakennuksessa. 238 00:29:51,331 --> 00:29:54,626 Olen todella pahoillani. 239 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 Tiesin, että jokin oli vialla. 240 00:30:01,466 --> 00:30:06,221 Minun ei olisi pitänyt luottaa poliisiin, vaikka he sanoivat kaiken olevan hyvin. 241 00:30:07,931 --> 00:30:09,098 Se ei ollut totta. 242 00:30:11,100 --> 00:30:15,438 Kaikki on hyvin. -Eikä ole. 243 00:30:18,525 --> 00:30:21,236 Teit kaiken voitavasi. 244 00:30:41,548 --> 00:30:44,551 Tulin tapaamaan Catherine Dahmeria. 245 00:30:46,427 --> 00:30:49,180 Elokuvaa ei nyt tehdäkään. 246 00:30:51,057 --> 00:30:53,268 Tuottajat alkoivat kai epäröidä. 247 00:30:56,145 --> 00:30:58,648 En tiedä, olisiko se ollut hyvä ajatus. 248 00:30:59,440 --> 00:31:04,153 Tarkoitukseni oli kuitenkin vain auttaa muita vanhempia siten, 249 00:31:05,071 --> 00:31:07,156 että he huomaisivat varoitusmerkit. 250 00:31:09,659 --> 00:31:10,702 No… 251 00:31:14,747 --> 00:31:19,294 Raquel Welch olisi voinut esittää sinua. Sinähän pidit hänestä aina. 252 00:31:23,339 --> 00:31:24,883 Hän olisi sopinut rooliin. 253 00:31:37,228 --> 00:31:40,315 Hän rakasti sinua omalla tavallaan, äiti. 254 00:31:42,901 --> 00:31:44,569 Teit parhaasi hänen eteensä. 255 00:31:45,612 --> 00:31:47,196 Kukaan ei voinut muuta. 256 00:31:53,578 --> 00:31:55,705 Olet ainakin hyvä äiti minulle. 257 00:32:02,670 --> 00:32:03,630 Oli miten oli. 258 00:32:07,175 --> 00:32:09,010 Tulen takaisin huomenna. 259 00:32:18,811 --> 00:32:20,897 Aivan mahtavaa. 260 00:32:21,940 --> 00:32:23,358 Yksi vielä. 261 00:32:25,652 --> 00:32:27,487 Mitä luulette tekevänne? 262 00:32:27,570 --> 00:32:29,739 Pidämme vain hauskaa. -Hauskaako? 263 00:32:29,822 --> 00:32:33,743 Rauhoitu, Sandra. -Tämä ei ole huvipuisto vaan äitini koti. 264 00:32:33,826 --> 00:32:38,331 Jalkakäytävä on julkinen paikka. Kyllä täällä saa ottaa kuvia. 265 00:32:38,915 --> 00:32:42,752 Mitä sinä… Mitä helvettiä? Sinulla ei ollut oikeutta tehdä noin! 266 00:32:42,835 --> 00:32:44,879 Täällä murhattiin ihmisiä! 267 00:32:45,755 --> 00:32:46,631 Tajuatteko? 268 00:32:47,840 --> 00:32:49,550 Menkää kotiin siitä! 269 00:32:50,885 --> 00:32:55,390 Anteeksi. En olisi saanut hermostua. -Tule. Viedään vauva sisään. 270 00:32:56,057 --> 00:32:57,058 Kaikki on hyvin. 271 00:32:57,767 --> 00:33:03,106 Isäsi pohtii kirjassa esimerkiksi sitä, milloin antauduit halujesi vietäväksi. 272 00:33:03,189 --> 00:33:05,775 Onko hän teidänkin mielestänne lihonut? 273 00:33:06,526 --> 00:33:10,405 Siltä tosiaan näyttää. Vankilassa saa varmaan hyvää ruokaa. 274 00:33:12,240 --> 00:33:15,827 Olin muistaakseni 14- tai 15-vuotias. 275 00:33:16,828 --> 00:33:23,710 Aloin ajatella pakkomielteisiä ajatuksia, 276 00:33:25,044 --> 00:33:28,339 joissa väkivalta sekoittui seksiin. 277 00:33:30,174 --> 00:33:33,302 Tuliko jännityksen tunne tappamisesta? 278 00:33:34,595 --> 00:33:37,056 Vai siitä, mitä sen jälkeen tapahtui? 279 00:33:39,809 --> 00:33:42,937 Tappaminen oli tavallaan vain välikappale. 