1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 NETFLIX-EN TELESAIL BAT 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,513 Ez. 3 00:00:44,252 --> 00:00:45,837 Ikus dezaket? 4 00:01:19,871 --> 00:01:22,415 Oraingoan kalte konponezina eragin dut, e? 5 00:01:26,753 --> 00:01:28,630 - Barkatu, aita. - Ez, ondo da. 6 00:01:29,214 --> 00:01:30,965 Ondo da, tira. 7 00:01:33,551 --> 00:01:34,427 Eser zaitez. 8 00:01:37,097 --> 00:01:38,598 Hitz egin behar... 9 00:01:39,974 --> 00:01:41,893 Nik... 10 00:01:44,062 --> 00:01:45,105 Guk... 11 00:01:50,318 --> 00:01:51,778 Ez dakit nola hasi ere. 12 00:02:00,453 --> 00:02:01,704 Zer moduz dago amona? 13 00:02:03,414 --> 00:02:04,332 Ondo dago. 14 00:02:05,750 --> 00:02:07,293 Musuak bidaltzen dizkizu. 15 00:02:08,461 --> 00:02:09,462 Ados. 16 00:02:12,382 --> 00:02:14,926 Aire girotu hori konpondu zenuen azkenik? 17 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 Ez dakit zer esan. 18 00:02:24,561 --> 00:02:25,436 Bale. 19 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 Beno... 20 00:02:29,816 --> 00:02:30,775 nik ere ez. 21 00:02:31,693 --> 00:02:33,736 Ez nekien hain gaixo zinenik. 22 00:02:37,824 --> 00:02:39,033 Laguntza behar duzu. 23 00:02:40,869 --> 00:02:42,036 Bale. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,705 Ez, esan nahi nuena zen... 25 00:02:44,789 --> 00:02:46,875 Badakizu, laguntza profesionala. 26 00:02:48,459 --> 00:02:49,419 Zeren... 27 00:02:50,753 --> 00:02:53,464 oraindik tratamendua jaso dezakezula uste dut. 28 00:02:55,091 --> 00:02:57,802 Ulertzen? Nik... 29 00:02:59,179 --> 00:03:01,598 hobetu zaitezken itxaropena dudalako. 30 00:03:05,727 --> 00:03:07,770 Nik... 31 00:03:12,233 --> 00:03:15,445 hau guztia nola den posible pentsatzen egon naiz. 32 00:03:16,237 --> 00:03:18,781 Ez zaitut horrelakoa izateko hezi. 33 00:03:20,742 --> 00:03:22,118 Ja. 34 00:03:22,202 --> 00:03:23,620 Zergatik uste duzu...? 35 00:03:27,415 --> 00:03:28,791 Zergatik egingo zenuke? 36 00:03:32,253 --> 00:03:33,463 Ez dakit. 37 00:03:33,963 --> 00:03:38,635 Bale, jakizu hori esatea ez dela nahikoa une honetan. 38 00:03:40,553 --> 00:03:43,056 - Beno, barkatu. - Beno, Jeff... 39 00:03:45,183 --> 00:03:47,185 Ez dut zure barkamenik behar. 40 00:03:50,605 --> 00:03:51,981 Azalpen bat behar dut. 41 00:03:53,024 --> 00:03:56,152 Erantzukizun handiko egoera batean gaudelako. 42 00:03:56,236 --> 00:04:00,865 Zure familiari, amonari, Shariri eta niri egin diguzuna... 43 00:04:04,410 --> 00:04:06,037 Ea ba, badakizu... 44 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 Badakizu hau guztia nola hasi zen? 45 00:04:13,586 --> 00:04:14,796 Ez dakit. 46 00:04:17,131 --> 00:04:20,593 Beno, horretaz... pentsatzen egon naiz. 47 00:04:21,844 --> 00:04:22,804 Asko, gainera. 48 00:04:24,555 --> 00:04:25,723 Badakizu? 49 00:04:29,310 --> 00:04:30,561 Nik... 50 00:04:34,941 --> 00:04:35,942 Beno... 51 00:04:37,568 --> 00:04:41,030 Gogoan duzu animalien bila eramaten ninduzunean 52 00:04:41,114 --> 00:04:43,324 eta goitik bera zabaltzen genitunean? 53 00:04:43,408 --> 00:04:44,701 Ez. 54 00:04:46,369 --> 00:04:49,789 Ez didazu honen errudun egingo, ez. 55 00:04:51,040 --> 00:04:51,916 Bale. 56 00:04:52,000 --> 00:04:53,376 Ez da nire errua. 57 00:04:53,459 --> 00:04:55,003 Nik ez dut hau egin. 58 00:04:55,628 --> 00:04:57,839 - Aita ona izan naiz zuretzako. - Bai. 59 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Nik... 60 00:05:00,508 --> 00:05:01,634 Zer? 61 00:05:05,471 --> 00:05:09,684 Nire semeari arreta eman nion zerbaiti buruz interesa erakutsi zidanean. 62 00:05:09,767 --> 00:05:10,768 Ondo da, aita. 63 00:05:10,852 --> 00:05:13,688 Egin duzuna, nik ez dizut hori irakatsi. 64 00:05:13,771 --> 00:05:15,106 - Ez. - Entzun didazu? 65 00:05:15,189 --> 00:05:16,149 Bai. 66 00:05:20,236 --> 00:05:21,654 Nik ez dut hau egin! 67 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Joyce Dahmer da! 68 00:05:35,335 --> 00:05:36,919 - Goazen. - Horra! 69 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 Dahmer andrea! 70 00:05:38,588 --> 00:05:40,506 Zure semeari buruzko hitzen bat? 71 00:05:40,590 --> 00:05:43,009 Zer diozu leporatzen zaizkion delituez? 72 00:05:43,092 --> 00:05:45,261 - Utzidazue. - Zergatik jaten zituen? 73 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 Zergatik beltzak eta latindarrak? 74 00:05:47,847 --> 00:05:49,432 Bakean uzteko esan dizuet! 75 00:05:51,684 --> 00:05:53,853 Nire abizena ez da Dahmer! 76 00:05:58,107 --> 00:05:59,192 Eskerrik asko. 77 00:06:13,956 --> 00:06:15,416 Isaac Richards? 78 00:06:15,500 --> 00:06:16,542 Bai. 79 00:06:19,587 --> 00:06:21,172 Joyce Flint naiz. 80 00:06:25,093 --> 00:06:29,806 Zure HIESaren emaitzak ditut. 81 00:06:36,187 --> 00:06:37,146 Negatibo zara. 82 00:06:46,781 --> 00:06:48,324 Jesus. 83 00:07:15,852 --> 00:07:19,522 Zergatik egiten duzu negar, andre? 84 00:07:20,648 --> 00:07:21,983 Nire... 85 00:07:28,573 --> 00:07:32,410 Pozik nago zure amari berri txarrik eman behar ez diozulako. 86 00:07:42,295 --> 00:07:43,463 Maite? 87 00:07:45,756 --> 00:07:47,383 Lionel, zer zabiltza? 88 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 Ni... goiz iratzarri naiz. 89 00:07:50,720 --> 00:07:52,346 Ez zara ohera etorri eta. 90 00:07:53,723 --> 00:07:55,224 Barkatu, zer esan duzu? 91 00:07:56,559 --> 00:07:57,560 Laztana... 