1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,099 --> 00:00:19,352 Hjælp mig! Han prøvede at dræbe mig! 3 00:00:20,145 --> 00:00:23,523 Hjælp mig! 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,650 Hjælp! 5 00:00:39,414 --> 00:00:41,708 Hjælp! Hjælp mig! 6 00:00:43,626 --> 00:00:46,755 Ring til politiet! Han prøvede at dræbe mig! 7 00:00:47,714 --> 00:00:48,673 Hjælp mig! 8 00:02:18,388 --> 00:02:20,390 Bliv, hvor jeg kan se dig. 9 00:02:20,473 --> 00:02:23,685 Det er ham, der dræber dem. Gud er mit vidne. 10 00:02:34,696 --> 00:02:37,407 Alt, du siger, vil blive brugt imod dig i retten. 11 00:02:37,490 --> 00:02:38,449 Rend mig! 12 00:02:40,702 --> 00:02:42,954 Jeg burde være død for mine gerninger. 13 00:02:45,915 --> 00:02:49,878 Hvad gjorde Jeff Dahmer? Fordi jeg ved, han gjorde noget! 14 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 Ryd gangen. Gør plads. 15 00:03:14,194 --> 00:03:18,156 Jeg vidste, du havde gang i noget, Jeff Dahmer! Jeg ringede til jer! 16 00:03:18,239 --> 00:03:21,534 Jeg sagde det igen og igen, en million gange, 17 00:03:21,618 --> 00:03:24,120 der foregik noget, og ved I, hvad I gjorde? 18 00:03:24,204 --> 00:03:25,663 I gjorde ingenting! 19 00:03:26,289 --> 00:03:27,415 Ingenting! 20 00:03:27,498 --> 00:03:29,250 Vidste I det? 21 00:03:30,585 --> 00:03:32,253 -Vidste I det? -Slap af. 22 00:03:32,337 --> 00:03:34,130 Vidste I, svinet myrdede folk? 23 00:03:34,214 --> 00:03:35,256 Hvad fandt I? 24 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Og hvad vil I gøre ved den unge mand? 25 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 Nogen må tage sig af ham! 26 00:03:43,139 --> 00:03:47,560 -Det er et politianliggende. Gå ind igen. -Jeg ringede i månedsvis! 27 00:03:48,353 --> 00:03:50,021 I månedsvis! 28 00:03:50,104 --> 00:03:52,440 Og nu kommer I endelig? 29 00:03:53,483 --> 00:03:54,943 Og det er for sent! 30 00:03:55,777 --> 00:03:57,904 I kom for sent! 31 00:03:58,404 --> 00:04:02,533 Nogle naboer havde klaget over en stank i næsten et år. 32 00:04:02,617 --> 00:04:05,328 Men de havde ingen idé om, hvad grunden var. 33 00:04:05,411 --> 00:04:08,039 Politiet blev ført til en lejlighed, 34 00:04:08,122 --> 00:04:11,209 efter de blev standset af en mand i håndjern… 35 00:04:18,424 --> 00:04:20,301 Femten menneskekroppe, 36 00:04:20,385 --> 00:04:23,221 inklusive tre hoveder i et køleskab. 37 00:04:30,019 --> 00:04:32,105 Du skal forlade bygningen. 38 00:04:32,188 --> 00:04:36,609 Vi beder alle beboerne om at evakuere for deres egen sikkerhed. 39 00:04:36,693 --> 00:04:38,444 Hvad? 40 00:04:40,113 --> 00:04:41,072 Vent lidt. 41 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Hvor skal jeg tage hen? 42 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 Hele bygningen er et gerningssted. 43 00:04:47,078 --> 00:04:49,330 Her er farlige, giftige kemikalier. 44 00:04:49,831 --> 00:04:50,665 Vent. 45 00:04:53,334 --> 00:04:55,044 Hvor mange fandt I? 46 00:04:56,379 --> 00:04:57,338 Lig? 47 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 Kom ud foran. Skift. 48 00:05:00,174 --> 00:05:01,384 Modtaget. 49 00:05:01,467 --> 00:05:04,220 Bare pak dine ting og forlad bygningen, okay? 50 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 Og nu til nyhederne. Ann? 51 00:05:07,598 --> 00:05:08,808 Tak, Brian. 52 00:05:08,891 --> 00:05:10,893 I nyhederne her til morgen 53 00:05:10,977 --> 00:05:16,149 efterforsker politiet i Wisconsin en grusom opdagelse i Milwaukee. 54 00:05:16,232 --> 00:05:18,067 Fundet af parterede kropsdele. 55 00:05:18,151 --> 00:05:22,030 Politiet fandt kropsdele fra op til 15 lig. 56 00:05:22,113 --> 00:05:26,242 Politiet blev ført dertil af en mand, der var blevet angrebet med kniv. 57 00:05:26,326 --> 00:05:29,537 Politiet afhører den 31-årige, der bor i lejligheden. 58 00:05:29,620 --> 00:05:31,998 Aviserne skriver, at manden havde… 59 00:05:39,172 --> 00:05:41,382 Vi har identificeret 11 lig. 60 00:05:42,008 --> 00:05:44,510 Efter forhøret tror vi, der er flere. 61 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 Hvor mange flere? 62 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Jeg er ikke sikker. Seksten, 17 måske. 63 00:05:50,099 --> 00:05:54,020 -Du godeste. Han dræbte sit første offer i Ohio. 64 00:05:55,313 --> 00:05:58,941 Har vi identificeret ligene i lejligheden? 65 00:05:59,025 --> 00:06:02,403 Baseret på deres tilstand kommer det til at tage tid, 66 00:06:02,487 --> 00:06:04,864 men han beholdt mere end deres kroppe. 67 00:06:05,448 --> 00:06:06,866 Han beholdt deres ID. 68 00:06:07,909 --> 00:06:10,661 Et af hans ofre var kun 14 år. 69 00:06:11,621 --> 00:06:14,123 Gudfader! Kan sagen blive værre? 70 00:06:17,377 --> 00:06:18,419 Hvad? 71 00:06:18,503 --> 00:06:22,090 Så du siger, det lykkes et af ofrene at flygte, 72 00:06:22,173 --> 00:06:26,928 og to af dine betjente eskorterede ham tilbage til Dahmer? 73 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 Det ser sådan ud. 74 00:06:30,056 --> 00:06:32,850 Den laotiske dreng. Vi undersøger stadig sagen. 75 00:06:32,934 --> 00:06:37,480 En bekymret borger forsøgte at gribe ind og redde drengen, men blev ignoreret. 76 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 Glenda Cleveland. 77 00:06:40,733 --> 00:06:43,236 -Jeg tør næsten ikke spørge… -Hun er sort. 78 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 For helvede! 79 00:06:45,822 --> 00:06:48,199 Vil du disciplinere de to betjente? 80 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 Vi vil afslutte den interne undersøgelse først. 81 00:06:51,577 --> 00:06:56,499 Kan du ikke suspendere dem for at vise offentligheden, du gør noget? 82 00:06:56,582 --> 00:06:57,917 Jeg må træde varsomt. 83 00:06:58,000 --> 00:07:02,255 Jeg har været chef i Milwaukee i to år, men politiet ser mig som en outsider. 84 00:07:02,839 --> 00:07:04,841 Fagforeningen beskytter sine egne. 85 00:07:04,924 --> 00:07:09,387 Jeg vil råde dig til at beskytte dig selv og mig, 86 00:07:09,470 --> 00:07:13,516 før det her bliver mere end en historie om en gal seriemorder. 87 00:07:14,225 --> 00:07:15,059 Forstået. 88 00:07:15,977 --> 00:07:18,104 Har I underrettet ofrenes familier? 89 00:07:18,855 --> 00:07:19,814 Det skal vi til. 90 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 -Ja? -Goddag. Kriminalbetjent Kennedy. 91 00:07:42,545 --> 00:07:44,338 Det er kriminalbetjent Murphy. 92 00:07:45,381 --> 00:07:47,550 Er du i familie med Errol Lindsey? 93 00:07:47,633 --> 00:07:49,760 Ja. Tony er min søn. 94 00:07:56,350 --> 00:07:59,645 Hej. Vi kommer fra Milwaukee politi. 95 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 Hvad foregår der? 96 00:08:02,356 --> 00:08:03,816 De er fra politiet. 97 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 Er han død? 98 00:08:11,073 --> 00:08:12,283 Det er politiet! 99 00:08:12,366 --> 00:08:14,202 Må vi tale med din mor og far? 100 00:08:14,911 --> 00:08:16,454 -Far? -Er det om Konerak? 101 00:08:16,537 --> 00:08:18,080 -Må vi komme ind? -Hvad? 102 00:08:19,916 --> 00:08:21,334 Det er om Konerak. 103 00:08:21,417 --> 00:08:22,585 Er han okay? 104 00:08:22,668 --> 00:08:25,421 Hr. og fru Sinthasomphone, 105 00:08:25,505 --> 00:08:28,716 det gør mig ondt at sige, jeres søn er død. 106 00:08:28,799 --> 00:08:32,637 I fandt Errols lig med de andre, ikke? 107 00:08:32,720 --> 00:08:35,681 Han blev myrdet af en mand ved navn Jeffrey Dahmer. 108 00:08:35,765 --> 00:08:38,059 Han misbrugte min bror Somsack! 109 00:08:38,142 --> 00:08:39,727 Han skulle være i fængsel! 110 00:08:39,810 --> 00:08:41,020 I kendte til ham! 111 00:08:41,103 --> 00:08:43,105 -Nej. -Nej, vi fandt først ud af… 112 00:08:43,189 --> 00:08:45,191 Konerak var kun 14 år gammel! 113 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 Må vi komme ind? 114 00:08:46,901 --> 00:08:48,444 Nej, det må I ikke! 115 00:08:55,743 --> 00:08:58,371 Glenda, har du et øjeblik? 116 00:09:00,748 --> 00:09:06,003 Hr. Lively så avisartiklen, hvor du gav et interview. 117 00:09:06,087 --> 00:09:09,924 Jeg er overrasket over, han så den. De begravede den på side 27. 118 00:09:12,510 --> 00:09:14,053 Gjorde artiklen ham vred? 119 00:09:14,136 --> 00:09:16,222 Ja, det gjorde den. 120 00:09:17,014 --> 00:09:19,392 Det her er et meget konservativt firma 121 00:09:19,475 --> 00:09:22,144 med en meget konservativ kundekreds. 122 00:09:22,228 --> 00:09:24,105 Og i artiklen… 123 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 Det, du sagde, var meget oprivende. 124 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 Da politiet ankom, 125 00:09:30,903 --> 00:09:34,949 troede de på Jeff frem for min datter og niece, der slog alarm. 126 00:09:35,032 --> 00:09:39,870 Jeff fortalte dem, at barnet var hans 19-årige elsker, 127 00:09:39,954 --> 00:09:43,165 og de troede på det! Selvom drengen ikke havde tøj på, 128 00:09:43,249 --> 00:09:48,963 ikke kunne fuldføre en sætning og tydeligvis var fuld eller påvirket. 129 00:09:49,046 --> 00:09:50,673 Hvad hedder du, skat? 130 00:09:50,756 --> 00:09:53,634 Jeg begriber ikke, hvordan et voksent menneske 131 00:09:53,718 --> 00:09:57,179 kunne se på drengen og ikke tro, han var i fare, 132 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 og da slet ikke en mand. 133 00:09:59,932 --> 00:10:02,310 Jeg kunne ikke glemme drengen. 134 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 Jeg ringede til politiet igen og igen 135 00:10:06,647 --> 00:10:10,026 for at sikre mig, han var okay. 136 00:10:11,902 --> 00:10:14,363 Men de sagde bare, de havde styr på det. 137 00:10:15,114 --> 00:10:17,617 Hr. Lively er bekymret for pressen. 138 00:10:17,700 --> 00:10:20,745 Vores klienter vil ikke have den opmærksomhed. 139 00:10:21,537 --> 00:10:22,622 Og Glenda… 140 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Ja. 141 00:10:25,416 --> 00:10:27,877 Der er blevet klaget over dig 142 00:10:28,544 --> 00:10:31,714 fra damerne, som arbejder i din afdeling. 143 00:10:33,257 --> 00:10:36,427 De har set dig græde ved skrivebordet. 144 00:10:36,510 --> 00:10:39,597 Jeg prøver på ikke at vække opsigt. 145 00:10:39,680 --> 00:10:43,476 Jeg prøver altså. Det må du forstå. 146 00:10:43,559 --> 00:10:45,102 Jeg rejser mig og går. 147 00:10:45,186 --> 00:10:48,689 Jeg går ud på toilettet, når de følelser vælder frem 148 00:10:50,900 --> 00:10:52,777 Det er blevet et HR-problem. 149 00:10:54,236 --> 00:10:57,239 Jeg forstår dig godt, men… 150 00:10:57,323 --> 00:10:58,199 Gør du det? 151 00:11:02,995 --> 00:11:06,248 Undskyld. Jeg beklager. 152 00:11:08,334 --> 00:11:09,835 Jeg føler bare… 153 00:11:10,461 --> 00:11:13,589 Jeg føler mig presset af situationen. 154 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 Angående din nabo, 155 00:11:19,553 --> 00:11:20,846 der skabte zombierne. 156 00:11:22,807 --> 00:11:24,725 Så du nogensinde zombierne? 157 00:11:25,810 --> 00:11:27,895 Jeg er bare nysgerrig. 158 00:11:36,195 --> 00:11:38,906 Vi har en opdatering i sagen om Jeffrey Dahmer, 159 00:11:38,989 --> 00:11:42,743 den 31-årige mistænkte i en række grufulde mord 160 00:11:42,827 --> 00:11:44,036 i Milwaukee. 161 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 Dahmer bedøvede og kvalte… 162 00:11:46,956 --> 00:11:48,833 Pastor Jackson. Jeg må tilstå, 163 00:11:49,333 --> 00:11:52,253 jeg ikke bryder mig om, at du går ind i sagen. 164 00:11:54,171 --> 00:11:56,090 Bare sig din mening. 165 00:11:57,967 --> 00:11:58,843 Jo… 166 00:12:00,803 --> 00:12:01,887 Rodney King, 167 00:12:03,013 --> 00:12:04,640 Latasha Harlins, 168 00:12:05,307 --> 00:12:06,892 Central Park Five. 169 00:12:07,852 --> 00:12:11,605 Jeg forstår, hvordan de sager passer med vores dagsorden. 170 00:12:12,273 --> 00:12:14,024 Men ham her Jeffrey Dahmer? 171 00:12:14,692 --> 00:12:17,445 En homoseksuel seriemorder, der spiser folk? 172 00:12:17,528 --> 00:12:21,657 Som tilsyneladende gik efter unge sorte og brune mænd. 173 00:12:22,158 --> 00:12:25,119 Jeg har ondt af ofrene og deres familier, 174 00:12:25,953 --> 00:12:28,164 men det føles ikke som vores kamp. 175 00:12:28,247 --> 00:12:31,917 Hvorfor? Fordi nogle af ofrene måske var bøsser? 176 00:12:33,586 --> 00:12:35,463 Du bad mig sige min mening. 177 00:12:37,465 --> 00:12:43,512 Det ser måske ikke sådan ud, men Dahmer-sagen er vores kamp. 178 00:12:45,514 --> 00:12:49,310 Hvis du vil dræbe en drage, skal du angribe den fra alle vinkler. 179 00:12:49,810 --> 00:12:54,064 Og uretfærdighed er et helvedes bæst. 180 00:13:03,741 --> 00:13:07,495 Jeg blev chokeret over Dahmer-mordene ligesom alle andre. 181 00:13:08,954 --> 00:13:11,499 Jo mere jeg lærte om sagen, 182 00:13:11,582 --> 00:13:15,252 jo mere indså jeg, det ikke bare var et grusomt rædselskabinet. 183 00:13:15,795 --> 00:13:20,341 Det er en metafor for de sociale problemer, der plager vores land. 184 00:13:21,300 --> 00:13:24,345 Dårligt politiarbejde, forsømte lokalsamfund, 185 00:13:24,887 --> 00:13:28,140 den ringeagt, vi viser unge sorte og brune mænd, 186 00:13:28,891 --> 00:13:30,684 især hvis de er homoseksuelle. 187 00:13:31,393 --> 00:13:35,231 Faktum er, at sorte og brune folk stadig ikke har en stemme, 188 00:13:35,314 --> 00:13:38,901 og når vi siger noget, bliver vi alt for ofte ignoreret. 189 00:13:39,777 --> 00:13:44,198 Og jeg håber at I, som lederne af denne fine by, 190 00:13:45,157 --> 00:13:48,994 begge vil tage hurtige, 191 00:13:49,078 --> 00:13:52,957 øjeblikkelige skridt for at rette op på disse fejl. 192 00:13:53,874 --> 00:13:56,627 Pastor Jackson, vi forstår, hvorfor du er her, 193 00:13:56,710 --> 00:13:58,045 men for at være ærlig, 194 00:13:58,921 --> 00:14:01,757 så frygter vi, du vanskeliggør vores indsats. 195 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 Hvordan det? 196 00:14:03,217 --> 00:14:06,303 Dahmer-sagen, hvad han gjorde mod de unge mænd 197 00:14:06,387 --> 00:14:08,222 og den 14-årige dreng… 198 00:14:09,932 --> 00:14:11,433 Hele byen er oprørt. 199 00:14:11,517 --> 00:14:16,063 Vi gør vores bedste for at forholde os til lokalsamfundets bekymringer. 200 00:14:16,146 --> 00:14:18,607 Men det er en svær situation. 201 00:14:18,691 --> 00:14:20,943 Folk har smidt sten efter politiet. 202 00:14:21,527 --> 00:14:24,697 Der var næsten optøjer. Det har vi ikke brug for nu. 203 00:14:24,780 --> 00:14:28,409 Hvad? En borgerrettighedsleder, der kaster lys over 204 00:14:28,492 --> 00:14:30,870 det lokale politis inkompetence? 205 00:14:31,996 --> 00:14:35,207 En urostifter udefra, der opildner til raceuroligheder. 206 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 Med al respekt, chef, så tror jeg, vi er forbi det. 207 00:14:40,713 --> 00:14:45,509 Sorte og brune folk er vrede på politiet og kræver retfærdighed. 208 00:14:46,635 --> 00:14:51,557 I har en by, der er traumatiseret af de forfærdelige mord. 209 00:14:51,640 --> 00:14:55,352 Men også år med fattigdom, høj arbejdsløshed, 210 00:14:55,436 --> 00:14:58,105 diskrimination, politivold. 211 00:14:59,356 --> 00:15:04,278 Ja, jeg kom til Milwaukee for at være en urostifter. 212 00:15:05,404 --> 00:15:07,448 Og holde jer herrer ansvarlige 213 00:15:07,531 --> 00:15:12,369 og forlange en ende på dette mønster af racisme og forsømmelse. 214 00:15:12,453 --> 00:15:16,081 Jeg kom også for at gøre alt, hvad der står i min magt, 215 00:15:16,165 --> 00:15:18,125 som leder og som kristen, 216 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 for at hjælpe dette knækkede samfund. 217 00:15:22,254 --> 00:15:26,091 Så I slipper ikke af med mig. 218 00:15:27,718 --> 00:15:31,138 Jeg formoder, du talte med Glenda Cleveland. 219 00:15:33,307 --> 00:15:34,558 Nej, ikke endnu. 220 00:15:37,561 --> 00:15:39,980 Fortæl mig, hvor finder jeg hende. 221 00:15:43,776 --> 00:15:44,860 Frøken Cleveland. 222 00:15:46,737 --> 00:15:48,656 -Ja? -Jeg… 223 00:15:48,739 --> 00:15:51,951 Jeg ved, hvem du er, pastor Jackson. 224 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 Jeg stemte på dig. To gange. 225 00:15:56,205 --> 00:15:57,039 Må jeg komme ind? 226 00:15:59,500 --> 00:16:01,919 Ja. 227 00:16:02,878 --> 00:16:06,340 Så jeg hører, du arbejder med databehandling. 228 00:16:07,049 --> 00:16:08,842 Ja, det er rigtigt, pastor. 229 00:16:08,926 --> 00:16:12,596 Det har jeg gjort, siden min datter, Sandra, var spæd. 230 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 Hvor gammel er Sandra? 231 00:16:14,431 --> 00:16:16,225 Hun er lige fyldt 18. 232 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 Det er skørt, for det var min alder, da jeg fik hende. 233 00:16:20,145 --> 00:16:22,189 Min mor fik mig som 16-årig. 234 00:16:22,272 --> 00:16:23,565 I Greenville, ikke? 235 00:16:24,775 --> 00:16:27,111 Jeg stemte jo på dig to gange. 236 00:16:27,736 --> 00:16:31,407 Du minder mig om min mor. Stærk, standhaftig. 237 00:16:33,283 --> 00:16:37,830 Jeg kender en pige fra Syden, når jeg hører en. Hvor kommer du fra? 238 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 Mississippi. 239 00:16:40,582 --> 00:16:42,918 En landbrugsby, der hedder Carthage, 240 00:16:43,752 --> 00:16:48,048 og selv om der var rart, fortjente Sandra bedre. 241 00:16:48,549 --> 00:16:53,220 Så efter jeg fik hende, flyttede vi til Milwaukee i '73. 242 00:16:53,721 --> 00:16:56,306 Det har været os to her lige siden. 243 00:17:01,270 --> 00:17:05,274 Herren ved, det ikke altid har været let. 244 00:17:07,568 --> 00:17:09,236 Jeg læste interviewet. 245 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 Du prøvede at redde den laotiske dreng. 246 00:17:12,823 --> 00:17:14,366 Det er forkert, pastor. 247 00:17:15,159 --> 00:17:18,328 Politiet har stadig ikke ringet for at tale med mig. 248 00:17:18,412 --> 00:17:20,122 Nej, det er utilgiveligt. 249 00:17:20,205 --> 00:17:23,250 Jeg bliver plaget af journalister fra Frankrig. 250 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 Paris i Frankrig! 251 00:17:24,960 --> 00:17:29,798 Og politiet her i Milwaukee er ikke interesseret i, hvad jeg har at sige. 252 00:17:29,882 --> 00:17:33,260 Det er, som om vores folk ikke tæller. 253 00:17:33,343 --> 00:17:38,265 Uanset hvad vi gør, eller hvor højt vi råber… 254 00:17:40,642 --> 00:17:42,061 …så lytter de aldrig. 255 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 Jeg lytter. 256 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 Så… 257 00:18:02,790 --> 00:18:05,084 Efter Konerak-hændelsen 258 00:18:05,167 --> 00:18:08,545 blev det rigtig slemt med Jeff. 259 00:18:42,496 --> 00:18:44,206 Glenda, hej. 260 00:18:44,289 --> 00:18:48,335 Undskyld, jeg forstyrrer, men der kommer en lugt fra din lejlighed. 261 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 En lugt? 262 00:18:50,295 --> 00:18:54,383 Stanken gennem udluftningen var så stærk, jeg næsten kastede op. 263 00:18:59,555 --> 00:19:00,639 Undskyld. 264 00:19:02,808 --> 00:19:04,476 Det var måske grillkødet. 265 00:19:05,227 --> 00:19:07,354 Jeg prøvede en ny metode. 266 00:19:08,063 --> 00:19:10,482 Jeg lod kødet ligge fremme for længe. 267 00:19:16,029 --> 00:19:20,576 -Kan du lugte det gennem udluftningen? -Som om det var værelset ved siden af. 268 00:19:27,749 --> 00:19:28,792 Nå, men… 269 00:19:31,170 --> 00:19:35,382 Jeg lover at smide det ud, og jeg laver det ikke igen. 270 00:19:35,883 --> 00:19:38,510 -Du må undskylde. Godnat. -Vent, Jeff… 271 00:19:58,447 --> 00:20:00,073 -Kan jeg tage dem? -Kom væk! 272 00:20:00,157 --> 00:20:02,576 Undskyld. Jeg ville ikke forskrække dig. 273 00:20:02,659 --> 00:20:05,245 Jeg er Dean. Jeg er lige flyttet ind, 308. 274 00:20:07,581 --> 00:20:08,916 Glenda, 215. 275 00:20:09,708 --> 00:20:13,712 Undskyld, jeg snerrede ad dig. Man må være forsigtig her i kvarteret. 276 00:20:14,546 --> 00:20:17,216 Jeg er en god fyr. På spejderære. 277 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 Må jeg? 278 00:20:20,135 --> 00:20:21,511 -Okay. -Okay. 279 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 Lad ikke din dør være ulåst. 280 00:20:24,556 --> 00:20:26,934 Vi har haft flere røverier for nylig. 281 00:20:27,017 --> 00:20:32,022 Mest narkomaner, der vil score penge til deres næste fix. Crack er ude af kontrol. 282 00:20:32,856 --> 00:20:36,151 De fleste i bygningen er gode og anstændige. 283 00:20:36,235 --> 00:20:39,905 Der er et par lyssky typer, som du skal passe på. 284 00:20:39,988 --> 00:20:43,575 Jeg holder øjnene åbne. Tak, Glenda. Hav en god dag. 285 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 I lige måde, Dean. 286 00:20:47,246 --> 00:20:49,581 Hej! Du er den nye fyr, ikke? 287 00:20:50,123 --> 00:20:51,333 Jo, jeg hedder Dean. 288 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Jeff. 289 00:20:53,961 --> 00:20:54,962 Hej, Jeff. 290 00:20:57,256 --> 00:20:58,465 Jeg har set dig. 291 00:20:59,508 --> 00:21:00,467 Har du det? 292 00:21:01,760 --> 00:21:05,138 Dean, hvad kan du lide at lave? 293 00:21:08,141 --> 00:21:11,812 Jeg bygger monstermodeller. 294 00:21:13,605 --> 00:21:14,898 Monstermodeller? 295 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 Er det en ting? 296 00:21:18,902 --> 00:21:19,820 Fedt. 297 00:21:23,573 --> 00:21:27,619 Jeg kan kigge forbi med nogle bajere, 298 00:21:27,703 --> 00:21:31,581 og så kan vi bygge en sammen. 299 00:21:32,958 --> 00:21:34,126 Bajere? 300 00:21:35,460 --> 00:21:36,753 En sixpack. 301 00:21:37,671 --> 00:21:40,173 Ja, klart. Jeg er frisk. 302 00:21:40,882 --> 00:21:41,717 308. 303 00:21:42,301 --> 00:21:45,095 -Giv mig dit nummer. -Okay. 304 00:22:27,679 --> 00:22:29,056 -Hej. -Hej. 305 00:22:29,139 --> 00:22:33,393 Jeg ville tage en øl og et stykke pizza på Sal's, 306 00:22:33,477 --> 00:22:36,021 hvis du vil med? 307 00:22:41,068 --> 00:22:44,446 Medmindre du hellere vil blive her med Frankenstein. 308 00:22:45,906 --> 00:22:48,825 Han kan vente. Jeg henter mine nøgler. 309 00:22:49,493 --> 00:22:50,786 -Ja. -Okay. 310 00:23:22,275 --> 00:23:24,403 Nej! 311 00:23:39,126 --> 00:23:41,420 Det var ikke min fantasi. 312 00:23:41,503 --> 00:23:43,964 Jeg hørte helt sikkert nogen skrige. 313 00:23:44,047 --> 00:23:46,258 Det kom fra Jeff Dahmers lejlighed. 314 00:23:46,800 --> 00:23:48,718 Hvad skal jeg gøre? 315 00:23:48,802 --> 00:23:51,638 Dit job! Det er fjerde gang, jeg ringer. 316 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 Du skal tage derover og se, hvad pokker han laver. 317 00:23:54,724 --> 00:23:59,062 Der er lyde, og der lugter. Noget stemmer bare ikke! 318 00:23:59,563 --> 00:24:02,691 Jeg kan give ham en advarsel om støjklagen og lugten, 319 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 men hr. Dahmer er en god lejer. 320 00:24:06,278 --> 00:24:09,739 Ja, jeg har ringet og klaget over ham før. 321 00:24:09,823 --> 00:24:14,161 Jeg talte med en betjent Baznorak eller Bouziak… 322 00:24:14,244 --> 00:24:17,581 Ja, det kan jeg se. Hvad er problemet? 323 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 For et par minutter siden hørte jeg skrig fra hans lejlighed. 324 00:24:22,502 --> 00:24:24,254 Skrig? Som et skænderi? 325 00:24:24,337 --> 00:24:27,090 Nej, som om nogen havde ondt. 326 00:24:27,174 --> 00:24:28,550 Kan du stadig høre det? 327 00:24:30,719 --> 00:24:32,721 Nej, det stoppede. 328 00:24:32,804 --> 00:24:36,099 Betjent, kan du sende nogen herhen for at undersøge det? 329 00:24:36,183 --> 00:24:39,561 Jeg kan sende en patruljebil forbi i morgen. 330 00:24:39,644 --> 00:24:40,604 I morgen? 331 00:24:41,438 --> 00:24:44,816 I morgen kan det være for sent. 332 00:24:46,026 --> 00:24:46,943 Jeg beklager. 333 00:24:47,027 --> 00:24:49,654 Det er jo ikke en aktiv situation. 334 00:24:49,738 --> 00:24:52,324 Når jeg ringer, siger I altid det samme. 335 00:24:52,407 --> 00:24:55,827 "Jeg sender nogen i morgen!" Og ingen dukker op! 336 00:24:56,369 --> 00:24:59,331 Er der andet, jeg kan hjælpe med? 337 00:24:59,414 --> 00:25:00,790 Tak for din tid. 338 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 -Frøken Cleveland. -Vi må tale sammen. 339 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Viceværten. 340 00:25:12,344 --> 00:25:13,845 Okay, se her. 341 00:25:13,929 --> 00:25:19,476 Brevet er poststemplet for to uger siden. På det tidspunkt så jeg ham tale med Jeff. 342 00:25:19,559 --> 00:25:23,605 -Han har ikke hentet sin post siden. -Hr. Vaughn? 343 00:25:25,899 --> 00:25:28,693 Vi vil aflevere din post, Dean. 344 00:25:30,445 --> 00:25:32,989 Se bare. Åbn døren. 345 00:25:33,073 --> 00:25:36,618 Han er her ikke. Jeg kan ikke lukke dig ind i hans lejlighed. 346 00:25:38,703 --> 00:25:40,247 Lugt godt efter. 347 00:25:40,330 --> 00:25:43,750 -Lugter det rigtigt? -Du har ikke lavet noget mærkeligt? 348 00:25:43,833 --> 00:25:47,170 Nej, det kommer fra inde ved siden af. 349 00:25:47,254 --> 00:25:49,047 Det kommer fra udluftningen. 350 00:25:54,636 --> 00:25:56,263 Ja, okay. 351 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 Han kommer med undskyldninger. 352 00:25:58,640 --> 00:26:00,517 "Det er kød, der rådnede." 353 00:26:00,600 --> 00:26:01,851 Der sker ingenting. 354 00:26:01,935 --> 00:26:04,479 Og så klager jeg, og ingen gør noget. 355 00:26:04,563 --> 00:26:07,357 Og jeg ved, jeg ikke er den eneste, der klager! 356 00:26:07,440 --> 00:26:09,234 Ja, det ved jeg. Jeg ville… 357 00:26:09,317 --> 00:26:11,861 Pamela Bass klagede over lugten. 358 00:26:11,945 --> 00:26:14,447 Pat over for klagede til dig, 359 00:26:14,531 --> 00:26:16,616 men ingen lytter til os. 360 00:26:17,617 --> 00:26:19,286 Det er blevet så slemt, 361 00:26:19,369 --> 00:26:22,998 at min datter og jeg ikke kan sove i vores eget hjem. 362 00:26:23,623 --> 00:26:27,711 Det lugter så grimt, hun for det meste sover hos sin kæreste. 363 00:26:27,794 --> 00:26:31,464 Lige nu har jeg viften tændt og vinduet åbent, 364 00:26:31,548 --> 00:26:33,967 og jeg kan dårlig nok klare at være her. 365 00:26:34,050 --> 00:26:36,136 Så jeg beder dig, 366 00:26:36,219 --> 00:26:37,554 hr. Princewill, 367 00:26:38,138 --> 00:26:40,390 om at smide ham ud. 368 00:26:57,115 --> 00:26:58,325 Hr. Dahmer… 369 00:27:01,036 --> 00:27:04,414 Du har været en god lejer, du betaler husleje til tiden… 370 00:27:04,497 --> 00:27:05,540 Hvad? 371 00:27:06,166 --> 00:27:08,168 Kan du komme med udenfor? 372 00:27:19,471 --> 00:27:21,348 Beklager, jeg må give dig den. 373 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Okay. 374 00:27:28,480 --> 00:27:31,608 Det er en opsigelse. Jeg beklager. 375 00:27:32,484 --> 00:27:33,401 Hvad? 376 00:27:36,029 --> 00:27:37,364 Hvad snakker du om? 377 00:27:37,447 --> 00:27:40,909 Nej, hør nu. 378 00:27:40,992 --> 00:27:44,704 Det er lugten, Jeff. Jeg får så mange klager. 379 00:27:45,830 --> 00:27:49,959 Det er derfor, jeg har et rengøringshold! Det koster mig 49 dollar. 380 00:27:50,043 --> 00:27:53,588 Okay, men det er lige meget. 381 00:27:54,673 --> 00:27:57,509 Du har 30 dage, okay? Beklager. 382 00:28:01,388 --> 00:28:05,225 Kom nu. Jeg blev fyret i dag. 383 00:28:06,226 --> 00:28:07,435 Jeg beklager, Jeff. 384 00:28:07,936 --> 00:28:11,773 Folk har klaget. Du er ikke den eneste, jeg skal tænke på. 385 00:28:11,856 --> 00:28:12,816 For helvede! 386 00:28:16,820 --> 00:28:20,907 Hør, Sopa. Undskyld, men jeg… 387 00:28:20,990 --> 00:28:23,451 Jeg ville ikke skabe problemer, men… 388 00:28:23,535 --> 00:28:24,786 Jeg beklager, Jeff. 389 00:28:25,995 --> 00:28:26,913 Virkelig. 390 00:28:40,677 --> 00:28:42,512 Det var Glenda, ikke? 391 00:28:43,221 --> 00:28:45,098 Det var hende, der klagede! 392 00:28:45,598 --> 00:28:46,766 Beklager, Jeff. 393 00:29:06,369 --> 00:29:07,370 Hej, Glenda. 394 00:29:09,038 --> 00:29:10,206 Hej. 395 00:29:10,290 --> 00:29:15,086 Hør, jeg vil bare sige undskyld. Okay? 396 00:29:15,670 --> 00:29:17,922 Hvis du trækker klagen tilbage, 397 00:29:18,757 --> 00:29:21,342 lover jeg ikke at lave mad mere. 398 00:29:21,426 --> 00:29:24,596 Nej, Jeff. Det er slut. 399 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 Okay? 400 00:29:25,847 --> 00:29:27,599 Vent lidt. 401 00:29:27,682 --> 00:29:30,810 Må jeg bare… Må jeg komme indenfor et øjeblik? 402 00:29:31,394 --> 00:29:32,270 Hvorfor? 403 00:29:32,353 --> 00:29:35,774 Jeg hyrede et rengøringshold, der kostede mig 49 dollar, 404 00:29:35,857 --> 00:29:38,276 som jeg ikke har, fordi jeg blev fyret. 405 00:29:39,444 --> 00:29:42,822 Så jeg ville bare se, om din lejlighed stadig lugter. 406 00:29:43,865 --> 00:29:44,741 Okay? 407 00:29:50,997 --> 00:29:51,915 Okay. 408 00:30:15,146 --> 00:30:16,022 Se bare. 409 00:30:17,023 --> 00:30:18,149 Her lugter godt. 410 00:30:19,317 --> 00:30:20,693 Der er ingen lugt. 411 00:30:26,366 --> 00:30:27,575 Er din datter her? 412 00:30:30,703 --> 00:30:31,704 Hvad er det? 413 00:30:35,250 --> 00:30:36,501 Det er din gave. 414 00:30:39,170 --> 00:30:40,630 Hvad er det? 415 00:30:51,474 --> 00:30:54,102 Vil du sidde ned eller bare stå der? 416 00:30:55,270 --> 00:30:56,187 Hvad? 417 00:30:57,897 --> 00:31:01,526 -Er du bange for mig? -Jeg er ikke bange for dig. 418 00:31:02,110 --> 00:31:03,736 Kom nu. Sid ned. 419 00:31:03,820 --> 00:31:06,865 Jeg har noget til dig. 420 00:31:08,074 --> 00:31:11,286 Jeg sætter mig ned, men det forandrer ingenting. 421 00:31:11,786 --> 00:31:14,873 Du bliver sat på gaden, og det er ikke mit problem. 422 00:31:17,417 --> 00:31:18,960 Jeg ved det godt. 423 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 Jeg prøver bare at slutte fred. 424 00:31:23,339 --> 00:31:24,424 Og sige undskyld. 425 00:31:30,680 --> 00:31:32,640 Vil du åbne din gave? 426 00:31:56,915 --> 00:31:58,166 Det er en sandwich. 427 00:32:02,462 --> 00:32:05,006 Tak. Jeg spiser den senere. 428 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 Nej. Spis den nu. 429 00:32:09,969 --> 00:32:11,512 Jeg var slagter. 430 00:32:12,180 --> 00:32:13,681 Jeg lavede den til dig. 431 00:32:15,516 --> 00:32:16,434 Spis den nu. 432 00:32:18,353 --> 00:32:21,606 -Jeg ved ikke, hvad der er i den. -Det er bare kød. 433 00:32:24,817 --> 00:32:25,944 Hvad for noget kød? 434 00:32:27,695 --> 00:32:28,863 Det er 435 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 pulled pork. 436 00:32:36,955 --> 00:32:38,247 Det spiser jeg ikke. 437 00:32:39,999 --> 00:32:40,875 Hvorfor ikke? 438 00:32:42,335 --> 00:32:43,586 Er du vegetar? 439 00:32:43,670 --> 00:32:49,425 Nej, jeg er ikke vegetar, men jeg spiser ikke en sandwich, min nabo har lavet, 440 00:32:49,509 --> 00:32:52,512 når hans lejlighed lugter som en død vaskebjørns røv 441 00:32:52,595 --> 00:32:55,306 og har fået min lejlighed til at lugte. 442 00:32:57,433 --> 00:32:58,393 Okay. 443 00:33:02,271 --> 00:33:03,147 Fint. 444 00:33:06,985 --> 00:33:08,945 Jeg prøvede at være flink. 445 00:33:13,533 --> 00:33:15,076 Du er ligesom min mor. 446 00:33:16,494 --> 00:33:17,870 Og min farmor. 447 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 Skælder mig ud, selvom jeg intet har gjort. 448 00:33:23,501 --> 00:33:25,336 Jeg er ikke din mor, Jeff. 449 00:33:26,754 --> 00:33:28,172 Træk klagen tilbage. 450 00:33:28,756 --> 00:33:30,633 Jeg har jo sagt, det er slut. 451 00:33:30,717 --> 00:33:31,801 Nej, det er ikke. 452 00:33:31,884 --> 00:33:33,803 Her lugter ikke engang. 453 00:33:34,804 --> 00:33:38,683 Træk klagen tilbage. Jeg har lavet en sandwich til dig. 454 00:33:40,977 --> 00:33:43,354 Hvad laver du derinde? Hva'? 455 00:33:44,731 --> 00:33:46,607 -Hvor? -I den satans lejlighed. 456 00:33:46,691 --> 00:33:50,945 Lugten, elværktøj, der kører døgnet rundt. 457 00:33:52,864 --> 00:33:54,657 Jeg bygger bare noget. 458 00:33:57,035 --> 00:33:58,661 Hvad med skrigene? 459 00:33:59,787 --> 00:34:00,913 Hvilke skrig? 460 00:34:01,831 --> 00:34:04,667 Jeg hører skrig, der kommer fra din lejlighed. 461 00:34:08,796 --> 00:34:10,840 Nogle gange har jeg mareridt. 462 00:34:13,092 --> 00:34:14,927 Hvad med den asiatiske dreng? 463 00:34:16,971 --> 00:34:17,972 Jeg ved ikke. 464 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 Vi slog op. 465 00:34:20,975 --> 00:34:22,393 Hvad med Dean Vaughn? 466 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 Du talte med ham på gangen, og jeg så ham aldrig mere. 467 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 Hør her. 468 00:34:35,364 --> 00:34:37,033 Fortæl mig, hvor han er, 469 00:34:38,409 --> 00:34:40,203 så trækker jeg klagen tilbage. 470 00:34:46,209 --> 00:34:47,585 Jeg ved ikke, hvor han er. 471 00:34:51,047 --> 00:34:52,215 Godt så. 472 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 Du flytter ud. 473 00:34:56,302 --> 00:34:58,387 Spis den. Jeg lavede den til dig. 474 00:35:00,556 --> 00:35:01,766 Senere. 475 00:35:01,849 --> 00:35:04,936 Jeg vil se dig smage den. Se, om du kan lide den. 476 00:35:08,731 --> 00:35:10,358 Forsvind fra min lejlighed! 477 00:35:13,945 --> 00:35:14,821 Spis den. 478 00:35:17,949 --> 00:35:19,659 Ud af mit hjem! 479 00:35:26,374 --> 00:35:27,708 Du har bare at åbne! 480 00:35:55,403 --> 00:35:56,320 Okay. 481 00:36:23,139 --> 00:36:24,473 Godt, så er vi klar. 482 00:36:24,974 --> 00:36:26,809 Vi har de første syv svar. 483 00:36:26,893 --> 00:36:28,769 Vi spurgte 100 gifte par… 484 00:36:30,563 --> 00:36:31,564 Slap af. 485 00:36:31,647 --> 00:36:35,067 Jeg siger det bare. Jeg har kone og børn. 486 00:36:35,151 --> 00:36:36,861 Det er ikke noget særligt. 487 00:36:37,653 --> 00:36:40,406 Det er bare nogle billeder. Kunstneriske. 488 00:36:41,574 --> 00:36:42,950 Det går hurtigt. 489 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 Og du får 100 dollars. 490 00:36:48,664 --> 00:36:49,665 Nej! 491 00:37:03,387 --> 00:37:05,223 Hold op! Det gør ondt! 492 00:37:24,659 --> 00:37:25,576 911. 493 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 Det er Glenda Cleveland. 494 00:37:27,453 --> 00:37:30,831 Kan I sende en betjent til Oxford-lejlighedskomplekset? 495 00:37:30,915 --> 00:37:32,124 Hvad sker der? 496 00:37:32,750 --> 00:37:36,587 Jeg tror, de er oppe at slås inde hos naboen. 497 00:37:36,671 --> 00:37:40,299 Nogen bliver gjort fortræd eller dræbt. 498 00:37:40,800 --> 00:37:44,845 -Kan du gå hen og bekræfte det? Hvad? Nej, det kan jeg ikke! 499 00:37:44,929 --> 00:37:48,432 Jeg tror, nogen bliver slået ihjel. Jeg går ikke derhen! 500 00:37:48,516 --> 00:37:49,684 Vi sender en vogn. 501 00:37:49,767 --> 00:37:52,937 Vent. Vil du ikke spørge om lejlighedsnummeret? 502 00:37:53,020 --> 00:37:55,022 Jeg sagde, at vi sender nogen. 503 00:37:55,106 --> 00:37:59,318 I siger altid, at I sender nogen, men der kommer aldrig nogen! 504 00:37:59,402 --> 00:38:01,779 Jeg har ringet 50 gange! 505 00:38:01,862 --> 00:38:04,031 Jeg må bede dig dæmpe stemmen, okay? 506 00:38:04,115 --> 00:38:08,035 Hvis du kimer os ned, ved vi ikke, hvornår det er en nødsituation. 507 00:38:08,119 --> 00:38:14,000 -Alarmcentralen er en ressource. Jeg siger, at nogen bliver slået ihjel! 508 00:38:14,083 --> 00:38:15,459 Forstår du det? 509 00:40:01,857 --> 00:40:03,651 Du vidste, han var et monster. 510 00:40:09,990 --> 00:40:11,117 Jeg vidste det. 511 00:40:13,452 --> 00:40:14,995 Men ingen hørte mig. 512 00:40:18,499 --> 00:40:19,792 Jeg hører dig. 513 00:40:21,419 --> 00:40:25,714 Jeg hører dig, og endelig har andre også gjort det. 514 00:40:26,632 --> 00:40:30,678 I morgen suspenderer politichef Arreola de to betjente, 515 00:40:30,761 --> 00:40:32,930 der ignorerede dig om drengen. 516 00:40:33,681 --> 00:40:34,890 Jeg vil være ærlig. 517 00:40:34,974 --> 00:40:37,435 Det er det første skridt i et maraton. 518 00:40:37,518 --> 00:40:40,938 Det er næsten umuligt at holde politiet ansvarlig, 519 00:40:41,021 --> 00:40:44,900 men det første skridt var ikke sket uden dig, Glenda. 520 00:40:45,693 --> 00:40:48,571 Din stemme vil gøre en forskel. 521 00:40:57,371 --> 00:40:58,414 Ud med det. 522 00:41:00,458 --> 00:41:01,417 Ja. 523 00:43:24,602 --> 00:43:27,396 Tekster af: Charlotte Reeve