280 00:33:44,022 --> 00:33:46,441 Se oli vähiten tyydyttävä… 281 00:33:46,524 --> 00:33:49,777 Tässä talossa ei katsota tuota! Sammuta se. 282 00:33:49,861 --> 00:33:52,697 Siksi yritinkin - 283 00:33:53,823 --> 00:33:58,286 luoda eläviä zombeja - 284 00:33:59,120 --> 00:34:01,456 suolahapolla ja poralla. 285 00:34:02,290 --> 00:34:07,253 Yksi epäonnistuneista yrityksistä kohdistui 14-vuotiaaseen poikaan. 286 00:34:07,336 --> 00:34:10,214 Jeffrey kaatoi kallon reikään suolahappoa. 287 00:34:10,298 --> 00:34:13,760 Yksikään uhreista ei selvinnyt kotikutoisesta lobotomiasta. 288 00:34:15,678 --> 00:34:17,013 Oletko kunnossa, äiti? 289 00:34:19,182 --> 00:34:20,349 Tämä ei ole oikein. 290 00:34:22,268 --> 00:34:27,315 Miksi hän pääsee kansalliseen televisioon kertomaan oman näkemyksensä? 291 00:34:28,107 --> 00:34:32,528 Olen samaa mieltä, mutta jos ymmärrämme, mikä motivoi häntä, ehkä voimme… 292 00:34:32,612 --> 00:34:34,155 Olen saanut tarpeekseni! 293 00:34:35,156 --> 00:34:37,158 Elän vain hänen varjossaan. 294 00:34:38,910 --> 00:34:42,497 Tämä ei ole mikään halloween-satu. -Ymmärrän. 295 00:34:42,580 --> 00:34:44,957 Tämä on minun elämäni. Ja minä… 296 00:34:45,625 --> 00:34:47,919 Kuka siellä on? Poliisi. 297 00:34:53,549 --> 00:34:54,383 Niin? 298 00:34:54,467 --> 00:34:56,385 Glenda Cleveland? -Niin? 299 00:34:56,469 --> 00:34:59,555 Saammeko tulla sisään? -Ette saa. 300 00:34:59,639 --> 00:35:03,643 Vuokranantajanne mukaan löydämme tyttärenne Sandra Smithin täältä. 301 00:35:04,310 --> 00:35:05,686 Olen Sandra Smith. 302 00:35:07,230 --> 00:35:10,191 Sinulla on oikeus pysyä vaiti. -En tehnyt mitään. 303 00:35:10,274 --> 00:35:12,735 Miksi pidätätte tyttäreni? -Rauhoittukaa. 304 00:35:12,819 --> 00:35:16,739 Sandra kävi miehen kimppuun ja tuhosi hänen kameransa. 305 00:35:16,823 --> 00:35:20,827 Hän nostaa syytteet. -Nuori mies oli yksityisalueella. 306 00:35:20,910 --> 00:35:22,745 Kävikö hän miehen kimppuun? 307 00:35:25,039 --> 00:35:26,791 Mihin poliisipiiriin menette? 308 00:35:26,874 --> 00:35:29,585 Ykköseen. Se sijaitsee… -Tiedän, missä se on. 309 00:35:54,318 --> 00:35:55,862 KIINTEISTÖNVÄLITYS ZILBER 310 00:35:55,945 --> 00:35:59,490 Katso. Dahmerin tavarat huutokaupataan. -Huomenta, Rita. 311 00:35:59,574 --> 00:36:04,245 Mitä? Kalloja ja sen sellaistako? -Haluan poran, jolla hän teki zombeja. 312 00:36:04,328 --> 00:36:05,329 Huomenta, pomo. 313 00:36:13,629 --> 00:36:17,008 Soita Public Worksiin ja laita linjalle Dean Reynolds. 314 00:36:20,595 --> 00:36:24,932 Mikä hyvänsä summa onkaan, maksan 100 000 dollaria enemmän. 315 00:36:26,142 --> 00:36:28,853 Haluan joka helvetin tavaran. Onko selvä? 316 00:36:31,189 --> 00:36:34,317 Onko tuossa kaikki? 317 00:36:35,401 --> 00:36:36,569 Katsokaa. 318 00:36:37,528 --> 00:36:40,740 Näpit irti heti! Se on minun omaisuuttani, kusipää! 319 00:36:42,200 --> 00:36:45,036 Älä katso minua noin. 320 00:36:45,119 --> 00:36:50,374 Liittonne edustaja on hyvä ystäväni. Hommaan sinulle potkut, paskakasa! 321 00:36:55,630 --> 00:36:57,423 Tuhotkaa koko paska! 322 00:37:03,971 --> 00:37:08,184 Tuomari hylkäsi väitteemme siitä, että poliisi oli vastuussa pojastanne. 323 00:37:08,851 --> 00:37:14,649 Kaupunki myönsi, että he laiminlöivät pojan oikeuden tasa-arvoiseen suojeluun. 