92 00:07:58,978 --> 00:08:00,438 hitz egin beharra dugu. 93 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 Laztana, lo egin behar duzu. Hau ez da osasuntsua. 94 00:08:08,279 --> 00:08:10,948 Beno, nire lo-erlojua kakaztu egin da. 95 00:08:11,032 --> 00:08:14,827 Denbora hau atseden hartzeko erabili beharko zenuke. 96 00:08:16,078 --> 00:08:17,622 Ezin dut atseden hartu. 97 00:08:17,705 --> 00:08:20,833 Orduan, medikuari somniferoak eskatu beharko dizkiogu. 98 00:08:20,917 --> 00:08:24,504 Bost gauetan zehar lorik ez egitea ez delako osasuntsua. 99 00:08:24,587 --> 00:08:28,174 Irtenbide bikaina, pilula gehiago. Familiak behar duena. 100 00:08:28,257 --> 00:08:31,511 Badakizu pilulak hau guztiaren errudun direla. 101 00:08:31,594 --> 00:08:32,512 Lasaitu zaitez. 102 00:08:32,595 --> 00:08:36,098 Badakizu zenbat pilula hartzen zituen bere haurdunaldian? 103 00:08:36,182 --> 00:08:39,560 Somniferoak, lasaigarriak, pilula antikonbulsiboak. 104 00:08:39,644 --> 00:08:41,020 Ez zion atsedenik eman. 105 00:08:41,938 --> 00:08:44,190 Ezin duzu Joyce honen errudun egin. 106 00:08:44,273 --> 00:08:45,983 Jakina baietz! 107 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 Bere errua delako! 108 00:08:51,239 --> 00:08:52,865 Ez zen ama izan! 109 00:08:54,534 --> 00:08:56,452 Ez zuen besoetan heldu ere egin! 110 00:08:56,536 --> 00:08:59,830 - Utzi oihukatzeari! - Izutu egiten zuen! 111 00:09:01,082 --> 00:09:02,458 Abandonatu egin zuen! 112 00:09:03,167 --> 00:09:05,169 Autoan sartuz eta ihes eginez. 113 00:09:05,253 --> 00:09:08,381 Gaztea etxe horretan utzi zuen udara oso batez. 114 00:09:08,464 --> 00:09:10,967 Beno, non zinen zu udara horretan, Lionel? 115 00:09:12,843 --> 00:09:15,972 Ai, ene. Ez, barkatu. Ez nizun mindu nahi. 116 00:09:16,472 --> 00:09:19,892 Aizu, ez diozu honi bakarrik aurre egingo. 117 00:09:20,560 --> 00:09:23,479 Azaldu behar izan nuen. Ez nuen bisitatu ere egin. 118 00:09:23,563 --> 00:09:25,314 Ez zenekien! 119 00:09:29,610 --> 00:09:33,739 Nire geneak ditu, Shari. Mutil horren erdia ni naiz. 120 00:09:34,448 --> 00:09:35,408 Eta nik... 121 00:09:37,660 --> 00:09:40,580 berak izan dituen pentsamenduak izan ditut, ustez. 122 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Izan nituen. 123 00:09:44,000 --> 00:09:45,209 Iraganean, 124 00:09:46,085 --> 00:09:47,878 lehergaiak egiten ohi nituen. 125 00:09:49,005 --> 00:09:53,884 Nire jostailuzko soldadutxoak suzirietara lotzen nituen. 126 00:09:53,968 --> 00:09:58,055 Eskuz egindako lehergai bat eskolara eraman nuen behin. 127 00:10:00,516 --> 00:10:03,936 Eta leihotik kanpo bota nuen, Jesus. 128 00:10:04,020 --> 00:10:05,855 Laztana, ezberdina da. 129 00:10:05,938 --> 00:10:09,275 Ez. Ez, entzudazu. 130 00:10:14,071 --> 00:10:16,824 Bere fantasiak bezalakoak nituen, nik uste. 131 00:10:18,701 --> 00:10:21,787 Auzoan bizi zen bizilagun bat zegoen. 132 00:10:21,871 --> 00:10:26,334 Neska hipnotizatzen saiatu nintzen… 133 00:10:28,252 --> 00:10:29,253 Ez dakit. 134 00:10:32,256 --> 00:10:34,508 Nahi nuena eginarazteko. 135 00:10:38,679 --> 00:10:40,556 Elizan eserita nengoela... 136 00:10:46,228 --> 00:10:49,231 Norbait hiltzea nolakoa izango zen pentsatzen nuen. 137 00:10:51,901 --> 00:10:56,322 Denboraldi batean zehar, horrekin amesgaizto ugari izan nituen, 138 00:10:59,033 --> 00:11:00,618 baina ez 139 00:11:01,577 --> 00:11:06,457 norbait erailtzeari buruzkoa, baizik eta norbait erail izanari buruzkoa. 140 00:11:08,084 --> 00:11:11,754 Erail izanari buruzkoa eta zer egitea ez jakiteari buruzkoa. 141 00:11:13,631 --> 00:11:14,924 Ez zenuen inor erail. 142 00:11:16,467 --> 00:11:19,720 Zure geneak ondo daude, laztana. 143 00:11:19,804 --> 00:11:21,430 Begira David. 144 00:11:21,972 --> 00:11:25,685 Zure DNAren erdia du ere, eta mutiko atsegina eta normala da. 145 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Ez duzu uste? 146 00:11:28,688 --> 00:11:29,772 - Bai. - Bai. 147 00:11:34,485 --> 00:11:35,695 - Bai. - Bai. 148 00:12:03,681 --> 00:12:06,642 Jauna, ez duzu hemen egoteko edo sartzeko baimenik! 149 00:12:11,272 --> 00:12:15,443 Jeff! Goiko solairuan egon behar du lo. Oso goiz da. 150 00:12:15,526 --> 00:12:17,528 - Utziozue. - Ezin zara hemen egon. 151 00:12:17,611 --> 00:12:19,363 - Nire ama da. - Bota ezazue. 152 00:12:19,447 --> 00:12:22,074 - Izutzen ari diozue. - Krimenaren eszena da. 153 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 Zure semeak etxe honetan erail du. 154 00:12:24,493 --> 00:12:27,830 Ulertzen? Elkarlanean ari da, bazenekien? 155 00:12:27,913 --> 00:12:30,791 Dementzia du. Nerbio-krisi bat izan dezake. 156 00:12:30,875 --> 00:12:33,294 Jeff! Zatoz behera. 157 00:12:33,377 --> 00:12:36,839 - Jauna? - Mesedez, utzidazue logelara eramaten. 158 00:12:36,922 --> 00:12:40,384 Ez dizuegu eragotziko. Mesedez. Tira, ama. 159 00:12:43,929 --> 00:12:45,556 Hona erregina. 160 00:12:48,350 --> 00:12:49,226 Lionel? 161 00:12:51,437 --> 00:12:52,688 A, bai. 162 00:12:55,691 --> 00:12:56,609 Bale. 163 00:13:06,243 --> 00:13:07,369 Zure txanda, ama. 164 00:13:10,372 --> 00:13:14,585 Gaur, Milwaukee hiria sufritzen ari da. 165 00:13:16,879 --> 00:13:22,343 Jeffrey Dahmerren krimen izugarriek ez dute nazioa hunkitu bakarrik, 166 00:13:22,426 --> 00:13:24,929 modu krudel eta bihozgabe batean 167 00:13:25,012 --> 00:13:28,182 zauritu du komunitate hau. 168 00:13:30,351 --> 00:13:32,686 Lagun batzuek galdetu didate: 169 00:13:32,770 --> 00:13:37,107 "Zergatik zoaz Milwaukeera, jauna?". 170 00:13:37,733 --> 00:13:39,151 "Dahmer harrapatu dute". 171 00:13:39,235 --> 00:13:42,238 "Ez al zara banaketa gehiago eragiten ari?". 172 00:13:44,740 --> 00:13:46,575 Lagun horiei diet: 173 00:13:47,576 --> 00:13:50,496 "Ez naiz jendea banatzeko etorri, 174 00:13:50,579 --> 00:13:53,666 jendea erantzule egiteko baizik". 175 00:13:55,501 --> 00:13:58,838 Dahmerren krimenak testuinguru jakin batean egin ziren. 176 00:13:59,588 --> 00:14:04,844 Askok, legearen funtzionarioak barne, ezikusiarenak egin ziren. 177 00:14:04,927 --> 00:14:09,348 Hori dela eta, hainbeste denboran erailtzen jarraitzeko gai izan da. 178 00:14:10,975 --> 00:14:16,105 Zorionez, Arreola poliziaburua lider indartsua duzue zuen alde. 179 00:14:16,814 --> 00:14:22,194 Komisarioak poliziaren zabarkeria zuhurtasunez ikertuko duela zin egin dit, 180 00:14:22,736 --> 00:14:26,532 batez ere, mutil gazte haren kasuan, 181 00:14:26,615 --> 00:14:28,868 Konerak Sinthasomphone. 182 00:14:30,452 --> 00:14:31,745 Argi izango naiz. 183 00:14:32,663 --> 00:14:39,295 Ez gaude pozik hitz soilak, hitz lasaigarriak entzutearekin. 184 00:14:39,378 --> 00:14:40,754 - Hori da! - Bai, jauna! 185 00:14:40,838 --> 00:14:43,048 Adibidez, "sendatzea", 186 00:14:44,592 --> 00:14:45,718 "lasaitzea" 187 00:14:46,969 --> 00:14:48,971 edo "elkartzea". 188 00:14:50,014 --> 00:14:55,394 Esanahi zehatz bera duten klabe-hitzak dira. 189 00:14:55,936 --> 00:14:58,606 "Bota dezagun hau alfonbra azpira". 190 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 Ez gaitu poztuko. 191 00:15:02,818 --> 00:15:07,907 Ez dugu atsedenik hartuko baldintza hauek ematen diren bitartean, 192 00:15:07,990 --> 00:15:10,826 Jeffrey Dahmer bezalako batek 193 00:15:10,910 --> 00:15:15,039 17 urteko mutilakerailtzen uzten duten bitartean. 194 00:15:15,122 --> 00:15:20,836 Ez dugu atsedenik hartuko denontzat justizia erakusten den arte. 195 00:15:20,920 --> 00:15:25,633 Ez dugu atsedenik hartuko hitz hutsak ekintza sendoekin ordezkatzen diren arte! 196 00:15:25,716 --> 00:15:30,095 Ez dugu atsedenik hartuko! 197 00:15:37,353 --> 00:15:41,065 Nagusi, ezin gaituzu lanik gabe utzi. Ez dugu ezer txarrik egin. 198 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Ezer txarrik? 199 00:15:42,358 --> 00:15:45,903 Adingabe bat bere hiltzailearengana itzuli zenuten. 200 00:15:46,654 --> 00:15:49,406 Ez zenuten bere nortasuna edo adina egiaztatu. 201 00:15:49,490 --> 00:15:52,409 Ez zenituzten lekukoak entzun, ezta Dahmer ikertu. 202 00:15:52,493 --> 00:15:54,495 Ez zegoen inor ikertu beharrik. 203 00:15:54,578 --> 00:15:58,165 Ikertu izan bazenute… Baldintzapeko askatasunean zegoen! 204 00:15:58,248 --> 00:16:02,419 Begira, mutila heldua zirudien. Mutil-lagunen arteko egoera zirudien. 205 00:16:02,503 --> 00:16:05,631 Horregatik "zorriak kendu" behar izan zenituzten gertakaria eta gero. 206 00:16:05,714 --> 00:16:08,008 Hori esan zenuten. Grabatuta dago. 207 00:16:08,092 --> 00:16:09,051 Txantxa zen. 208 00:16:09,134 --> 00:16:11,971 Glenda Cleveland, Dahmerren bizilaguna. 209 00:16:12,054 --> 00:16:15,766 Askotan deitu zuela dio, baina ez zenioten jaramonik egin. 210 00:16:15,849 --> 00:16:16,892 Noren alde zaude? 211 00:16:16,976 --> 00:16:19,186 Hori ez da kontua. Hanka sartu duzue. 212 00:16:19,269 --> 00:16:23,148 Presio asko jasaten ari naiz. Alkatea, hiria, Jessee Jackson, 213 00:16:23,232 --> 00:16:26,735 herrialdearen arnasa dut garondoan. Zerbait egin behar dut. 214 00:16:26,819 --> 00:16:29,321 Poliziaburua zara. Defendatu behar gaituzu. 215 00:16:31,073 --> 00:16:34,868 Ez duzue soldatarik izango epaimahaiak ikerketa amaitu arte, 216 00:16:34,952 --> 00:16:37,162 orduan, azken erabakia hartuko dugu. 217 00:16:41,875 --> 00:16:45,421 Jakin ezazu sindikatuak gure alde borrokatuko duela. 218 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 Ezin izango gaituzu kaleratu. 219 00:16:49,299 --> 00:16:52,177 Zu baino gehiago iraungo dugu hemen. 220 00:16:57,307 --> 00:17:00,144 Jeffrey Dahmerrek jango zintuela pentsatu zenuen? 221 00:17:00,936 --> 00:17:01,812 Bai. 222 00:17:03,939 --> 00:17:04,898 Pentsatu nuen. 223 00:17:07,401 --> 00:17:09,236 Bihotza jango zidala esan zuen. 224 00:17:10,904 --> 00:17:11,905 Erdiragarria. 225 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 Bere izena Tracy Edwards da, 226 00:17:14,867 --> 00:17:17,786 Jeffrey Dahmerren azken biktima ia. 227 00:17:18,579 --> 00:17:21,081 Eskerrik asko zure istorioa kontatzeagatik. 228 00:17:21,165 --> 00:17:23,959 Jeffrey Dahmerren haurtzaroko laguna dugu hemen, 229 00:17:24,043 --> 00:17:27,671 programa honetan modu anonimoan parte hartzea onartu duena 230 00:17:27,755 --> 00:17:30,966 eta Geraldo-ren esklusiba den istorioa kontatuko duena. 231 00:17:31,050 --> 00:17:32,468 Nick deituko diogu. 232 00:17:33,093 --> 00:17:34,803 Eskerrik asko etortzeagatik. 233 00:17:35,429 --> 00:17:36,972 Zuei gonbidatzeagatik. 234 00:17:37,556 --> 00:17:42,519 Jeffrey Dahmerrekin harreman sexualak izan omen zenituen. 235 00:17:42,603 --> 00:17:44,229 Nola ezagutu zenuen? 236 00:17:44,730 --> 00:17:48,108 - Urtekaria antolatzen genuen. - Jeffek ez zuen hori egin. 237 00:17:48,192 --> 00:17:51,904 Eta non eman ziren harreman sexual horiek? 238 00:17:53,030 --> 00:17:53,989 Bere etxean. 239 00:17:55,074 --> 00:17:56,742 Bere familia ezagutu zenuen? 240 00:17:56,825 --> 00:18:00,704 Bai, jakina. Amaorde bat zuen… 241 00:18:00,788 --> 00:18:04,333 Infernuko amaordea zuen. Bere amaordeak asko oihukatzen zion. 242 00:18:05,209 --> 00:18:06,085 Gezur zikinak. 243 00:18:06,168 --> 00:18:08,587 Lionel Dahmerren bigarren emaztea, Shari. 244 00:18:09,213 --> 00:18:12,049 Behin, esan zidan... 245 00:18:12,132 --> 00:18:14,927 Behin, esan zidan bere aitak… 246 00:18:16,428 --> 00:18:18,889 bortxatu egin zuela. 247 00:18:20,057 --> 00:18:21,350 Ez dut hau ikusiko. 248 00:18:21,975 --> 00:18:24,269 Nick, Jeffrey Dahmerrek esan zuen… 249 00:18:24,853 --> 00:18:26,271 Hori ez da egia, Lionel. 250 00:18:26,355 --> 00:18:29,108 Ez, ez da egia! Ezer ez da egia! 251 00:18:29,191 --> 00:18:30,776 Beno, zer egin dezakegu? 252 00:18:30,859 --> 00:18:33,195 Ez dakit. 253 00:18:33,779 --> 00:18:35,155 Zerbait egin behar dut. 254 00:18:38,283 --> 00:18:39,159 Zer? 255 00:18:44,790 --> 00:18:47,417 Newsweek eta People aldizkarietan ageri zara. 256 00:18:53,340 --> 00:18:54,216 Hara. 257 00:18:56,593 --> 00:18:57,469 Bale. 258 00:19:00,264 --> 00:19:04,268 Irakurtzeko eraman ditzaket? 259 00:19:04,351 --> 00:19:05,602 Ez, jakina ezetz. 260 00:19:12,860 --> 00:19:14,194 Zer diote? 261 00:19:14,278 --> 00:19:16,822 Zer dioten? Gauza onik ez, Jeff. 262 00:19:17,865 --> 00:19:19,950 Milwaukeeko gizajalea zarela diote. 263 00:19:20,784 --> 00:19:23,036 Jendeak hilda nahi zaitu. 264 00:19:24,705 --> 00:19:26,957 Beno, ondo. Berdina nahi dut nik. 265 00:19:27,040 --> 00:19:28,750 Ez, ez duzu hori nahi. 266 00:19:28,834 --> 00:19:31,295 Winsconsinek ez du heriotza zigorrik. 267 00:19:32,462 --> 00:19:36,008 Berreskuratzeko eskaerak egiten ari dira. Niregatik, ezta? 268 00:19:36,091 --> 00:19:39,386 Ez, Jeff, ahaztu zaitez horretaz. 269 00:19:41,805 --> 00:19:42,681 Begira, 270 00:19:43,348 --> 00:19:45,767 ez dio inori laguntzen 271 00:19:45,851 --> 00:19:48,353 zuk bizitza osoa espetxean igarotzeak. 272 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 Ados? Laguntza behar duzu. 273 00:19:50,731 --> 00:19:52,900 Hori lortzeko, bide bakarra dago. 274 00:19:52,983 --> 00:19:54,276 Hori da, bai. 275 00:19:55,068 --> 00:19:57,821 Laguntza jaso dezazun, dena uler dezagun, 276 00:19:57,905 --> 00:20:00,866 epailea zure erotasunez konbentzitu behar dugu. 277 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 Baina ez nago ero. 278 00:20:05,162 --> 00:20:07,456 Bada, krimenen unean, gutxienez. 279 00:20:09,791 --> 00:20:12,544 - Ez negoen ero orduan ezta ere. - Tira, Jeff. 280 00:20:13,670 --> 00:20:18,091 Pertsonak erail eta zatitu dituzu. Haiekin harreman sexualak izan zenituen. 281 00:20:18,175 --> 00:20:21,136 Zatitzeari utzi behar izan zenion masturbatzeko. 282 00:20:21,220 --> 00:20:24,723 Baina ez negoen ero, konpultsio moduko bat zen. 283 00:20:24,806 --> 00:20:27,226 Bale, jakina. Konpultsio bat zenuen, 284 00:20:27,309 --> 00:20:29,478 hau da, ezin zinela gelditu. 285 00:20:29,561 --> 00:20:31,271 Bai, Jeff. Tira. 286 00:20:31,980 --> 00:20:35,609 Tira, deabru bat aipatu zenuen… Jabetuta zeundela esan zenuen. 287 00:20:35,692 --> 00:20:40,280 Egindakoa gogoratu gabe esnatzen zinela esan zenuen. 288 00:20:40,364 --> 00:20:42,407 Mozkorra nintzelako, aita. 289 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Horregatik ez nituen gauzak gogoratzen. 290 00:20:46,370 --> 00:20:48,580 Baina banekien zertan ari nintzen. 291 00:20:49,373 --> 00:20:50,666 Ez nuen nahi baina… 292 00:20:52,918 --> 00:20:54,711 ezin nion desira horri eutsi. 293 00:20:56,672 --> 00:20:57,923 Ez nago ero. 294 00:20:58,674 --> 00:21:00,384 Ez, Jeff. 295 00:21:02,511 --> 00:21:05,722 Ez duzu hori auzitegian esango. Ez duzu… Ezetz ba. 296 00:21:06,640 --> 00:21:07,599 Zeren 297 00:21:08,934 --> 00:21:10,894 irtenbide bat aurkitu dugu. Ados? 298 00:21:10,978 --> 00:21:12,646 Lege-aurrekari bat dugu. 299 00:21:13,981 --> 00:21:17,567 Aurreko kasu bat ere badago… zurearen oso antzekoa. 300 00:21:17,651 --> 00:21:18,860 Ez hemendik urrun. 301 00:21:19,945 --> 00:21:22,739 Tipoak egin zuena… oso antzekoa izan zen. 302 00:21:23,240 --> 00:21:26,493 Duela denbora batekoa da, ni umea nintzenekoa. 303 00:21:26,576 --> 00:21:27,869 Plainfielden. 304 00:21:28,704 --> 00:21:32,416 - 1957ko azaroaren 16koa. - 57koa, bai. 305 00:21:34,501 --> 00:21:37,004 Burdindegi bateko jabea desagertu egin zen. 306 00:21:37,087 --> 00:21:39,214 Inork ez zekien non zegoen. 307 00:21:39,965 --> 00:21:44,761 Semeak poliziari esan zion Ed Gein izeneko gizon bat 308 00:21:45,262 --> 00:21:47,889 etxean egon zela aurreko gauean, 309 00:21:49,266 --> 00:21:51,393 beraz, bere etxera joan ziren. 310 00:21:53,603 --> 00:21:54,521 Ez zegoen inor. 311 00:21:56,315 --> 00:21:59,609 Atzeko aldera joan ziren eta etxola bat aurkitu zuten. 312 00:22:06,033 --> 00:22:07,200 Ai, ene… 313 00:22:07,284 --> 00:22:09,244 Jainkoarren. 314 00:22:10,620 --> 00:22:15,125 Emakumearen gorputza kanalean irekita aurkitu zuten, sabaitik zintzilik. 315 00:22:15,876 --> 00:22:16,918 Atxilotu ondoren, 316 00:22:18,211 --> 00:22:20,172 ez zuen ezer esaten. 317 00:22:22,049 --> 00:22:25,594 Eserita egon zen, 30 orduz jarraian, 318 00:22:27,637 --> 00:22:29,598 azkenik, zerbait esan zuen arte. 319 00:22:30,682 --> 00:22:32,392 Sagar-tarta nahiko nuke 320 00:22:33,268 --> 00:22:35,062 eta gazta-xerra bat. 321 00:22:35,145 --> 00:22:36,772 Hitz egiten hasi zen. 322 00:22:37,647 --> 00:22:39,274 Etxea ikertzen hasi ziren. 323 00:22:40,484 --> 00:22:43,153 Emakumearen burua zaku batean aurkitu zuten 324 00:22:43,236 --> 00:22:46,448 eta beste gorpuzkiak ere nonahi. 325 00:22:48,992 --> 00:22:51,161 Giza burezurrez egindako katiluak. 326 00:22:52,329 --> 00:22:54,539 Burezurrak zituen oheko zutoinetan. 327 00:22:55,749 --> 00:22:57,959 Bere aulkiak tapizatzen zituen… 328 00:22:58,043 --> 00:22:59,878 giza larruz. 329 00:23:00,670 --> 00:23:02,214 Eta zuk bezala, 330 00:23:02,297 --> 00:23:04,633 Jeff, badakizu. Behin… 331 00:23:05,926 --> 00:23:08,387 gorpu bat desobiratzen saiatu zinen. 332 00:23:08,470 --> 00:23:09,304 Bai, behin. 333 00:23:09,388 --> 00:23:10,972 Ba badirudi tipo honek 334 00:23:11,681 --> 00:23:15,143 30 edo 40 aldiz gorpuak desobiratu zituela. 335 00:23:15,227 --> 00:23:16,520 Harrigarria. 336 00:23:16,603 --> 00:23:19,231 Hilkutxak begiratu zituzten. Hutsik zeuden. 337 00:23:19,314 --> 00:23:23,693 Trantze moduko batean sartzen zen horrelako gauzak egiten zituenean, 338 00:23:23,777 --> 00:23:28,698 eta gero esnatu egiten zen, egin zuena gogoratu gabe. 339 00:23:29,449 --> 00:23:31,618 Gorpuekin harremanak zituen? 340 00:23:31,701 --> 00:23:35,122 Bale. Jeff, entzun. Ed Geinek… Ea ba… 341 00:23:36,248 --> 00:23:41,002 Kontua da berak ere jende asko erail zuela. Ukaezina da. 342 00:23:41,086 --> 00:23:44,005 Baina errugabe deklaratu zen 343 00:23:44,089 --> 00:23:47,300 erokeria dela eta. Ez zuen bizitza osoa kartzelan eman. 344 00:23:47,384 --> 00:23:50,554 Ospital batean baizik, 345 00:23:50,637 --> 00:23:53,348 behar zuen laguntza psikiatrikoa jasotzen. 346 00:23:53,432 --> 00:23:54,266 Ulertzen? 347 00:23:54,349 --> 00:23:56,643 Zuregatik berdina egin dezakegu, Jeff. 348 00:24:03,483 --> 00:24:05,819 Beno, ezaguna egiten zait. 349 00:24:06,653 --> 00:24:07,612 Zer? 350 00:24:10,073 --> 00:24:11,658 Hari buruz irakurri dut. 351 00:24:14,202 --> 00:24:17,789 Hari buruz komiki batean irakurri nuen, nik uste. 352 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Barkatu, komiki batean esan duzu? 353 00:24:22,210 --> 00:24:26,840 Bai, Ipuin Arraroak deituriko komiki sailaren ale batean. 354 00:24:26,923 --> 00:24:27,966 Izu istorioak. 355 00:24:31,595 --> 00:24:33,472 Lehen orrialdea gogoan dut. 356 00:24:34,556 --> 00:24:36,641 Komiki zikin batean. 357 00:24:36,725 --> 00:24:39,644 Behintzat badakigu nor den erruduna, kultura osoa. 358 00:24:39,728 --> 00:24:41,646 Nor izango zen horren egile? 359 00:24:41,730 --> 00:24:43,190 - Hori… - Dahmer jauna. 360 00:24:43,273 --> 00:24:49,029 Ulertu beharra duzu Jeff bezalako norbait defendatzeko garrantzia. 361 00:24:49,613 --> 00:24:53,992 Kontzentratu behar gara, irmo mantendu eta erotasun-alegatuari eutsi. 362 00:24:54,659 --> 00:24:56,995 Epaiketa osoa gainditu behar dugu? 363 00:24:57,078 --> 00:24:59,956 Bai, horretan jarri behar dugu arreta. 364 00:25:00,040 --> 00:25:03,084 Ez dugu krimenen izugarritasuna ukatuko. 365 00:25:03,752 --> 00:25:05,295 Horrek lagundu diezaguke. 366 00:25:05,795 --> 00:25:08,131 Epaimahaiak erabaki du 367 00:25:08,215 --> 00:25:11,218 Dahmer jauna buru-ahalmenez erabat baliatuta zegoela 368 00:25:11,301 --> 00:25:13,386 eta ez zegoela legez erotuta 369 00:25:14,221 --> 00:25:18,141 aitortu dituen lehen mailako 370 00:25:18,225 --> 00:25:20,519 15 erailketa-karguei dagokienez. 371 00:25:20,602 --> 00:25:24,147 Horrek esan nahi du biktimen familiak ziur egon daitezkeela 372 00:25:24,231 --> 00:25:25,774 espetxeratua izango dela. 373 00:25:31,696 --> 00:25:33,990 Astelehenera arte etenaldia egongo da. 374 00:25:34,074 --> 00:25:38,828 Orduan, senideek inpaktu-deklarazioak egin ahal izango dituzte auzitegi honetan 375 00:25:38,912 --> 00:25:43,041 eta akusatuak bere deklarazioa egin ahal izango du epaiaren aurretik. 376 00:25:43,124 --> 00:25:46,753 Epaiketa asteleheneko 09:00ak arte amaitu da. 377 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 Hori da dena, ezta? Bazoaz? 378 00:26:22,581 --> 00:26:23,999 Zer nahi duzu esatea? 379 00:26:24,082 --> 00:26:26,876 Egoeraren erantzule ere egin zaitezen nahi nuke. 380 00:26:26,960 --> 00:26:27,919 Lionel. 381 00:26:28,003 --> 00:26:30,964 - Zer esan nahi du horrek? - Esan nahi duena. 382 00:26:31,047 --> 00:26:33,258 Nire errua dela iradokitzen ari zara? 383 00:26:33,341 --> 00:26:34,301 Ez horixe. 384 00:26:34,384 --> 00:26:37,345 Beno, errua nire gain dago une honetan. 385 00:26:37,429 --> 00:26:41,266 Badakizu nitaz esaten ari direna? Ez duzu hitz bat bera ere esan 386 00:26:41,349 --> 00:26:43,560 zabaltzen ari diren gezur izugarriez. 387 00:26:43,643 --> 00:26:46,479 Ez dakit zer egiten zenuen ni ez nengoenean. 388 00:26:46,563 --> 00:26:47,897 Ez esan? 389 00:26:47,981 --> 00:26:49,399 Hau egin diodala diozu? 390 00:26:50,400 --> 00:26:53,069 Beno, ez da nire errua, putaseme ziztrin hori! 391 00:26:53,153 --> 00:26:54,154 Ez da inorena. 392 00:26:54,237 --> 00:26:58,825 Hau nik egin niola uste duzu, berarekin animaliak zatitzen ari zinenean 393 00:26:58,908 --> 00:27:01,036 garaje malapartatu horretan, Lionel? 394 00:27:01,119 --> 00:27:04,331 Egizu ihes, semearengandik ihes egin zenuen bezala. 395 00:27:04,414 --> 00:27:05,373 Lionel. 396 00:27:05,457 --> 00:27:08,918 Pilulak hartzen dituzu oraindik, ezta? Zenbat, e? 397 00:27:09,002 --> 00:27:10,295 Lionel, gelditzeko! 398 00:27:11,004 --> 00:27:12,380 Gelditu. 399 00:27:13,256 --> 00:27:16,217 Arrazoi duzu, barkatu. Jainkoarren, barkatu. 400 00:27:16,301 --> 00:27:18,011 - Barkatu. - Lasai. 401 00:27:18,970 --> 00:27:20,096 Sentitzen dut. 402 00:27:50,293 --> 00:27:51,378 Lagundu zaitzaket? 403 00:27:52,295 --> 00:27:53,421 Straughter andrea? 404 00:27:53,505 --> 00:27:54,422 Bai. 405 00:27:55,048 --> 00:27:57,634 - Joyce Flint naiz. Ni… - Badakit nor zaren. 406 00:27:59,094 --> 00:28:02,180 Zure alaba Dorothy al dago, Curtisen ama? 407 00:28:02,263 --> 00:28:04,849 Ez dago. Zer nahi duzu, Flint andrea? 408 00:28:06,226 --> 00:28:08,937 Beno, lehenik, utzidazu esaten 409 00:28:10,438 --> 00:28:13,650 zenbat sentitzen dudan gertatu dena. 410 00:28:15,610 --> 00:28:16,903 Nire semeak 411 00:28:18,446 --> 00:28:21,616 zure bilobari, Curtiseri, egindakoarengatik. 412 00:28:22,325 --> 00:28:25,704 Badakit ezin dudala ezer gehiagorik esan. 413 00:28:27,997 --> 00:28:29,165 Barkaezina da. 414 00:28:30,417 --> 00:28:32,544 Zergatik zaude hemen, Flint andrea? 415 00:28:38,425 --> 00:28:41,219 Hona etorri naiz 416 00:28:42,345 --> 00:28:45,974 zurekin edo zure alabarekin hitz egiteko asmoa nuelako, 417 00:28:47,517 --> 00:28:48,727 amatik amara. 418 00:28:50,729 --> 00:28:52,480 Galdetzeko… 419 00:28:54,983 --> 00:29:01,573 ea auzitegian zerbait esateko borondatea izango zenuketen 420 00:29:02,073 --> 00:29:03,658 Jeffen alde. 421 00:29:03,742 --> 00:29:05,535 Jeffen alde? 422 00:29:07,704 --> 00:29:12,709 Epaileak psikiatriko batera bidaltzea konbentzituko duen zerbait, 423 00:29:12,792 --> 00:29:14,502 ez espetxera. 424 00:29:16,045 --> 00:29:18,339 Zure semea barkatzea nahi duzu? 425 00:29:19,424 --> 00:29:21,384 Epailaren barkamena eskatzea? 426 00:29:21,468 --> 00:29:22,343 Ez. 427 00:29:27,640 --> 00:29:31,394 Zuregatik enpatia sentitzen dut, andre. Benetan diozut. 428 00:29:32,687 --> 00:29:35,899 Ama zaren aldetik, zure egia entzutea nahi duzu. 429 00:29:36,983 --> 00:29:40,195 Baina agian besteon egia entzuteko garaia iritsi zaizu. 430 00:29:41,446 --> 00:29:42,447 Ulertzen? 431 00:29:44,949 --> 00:29:47,660 Entzun dezagun lehen inpaktu-deklarazioa. 432 00:29:56,336 --> 00:30:00,381 Nire familia eta ni itsasontziz iritsi ginen herrialde honetara. 433 00:30:07,263 --> 00:30:10,433 Txiroak ginen, baina itxaropena genuen. 434 00:30:13,144 --> 00:30:14,521 Amets amerikarra. 435 00:30:15,730 --> 00:30:17,649 Amets honetan sinesten genuen. 436 00:30:26,741 --> 00:30:29,911 Orain, amesgaiztoa bizitzen ari gara. 437 00:30:35,416 --> 00:30:37,794 Eta dena Jeffrey Dahmerri esker. 438 00:30:44,300 --> 00:30:46,427 Gure semea, Konerak, lapurtu digu. 439 00:30:51,724 --> 00:30:53,643 Gure ametsa lapurtu digu. 440 00:31:00,692 --> 00:31:04,279 Nire izena Shirley Hughes da. Tony Hughesen ama naiz. 441 00:31:05,572 --> 00:31:08,157 Jeffrey Dahmerri esan nahiko nioke 442 00:31:09,200 --> 00:31:13,121 ez dakiela zer nolako mina eta galera eragin duen, 443 00:31:14,038 --> 00:31:17,375 ezta zer nolako egoera mentalean jarri duen nire familia. 444 00:31:18,042 --> 00:31:23,298 Nire semearen lagun on batek idatzitako olerki bat irakurri nahi nuke. 445 00:31:25,216 --> 00:31:28,136 "Zergatik egiten didazu eraso, Jeffrey? 446 00:31:28,219 --> 00:31:29,929 Laguna zinela uste nuen. 447 00:31:30,638 --> 00:31:34,100 Zergatik egin nauzu zure mundu garratzaren biktima? 448 00:31:34,183 --> 00:31:36,686 Begira begietatik erortzen zaizkidan malkoak. 449 00:31:36,769 --> 00:31:42,025 Malko bakoitza laguntza-oihua da. Kontura zaitez bizi nahi dudala. 450 00:31:42,108 --> 00:31:44,360 Zer egin dizut 451 00:31:44,444 --> 00:31:47,780 zu erotzeko, zu maltzur bihurtzeko?" 452 00:31:48,364 --> 00:31:50,909 Zergatik gertatu zaio hau Eddieri? 453 00:31:53,077 --> 00:31:55,496 Beti asko ematen zuen hain gutxi jasota. 454 00:31:57,624 --> 00:32:00,168 Bera izateko aukera besterik ez zuen nahi. 455 00:32:02,170 --> 00:32:03,796 Nire anaia erail zenuenean, 456 00:32:03,880 --> 00:32:05,965 norbait gehiago erail zenuen: 457 00:32:07,175 --> 00:32:10,178 nire ama eta nire aita. 458 00:32:10,803 --> 00:32:17,644 Arren eskatzen dizut, jauna, ez uzteko gizon honek kalea berriro zapal dezan. 459 00:32:20,229 --> 00:32:21,564 Egun on, epaile jauna. 460 00:32:21,648 --> 00:32:23,483 Nire izena Donald Bradehoft da. 461 00:32:25,568 --> 00:32:26,569 Ni… 462 00:32:28,237 --> 00:32:29,822 Bradehoft familiakoa naiz. 463 00:32:32,075 --> 00:32:35,119 Nire familian maitasun handirik ez zegoen arren, 464 00:32:36,579 --> 00:32:39,999 amak bost haurtxo eder izan zituen. 465 00:32:42,627 --> 00:32:43,544 Bat galdu… 466 00:32:45,213 --> 00:32:48,257 Familiaren haurtxoa eraman zuen. 467 00:32:49,634 --> 00:32:51,844 Infernura joan zaitezen espero dut! 468 00:32:53,429 --> 00:32:55,014 Maite dut mundu hau. 469 00:32:55,515 --> 00:32:58,851 Lan bikaina egin duzue. 470 00:32:58,935 --> 00:33:01,938 Bihotz-bihotzez, Jauna, eskerrik asko. 471 00:33:02,438 --> 00:33:04,148 Indar asko eman didazu. 472 00:33:08,361 --> 00:33:09,696 Eskerrik asko guztioi. 473 00:33:11,614 --> 00:33:13,574 Jainkoak bedeinka dezala Amerika. 474 00:33:13,658 --> 00:33:18,371 Ez dut beste aukerarik izango maite nuela esateko. 475 00:33:19,747 --> 00:33:23,459 Nire amari biloba nagusia kendu zenion. 476 00:33:23,543 --> 00:33:26,713 Ez zaitut horregatik barkatuko. 477 00:33:27,213 --> 00:33:28,798 "Ama, joan naiz. 478 00:33:29,465 --> 00:33:33,845 Badakit herensuge bat dagoela zure bihotza zulatzen ordu oro. 479 00:33:33,928 --> 00:33:36,014 Baina, hala ere, ez nago urruti. 480 00:33:37,557 --> 00:33:40,309 Bi behatz eta hatz lodi batek 481 00:33:41,352 --> 00:33:44,022 zeinu-hizkuntzan maite zaitudala esan nahi du. 482 00:33:45,231 --> 00:33:46,733 Negar egiterakoan, ama, 483 00:33:47,567 --> 00:33:50,945 jarri malko bat zure leiho-ertzaren kanpoaldean. 484 00:33:51,029 --> 00:33:54,574 Handik pasatzen naizenean, nireetako batengatik aldatuko dut 485 00:33:55,158 --> 00:33:57,368 eta zurekin egongo naiz betirako. 486 00:33:58,619 --> 00:34:00,621 Bi behatz eta hatz lodi bat. 487 00:34:01,247 --> 00:34:02,623 Zure semea, Tony". 488 00:34:18,723 --> 00:34:20,183 Rita Isbell naiz, 489 00:34:20,266 --> 00:34:22,935 Errol Lindsayren arreba nagusia. 490 00:34:23,436 --> 00:34:26,647 Je… Zure izena edozein dela ere, Satan. 491 00:34:27,648 --> 00:34:29,067 Haserre nago! 492 00:34:29,150 --> 00:34:32,028 Horrela jokatzen duzu kontrola galtzen duzunean?! 493 00:34:32,528 --> 00:34:35,907 Ez dut nire ama berriro honelakorik bizitzen ikusi nahi. 494 00:34:35,990 --> 00:34:37,116 Ez horixe, Jeffrey! 495 00:34:37,200 --> 00:34:40,620 Gorroto zaitut, putasemea! 496 00:34:40,703 --> 00:34:41,829 Gorroto zaitut! 497 00:34:41,913 --> 00:34:43,706 Hau da kontrolik ez izatea! 498 00:34:44,207 --> 00:34:46,876 Ez niri adarrik jo, Jeffrey! Akabatuko zaitut! 499 00:34:46,959 --> 00:34:49,921 Begira nazazu! Begira nazazu, putasemea! 500 00:34:51,255 --> 00:34:54,634 Dahmer jauna, epaia eman aurretik, 501 00:34:54,717 --> 00:34:58,096 irakurri nahi duzun aitortza bat dagoela ulertu dut, ezta? 502 00:34:58,179 --> 00:34:59,305 Bai, epaile jauna. 503 00:35:26,415 --> 00:35:29,627 Jauna, amaitu da. 504 00:35:30,753 --> 00:35:34,006 Ez dut inoiz kasu honen ondorioetatik libratu nahi izan. 505 00:35:34,966 --> 00:35:37,093 Inoiz ez dut askatasunik izan nahi. 506 00:35:37,635 --> 00:35:40,263 Egia esan, heriotza bakarrik nahi nuen. 507 00:35:41,597 --> 00:35:44,058 Epaiketa honen bidez munduak badaki orain 508 00:35:44,142 --> 00:35:47,812 egin nuena ez zela gorroto-arrazoiengatik izan. 509 00:35:47,895 --> 00:35:49,564 Ez nuen inor gorrotatzen. 510 00:35:49,647 --> 00:35:53,025 Argi nuen gaixo nengoela, gaiztoa nintzela, edo biak. 511 00:35:53,651 --> 00:35:55,611 Argi daukat orain gaixo nagoela. 512 00:35:56,237 --> 00:35:58,948 Nire gaixotasunari buruz hitz egin didate 513 00:35:59,031 --> 00:36:01,033 eta bake apur bat aurkitu dut. 514 00:36:01,868 --> 00:36:03,870 Badakit sufrimendua eragin dudala 515 00:36:04,370 --> 00:36:06,497 eta ahalegin guztiak egin ditut 516 00:36:06,581 --> 00:36:09,250 atxilotzearen ondoren gauzak zuzentzeko asmoz, 517 00:36:09,333 --> 00:36:11,002 baina, hala ere, 518 00:36:11,085 --> 00:36:13,963 ezin izan dut egin dudan kaltea desegin. 519 00:36:14,463 --> 00:36:19,468 Gorpuzkiak identifikatzen laguntzea izan da egin ahal izan nuen onena, 520 00:36:19,969 --> 00:36:22,388 eta hori ez da ahalegin handia izan. 521 00:36:22,471 --> 00:36:25,850 Oso gaizki sentitzen naiz familia hauei egindakoarengatik, 522 00:36:26,350 --> 00:36:28,769 eta haien haserre legitimoa ulertzen dut. 523 00:36:29,687 --> 00:36:32,523 Badakit espetxean egongo naizela bizitza osorako… 524 00:36:42,617 --> 00:36:45,203 Milwaukee konderriko epaitegian gaude. 525 00:36:45,286 --> 00:36:48,164 Duela gutxi Laurence Gram epaileak 526 00:36:48,247 --> 00:36:53,711 Jeffrey Dahmer serieko hiltzaileari 15 betiko kartzela-zigor ezarri dizkio, 527 00:36:53,794 --> 00:36:56,797 bat hil duen pertsona bakoitzeko. 528 00:36:56,881 --> 00:36:58,090 Ondo zaude, ama? 529 00:37:00,843 --> 00:37:03,221 Bai, ondo nago. 530 00:37:03,971 --> 00:37:07,016 Sasikumea harrapatu dugulako 531 00:37:07,934 --> 00:37:10,186 eta ez delako inoiz aterako. 532 00:37:25,326 --> 00:37:27,787 Merezi dudan zigorra jaso dut, e? 533 00:37:29,080 --> 00:37:30,122 Ai, seme. 534 00:37:34,919 --> 00:37:36,379 - Lasai, aita. - Bai. 535 00:37:36,462 --> 00:37:37,588 Saiatu egin gara. 536 00:37:37,672 --> 00:37:43,052 Entzun, minutu apur hauetan zerbait esan nahi dizut. 537 00:37:46,097 --> 00:37:48,349 Leku guztietan begiratu dut 538 00:37:48,432 --> 00:37:50,601 honen erruduna aurkitzeko asmoz. 539 00:37:51,102 --> 00:37:54,063 Denak errudun egin ditut, ni neu izan ezik. 540 00:37:55,648 --> 00:37:59,151 Ni naiz erruduna, guzti honen errudun bakarra. 541 00:37:59,235 --> 00:38:01,028 - Ez esan halakorik. - Maite... 542 00:38:01,112 --> 00:38:03,489 Ixo, Jeff. Entzudazu, mesedez. 543 00:38:04,031 --> 00:38:05,700 Nik egin dizut hau. 544 00:38:05,783 --> 00:38:09,370 Ez nuen animalia hilen kontu guztia egin izan behar. 545 00:38:09,453 --> 00:38:11,497 Ez nizun hori irakatsi izan behar. 546 00:38:11,580 --> 00:38:15,710 Jendea erailtzeko zenituen fantasia horiei buruz 547 00:38:15,793 --> 00:38:20,506 nirekin hitz egin zenezakela jakinarazi behar izan nizun. 548 00:38:21,007 --> 00:38:21,924 Ulertzen? 549 00:38:24,510 --> 00:38:27,930 Sentimendu berak izan nituelako behin ere. 550 00:38:31,142 --> 00:38:33,269 Eta hori niregandik datorkizu. 551 00:38:39,567 --> 00:38:45,656 Eta ez zaitut inoiz… behar zenuen adina lagundu. 552 00:38:45,740 --> 00:38:48,367 Atxilotu zintuztenean, epaileari idatzi nion 553 00:38:48,451 --> 00:38:50,578 laguntza behar zenuela esanez, 554 00:38:50,661 --> 00:38:54,623 baina ez nuen gehiagorik egin, gehiago egin behar izan banuen ere… 555 00:38:57,460 --> 00:38:59,086 Ez naiz aita ona izan, 556 00:39:01,130 --> 00:39:03,174 ez naizelako senar ona izan. 557 00:39:03,758 --> 00:39:07,136 Eta ez zinen salbu sentitzen. 558 00:39:12,308 --> 00:39:15,895 Bakarrik utzi zintudan. Ezin dut sinetsi hori egin nuenik. 559 00:39:17,063 --> 00:39:20,441 Ai, benetan… Sentitzen dut zu bakarrik utzi izana. 560 00:39:20,524 --> 00:39:21,359 Joateko ordua. 561 00:39:21,442 --> 00:39:24,820 Ez diot neure buruari inoiz barkatuko. 562 00:39:25,696 --> 00:39:28,449 Ez zaitut inoiz berriro bakarrik utziko. 563 00:39:28,532 --> 00:39:32,119 Zin dagizut, seme. Konpentsatuko dizut. 564 00:39:32,203 --> 00:39:35,498 Astero bisitatuko zaitut eta deituko dizut. 565 00:39:46,133 --> 00:39:49,053 Aspaldi nekien hau gertatuko zela. 566 00:39:50,221 --> 00:39:52,431 Asko daukat esateko. 567 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 Baina ezinezkoa egiten zait hitzez adieraztea 568 00:39:58,187 --> 00:40:00,648 gertakarien izaera beldurgarria dela eta. 569 00:40:02,650 --> 00:40:05,861 Hitzak ez dira nahikoak nire mina adierazteko. 570 00:40:08,864 --> 00:40:13,869 Honetan guztian izan nuen paperagatik ardura hartzen saiatzen naizenean, 571 00:40:14,370 --> 00:40:17,206 oso mingarria egiten zait. 572 00:40:19,625 --> 00:40:22,336 Baina guzti honetan jokatu dudan papera ukatzea 573 00:40:22,837 --> 00:40:25,756 ez dagokidan pribilegioa da. 574 00:40:26,882 --> 00:40:29,093 Badakidalako ez dela egia. 575 00:40:31,762 --> 00:40:33,389 Huts egin dizut, Jeff. 576 00:40:34,014 --> 00:40:37,726 Sentitzen dut behar zenuen ama ez izana. 577 00:40:39,186 --> 00:40:43,524 Ez nago horren erruarekin bizitzeko prest. 578 00:40:44,817 --> 00:40:47,445 Jeffen biktima guztiei, 579 00:40:47,528 --> 00:40:51,824 ezin dizuet nire atsekabea adierazi. 580 00:40:52,366 --> 00:40:55,244 Ez naiz saiatu ere egingo. 581 00:40:56,745 --> 00:41:01,000 Nire semeari, Davideri, barkatu. 582 00:41:01,083 --> 00:41:04,044 Hau guztia gainditzeko gai izan zara, 583 00:41:04,670 --> 00:41:07,548 baina ni ez, eta sentitzen dut. 584 00:41:08,215 --> 00:41:10,593 Maite zaitut, baita zure anaia ere. 585 00:41:13,387 --> 00:41:15,264 Benetan saiatu naiz. 586 00:41:25,149 --> 00:41:26,108 Laztana... 587 00:41:26,192 --> 00:41:28,611 Itxaron, kapitulu erdian harrapatu nauzu. 588 00:41:29,153 --> 00:41:30,988 Duela urte batzuk… 589 00:41:31,489 --> 00:41:33,741 Jeff armadan sartu aurreko eguberriak? 590 00:41:33,824 --> 00:41:34,658 Bai, baina… 591 00:41:34,742 --> 00:41:36,285 Segundo bat. 592 00:41:39,288 --> 00:41:42,082 Nola ez naiz konturatu 593 00:41:42,583 --> 00:41:45,127 liburu bat idaztea behar nuen guztia zela? 594 00:41:46,128 --> 00:41:47,838 Ondo ematen zaidala uste dut. 595 00:41:47,922 --> 00:41:51,342 Lionel, Davidekin hitz egin berri dut telefonoz. 596 00:41:51,425 --> 00:41:52,718 Ondo dago 597 00:41:53,469 --> 00:41:56,889 baina Joycek bere buruaz beste egiten saiatu dela esan dit. 598 00:41:57,765 --> 00:41:59,058 Ai, ene. 599 00:42:00,768 --> 00:42:02,019 Ai, Jesus. 600 00:42:06,315 --> 00:42:07,274 Baina ondo dago? 601 00:42:08,692 --> 00:42:09,568 Bai. 602 00:42:10,236 --> 00:42:11,070 Bale. 603 00:42:13,739 --> 00:42:14,782 Deituko diot. 604 00:42:30,756 --> 00:42:31,757 Eskerrik asko. 605 00:42:33,676 --> 00:42:35,761 Lanera itzultzeaz pozten gara. 606 00:42:36,262 --> 00:42:38,597 Eskerrik asko zuen animoengatik. 607 00:42:39,974 --> 00:42:42,643 Asko estimatzen zaituztegu. 608 00:42:44,061 --> 00:42:46,438 Atsegina izan da zuek gure alde izatea. 609 00:42:46,522 --> 00:42:47,648 - Bai! - Bai! 610 00:42:50,359 --> 00:42:51,694 - Milesker. - Milesker. 611 00:42:51,777 --> 00:42:54,238 - Pozten nau zu ikusteak. Ondo? - Bobby! 612 00:42:54,321 --> 00:42:56,574 Eskerrik asko deitzeagatik, alkate. 613 00:42:58,284 --> 00:42:59,952 Bai, berdin. 614 00:43:03,789 --> 00:43:04,832 Zer gertatu da? 615 00:43:05,624 --> 00:43:11,088 Konerak gaztea Jeffrey Dahmerri itzuli zioten bi polizia-agenteak 616 00:43:12,172 --> 00:43:13,966 berriz onartuak izan dira. 617 00:43:14,049 --> 00:43:14,925 Zer? 618 00:43:15,759 --> 00:43:17,636 Zaplada bat ipurdian eta kito? 619 00:43:17,720 --> 00:43:20,055 Alkateak erabaki honi aurka egingo dio. 620 00:43:20,139 --> 00:43:21,807 Eta nahikoa ez bada? 621 00:43:23,267 --> 00:43:24,518 Orduan guk… 622 00:43:26,228 --> 00:43:28,063 hurrengo borrokara batuko gara. 623 00:43:29,315 --> 00:43:30,858 Eta hurrengora. 624 00:43:34,778 --> 00:43:35,904 Eta hurrengora. 625 00:45:49,496 --> 00:45:51,582 Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés