1
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,099 --> 00:00:19,352
Hjælp mig! Han prøvede at dræbe mig!
3
00:00:20,145 --> 00:00:23,523
Hjælp mig!
4
00:00:24,524 --> 00:00:25,650
Hjælp!
5
00:00:39,414 --> 00:00:41,708
Hjælp! Hjælp mig!
6
00:00:43,626 --> 00:00:46,755
Ring til politiet!
Han prøvede at dræbe mig!
7
00:00:47,714 --> 00:00:48,673
Hjælp mig!
8
00:02:18,388 --> 00:02:20,390
Bliv, hvor jeg kan se dig.
9
00:02:20,473 --> 00:02:23,685
Det er ham, der dræber dem.
Gud er mit vidne.
10
00:02:34,696 --> 00:02:37,407
Alt, du siger,
vil blive brugt imod dig i retten.
11
00:02:37,490 --> 00:02:38,449
Rend mig!
12
00:02:40,702 --> 00:02:42,954
Jeg burde være død for mine gerninger.
13
00:02:45,915 --> 00:02:49,878
Hvad gjorde Jeff Dahmer?
Fordi jeg ved, han gjorde noget!
14
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Ryd gangen. Gør plads.
15
00:03:14,194 --> 00:03:18,156
Jeg vidste, du havde gang i noget,
Jeff Dahmer! Jeg ringede til jer!
16
00:03:18,239 --> 00:03:21,534
Jeg sagde det igen og igen,
en million gange,
17
00:03:21,618 --> 00:03:24,120
der foregik noget,
og ved I, hvad I gjorde?
18
00:03:24,204 --> 00:03:25,663
I gjorde ingenting!
19
00:03:26,289 --> 00:03:27,415
Ingenting!
20
00:03:27,498 --> 00:03:29,250
Vidste I det?
21
00:03:30,585 --> 00:03:32,253
-Vidste I det?
-Slap af.
22
00:03:32,337 --> 00:03:34,130
Vidste I, svinet myrdede folk?
23
00:03:34,214 --> 00:03:35,256
Hvad fandt I?
24
00:03:38,343 --> 00:03:40,720
Og hvad vil I gøre ved den unge mand?
25
00:03:40,803 --> 00:03:43,056
Nogen må tage sig af ham!
26
00:03:43,139 --> 00:03:47,560
-Det er et politianliggende. Gå ind igen.
-Jeg ringede i månedsvis!
27
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
I månedsvis!
28
00:03:50,104 --> 00:03:52,440
Og nu kommer I endelig?
29
00:03:53,483 --> 00:03:54,943
Og det er for sent!
30
00:03:55,777 --> 00:03:57,904
I kom for sent!
31
00:03:58,404 --> 00:04:02,533
Nogle naboer havde klaget
over en stank i næsten et år.
32
00:04:02,617 --> 00:04:05,328
Men de havde ingen idé om,
hvad grunden var.
33
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
Politiet blev ført til en lejlighed,
34
00:04:08,122 --> 00:04:11,209
efter de blev standset
af en mand i håndjern…
35
00:04:18,424 --> 00:04:20,301
Femten menneskekroppe,
36
00:04:20,385 --> 00:04:23,221
inklusive tre hoveder i et køleskab.
37
00:04:30,019 --> 00:04:32,105
Du skal forlade bygningen.
38
00:04:32,188 --> 00:04:36,609
Vi beder alle beboerne om
at evakuere for deres egen sikkerhed.
39
00:04:36,693 --> 00:04:38,444
Hvad?
40
00:04:40,113 --> 00:04:41,072
Vent lidt.
41
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Hvor skal jeg tage hen?
42
00:04:44,909 --> 00:04:46,995
Hele bygningen er et gerningssted.
43
00:04:47,078 --> 00:04:49,330
Her er farlige, giftige kemikalier.
44
00:04:49,831 --> 00:04:50,665
Vent.
45
00:04:53,334 --> 00:04:55,044
Hvor mange fandt I?
46
00:04:56,379 --> 00:04:57,338
Lig?
47
00:04:57,422 --> 00:04:59,465
Kom ud foran. Skift.
48
00:05:00,174 --> 00:05:01,384
Modtaget.
49
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
Bare pak dine ting
og forlad bygningen, okay?
50
00:05:05,638 --> 00:05:07,515
Og nu til nyhederne. Ann?
51
00:05:07,598 --> 00:05:08,808
Tak, Brian.
52
00:05:08,891 --> 00:05:10,893
I nyhederne her til morgen
53
00:05:10,977 --> 00:05:16,149
efterforsker politiet i Wisconsin
en grusom opdagelse i Milwaukee.
54
00:05:16,232 --> 00:05:18,067
Fundet af parterede kropsdele.
55
00:05:18,151 --> 00:05:22,030
Politiet fandt kropsdele
fra op til 15 lig.
56
00:05:22,113 --> 00:05:26,242
Politiet blev ført dertil af en mand,
der var blevet angrebet med kniv.
57
00:05:26,326 --> 00:05:29,537
Politiet afhører den 31-årige,
der bor i lejligheden.
58
00:05:29,620 --> 00:05:31,998
Aviserne skriver, at manden havde…
59
00:05:39,172 --> 00:05:41,382
Vi har identificeret 11 lig.
60
00:05:42,008 --> 00:05:44,510
Efter forhøret tror vi, der er flere.
61
00:05:44,594 --> 00:05:45,720
Hvor mange flere?
62
00:05:45,803 --> 00:05:48,890
Jeg er ikke sikker. Seksten, 17 måske.
63
00:05:50,099 --> 00:05:54,020
-Du godeste.
Han dræbte sit første offer i Ohio.
64
00:05:55,313 --> 00:05:58,941
Har vi identificeret ligene i lejligheden?
65
00:05:59,025 --> 00:06:02,403
Baseret på deres tilstand
kommer det til at tage tid,
66
00:06:02,487 --> 00:06:04,864
men han beholdt mere end deres kroppe.
67
00:06:05,448 --> 00:06:06,866
Han beholdt deres ID.
68
00:06:07,909 --> 00:06:10,661
Et af hans ofre var kun 14 år.
69
00:06:11,621 --> 00:06:14,123
Gudfader! Kan sagen blive værre?
70
00:06:17,377 --> 00:06:18,419
Hvad?
71
00:06:18,503 --> 00:06:22,090
Så du siger,
det lykkes et af ofrene at flygte,
72
00:06:22,173 --> 00:06:26,928
og to af dine betjente
eskorterede ham tilbage til Dahmer?
73
00:06:27,929 --> 00:06:29,097
Det ser sådan ud.
74
00:06:30,056 --> 00:06:32,850
Den laotiske dreng.
Vi undersøger stadig sagen.
75
00:06:32,934 --> 00:06:37,480
En bekymret borger forsøgte at gribe
ind og redde drengen, men blev ignoreret.
76
00:06:38,314 --> 00:06:39,774
Glenda Cleveland.
77
00:06:40,733 --> 00:06:43,236
-Jeg tør næsten ikke spørge…
-Hun er sort.
78
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
For helvede!
79
00:06:45,822 --> 00:06:48,199
Vil du disciplinere de to betjente?
80
00:06:48,783 --> 00:06:51,494
Vi vil afslutte
den interne undersøgelse først.
81
00:06:51,577 --> 00:06:56,499
Kan du ikke suspendere dem for
at vise offentligheden, du gør noget?
82
00:06:56,582 --> 00:06:57,917
Jeg må træde varsomt.
83
00:06:58,000 --> 00:07:02,255
Jeg har været chef i Milwaukee i to år,
men politiet ser mig som en outsider.
84
00:07:02,839 --> 00:07:04,841
Fagforeningen beskytter sine egne.
85
00:07:04,924 --> 00:07:09,387
Jeg vil råde dig til
at beskytte dig selv og mig,
86
00:07:09,470 --> 00:07:13,516
før det her bliver mere end en historie
om en gal seriemorder.
87
00:07:14,225 --> 00:07:15,059
Forstået.
88
00:07:15,977 --> 00:07:18,104
Har I underrettet ofrenes familier?
89
00:07:18,855 --> 00:07:19,814
Det skal vi til.
90
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
-Ja?
-Goddag. Kriminalbetjent Kennedy.
91
00:07:42,545 --> 00:07:44,338
Det er kriminalbetjent Murphy.
92
00:07:45,381 --> 00:07:47,550
Er du i familie med Errol Lindsey?
93
00:07:47,633 --> 00:07:49,760
Ja. Tony er min søn.
94
00:07:56,350 --> 00:07:59,645
Hej. Vi kommer fra Milwaukee politi.
95
00:07:59,729 --> 00:08:01,022
Hvad foregår der?
96
00:08:02,356 --> 00:08:03,816
De er fra politiet.
97
00:08:05,568 --> 00:08:08,446
Er han død?
98
00:08:11,073 --> 00:08:12,283
Det er politiet!
99
00:08:12,366 --> 00:08:14,202
Må vi tale med din mor og far?
100
00:08:14,911 --> 00:08:16,454
-Far?
-Er det om Konerak?
101
00:08:16,537 --> 00:08:18,080
-Må vi komme ind?
-Hvad?
102
00:08:19,916 --> 00:08:21,334
Det er om Konerak.
103
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
Er han okay?
104
00:08:22,668 --> 00:08:25,421
Hr. og fru Sinthasomphone,
105
00:08:25,505 --> 00:08:28,716
det gør mig ondt at sige,
jeres søn er død.
106
00:08:28,799 --> 00:08:32,637
I fandt Errols lig med de andre, ikke?
107
00:08:32,720 --> 00:08:35,681
Han blev myrdet af
en mand ved navn Jeffrey Dahmer.
108
00:08:35,765 --> 00:08:38,059
Han misbrugte min bror Somsack!
109
00:08:38,142 --> 00:08:39,727
Han skulle være i fængsel!
110
00:08:39,810 --> 00:08:41,020
I kendte til ham!
111
00:08:41,103 --> 00:08:43,105
-Nej.
-Nej, vi fandt først ud af…
112
00:08:43,189 --> 00:08:45,191
Konerak var kun 14 år gammel!
113
00:08:45,775 --> 00:08:46,817
Må vi komme ind?
114
00:08:46,901 --> 00:08:48,444
Nej, det må I ikke!
115
00:08:55,743 --> 00:08:58,371
Glenda, har du et øjeblik?
116
00:09:00,748 --> 00:09:06,003
Hr. Lively så avisartiklen,
hvor du gav et interview.
117
00:09:06,087 --> 00:09:09,924
Jeg er overrasket over, han så den.
De begravede den på side 27.
118
00:09:12,510 --> 00:09:14,053
Gjorde artiklen ham vred?
119
00:09:14,136 --> 00:09:16,222
Ja, det gjorde den.
120
00:09:17,014 --> 00:09:19,392
Det her er et meget konservativt firma
121
00:09:19,475 --> 00:09:22,144
med en meget konservativ kundekreds.
122
00:09:22,228 --> 00:09:24,105
Og i artiklen…
123
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
Det, du sagde, var meget oprivende.
124
00:09:27,984 --> 00:09:30,820
Da politiet ankom,
125
00:09:30,903 --> 00:09:34,949
troede de på Jeff frem for
min datter og niece, der slog alarm.
126
00:09:35,032 --> 00:09:39,870
Jeff fortalte dem,
at barnet var hans 19-årige elsker,
127
00:09:39,954 --> 00:09:43,165
og de troede på det!
Selvom drengen ikke havde tøj på,
128
00:09:43,249 --> 00:09:48,963
ikke kunne fuldføre en sætning
og tydeligvis var fuld eller påvirket.
129
00:09:49,046 --> 00:09:50,673
Hvad hedder du, skat?
130
00:09:50,756 --> 00:09:53,634
Jeg begriber ikke,
hvordan et voksent menneske
131
00:09:53,718 --> 00:09:57,179
kunne se på drengen og ikke tro,
han var i fare,
132
00:09:57,263 --> 00:09:59,056
og da slet ikke en mand.
133
00:09:59,932 --> 00:10:02,310
Jeg kunne ikke glemme drengen.
134
00:10:03,311 --> 00:10:06,564
Jeg ringede til politiet igen og igen
135
00:10:06,647 --> 00:10:10,026
for at sikre mig, han var okay.
136
00:10:11,902 --> 00:10:14,363
Men de sagde bare, de havde styr på det.
137
00:10:15,114 --> 00:10:17,617
Hr. Lively er bekymret for pressen.
138
00:10:17,700 --> 00:10:20,745
Vores klienter vil ikke
have den opmærksomhed.
139
00:10:21,537 --> 00:10:22,622
Og Glenda…
140
00:10:23,581 --> 00:10:24,582
Ja.
141
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
Der er blevet klaget over dig
142
00:10:28,544 --> 00:10:31,714
fra damerne, som arbejder i din afdeling.
143
00:10:33,257 --> 00:10:36,427
De har set dig græde ved skrivebordet.
144
00:10:36,510 --> 00:10:39,597
Jeg prøver på ikke at vække opsigt.
145
00:10:39,680 --> 00:10:43,476
Jeg prøver altså. Det må du forstå.
146
00:10:43,559 --> 00:10:45,102
Jeg rejser mig og går.
147
00:10:45,186 --> 00:10:48,689
Jeg går ud på toilettet,
når de følelser vælder frem
148
00:10:50,900 --> 00:10:52,777
Det er blevet et HR-problem.
149
00:10:54,236 --> 00:10:57,239
Jeg forstår dig godt, men…
150
00:10:57,323 --> 00:10:58,199
Gør du det?
151
00:11:02,995 --> 00:11:06,248
Undskyld. Jeg beklager.
152
00:11:08,334 --> 00:11:09,835
Jeg føler bare…
153
00:11:10,461 --> 00:11:13,589
Jeg føler mig presset af situationen.
154
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
Angående din nabo,
155
00:11:19,553 --> 00:11:20,846
der skabte zombierne.
156
00:11:22,807 --> 00:11:24,725
Så du nogensinde zombierne?
157
00:11:25,810 --> 00:11:27,895
Jeg er bare nysgerrig.
158
00:11:36,195 --> 00:11:38,906
Vi har en opdatering i sagen
om Jeffrey Dahmer,
159
00:11:38,989 --> 00:11:42,743
den 31-årige mistænkte
i en række grufulde mord
160
00:11:42,827 --> 00:11:44,036
i Milwaukee.
161
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
Dahmer bedøvede og kvalte…
162
00:11:46,956 --> 00:11:48,833
Pastor Jackson. Jeg må tilstå,
163
00:11:49,333 --> 00:11:52,253
jeg ikke bryder mig om,
at du går ind i sagen.
164
00:11:54,171 --> 00:11:56,090
Bare sig din mening.
165
00:11:57,967 --> 00:11:58,843
Jo…
166
00:12:00,803 --> 00:12:01,887
Rodney King,
167
00:12:03,013 --> 00:12:04,640
Latasha Harlins,
168
00:12:05,307 --> 00:12:06,892
Central Park Five.
169
00:12:07,852 --> 00:12:11,605
Jeg forstår, hvordan de sager
passer med vores dagsorden.
170
00:12:12,273 --> 00:12:14,024
Men ham her Jeffrey Dahmer?
171
00:12:14,692 --> 00:12:17,445
En homoseksuel seriemorder,
der spiser folk?
172
00:12:17,528 --> 00:12:21,657
Som tilsyneladende gik efter
unge sorte og brune mænd.
173
00:12:22,158 --> 00:12:25,119
Jeg har ondt af ofrene og deres familier,
174
00:12:25,953 --> 00:12:28,164
men det føles ikke som vores kamp.
175
00:12:28,247 --> 00:12:31,917
Hvorfor? Fordi nogle af ofrene
måske var bøsser?
176
00:12:33,586 --> 00:12:35,463
Du bad mig sige min mening.
177
00:12:37,465 --> 00:12:43,512
Det ser måske ikke sådan ud,
men Dahmer-sagen er vores kamp.
178
00:12:45,514 --> 00:12:49,310
Hvis du vil dræbe en drage,
skal du angribe den fra alle vinkler.
179
00:12:49,810 --> 00:12:54,064
Og uretfærdighed er et helvedes bæst.
180
00:13:03,741 --> 00:13:07,495
Jeg blev chokeret over Dahmer-mordene
ligesom alle andre.
181
00:13:08,954 --> 00:13:11,499
Jo mere jeg lærte om sagen,
182
00:13:11,582 --> 00:13:15,252
jo mere indså jeg, det ikke bare
var et grusomt rædselskabinet.
183
00:13:15,795 --> 00:13:20,341
Det er en metafor for de sociale
problemer, der plager vores land.
184
00:13:21,300 --> 00:13:24,345
Dårligt politiarbejde,
forsømte lokalsamfund,
185
00:13:24,887 --> 00:13:28,140
den ringeagt,
vi viser unge sorte og brune mænd,
186
00:13:28,891 --> 00:13:30,684
især hvis de er homoseksuelle.
187
00:13:31,393 --> 00:13:35,231
Faktum er, at sorte og brune folk
stadig ikke har en stemme,
188
00:13:35,314 --> 00:13:38,901
og når vi siger noget,
bliver vi alt for ofte ignoreret.
189
00:13:39,777 --> 00:13:44,198
Og jeg håber at I,
som lederne af denne fine by,
190
00:13:45,157 --> 00:13:48,994
begge vil tage hurtige,
191
00:13:49,078 --> 00:13:52,957
øjeblikkelige skridt
for at rette op på disse fejl.
192
00:13:53,874 --> 00:13:56,627
Pastor Jackson,
vi forstår, hvorfor du er her,
193
00:13:56,710 --> 00:13:58,045
men for at være ærlig,
194
00:13:58,921 --> 00:14:01,757
så frygter vi,
du vanskeliggør vores indsats.
195
00:14:02,258 --> 00:14:03,133
Hvordan det?
196
00:14:03,217 --> 00:14:06,303
Dahmer-sagen,
hvad han gjorde mod de unge mænd
197
00:14:06,387 --> 00:14:08,222
og den 14-årige dreng…
198
00:14:09,932 --> 00:14:11,433
Hele byen er oprørt.
199
00:14:11,517 --> 00:14:16,063
Vi gør vores bedste for at forholde os
til lokalsamfundets bekymringer.
200
00:14:16,146 --> 00:14:18,607
Men det er en svær situation.
201
00:14:18,691 --> 00:14:20,943
Folk har smidt sten efter politiet.
202
00:14:21,527 --> 00:14:24,697
Der var næsten optøjer.
Det har vi ikke brug for nu.
203
00:14:24,780 --> 00:14:28,409
Hvad? En borgerrettighedsleder,
der kaster lys over
204
00:14:28,492 --> 00:14:30,870
det lokale politis inkompetence?
205
00:14:31,996 --> 00:14:35,207
En urostifter udefra,
der opildner til raceuroligheder.
206
00:14:35,291 --> 00:14:38,794
Med al respekt, chef,
så tror jeg, vi er forbi det.
207
00:14:40,713 --> 00:14:45,509
Sorte og brune folk er vrede på politiet
og kræver retfærdighed.
208
00:14:46,635 --> 00:14:51,557
I har en by, der er traumatiseret
af de forfærdelige mord.
209
00:14:51,640 --> 00:14:55,352
Men også år med fattigdom,
høj arbejdsløshed,
210
00:14:55,436 --> 00:14:58,105
diskrimination, politivold.
211
00:14:59,356 --> 00:15:04,278
Ja, jeg kom til Milwaukee for
at være en urostifter.
212
00:15:05,404 --> 00:15:07,448
Og holde jer herrer ansvarlige
213
00:15:07,531 --> 00:15:12,369
og forlange en ende på dette mønster
af racisme og forsømmelse.
214
00:15:12,453 --> 00:15:16,081
Jeg kom også for at gøre alt,
hvad der står i min magt,
215
00:15:16,165 --> 00:15:18,125
som leder og som kristen,
216
00:15:18,208 --> 00:15:20,669
for at hjælpe dette knækkede samfund.
217
00:15:22,254 --> 00:15:26,091
Så I slipper ikke af med mig.
218
00:15:27,718 --> 00:15:31,138
Jeg formoder,
du talte med Glenda Cleveland.
219
00:15:33,307 --> 00:15:34,558
Nej, ikke endnu.
220
00:15:37,561 --> 00:15:39,980
Fortæl mig, hvor finder jeg hende.
221
00:15:43,776 --> 00:15:44,860
Frøken Cleveland.
222
00:15:46,737 --> 00:15:48,656
-Ja?
-Jeg…
223
00:15:48,739 --> 00:15:51,951
Jeg ved, hvem du er, pastor Jackson.
224
00:15:52,034 --> 00:15:54,370
Jeg stemte på dig. To gange.
225
00:15:56,205 --> 00:15:57,039
Må jeg komme ind?
226
00:15:59,500 --> 00:16:01,919
Ja.
227
00:16:02,878 --> 00:16:06,340
Så jeg hører,
du arbejder med databehandling.
228
00:16:07,049 --> 00:16:08,842
Ja, det er rigtigt, pastor.
229
00:16:08,926 --> 00:16:12,596
Det har jeg gjort,
siden min datter, Sandra, var spæd.
230
00:16:12,680 --> 00:16:14,348
Hvor gammel er Sandra?
231
00:16:14,431 --> 00:16:16,225
Hun er lige fyldt 18.
232
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
Det er skørt, for det var min alder,
da jeg fik hende.
233
00:16:20,145 --> 00:16:22,189
Min mor fik mig som 16-årig.
234
00:16:22,272 --> 00:16:23,565
I Greenville, ikke?
235
00:16:24,775 --> 00:16:27,111
Jeg stemte jo på dig to gange.
236
00:16:27,736 --> 00:16:31,407
Du minder mig om min mor.
Stærk, standhaftig.
237
00:16:33,283 --> 00:16:37,830
Jeg kender en pige fra Syden,
når jeg hører en. Hvor kommer du fra?
238
00:16:38,414 --> 00:16:39,415
Mississippi.
239
00:16:40,582 --> 00:16:42,918
En landbrugsby, der hedder Carthage,
240
00:16:43,752 --> 00:16:48,048
og selv om der var rart,
fortjente Sandra bedre.
241
00:16:48,549 --> 00:16:53,220
Så efter jeg fik hende,
flyttede vi til Milwaukee i '73.
242
00:16:53,721 --> 00:16:56,306
Det har været os to her lige siden.
243
00:17:01,270 --> 00:17:05,274
Herren ved, det ikke altid har været let.
244
00:17:07,568 --> 00:17:09,236
Jeg læste interviewet.
245
00:17:10,404 --> 00:17:12,740
Du prøvede at redde den laotiske dreng.
246
00:17:12,823 --> 00:17:14,366
Det er forkert, pastor.
247
00:17:15,159 --> 00:17:18,328
Politiet har stadig ikke ringet
for at tale med mig.
248
00:17:18,412 --> 00:17:20,122
Nej, det er utilgiveligt.
249
00:17:20,205 --> 00:17:23,250
Jeg bliver plaget
af journalister fra Frankrig.
250
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
Paris i Frankrig!
251
00:17:24,960 --> 00:17:29,798
Og politiet her i Milwaukee er ikke
interesseret i, hvad jeg har at sige.
252
00:17:29,882 --> 00:17:33,260
Det er, som om vores folk ikke tæller.
253
00:17:33,343 --> 00:17:38,265
Uanset hvad vi gør,
eller hvor højt vi råber…
254
00:17:40,642 --> 00:17:42,061
…så lytter de aldrig.
255
00:17:45,773 --> 00:17:47,066
Jeg lytter.
256
00:18:00,621 --> 00:18:01,455
Så…
257
00:18:02,790 --> 00:18:05,084
Efter Konerak-hændelsen
258
00:18:05,167 --> 00:18:08,545
blev det rigtig slemt med Jeff.
259
00:18:42,496 --> 00:18:44,206
Glenda, hej.
260
00:18:44,289 --> 00:18:48,335
Undskyld, jeg forstyrrer,
men der kommer en lugt fra din lejlighed.
261
00:18:49,378 --> 00:18:50,212
En lugt?
262
00:18:50,295 --> 00:18:54,383
Stanken gennem udluftningen var så stærk,
jeg næsten kastede op.
263
00:18:59,555 --> 00:19:00,639
Undskyld.
264
00:19:02,808 --> 00:19:04,476
Det var måske grillkødet.
265
00:19:05,227 --> 00:19:07,354
Jeg prøvede en ny metode.
266
00:19:08,063 --> 00:19:10,482
Jeg lod kødet ligge fremme for længe.
267
00:19:16,029 --> 00:19:20,576
-Kan du lugte det gennem udluftningen?
-Som om det var værelset ved siden af.
268
00:19:27,749 --> 00:19:28,792
Nå, men…
269
00:19:31,170 --> 00:19:35,382
Jeg lover at smide det ud,
og jeg laver det ikke igen.
270
00:19:35,883 --> 00:19:38,510
-Du må undskylde. Godnat.
-Vent, Jeff…
271
00:19:58,447 --> 00:20:00,073
-Kan jeg tage dem?
-Kom væk!
272
00:20:00,157 --> 00:20:02,576
Undskyld. Jeg ville ikke forskrække dig.
273
00:20:02,659 --> 00:20:05,245
Jeg er Dean. Jeg er lige flyttet ind, 308.
274
00:20:07,581 --> 00:20:08,916
Glenda, 215.
275
00:20:09,708 --> 00:20:13,712
Undskyld, jeg snerrede ad dig.
Man må være forsigtig her i kvarteret.
276
00:20:14,546 --> 00:20:17,216
Jeg er en god fyr. På spejderære.
277
00:20:18,717 --> 00:20:19,551
Må jeg?
278
00:20:20,135 --> 00:20:21,511
-Okay.
-Okay.
279
00:20:22,804 --> 00:20:24,473
Lad ikke din dør være ulåst.
280
00:20:24,556 --> 00:20:26,934
Vi har haft flere røverier for nylig.
281
00:20:27,017 --> 00:20:32,022
Mest narkomaner, der vil score penge til
deres næste fix. Crack er ude af kontrol.
282
00:20:32,856 --> 00:20:36,151
De fleste i bygningen
er gode og anstændige.
283
00:20:36,235 --> 00:20:39,905
Der er et par lyssky typer,
som du skal passe på.
284
00:20:39,988 --> 00:20:43,575
Jeg holder øjnene åbne.
Tak, Glenda. Hav en god dag.
285
00:20:43,659 --> 00:20:44,743
I lige måde, Dean.
286
00:20:47,246 --> 00:20:49,581
Hej! Du er den nye fyr, ikke?
287
00:20:50,123 --> 00:20:51,333
Jo, jeg hedder Dean.
288
00:20:52,417 --> 00:20:53,252
Jeff.
289
00:20:53,961 --> 00:20:54,962
Hej, Jeff.
290
00:20:57,256 --> 00:20:58,465
Jeg har set dig.
291
00:20:59,508 --> 00:21:00,467
Har du det?
292
00:21:01,760 --> 00:21:05,138
Dean, hvad kan du lide at lave?
293
00:21:08,141 --> 00:21:11,812
Jeg bygger monstermodeller.
294
00:21:13,605 --> 00:21:14,898
Monstermodeller?
295
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
Er det en ting?
296
00:21:18,902 --> 00:21:19,820
Fedt.
297
00:21:23,573 --> 00:21:27,619
Jeg kan kigge forbi med nogle bajere,
298
00:21:27,703 --> 00:21:31,581
og så kan vi bygge en sammen.
299
00:21:32,958 --> 00:21:34,126
Bajere?
300
00:21:35,460 --> 00:21:36,753
En sixpack.
301
00:21:37,671 --> 00:21:40,173
Ja, klart. Jeg er frisk.
302
00:21:40,882 --> 00:21:41,717
308.
303
00:21:42,301 --> 00:21:45,095
-Giv mig dit nummer.
-Okay.
304
00:22:27,679 --> 00:22:29,056
-Hej.
-Hej.
305
00:22:29,139 --> 00:22:33,393
Jeg ville tage en øl
og et stykke pizza på Sal's,
306
00:22:33,477 --> 00:22:36,021
hvis du vil med?
307
00:22:41,068 --> 00:22:44,446
Medmindre du hellere vil
blive her med Frankenstein.
308
00:22:45,906 --> 00:22:48,825
Han kan vente. Jeg henter mine nøgler.
309
00:22:49,493 --> 00:22:50,786
-Ja.
-Okay.
310
00:23:22,275 --> 00:23:24,403
Nej!
311
00:23:39,126 --> 00:23:41,420
Det var ikke min fantasi.
312
00:23:41,503 --> 00:23:43,964
Jeg hørte helt sikkert nogen skrige.
313
00:23:44,047 --> 00:23:46,258
Det kom fra Jeff Dahmers lejlighed.
314
00:23:46,800 --> 00:23:48,718
Hvad skal jeg gøre?
315
00:23:48,802 --> 00:23:51,638
Dit job! Det er fjerde gang, jeg ringer.
316
00:23:51,721 --> 00:23:54,641
Du skal tage derover og se,
hvad pokker han laver.
317
00:23:54,724 --> 00:23:59,062
Der er lyde, og der lugter.
Noget stemmer bare ikke!
318
00:23:59,563 --> 00:24:02,691
Jeg kan give ham en advarsel
om støjklagen og lugten,
319
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
men hr. Dahmer er en god lejer.
320
00:24:06,278 --> 00:24:09,739
Ja, jeg har ringet og klaget over ham før.
321
00:24:09,823 --> 00:24:14,161
Jeg talte med
en betjent Baznorak eller Bouziak…
322
00:24:14,244 --> 00:24:17,581
Ja, det kan jeg se. Hvad er problemet?
323
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
For et par minutter siden
hørte jeg skrig fra hans lejlighed.
324
00:24:22,502 --> 00:24:24,254
Skrig? Som et skænderi?
325
00:24:24,337 --> 00:24:27,090
Nej, som om nogen havde ondt.
326
00:24:27,174 --> 00:24:28,550
Kan du stadig høre det?
327
00:24:30,719 --> 00:24:32,721
Nej, det stoppede.
328
00:24:32,804 --> 00:24:36,099
Betjent, kan du sende nogen
herhen for at undersøge det?
329
00:24:36,183 --> 00:24:39,561
Jeg kan sende en patruljebil
forbi i morgen.
330
00:24:39,644 --> 00:24:40,604
I morgen?
331
00:24:41,438 --> 00:24:44,816
I morgen kan det være for sent.
332
00:24:46,026 --> 00:24:46,943
Jeg beklager.
333
00:24:47,027 --> 00:24:49,654
Det er jo ikke en aktiv situation.
334
00:24:49,738 --> 00:24:52,324
Når jeg ringer, siger I altid det samme.
335
00:24:52,407 --> 00:24:55,827
"Jeg sender nogen i morgen!"
Og ingen dukker op!
336
00:24:56,369 --> 00:24:59,331
Er der andet, jeg kan hjælpe med?
337
00:24:59,414 --> 00:25:00,790
Tak for din tid.
338
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
-Frøken Cleveland.
-Vi må tale sammen.
339
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Viceværten.
340
00:25:12,344 --> 00:25:13,845
Okay, se her.
341
00:25:13,929 --> 00:25:19,476
Brevet er poststemplet for to uger siden.
På det tidspunkt så jeg ham tale med Jeff.
342
00:25:19,559 --> 00:25:23,605
-Han har ikke hentet sin post siden.
-Hr. Vaughn?
343
00:25:25,899 --> 00:25:28,693
Vi vil aflevere din post, Dean.
344
00:25:30,445 --> 00:25:32,989
Se bare. Åbn døren.
345
00:25:33,073 --> 00:25:36,618
Han er her ikke. Jeg kan ikke
lukke dig ind i hans lejlighed.
346
00:25:38,703 --> 00:25:40,247
Lugt godt efter.
347
00:25:40,330 --> 00:25:43,750
-Lugter det rigtigt?
-Du har ikke lavet noget mærkeligt?
348
00:25:43,833 --> 00:25:47,170
Nej, det kommer fra inde ved siden af.
349
00:25:47,254 --> 00:25:49,047
Det kommer fra udluftningen.
350
00:25:54,636 --> 00:25:56,263
Ja, okay.
351
00:25:56,346 --> 00:25:58,557
Han kommer med undskyldninger.
352
00:25:58,640 --> 00:26:00,517
"Det er kød, der rådnede."
353
00:26:00,600 --> 00:26:01,851
Der sker ingenting.
354
00:26:01,935 --> 00:26:04,479
Og så klager jeg, og ingen gør noget.
355
00:26:04,563 --> 00:26:07,357
Og jeg ved,
jeg ikke er den eneste, der klager!
356
00:26:07,440 --> 00:26:09,234
Ja, det ved jeg. Jeg ville…
357
00:26:09,317 --> 00:26:11,861
Pamela Bass klagede over lugten.
358
00:26:11,945 --> 00:26:14,447
Pat over for klagede til dig,
359
00:26:14,531 --> 00:26:16,616
men ingen lytter til os.
360
00:26:17,617 --> 00:26:19,286
Det er blevet så slemt,
361
00:26:19,369 --> 00:26:22,998
at min datter og jeg
ikke kan sove i vores eget hjem.
362
00:26:23,623 --> 00:26:27,711
Det lugter så grimt,
hun for det meste sover hos sin kæreste.
363
00:26:27,794 --> 00:26:31,464
Lige nu har jeg viften tændt
og vinduet åbent,
364
00:26:31,548 --> 00:26:33,967
og jeg kan dårlig nok klare at være her.
365
00:26:34,050 --> 00:26:36,136
Så jeg beder dig,
366
00:26:36,219 --> 00:26:37,554
hr. Princewill,
367
00:26:38,138 --> 00:26:40,390
om at smide ham ud.
368
00:26:57,115 --> 00:26:58,325
Hr. Dahmer…
369
00:27:01,036 --> 00:27:04,414
Du har været en god lejer,
du betaler husleje til tiden…
370
00:27:04,497 --> 00:27:05,540
Hvad?
371
00:27:06,166 --> 00:27:08,168
Kan du komme med udenfor?
372
00:27:19,471 --> 00:27:21,348
Beklager, jeg må give dig den.
373
00:27:27,520 --> 00:27:28,396
Okay.
374
00:27:28,480 --> 00:27:31,608
Det er en opsigelse. Jeg beklager.
375
00:27:32,484 --> 00:27:33,401
Hvad?
376
00:27:36,029 --> 00:27:37,364
Hvad snakker du om?
377
00:27:37,447 --> 00:27:40,909
Nej, hør nu.
378
00:27:40,992 --> 00:27:44,704
Det er lugten, Jeff.
Jeg får så mange klager.
379
00:27:45,830 --> 00:27:49,959
Det er derfor, jeg har et rengøringshold!
Det koster mig 49 dollar.
380
00:27:50,043 --> 00:27:53,588
Okay, men det er lige meget.
381
00:27:54,673 --> 00:27:57,509
Du har 30 dage, okay? Beklager.
382
00:28:01,388 --> 00:28:05,225
Kom nu. Jeg blev fyret i dag.
383
00:28:06,226 --> 00:28:07,435
Jeg beklager, Jeff.
384
00:28:07,936 --> 00:28:11,773
Folk har klaget.
Du er ikke den eneste, jeg skal tænke på.
385
00:28:11,856 --> 00:28:12,816
For helvede!
386
00:28:16,820 --> 00:28:20,907
Hør, Sopa. Undskyld, men jeg…
387
00:28:20,990 --> 00:28:23,451
Jeg ville ikke skabe problemer, men…
388
00:28:23,535 --> 00:28:24,786
Jeg beklager, Jeff.
389
00:28:25,995 --> 00:28:26,913
Virkelig.
390
00:28:40,677 --> 00:28:42,512
Det var Glenda, ikke?
391
00:28:43,221 --> 00:28:45,098
Det var hende, der klagede!
392
00:28:45,598 --> 00:28:46,766
Beklager, Jeff.
393
00:29:06,369 --> 00:29:07,370
Hej, Glenda.
394
00:29:09,038 --> 00:29:10,206
Hej.
395
00:29:10,290 --> 00:29:15,086
Hør, jeg vil bare sige undskyld. Okay?
396
00:29:15,670 --> 00:29:17,922
Hvis du trækker klagen tilbage,
397
00:29:18,757 --> 00:29:21,342
lover jeg ikke at lave mad mere.
398
00:29:21,426 --> 00:29:24,596
Nej, Jeff. Det er slut.
399
00:29:24,679 --> 00:29:25,764
Okay?
400
00:29:25,847 --> 00:29:27,599
Vent lidt.
401
00:29:27,682 --> 00:29:30,810
Må jeg bare…
Må jeg komme indenfor et øjeblik?
402
00:29:31,394 --> 00:29:32,270
Hvorfor?
403
00:29:32,353 --> 00:29:35,774
Jeg hyrede et rengøringshold,
der kostede mig 49 dollar,
404
00:29:35,857 --> 00:29:38,276
som jeg ikke har, fordi jeg blev fyret.
405
00:29:39,444 --> 00:29:42,822
Så jeg ville bare se,
om din lejlighed stadig lugter.
406
00:29:43,865 --> 00:29:44,741
Okay?
407
00:29:50,997 --> 00:29:51,915
Okay.
408
00:30:15,146 --> 00:30:16,022
Se bare.
409
00:30:17,023 --> 00:30:18,149
Her lugter godt.
410
00:30:19,317 --> 00:30:20,693
Der er ingen lugt.
411
00:30:26,366 --> 00:30:27,575
Er din datter her?
412
00:30:30,703 --> 00:30:31,704
Hvad er det?
413
00:30:35,250 --> 00:30:36,501
Det er din gave.
414
00:30:39,170 --> 00:30:40,630
Hvad er det?
415
00:30:51,474 --> 00:30:54,102
Vil du sidde ned eller bare stå der?
416
00:30:55,270 --> 00:30:56,187
Hvad?
417
00:30:57,897 --> 00:31:01,526
-Er du bange for mig?
-Jeg er ikke bange for dig.
418
00:31:02,110 --> 00:31:03,736
Kom nu. Sid ned.
419
00:31:03,820 --> 00:31:06,865
Jeg har noget til dig.
420
00:31:08,074 --> 00:31:11,286
Jeg sætter mig ned,
men det forandrer ingenting.
421
00:31:11,786 --> 00:31:14,873
Du bliver sat på gaden,
og det er ikke mit problem.
422
00:31:17,417 --> 00:31:18,960
Jeg ved det godt.
423
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
Jeg prøver bare at slutte fred.
424
00:31:23,339 --> 00:31:24,424
Og sige undskyld.
425
00:31:30,680 --> 00:31:32,640
Vil du åbne din gave?
426
00:31:56,915 --> 00:31:58,166
Det er en sandwich.
427
00:32:02,462 --> 00:32:05,006
Tak. Jeg spiser den senere.
428
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
Nej. Spis den nu.
429
00:32:09,969 --> 00:32:11,512
Jeg var slagter.
430
00:32:12,180 --> 00:32:13,681
Jeg lavede den til dig.
431
00:32:15,516 --> 00:32:16,434
Spis den nu.
432
00:32:18,353 --> 00:32:21,606
-Jeg ved ikke, hvad der er i den.
-Det er bare kød.
433
00:32:24,817 --> 00:32:25,944
Hvad for noget kød?
434
00:32:27,695 --> 00:32:28,863
Det er
435
00:32:30,615 --> 00:32:31,741
pulled pork.
436
00:32:36,955 --> 00:32:38,247
Det spiser jeg ikke.
437
00:32:39,999 --> 00:32:40,875
Hvorfor ikke?
438
00:32:42,335 --> 00:32:43,586
Er du vegetar?
439
00:32:43,670 --> 00:32:49,425
Nej, jeg er ikke vegetar, men jeg spiser
ikke en sandwich, min nabo har lavet,
440
00:32:49,509 --> 00:32:52,512
når hans lejlighed lugter
som en død vaskebjørns røv
441
00:32:52,595 --> 00:32:55,306
og har fået min lejlighed til at lugte.
442
00:32:57,433 --> 00:32:58,393
Okay.
443
00:33:02,271 --> 00:33:03,147
Fint.
444
00:33:06,985 --> 00:33:08,945
Jeg prøvede at være flink.
445
00:33:13,533 --> 00:33:15,076
Du er ligesom min mor.
446
00:33:16,494 --> 00:33:17,870
Og min farmor.
447
00:33:19,372 --> 00:33:21,874
Skælder mig ud,
selvom jeg intet har gjort.
448
00:33:23,501 --> 00:33:25,336
Jeg er ikke din mor, Jeff.
449
00:33:26,754 --> 00:33:28,172
Træk klagen tilbage.
450
00:33:28,756 --> 00:33:30,633
Jeg har jo sagt, det er slut.
451
00:33:30,717 --> 00:33:31,801
Nej, det er ikke.
452
00:33:31,884 --> 00:33:33,803
Her lugter ikke engang.
453
00:33:34,804 --> 00:33:38,683
Træk klagen tilbage.
Jeg har lavet en sandwich til dig.
454
00:33:40,977 --> 00:33:43,354
Hvad laver du derinde? Hva'?
455
00:33:44,731 --> 00:33:46,607
-Hvor?
-I den satans lejlighed.
456
00:33:46,691 --> 00:33:50,945
Lugten, elværktøj, der kører døgnet rundt.
457
00:33:52,864 --> 00:33:54,657
Jeg bygger bare noget.
458
00:33:57,035 --> 00:33:58,661
Hvad med skrigene?
459
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Hvilke skrig?
460
00:34:01,831 --> 00:34:04,667
Jeg hører skrig,
der kommer fra din lejlighed.
461
00:34:08,796 --> 00:34:10,840
Nogle gange har jeg mareridt.
462
00:34:13,092 --> 00:34:14,927
Hvad med den asiatiske dreng?
463
00:34:16,971 --> 00:34:17,972
Jeg ved ikke.
464
00:34:19,474 --> 00:34:20,433
Vi slog op.
465
00:34:20,975 --> 00:34:22,393
Hvad med Dean Vaughn?
466
00:34:23,352 --> 00:34:26,564
Du talte med ham på gangen,
og jeg så ham aldrig mere.
467
00:34:33,404 --> 00:34:34,447
Hør her.
468
00:34:35,364 --> 00:34:37,033
Fortæl mig, hvor han er,
469
00:34:38,409 --> 00:34:40,203
så trækker jeg klagen tilbage.
470
00:34:46,209 --> 00:34:47,585
Jeg ved ikke, hvor han er.
471
00:34:51,047 --> 00:34:52,215
Godt så.
472
00:34:52,298 --> 00:34:53,633
Du flytter ud.
473
00:34:56,302 --> 00:34:58,387
Spis den. Jeg lavede den til dig.
474
00:35:00,556 --> 00:35:01,766
Senere.
475
00:35:01,849 --> 00:35:04,936
Jeg vil se dig smage den.
Se, om du kan lide den.
476
00:35:08,731 --> 00:35:10,358
Forsvind fra min lejlighed!
477
00:35:13,945 --> 00:35:14,821
Spis den.
478
00:35:17,949 --> 00:35:19,659
Ud af mit hjem!
479
00:35:26,374 --> 00:35:27,708
Du har bare at åbne!
480
00:35:55,403 --> 00:35:56,320
Okay.
481
00:36:23,139 --> 00:36:24,473
Godt, så er vi klar.
482
00:36:24,974 --> 00:36:26,809
Vi har de første syv svar.
483
00:36:26,893 --> 00:36:28,769
Vi spurgte 100 gifte par…
484
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
Slap af.
485
00:36:31,647 --> 00:36:35,067
Jeg siger det bare. Jeg har kone og børn.
486
00:36:35,151 --> 00:36:36,861
Det er ikke noget særligt.
487
00:36:37,653 --> 00:36:40,406
Det er bare nogle billeder. Kunstneriske.
488
00:36:41,574 --> 00:36:42,950
Det går hurtigt.
489
00:36:43,701 --> 00:36:45,620
Og du får 100 dollars.
490
00:36:48,664 --> 00:36:49,665
Nej!
491
00:37:03,387 --> 00:37:05,223
Hold op! Det gør ondt!
492
00:37:24,659 --> 00:37:25,576
911.
493
00:37:25,660 --> 00:37:27,370
Det er Glenda Cleveland.
494
00:37:27,453 --> 00:37:30,831
Kan I sende en betjent
til Oxford-lejlighedskomplekset?
495
00:37:30,915 --> 00:37:32,124
Hvad sker der?
496
00:37:32,750 --> 00:37:36,587
Jeg tror,
de er oppe at slås inde hos naboen.
497
00:37:36,671 --> 00:37:40,299
Nogen bliver gjort fortræd eller dræbt.
498
00:37:40,800 --> 00:37:44,845
-Kan du gå hen og bekræfte det?
Hvad? Nej, det kan jeg ikke!
499
00:37:44,929 --> 00:37:48,432
Jeg tror, nogen bliver slået ihjel.
Jeg går ikke derhen!
500
00:37:48,516 --> 00:37:49,684
Vi sender en vogn.
501
00:37:49,767 --> 00:37:52,937
Vent. Vil du ikke spørge
om lejlighedsnummeret?
502
00:37:53,020 --> 00:37:55,022
Jeg sagde, at vi sender nogen.
503
00:37:55,106 --> 00:37:59,318
I siger altid, at I sender nogen,
men der kommer aldrig nogen!
504
00:37:59,402 --> 00:38:01,779
Jeg har ringet 50 gange!
505
00:38:01,862 --> 00:38:04,031
Jeg må bede dig dæmpe stemmen, okay?
506
00:38:04,115 --> 00:38:08,035
Hvis du kimer os ned, ved vi ikke,
hvornår det er en nødsituation.
507
00:38:08,119 --> 00:38:14,000
-Alarmcentralen er en ressource.
Jeg siger, at nogen bliver slået ihjel!
508
00:38:14,083 --> 00:38:15,459
Forstår du det?
509
00:40:01,857 --> 00:40:03,651
Du vidste, han var et monster.
510
00:40:09,990 --> 00:40:11,117
Jeg vidste det.
511
00:40:13,452 --> 00:40:14,995
Men ingen hørte mig.
512
00:40:18,499 --> 00:40:19,792
Jeg hører dig.
513
00:40:21,419 --> 00:40:25,714
Jeg hører dig,
og endelig har andre også gjort det.
514
00:40:26,632 --> 00:40:30,678
I morgen suspenderer
politichef Arreola de to betjente,
515
00:40:30,761 --> 00:40:32,930
der ignorerede dig om drengen.
516
00:40:33,681 --> 00:40:34,890
Jeg vil være ærlig.
517
00:40:34,974 --> 00:40:37,435
Det er det første skridt i et maraton.
518
00:40:37,518 --> 00:40:40,938
Det er næsten umuligt
at holde politiet ansvarlig,
519
00:40:41,021 --> 00:40:44,900
men det første skridt
var ikke sket uden dig, Glenda.
520
00:40:45,693 --> 00:40:48,571
Din stemme vil gøre en forskel.
521
00:40:57,371 --> 00:40:58,414
Ud med det.
522
00:41:00,458 --> 00:41:01,417
Ja.
523
00:43:24,602 --> 00:43:27,396
Tekster af: Charlotte Reeve