324 00:37:14,732 --> 00:37:18,402 Emme saa haluamaamme summaa. Tarjous on 850 000 dollaria. 325 00:37:19,070 --> 00:37:23,950 Neuvon silti ottamaan sen vastaan. Jatkakaa sen turvin elämää ja toipumista. 326 00:37:40,383 --> 00:37:42,843 Olen Joe Zilber. Ette tunne minua. 327 00:37:43,678 --> 00:37:47,348 Tiedän, että huutokaupan tuottojen piti mennä uhrien perheille, 328 00:37:47,431 --> 00:37:52,186 mutta en sietänyt sitä ajatusta, että esineistä tulisi keräilykohteita. 329 00:37:52,270 --> 00:37:56,023 Maksoin enemmän ja varmistin, että kaikki omaisuus tuhottiin. 330 00:38:00,152 --> 00:38:01,946 Tässä on teidän osuutenne. 331 00:38:02,989 --> 00:38:07,076 Se on jaettu 11 perheen kesken. Siinä on 32 000 dollaria. 332 00:38:23,342 --> 00:38:27,847 Haloo. -Ota 850 000 dollaria ja varaa lento. 333 00:38:27,930 --> 00:38:31,767 Palaa sinne helvetin viidakkoon, senkin vinosilmäinen paskakasa. 334 00:38:31,851 --> 00:38:35,062 Älkää soittako tänne enää! Muuten saatte vielä katua! 335 00:38:39,066 --> 00:38:41,944 Mitä oikein teette? Hei, ylikonstaapeli. 336 00:38:42,737 --> 00:38:44,155 Eikö päivä ole pulkassa? 337 00:38:44,238 --> 00:38:46,657 Loppusilauksia vain. -Soitimme puhelun. 338 00:38:46,741 --> 00:38:47,742 Öitä. 339 00:38:49,493 --> 00:38:51,537 Kas niin, Kareem. 340 00:38:52,455 --> 00:38:54,707 Miten olet voinut sitten viime kerran? 341 00:38:56,584 --> 00:38:58,669 Ihan hyvin kai. 342 00:38:58,753 --> 00:39:01,505 Näytät ainakin terveeltä. -Niin. 343 00:39:02,381 --> 00:39:05,760 Olen vältellyt ihmisiä positiivisen testituloksen jälkeen. 344 00:39:06,510 --> 00:39:08,346 En käy enää ulkona. 345 00:39:09,597 --> 00:39:10,890 En käy yökerhossa. 346 00:39:12,391 --> 00:39:14,101 En ystävien luona. 347 00:39:14,935 --> 00:39:16,270 En edes perheen. 348 00:39:20,274 --> 00:39:21,484 En tiedä. 349 00:39:22,777 --> 00:39:24,028 Minua vain - 350 00:39:25,488 --> 00:39:26,614 hävettää. 351 00:39:28,407 --> 00:39:30,493 On vaikeaa olla ihmisten seurassa. 352 00:39:31,994 --> 00:39:33,412 Se sattuu liikaa. 353 00:39:35,039 --> 00:39:39,126 Ron! 354 00:39:47,635 --> 00:39:49,220 Ymmärrän tunteen. 355 00:39:50,054 --> 00:39:53,099 Älä viitsi puhua paskaa. -En puhukaan. 356 00:39:54,016 --> 00:39:55,101 Usko minua. 357 00:39:56,268 --> 00:39:57,728 Ymmärrän kyllä. 358 00:40:38,310 --> 00:40:40,312 Et voi kykkiä kotona loputtomiin. 359 00:40:41,647 --> 00:40:47,153 Ennemmin tai myöhemmin joudut kyllä kohtaamaan pelkosi. 360 00:40:48,112 --> 00:40:49,822 Sitten voit jatkaa elämääsi. 361 00:41:03,669 --> 00:41:04,670 Glenda. 362 00:41:06,130 --> 00:41:07,465 Herra Princewill. 363 00:41:09,300 --> 00:41:11,469 Saat asiasta virallisen ilmoituksen, 364 00:41:11,552 --> 00:41:16,640 mutta halusin kertoa, että kaupunki ostaa rakennuksen. Sitten se puretaan. 365 00:41:18,184 --> 00:41:21,604 Puretaan? Saammeko me kaikki häädön? 366 00:41:22,313 --> 00:41:25,900 Vuokralaisille maksetaan avustusta uuden kodin löytämiseen. 367 00:41:25,983 --> 00:41:28,068 Sinun pitää kuitenkin muuttaa pois. 368 00:41:28,152 --> 00:41:31,071 Kauanko meillä on aikaa? -Kuusikymmentä päivää. 369 00:41:32,698 --> 00:41:37,495 Mitä rakennuksen tilalle tulee? -En tiedä. Kuulemani mukaan puisto. 370 00:41:37,578 --> 00:41:43,918 Tilalle pitäisi rakentaa muistomerkki, jotta uhreja ei unohdettaisi. 371 00:41:44,001 --> 00:41:48,672 Heidän muistoaan pitää kunnioittaa. Se on vähintä, mitä voi tehdä. 372 00:41:49,965 --> 00:41:51,592 Välitän toiveesi eteenpäin. 373 00:41:52,843 --> 00:41:56,180 Olen pahoillani kaikesta, Glenda. 374 00:41:57,264 --> 00:41:58,390 Kiitos. 375 00:41:59,558 --> 00:42:01,644 Olette hyvä mies, herra Princewill. 376 00:42:16,742 --> 00:42:20,496 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 377 00:42:52,403 --> 00:42:59,201 Olen heikko, mutta sinä olet vahva 378 00:42:59,285 --> 00:43:05,833 Pidä minut kaidalla tiellä, herrani Jeesus 379 00:43:05,916 --> 00:43:12,298 Olen tyytyväinen niin kauan 380 00:43:12,381 --> 00:43:19,346 Kuin kävelen sinua kohti, Herrani 381 00:43:19,430 --> 00:43:25,394 Haluan kävellä rinnallasi, Herrani 382 00:43:25,477 --> 00:43:31,150 Pyydän sitä sinulta, Jeesus 383 00:43:32,693 --> 00:43:38,240 Ansaitset tuon, helvetin kusipää! 384 00:43:39,241 --> 00:43:41,410 Et ansaitse olla täällä! 385 00:43:41,493 --> 00:43:45,164 Ansaitsit tuon, kusipää! -Kappelin ovet kiinni. 386 00:43:45,247 --> 00:43:49,043 Vangin kimppuun hyökätty aseella. Uhri on saanut kaulavamman. 387 00:43:53,088 --> 00:43:54,173 Sinulle on postia. 388 00:43:55,424 --> 00:43:57,217 Monet meistä eivät tajua sitä. 389 00:43:58,385 --> 00:44:02,431 Aikaa ei ollut koskaan tarpeeksi eivätkä välineet olleet sopivia. 390 00:44:03,807 --> 00:44:09,355 Lopulta yritimme vain unohtaa sen ja keskittyä muihin asioihin. 391 00:44:09,438 --> 00:44:13,609 Ennen kaikkea yritimme varmistaa, että paidat pysyvät päällämme. 392 00:44:16,111 --> 00:44:18,572 Sitä lupausta ei ole kovin vaikea pitää. 393 00:44:19,281 --> 00:44:20,532 Ei enää. 394 00:44:21,700 --> 00:44:24,787 JOULU ON VUODEN PÄÄJUHLA 395 00:44:24,870 --> 00:44:28,791 Siihen tarvitaan vain tietoa, tahtoa ja oikeat välineet. 396 00:44:31,710 --> 00:44:36,965 Seuraavien 20 minuutin aikana selitämme, mitä yliopiston painonnostotunti sisältää. 397 00:44:37,758 --> 00:44:43,639 Sen tarkoitus on luoda tasapaino lihaksiston ja vahvan sydämen välille. 398 00:44:44,807 --> 00:44:50,813 Se vie noin 30 minuuttia päivästä maanantaina, keskiviikkona ja perjantaina. 399 00:44:50,896 --> 00:44:53,399 Hei, Jeff. Olen suurin ihailijasi. 400 00:44:54,400 --> 00:44:58,862 Löysin kortin paikallisesta puodista. Eikö olekin hieno? 401 00:44:59,905 --> 00:45:03,033 Luin lehdestä, että sinut yritettiin tappaa linnassa. 402 00:45:03,117 --> 00:45:06,495 Se sai minut nauramaan. Sinua ei tapa kukaan. 403 00:45:06,578 --> 00:45:10,457 Olet nyt vähän samanlainen kuin Michael Myers tai Freddy Krueger. 404 00:45:10,541 --> 00:45:14,378 Jeffrey Dahmer ei kuole koskaan. Lähettäisitkö minulle nimmarin? 405 00:45:15,087 --> 00:45:20,134 Mukana on palautuskuori. Hyvää joulua. Terveisin Dave. 406 00:47:48,740 --> 00:47:52,661 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen