1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,392 ‎도와주세요! 3 00:00:17,892 --> 00:00:19,352 ‎날 죽이려고 해요! 4 00:00:20,145 --> 00:00:25,650 ‎도와줘요! 5 00:00:39,414 --> 00:00:41,708 ‎살려 줘요! 도와주세요! 6 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 ‎경찰에 신고해 주세요! 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,755 ‎날 죽이려고 했어요! 8 00:00:47,714 --> 00:00:48,673 ‎도와줘요! 9 00:02:18,388 --> 00:02:20,390 ‎보이는 곳에 서 있어요 10 00:02:20,473 --> 00:02:23,685 ‎진짜예요, 맹세코 이 남자가 ‎그 사람들 죽였어요 11 00:02:34,696 --> 00:02:37,407 ‎어떤 말도 법정에서 ‎불리하게 쓰일 수 있습니다 12 00:02:37,490 --> 00:02:38,449 ‎뒈져라! 13 00:02:40,702 --> 00:02:42,954 ‎내가 한 짓을 봐선 죽어야죠 14 00:02:45,915 --> 00:02:47,834 ‎제프 다머가 무슨 짓을 했죠? 15 00:02:47,917 --> 00:02:49,878 ‎분명 무슨 일이 ‎벌어지고 있었다고요 16 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 ‎비키세요, 길을 내주세요! ‎지나갑니다! 17 00:03:14,277 --> 00:03:17,030 ‎뭔가 꾸미고 있는 줄 ‎난 알았다, 제프 다머! 18 00:03:17,113 --> 00:03:18,156 ‎내가 신고했었어요! 19 00:03:18,239 --> 00:03:21,534 ‎신고해서 계속 ‎골백번도 넘게 말했잖아요 20 00:03:21,618 --> 00:03:24,120 ‎무슨 일이 벌어지고 있다고 ‎근데 당신들은 뭐 했어요? 21 00:03:24,204 --> 00:03:25,663 ‎아무것도 안 했어요! 22 00:03:26,289 --> 00:03:27,415 ‎아무것도! 23 00:03:27,498 --> 00:03:29,250 ‎잠깐, 이 개자식들 ‎알고 있었어? 24 00:03:30,501 --> 00:03:32,253 ‎- 알고 있었어? ‎- 진정해요 25 00:03:32,337 --> 00:03:34,005 ‎저 새끼가 살인하는 거 알았어? 26 00:03:34,088 --> 00:03:35,256 ‎뭐가 나왔어요? 27 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 ‎그리고 저 젊은이는 ‎어떻게 할 셈이에요? 28 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 ‎보살핌이 필요해 보이잖아요! 29 00:03:43,139 --> 00:03:45,308 ‎이건 경찰 일입니다 ‎안으로 들어가시죠 30 00:03:45,391 --> 00:03:47,602 ‎내가 몇 달 동안이나 신고했어요! 31 00:03:48,353 --> 00:03:49,938 ‎몇 달이나! 32 00:03:50,021 --> 00:03:52,357 ‎그런데 이제서야 와요? 33 00:03:53,358 --> 00:03:54,817 ‎너무 늦었잖아요! 34 00:03:55,693 --> 00:03:57,820 ‎너무 늦게 왔다고요! 35 00:03:58,404 --> 00:04:02,533 ‎일부 주민은 거의 1년 동안 ‎악취를 호소했으나 36 00:04:02,617 --> 00:04:05,328 ‎그 원인이 뭔지는 ‎상상하지 못했을 것입니다 37 00:04:05,411 --> 00:04:08,039 ‎밀워키 경찰을 ‎이 아파트로 인도한 것은 38 00:04:08,122 --> 00:04:11,209 ‎수갑을 찬 남성으로 ‎그가 경찰을 멈춰 세웠습니다 39 00:04:18,424 --> 00:04:20,885 ‎냉동고에 보존된 ‎머리 3개를 포함해 40 00:04:20,969 --> 00:04:23,221 ‎토막 난 시신 15구가 발견됐습니다 41 00:04:29,894 --> 00:04:31,980 ‎부인, 건물에서 나가셔야 합니다 42 00:04:32,063 --> 00:04:36,484 ‎수사와 주민 안전을 위해 ‎대피를 요청하고 있습니다 43 00:04:36,567 --> 00:04:38,194 ‎뭐라고요? 44 00:04:40,113 --> 00:04:41,072 ‎잠깐만요 45 00:04:41,990 --> 00:04:44,325 ‎정확히 어디로 가야 하는데요? 46 00:04:44,951 --> 00:04:46,411 ‎건물 전체가 범죄 현장이에요 47 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 ‎위험할 수 있는 ‎독성 화학 물질이 있고요 48 00:04:49,914 --> 00:04:50,790 ‎잠깐만요 49 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 ‎몇 구나 찾았어요? 50 00:04:56,379 --> 00:04:57,338 ‎시신이요 51 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 ‎앞으로 나와라, 오버 52 00:05:00,133 --> 00:05:01,342 ‎알았다 53 00:05:01,426 --> 00:05:04,053 ‎부인, 어서 짐 챙겨서 대피하세요 54 00:05:05,596 --> 00:05:07,432 ‎뉴스 전해 주시죠, 앤 55 00:05:07,515 --> 00:05:08,808 ‎고마워요, 브라이언 56 00:05:08,891 --> 00:05:10,893 ‎오전 뉴스입니다 ‎심각한 사안인데요 57 00:05:10,977 --> 00:05:14,314 ‎위스콘신 경찰은 ‎밀워키의 한 아파트에서 발견된 58 00:05:14,397 --> 00:05:16,149 ‎끔찍한 증거물을 조사 중입니다 59 00:05:16,232 --> 00:05:21,738 ‎그것은 무려 15구에 달하는 ‎시신의 토막들입니다 60 00:05:21,821 --> 00:05:24,741 ‎경찰은 정육용 칼에 공격당했다는 ‎한 남성을 따라 61 00:05:24,824 --> 00:05:25,992 ‎그곳에 들어갔습니다 62 00:05:26,075 --> 00:05:29,287 ‎거주자인 31세 남성은 ‎경찰의 취조를 받고 있습니다 63 00:05:29,370 --> 00:05:31,998 ‎밀워키 일간지들의 보도에 따르면… 64 00:05:39,005 --> 00:05:41,382 ‎지금까지 ‎시신 11구를 확인했습니다 65 00:05:42,008 --> 00:05:44,510 ‎다머가 형사들에게 한 말로 봐선 ‎더 있을 겁니다 66 00:05:44,594 --> 00:05:45,678 ‎얼마나? 67 00:05:45,762 --> 00:05:48,848 ‎정확하진 않지만 ‎총 16구, 17구 정도요 68 00:05:50,099 --> 00:05:51,142 ‎맙소사 69 00:05:52,101 --> 00:05:54,020 ‎첫 번째 희생자는 ‎오하이오에서 죽였어요 70 00:05:55,313 --> 00:05:58,858 ‎아파트의 시신들은 ‎신원 확인이 가능했어? 71 00:05:58,941 --> 00:06:01,861 ‎희생자들의 상태를 볼 때 ‎시간이 꽤 걸릴 것 같지만 72 00:06:02,403 --> 00:06:04,280 ‎다머가 또 보관한 게 있습니다 73 00:06:05,865 --> 00:06:06,866 ‎피해자들 신분증이요 74 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 ‎그중 하나는 겨우 14살이었습니다 75 00:06:11,412 --> 00:06:13,915 ‎참나, 도대체 끝이 뭐야? 76 00:06:17,418 --> 00:06:18,461 ‎왜? 77 00:06:18,544 --> 00:06:22,131 ‎그러니까, 피해자 한 명은 ‎가까스로 탈출했었는데 78 00:06:22,215 --> 00:06:26,969 ‎경관 둘이 다머 집에 ‎도로 데려다줬다고요? 79 00:06:27,929 --> 00:06:29,097 ‎그런 것 같습니다 80 00:06:30,014 --> 00:06:32,850 ‎그 라오스 소년 건은 ‎아직 수사 중이긴 한데 81 00:06:32,934 --> 00:06:36,145 ‎염려됐던 한 시민이 개입해서 ‎구하려고 했으나 82 00:06:36,229 --> 00:06:37,313 ‎묵살된 걸로 보입니다 83 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 ‎글렌다 클리블랜드요 84 00:06:40,691 --> 00:06:43,236 ‎- 묻고 싶진 않은데… ‎- 흑인이에요 85 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 ‎빌어먹을! 86 00:06:45,780 --> 00:06:48,157 ‎그 두 경관을 징계할 겁니까? 87 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 ‎우선 내부 조사부터 ‎마치고 싶습니다 88 00:06:51,577 --> 00:06:54,455 ‎최소한 대중에게 ‎뭔가 한다는 인상을 주도록 89 00:06:54,539 --> 00:06:56,290 ‎정직 처분은 어때요? 90 00:06:56,374 --> 00:06:57,917 ‎신중히 다뤄야 할 사안입니다 91 00:06:58,000 --> 00:06:59,877 ‎밀워키 경찰국장 된 지 2년인데 92 00:06:59,961 --> 00:07:02,088 ‎경찰들은 아직도 절 ‎아웃사이더로 봐요 93 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 ‎경찰 노조는 자기 조직을 보호하죠 94 00:07:04,924 --> 00:07:09,262 ‎좋습니다, 그래도 우리 모가지는 ‎챙겨야 할 거 아닙니까 95 00:07:09,345 --> 00:07:11,931 ‎이 건이 미친 연쇄 살인범의 ‎이야기에서 96 00:07:12,014 --> 00:07:13,474 ‎더 커지기 전에 말이죠 97 00:07:14,225 --> 00:07:15,309 ‎알겠습니다 98 00:07:15,893 --> 00:07:18,104 ‎피해자 가족들한테는 알렸어요? 99 00:07:18,855 --> 00:07:19,814 ‎곧 할 겁니다 100 00:07:39,792 --> 00:07:42,462 ‎- 누구시죠? ‎- 안녕하세요, 케네디 형사입니다 101 00:07:42,545 --> 00:07:44,338 ‎이쪽은 머피 형사고요 102 00:07:45,298 --> 00:07:47,133 ‎에럴 린지의 가족이신가요? 103 00:07:47,633 --> 00:07:49,760 ‎네, 토니는 제 아들인데요 104 00:07:56,350 --> 00:07:59,645 ‎안녕하세요 ‎밀워키 경찰에서 나왔습니다 105 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 ‎무슨 일이야? 106 00:08:02,356 --> 00:08:03,816 ‎경찰이래요 107 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 ‎아이가 죽었나요? 108 00:08:10,531 --> 00:08:12,283 ‎경찰 왔어! 109 00:08:12,366 --> 00:08:14,202 ‎부모님과 얘기할 수 있을까요? 110 00:08:14,827 --> 00:08:16,454 ‎- 아빠? ‎- 코네락 때문이야? 111 00:08:16,537 --> 00:08:17,413 ‎들어가도 될까요? 112 00:08:17,497 --> 00:08:18,498 ‎뭐? 113 00:08:19,916 --> 00:08:20,875 ‎코네락 일이래 114 00:08:21,417 --> 00:08:22,585 ‎코네락 괜찮아요? 115 00:08:22,668 --> 00:08:25,421 ‎신사솜폰 씨, 부인 116 00:08:25,505 --> 00:08:28,716 ‎안타까운 소식입니다만 ‎아드님이 사망했습니다 117 00:08:28,799 --> 00:08:32,220 ‎그 시신들 속에서 ‎에럴의 시신을 찾은 거죠? 118 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 ‎제프리 다머라는 남자에게 ‎살해당한 것 같습니다 119 00:08:35,681 --> 00:08:38,059 ‎그놈은 내 다른 동생 솜삭을 ‎추행했어요! 120 00:08:38,142 --> 00:08:39,727 ‎감옥에 있었어야죠! 121 00:08:39,810 --> 00:08:41,020 ‎어떤 놈인지 알았잖아요! 122 00:08:41,103 --> 00:08:43,022 ‎- 아뇨, 몰랐습니다 ‎- 지금에야… 123 00:08:43,105 --> 00:08:45,107 ‎코네락은 겨우 14살이었다고요! 124 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 ‎들어가도 될까요? 125 00:08:46,901 --> 00:08:48,444 ‎아니, 안 돼요! 126 00:08:55,660 --> 00:08:58,287 ‎글렌다, 잠깐 얘기 좀 할까요? 127 00:09:00,665 --> 00:09:06,003 ‎라이블리 씨가 ‎당신이 인터뷰한 기사를 봤어요 128 00:09:06,087 --> 00:09:09,924 ‎그걸 봤다니 놀랍네요 ‎27쪽에 묻어 놨던데 129 00:09:12,510 --> 00:09:14,053 ‎그 기사 때문에 화났대요? 130 00:09:14,136 --> 00:09:16,222 ‎네, 맞아요 131 00:09:17,014 --> 00:09:19,392 ‎이 업계는 무척 보수적이고 132 00:09:19,475 --> 00:09:22,103 ‎상대하는 고객들도 ‎무척 보수적이잖아요 133 00:09:22,186 --> 00:09:24,063 ‎그런데 그 기사에서 134 00:09:25,064 --> 00:09:27,900 ‎글렌다가 한 말은 무척 거북하죠 135 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 ‎현장에 도착한 경찰은 136 00:09:30,903 --> 00:09:34,949 ‎신고한 제 딸과 조카 말보다 ‎제프의 말을 믿었어요 137 00:09:35,032 --> 00:09:39,745 ‎제프는 그 아이가 ‎본인의 19살 된 애인이라고 했는데 138 00:09:39,829 --> 00:09:40,913 ‎경찰은 믿었다고요! 139 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 ‎그 어린애가 옷도 안 입고 있고 140 00:09:43,249 --> 00:09:46,961 ‎말을 한 문장도 제대로 못 하고 ‎분명히 취했는데… 141 00:09:47,670 --> 00:09:48,963 ‎약에 취했는데도요 142 00:09:49,046 --> 00:09:50,464 ‎얘야, 이름 말해 줄래? 143 00:09:50,548 --> 00:09:53,509 ‎정신이 온전한 어른이라면 어떻게 144 00:09:53,593 --> 00:09:57,179 ‎그런 아이를 보고 위험에 처했다고 ‎생각하지 않을 수 있죠? 145 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 ‎어른이라도 마찬가지죠 146 00:09:59,890 --> 00:10:01,934 ‎저는 그 애가 ‎계속 마음에 걸렸어요 147 00:10:03,227 --> 00:10:06,397 ‎그래서 경찰에 ‎전화를 하고 또 했죠 148 00:10:06,480 --> 00:10:10,026 ‎애가 괜찮은지 ‎무사한지 확인하려고요 149 00:10:10,109 --> 00:10:11,819 ‎"옥스퍼드 아파트" 150 00:10:11,902 --> 00:10:14,030 ‎근데 일이 해결됐다고만 했어요 151 00:10:14,572 --> 00:10:17,116 ‎라이블리 씨는 ‎언론을 신경 쓰고 있어요 152 00:10:17,617 --> 00:10:20,620 ‎우리 고객들은 ‎그런 관심을 좋아하지 않으니까요 153 00:10:21,454 --> 00:10:22,538 ‎그리고 글렌다… 154 00:10:23,497 --> 00:10:24,498 ‎네? 155 00:10:25,249 --> 00:10:27,585 ‎당신에 관해 불만이 접수됐어요 156 00:10:28,544 --> 00:10:31,631 ‎같은 부서의 ‎일부 여직원들한테서요 157 00:10:33,174 --> 00:10:36,427 ‎가끔 자리에서 우는 거 본다고요 158 00:10:36,510 --> 00:10:39,430 ‎소란 안 일으키려고 애쓰고 있어요 159 00:10:39,513 --> 00:10:43,434 ‎정말이에요 ‎그건 알아주셔야 해요 160 00:10:43,517 --> 00:10:45,102 ‎전 조용히 일어나서 나가요 161 00:10:45,186 --> 00:10:48,689 ‎그런 감정이 올라올 땐 ‎화장실에 가서 진정시킨다고요 162 00:10:50,900 --> 00:10:52,777 ‎인사 문제가 되고 있어요 163 00:10:54,153 --> 00:10:57,156 ‎나는 개인적으로 ‎정말 이해하지만요 164 00:10:57,239 --> 00:10:58,199 ‎그래요? 165 00:11:02,953 --> 00:11:06,207 ‎미안합니다, 정말 미안해요 166 00:11:08,209 --> 00:11:09,710 ‎난 그저… 167 00:11:10,461 --> 00:11:13,589 ‎난 그저 이 상황 때문에 ‎스트레스를 받는 거예요 168 00:11:16,717 --> 00:11:18,010 ‎그 이웃 말이에요 169 00:11:19,553 --> 00:11:21,097 ‎좀비들 만든 사람 170 00:11:22,682 --> 00:11:24,725 ‎글렌다는 그 좀비들 봤어요? 171 00:11:25,810 --> 00:11:27,687 ‎그냥 궁금해서요 172 00:11:36,195 --> 00:11:40,449 ‎밀워키 도처에서 벌어진 ‎끔찍한 연쇄 살인 사건의 용의자 173 00:11:40,533 --> 00:11:43,953 ‎31세 제프리 다머와 관련한 ‎새 소식을 전해 드리겠습니다 174 00:11:44,036 --> 00:11:46,747 ‎다머는 피해자들에게 ‎약물을 먹이고 질식시켜… 175 00:11:46,831 --> 00:11:48,708 ‎잭슨 목사님, 솔직히 말씀드려 176 00:11:49,333 --> 00:11:52,253 ‎이 사건에 관여하시는 것이 ‎흔쾌히 이해되지 않습니다 177 00:11:54,088 --> 00:11:56,006 ‎그래, 다 말해 봐 178 00:11:57,883 --> 00:11:58,759 ‎음… 179 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 ‎로드니 킹 180 00:12:03,013 --> 00:12:04,640 ‎라타샤 할린스 181 00:12:05,307 --> 00:12:06,892 ‎센트럴 파크 파이브 182 00:12:07,768 --> 00:12:11,522 ‎그 사건들이 우리의 민권 의제에 ‎들어맞는다는 건 알겠어요 183 00:12:12,189 --> 00:12:13,941 ‎그런데 제프리 다머요? 184 00:12:14,650 --> 00:12:17,403 ‎인육을 먹는 ‎게이 연쇄 살인범이요? 185 00:12:17,486 --> 00:12:21,615 ‎주로 흑인과 다른 유색인 ‎젊은 남자를 노린 것 같지 186 00:12:22,116 --> 00:12:24,994 ‎저도 피해자들, 가족들에 대해 ‎무척 안타깝게 생각해요 187 00:12:25,870 --> 00:12:28,038 ‎하지만 그건 ‎우리 싸움 같지 않습니다 188 00:12:28,122 --> 00:12:31,834 ‎왜? 일부 피해자가 ‎게이인 것 같아서? 189 00:12:33,586 --> 00:12:35,463 ‎말하라고 하셔서 한 거예요 190 00:12:37,465 --> 00:12:43,512 ‎우리 싸움으로 안 보이겠지만 ‎다머 사건은 우리 싸움이 맞아 191 00:12:45,514 --> 00:12:49,185 ‎용을 죽이려면 ‎사방에서 공격해야 해 192 00:12:49,769 --> 00:12:54,023 ‎그리고 불의가 그 끔찍한 야수지 193 00:13:03,657 --> 00:13:07,495 ‎저도 다른 사람들과 마찬가지로 ‎다머 사건에 충격받았습니다 194 00:13:08,954 --> 00:13:11,499 ‎하지만 사건에 관해 알면 알수록 195 00:13:11,582 --> 00:13:15,002 ‎단순히 소름 끼치는 호러 쇼가 ‎아니란 걸 깨달았죠 196 00:13:15,795 --> 00:13:20,341 ‎우리 나라를 괴롭히는 ‎모든 사회악을 보여주는 것입니다 197 00:13:21,175 --> 00:13:24,220 ‎경찰 치안의 부재, 소외된 공동체 198 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 ‎흑인과 다른 유색인 ‎남성들에 대한 폄하 199 00:13:28,766 --> 00:13:30,559 ‎특히 게이라면 더 심합니다 200 00:13:31,352 --> 00:13:35,189 ‎흑인 및 다른 유색인은 여전히 ‎목소리를 내지 못하고 있으며 201 00:13:35,272 --> 00:13:38,859 ‎목소리를 낸다고 해도 ‎묵살되기 일쑤죠 202 00:13:39,652 --> 00:13:44,198 ‎그래서 바라건대 ‎이 좋은 도시의 지도자들인 203 00:13:44,990 --> 00:13:48,828 ‎두 분께서 신속하고도 204 00:13:48,911 --> 00:13:52,957 ‎즉각적인 조치를 취해 이런 문제를 ‎해결하고 시정해 주십시오 205 00:13:53,874 --> 00:13:56,627 ‎잭슨 목사님 ‎여기 오신 이유를 잘 압니다 206 00:13:56,710 --> 00:13:58,045 ‎하지만 솔직히 말씀드려 207 00:13:58,921 --> 00:14:02,007 ‎그로 인해 우리의 노력에 ‎혼선이 올까 봐 우려됩니다 208 00:14:02,091 --> 00:14:02,967 ‎어째서요? 209 00:14:03,050 --> 00:14:06,303 ‎다머가 그 청년들과 210 00:14:06,387 --> 00:14:08,347 ‎14살 소년에게 한 짓 때문에 211 00:14:09,849 --> 00:14:11,350 ‎도시 전체가 흥분해 있고 212 00:14:11,433 --> 00:14:16,063 ‎공동체의 우려를 해결하고자 ‎우리는 최선을 다하는 중입니다 213 00:14:16,146 --> 00:14:18,607 ‎하지만 민감한 상황이에요 214 00:14:18,691 --> 00:14:20,818 ‎경찰들이 돌을 맞고 있습니다 215 00:14:21,527 --> 00:14:24,530 ‎폭동이 일어날 뻔했죠 ‎우리에게 가장 불필요한 것은… 216 00:14:24,613 --> 00:14:25,573 ‎뭔데요? 217 00:14:25,656 --> 00:14:27,658 ‎국가의 민권 운동 지도자가 218 00:14:27,741 --> 00:14:30,870 ‎당신네 경찰의 무능함을 ‎폭로하는 거요? 219 00:14:31,912 --> 00:14:35,207 ‎외부 선동가가 ‎인종 간의 갈등을 부추기는 거요 220 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 ‎외람되지만 그 단계는 ‎이미 훨씬 지난 것 같은데요 221 00:14:40,713 --> 00:14:44,216 ‎당신들은 흑인과 다른 유색인들이 ‎경찰에게 분노하고 222 00:14:44,300 --> 00:14:45,759 ‎정의를 외치게 했습니다 223 00:14:46,635 --> 00:14:51,557 ‎이런 끔찍한 살인 사건 때문에 ‎도시는 충격에 빠졌죠, 맞습니다 224 00:14:51,640 --> 00:14:55,352 ‎하지만 오랜 세월 동안 ‎가난, 높은 실업률 225 00:14:55,436 --> 00:14:58,105 ‎차별, 경찰의 만행이 ‎만연한 도시이기도 하죠 226 00:14:59,356 --> 00:15:04,278 ‎네, 국장님 ‎나는 밀워키에 선동가로 왔어요 227 00:15:05,404 --> 00:15:07,448 ‎당신들에게 책임을 묻고 228 00:15:07,531 --> 00:15:12,369 ‎이런 인종주의와 직무 유기 패턴의 ‎종식을 요구하려고요 229 00:15:12,453 --> 00:15:16,081 ‎그리고 내가 할 수 있는 ‎무슨 일이든 해서 230 00:15:16,165 --> 00:15:18,125 ‎지도자로서 기독교인으로서 231 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 ‎이 상처 받은 공동체의 ‎치유를 도우러 왔고요 232 00:15:22,254 --> 00:15:26,091 ‎그러니 좋든 싫든 ‎저를 쫓아낼 순 없습니다 233 00:15:27,635 --> 00:15:31,096 ‎그래, 글렌다 클리블랜드는 ‎만나 봤겠죠 234 00:15:33,223 --> 00:15:34,558 ‎아직 안 만났습니다 235 00:15:37,478 --> 00:15:39,980 ‎어디 가면 볼 수 있는지라도 ‎알려 주겠습니까? 236 00:15:43,692 --> 00:15:44,860 ‎클리블랜드 씨 237 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 ‎- 네? ‎- 나는… 238 00:15:48,614 --> 00:15:51,867 ‎누구신지 알아요, 잭슨 목사님 239 00:15:51,951 --> 00:15:54,370 ‎목사님께 투표했어요, 두 번 다요 240 00:15:56,205 --> 00:15:57,039 ‎들어가도 될까요? 241 00:15:58,624 --> 00:16:01,919 ‎네 242 00:16:02,878 --> 00:16:06,340 ‎데이터 입력 담당 직원이라고 ‎들었습니다 243 00:16:06,966 --> 00:16:09,093 ‎맞아요, 목사님 244 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 ‎제 딸 샌드라가 ‎아기였을 때부터 했어요 245 00:16:12,680 --> 00:16:14,223 ‎샌드라는 몇 살이에요? 246 00:16:14,306 --> 00:16:16,058 ‎이제 막 18살 됐어요 247 00:16:16,141 --> 00:16:19,937 ‎말도 안 되죠, 제가 그 나이에 ‎그 애를 낳았거든요 248 00:16:20,020 --> 00:16:22,064 ‎우리 엄마는 16살에 ‎날 낳았어요 249 00:16:22,147 --> 00:16:23,565 ‎그린빌에서죠? 250 00:16:24,692 --> 00:16:27,111 ‎말씀드렸잖아요 ‎두 번 다 목사님 뽑았다고요 251 00:16:27,736 --> 00:16:31,407 ‎글렌다 보니 어머니가 생각나네요 ‎강인하고 호쾌한 분이셨죠 252 00:16:33,242 --> 00:16:35,911 ‎말투를 들으니 남부에서 왔군요 253 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 ‎고향이 어디예요? 254 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 ‎미시시피요 255 00:16:40,499 --> 00:16:43,585 ‎카시지라고 하는 작은 농업도시죠 256 00:16:43,669 --> 00:16:45,379 ‎좋은 곳이지만 257 00:16:45,879 --> 00:16:48,007 ‎샌드라를 위해 ‎더 나은 데로 오고 싶었어요 258 00:16:48,507 --> 00:16:53,137 ‎그래서 출산한 후 ‎1973년에 밀워키로 왔어요 259 00:16:53,679 --> 00:16:56,181 ‎그 후로 쭉 둘이서 여기 살았어요 260 00:17:01,270 --> 00:17:05,274 ‎사는 게 늘 쉽진 않았단 걸 ‎주님은 아세요 261 00:17:07,484 --> 00:17:09,153 ‎인터뷰하신 거 봤습니다 262 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 ‎라오스 소년을 ‎구하려고 애쓴 거 알아요 263 00:17:12,740 --> 00:17:14,366 ‎그래선 안 되는 일이잖아요 264 00:17:15,117 --> 00:17:18,203 ‎그리고 경찰은 아직도 ‎저한테 연락 안 했어요 265 00:17:18,287 --> 00:17:20,039 ‎알아요, 용납 안 되죠 266 00:17:20,122 --> 00:17:23,250 ‎지금 여기서 프랑스에서 온 ‎기자들한테 시달리고 있어요 267 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 ‎프랑스 파리요! 268 00:17:24,960 --> 00:17:29,339 ‎근데 밀워키 경찰은 ‎제 말에 관심도 없어요 269 00:17:29,840 --> 00:17:33,260 ‎우리 같은 사람은 하찮다는 듯이요 270 00:17:33,343 --> 00:17:38,474 ‎우리가 뭘 하든 ‎얼마나 크게 외치든… 271 00:17:40,601 --> 00:17:41,977 ‎절대 듣질 않죠 272 00:17:45,731 --> 00:17:47,066 ‎내가 들을게요 273 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 ‎음… 274 00:18:02,706 --> 00:18:04,583 ‎코네락 사건 후에 275 00:18:05,084 --> 00:18:08,462 ‎제프의 상태는 몹시 나빠졌어요 276 00:18:42,496 --> 00:18:44,206 ‎글렌다, 안녕하세요 277 00:18:44,289 --> 00:18:48,168 ‎제프, 귀찮게 해서 미안한데 ‎당신 집의 냄새가 건너와요 278 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 ‎냄새요? 279 00:18:50,295 --> 00:18:54,383 ‎악취가 환기구로 ‎너무 지독하게 나서 토할 뻔했어요 280 00:18:59,555 --> 00:19:00,639 ‎미안해요 281 00:19:02,766 --> 00:19:04,434 ‎바비큐 때문일 거예요 282 00:19:05,144 --> 00:19:07,354 ‎새로운 요리법을 시도했거든요 283 00:19:07,980 --> 00:19:10,399 ‎고기를 너무 오래 내놨나 봐요 284 00:19:15,988 --> 00:19:17,739 ‎환기구로 냄새가 나요? 285 00:19:18,615 --> 00:19:20,492 ‎옆방에서 나는 것처럼요 286 00:19:27,791 --> 00:19:28,834 ‎음… 287 00:19:31,086 --> 00:19:35,299 ‎아침에 일어나자마자 버릴게요 ‎그 방법으로 다신 안 하고요 288 00:19:35,883 --> 00:19:38,510 ‎- 정말 미안해요, 들어가세요 ‎- 제프, 아무 일… 289 00:19:58,447 --> 00:20:00,073 ‎- 들어 드릴까요? ‎- 물러서요! 290 00:20:00,157 --> 00:20:02,576 ‎미안해요 ‎놀라게 하려던 건 아니었어요 291 00:20:02,659 --> 00:20:05,245 ‎저는 딘이에요 ‎이제 막 이사 왔어요, 308호요 292 00:20:07,497 --> 00:20:08,916 ‎글렌다예요, 215호에 살아요 293 00:20:09,750 --> 00:20:10,959 ‎화내서 미안해요 294 00:20:11,043 --> 00:20:13,712 ‎이 동네에선 조심해야 하거든요 295 00:20:14,546 --> 00:20:17,216 ‎전 좋은 사람이에요, 맹세합니다 296 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 ‎들어 드릴까요? 297 00:20:20,052 --> 00:20:21,511 ‎- 그래요 ‎- 네 298 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 ‎문은 꼭 잠그고 지내요 299 00:20:24,556 --> 00:20:26,600 ‎최근에 강도 사건이 ‎연달아 일어났거든요 300 00:20:27,100 --> 00:20:30,395 ‎대부분은 마약 중독자들이 ‎또 마약 사려고 그러죠 301 00:20:30,479 --> 00:20:32,022 ‎정말 심각한 문제예요 302 00:20:32,689 --> 00:20:35,984 ‎이 아파트 사람들은 대체로 ‎착하고 점잖은데 303 00:20:36,068 --> 00:20:39,905 ‎조심해야 할 수상한 인물들이 ‎몇 명 있어요 304 00:20:39,988 --> 00:20:41,323 ‎잘 지켜볼게요 305 00:20:41,907 --> 00:20:43,492 ‎고마워요, 글렌다 ‎좋은 하루 되세요 306 00:20:43,575 --> 00:20:44,618 ‎딘도요 307 00:20:47,162 --> 00:20:49,498 ‎저기! 새로 이사 왔죠? 308 00:20:50,040 --> 00:20:51,333 ‎네, 딘이에요 309 00:20:52,417 --> 00:20:53,502 ‎제프예요 310 00:20:54,002 --> 00:20:55,003 ‎안녕하세요, 제프 311 00:20:57,256 --> 00:20:58,465 ‎당신 본 적 있어요 312 00:20:59,466 --> 00:21:00,425 ‎그래요? 313 00:21:01,677 --> 00:21:05,138 ‎딘, 취미가 뭐예요? 314 00:21:08,100 --> 00:21:11,812 ‎저는 괴물 모형 만들기에 ‎푹 빠져 있죠 315 00:21:13,480 --> 00:21:14,773 ‎괴물 모형이요? 316 00:21:16,275 --> 00:21:17,359 ‎그런 게 있어요? 317 00:21:18,860 --> 00:21:19,778 ‎멋지네요 318 00:21:25,242 --> 00:21:27,661 ‎내가 맥주 가지고 딘 집에 가서 319 00:21:27,744 --> 00:21:31,581 ‎같이 만들 수도 있겠네요 320 00:21:32,916 --> 00:21:34,084 ‎맥주요? 321 00:21:35,335 --> 00:21:36,628 ‎6개들이 팩이요 322 00:21:37,629 --> 00:21:40,173 ‎그래요, 좋아요 323 00:21:40,882 --> 00:21:41,717 ‎308호예요 324 00:21:42,217 --> 00:21:45,095 ‎- 전화번호 줄래요? ‎- 그래요 325 00:21:48,515 --> 00:21:55,480 ‎"옥스퍼드 아파트" 326 00:22:27,554 --> 00:22:28,930 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 327 00:22:29,014 --> 00:22:33,393 ‎샐스에 가서 ‎맥주랑 피자 먹을까 하는데 328 00:22:33,477 --> 00:22:36,021 ‎가려면 같이 가요 329 00:22:40,984 --> 00:22:44,363 ‎프랑켄슈타인하고 있는 게 ‎더 좋지 않다면요 330 00:22:45,947 --> 00:22:48,909 ‎저건 나중에 해도 돼요 ‎열쇠랑 챙겨 올게요 331 00:22:49,409 --> 00:22:50,702 ‎- 그래요 ‎- 네 332 00:22:54,915 --> 00:22:56,708 ‎"프랑켄슈타인 ‎어두운 데서 빛나요" 333 00:23:22,192 --> 00:23:24,319 ‎안 돼! 334 00:23:39,126 --> 00:23:41,336 ‎착각한 게 아니라니까요 335 00:23:41,420 --> 00:23:43,463 ‎분명히 비명 소리를 들었고 336 00:23:43,964 --> 00:23:46,174 ‎제프 다머의 아파트에서 났어요 337 00:23:46,800 --> 00:23:48,593 ‎어떻게 할까요, 클리블랜드 씨? 338 00:23:48,677 --> 00:23:51,513 ‎당신 일이잖아요! ‎벌써 4번째 전화예요 339 00:23:51,596 --> 00:23:54,516 ‎가서 그 사람이 뭘 하는지 ‎좀 봐 줘요 340 00:23:54,599 --> 00:23:57,853 ‎정말인데 ‎소음도 그렇고 냄새도 그렇고 341 00:23:57,936 --> 00:23:59,020 ‎뭔가가 옳지 않다고요! 342 00:23:59,521 --> 00:24:02,566 ‎소음과 냄새에 대해선 ‎경고 조치 할 수 있지만 343 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 ‎다머 씨는 성실한 세입자예요 344 00:24:06,278 --> 00:24:09,656 ‎네, 제가 저번에도 전화해서 ‎항의한 적 있어요 345 00:24:09,739 --> 00:24:14,035 ‎경관님 이름이 배즈노랙인지 ‎바우지액이었는지… 346 00:24:14,119 --> 00:24:17,581 ‎네, 대화 기록이 있네요 ‎무슨 일이시죠? 347 00:24:18,373 --> 00:24:22,335 ‎몇 분 전에 그 사람 아파트에서 ‎비명 소리가 들렸어요 348 00:24:22,419 --> 00:24:24,129 ‎비명이요? 말다툼 같은 거요? 349 00:24:24,212 --> 00:24:27,007 ‎아뇨, 누가 ‎고통스러워하는 것 같았어요 350 00:24:27,090 --> 00:24:28,341 ‎아직도 들려요? 351 00:24:30,594 --> 00:24:32,596 ‎아뇨, 멈췄어요 352 00:24:32,679 --> 00:24:36,099 ‎경관님, 그래도 누굴 보내서 ‎확인해 주시겠어요? 353 00:24:36,683 --> 00:24:39,478 ‎내일 그 집에 보낼 수 있습니다 354 00:24:39,561 --> 00:24:40,520 ‎내일이요? 355 00:24:41,438 --> 00:24:44,816 ‎경관님, 내일 오면 ‎너무 늦을지 몰라요 356 00:24:45,942 --> 00:24:46,860 ‎죄송합니다, 부인 357 00:24:46,943 --> 00:24:49,571 ‎진행 중인 상황이 아니라면 ‎그게 최선이에요 358 00:24:49,654 --> 00:24:52,240 ‎전화할 때마다 ‎똑같은 말만 반복하네요 359 00:24:52,324 --> 00:24:55,744 ‎'내일 사람을 보내겠습니다' ‎그러고선 아무도 안 와요! 360 00:24:56,328 --> 00:24:59,206 ‎도와드릴 다른 일은 없습니까? 361 00:24:59,289 --> 00:25:00,665 ‎시간 내 줘서 고맙네요 362 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 ‎- 클리블랜드 씨 ‎- 얘기 좀 해요 363 00:25:08,381 --> 00:25:09,633 ‎"매니저실" 364 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 ‎건물 매니저입니다 365 00:25:12,344 --> 00:25:13,720 ‎여기, 보이죠? 366 00:25:13,803 --> 00:25:16,806 ‎이 편지 소인은 2주 전에 찍혔어요 367 00:25:16,890 --> 00:25:19,351 ‎제프와 얘기하는 걸 ‎내가 본 그 무렵이에요 368 00:25:19,434 --> 00:25:21,394 ‎그 후로 우편물을 안 가져갔다고요 369 00:25:22,437 --> 00:25:23,522 ‎본 씨? 370 00:25:26,399 --> 00:25:28,693 ‎우편물 주러 왔어요, 딘 371 00:25:30,320 --> 00:25:32,864 ‎알겠죠? 문 열어요 372 00:25:32,948 --> 00:25:36,618 ‎글렌다, 집에 없잖아요 ‎함부로 당신을 들여보낼 순 없죠 373 00:25:38,620 --> 00:25:40,247 ‎냄새 좀 맡아 봐요 374 00:25:40,330 --> 00:25:41,873 ‎당신은 아무렇지 않아요? 375 00:25:41,957 --> 00:25:43,750 ‎글렌다는 이상한 요리 안 했고요? 376 00:25:43,833 --> 00:25:47,045 ‎안 했어요, 정말로 옆집이라니까요 377 00:25:47,128 --> 00:25:49,047 ‎이 환기구로 나온다고요 378 00:25:54,511 --> 00:25:56,263 ‎네, 알겠습니다 379 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 ‎제프는 계속 둘러대기만 해요 380 00:25:58,640 --> 00:26:00,517 ‎'아, 고기가 상해서 그래요' 381 00:26:00,600 --> 00:26:01,810 ‎그러곤 똑같아요 382 00:26:01,893 --> 00:26:04,396 ‎그래서 신고를 하는데 ‎누구도 조치를 안 취해요 383 00:26:04,479 --> 00:26:07,357 ‎근데 나만 ‎불만 신고 하는 게 아니에요! 384 00:26:07,440 --> 00:26:09,150 ‎알아요, 제가 그러잖아도… 385 00:26:09,234 --> 00:26:11,778 ‎패멀라 배스도 ‎냄새 때문에 뭐라고 했어요 386 00:26:11,861 --> 00:26:14,447 ‎맞은편의 팻도 ‎당신한테 말했잖아요 387 00:26:14,531 --> 00:26:16,950 ‎근데 아무도 우리 말에 ‎귀를 안 기울여요 388 00:26:17,492 --> 00:26:19,160 ‎냄새가 너무 지독해져서 389 00:26:19,244 --> 00:26:22,998 ‎나와 내 딸은 우리 집인데도 ‎잠을 못 자겠다고요 390 00:26:23,623 --> 00:26:27,711 ‎밤마다 악취가 너무 심하니까 ‎걔는 남자 친구 집에 가요 391 00:26:27,794 --> 00:26:31,464 ‎지금 환풍기 틀고 ‎창문도 열어 놨는데도 392 00:26:31,548 --> 00:26:33,967 ‎집에 있을 수가 없을 지경이에요 393 00:26:34,050 --> 00:26:36,136 ‎그러니까 부탁할게요 394 00:26:36,219 --> 00:26:37,554 ‎프린스윌 씨 395 00:26:38,054 --> 00:26:40,307 ‎제발 퇴거시켜요 396 00:26:57,115 --> 00:26:58,325 ‎다머 씨 397 00:27:00,952 --> 00:27:04,331 ‎그동안 성실한 세입자셨죠 ‎월세가 밀린 적 없이… 398 00:27:04,414 --> 00:27:05,498 ‎뭐라고요? 399 00:27:06,082 --> 00:27:07,917 ‎잠깐 나와 주실래요? 400 00:27:19,471 --> 00:27:21,431 ‎미안하지만 이걸 드려야겠습니다 401 00:27:27,437 --> 00:27:28,396 ‎알았어요 402 00:27:28,480 --> 00:27:31,483 ‎퇴거 통지서예요, 미안합니다 403 00:27:32,442 --> 00:27:33,360 ‎네? 404 00:27:35,945 --> 00:27:37,280 ‎그게 무슨 말이에요? 405 00:27:37,364 --> 00:27:40,325 ‎아뇨, 진정하세요 406 00:27:40,825 --> 00:27:44,537 ‎냄새 때문이에요, 제프 ‎불만이 계속 들어오고 있어요 407 00:27:45,747 --> 00:27:49,876 ‎그래서 청소 팀 불렀잖아요! ‎49달러나 들여서 408 00:27:49,959 --> 00:27:53,588 ‎뭐, 그래요, 하지만 상관없어요 409 00:27:54,589 --> 00:27:57,509 ‎30일 드릴게요, 아시겠죠? ‎미안합니다 410 00:28:01,262 --> 00:28:05,433 ‎왜 이래요 ‎나 오늘 해고당했다고요 411 00:28:06,142 --> 00:28:07,143 ‎미안해요, 제프 412 00:28:07,811 --> 00:28:09,604 ‎사람들이 불평하고 있어요 413 00:28:09,688 --> 00:28:11,731 ‎제가 제프만 신경 쓸 순 없잖아요 414 00:28:11,815 --> 00:28:12,774 ‎썅! 415 00:28:16,820 --> 00:28:20,907 ‎저기, 소파, 미안해요, 난… 416 00:28:20,990 --> 00:28:23,451 ‎난 문제 일으킬 생각은 없었고… 417 00:28:23,535 --> 00:28:24,786 ‎미안합니다, 제프 418 00:28:25,912 --> 00:28:26,913 ‎정말로요 419 00:28:40,593 --> 00:28:42,512 ‎글렌다였죠? 420 00:28:43,179 --> 00:28:44,889 ‎그 여자가 신고했잖아요! 421 00:28:45,598 --> 00:28:46,766 ‎미안해요, 제프 422 00:29:06,286 --> 00:29:07,287 ‎안녕하세요, 글렌다 423 00:29:08,913 --> 00:29:10,081 ‎안녕하세요 424 00:29:10,165 --> 00:29:15,086 ‎저기, 정말 미안하다고 ‎말하고 싶어서요, 알았죠? 425 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 ‎그리고 고발한 걸 취소해 주면 426 00:29:18,673 --> 00:29:21,342 ‎다시는 요리 안 하겠다고 ‎약속할게요 427 00:29:21,426 --> 00:29:24,596 ‎아뇨, 제프, 끝난 일이에요 428 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 ‎알았죠? 429 00:29:25,847 --> 00:29:27,515 ‎잠깐만요 430 00:29:27,599 --> 00:29:30,810 ‎안에 잠깐만 들어가도 될까요? 431 00:29:31,394 --> 00:29:32,228 ‎왜요? 432 00:29:32,312 --> 00:29:35,774 ‎오늘 49달러 써서 ‎청소하는 사람들 불렀으니까요 433 00:29:35,857 --> 00:29:38,151 ‎막 해고당해서 돈도 없는데 434 00:29:39,444 --> 00:29:42,822 ‎그래서 아직도 냄새나는지 ‎직접 확인하고 싶어서요 435 00:29:43,865 --> 00:29:44,741 ‎알겠죠? 436 00:29:50,997 --> 00:29:51,915 ‎알았어요 437 00:30:15,104 --> 00:30:15,980 ‎봐요 438 00:30:17,023 --> 00:30:18,149 ‎냄새 좋잖아요 439 00:30:19,317 --> 00:30:20,693 ‎악취는 하나도 안 나요 440 00:30:26,366 --> 00:30:27,575 ‎딸 여기 있어요? 441 00:30:30,578 --> 00:30:31,579 ‎그건 뭐죠? 442 00:30:35,166 --> 00:30:36,417 ‎선물이에요 443 00:30:39,170 --> 00:30:40,421 ‎뭐냐고요 444 00:30:51,391 --> 00:30:54,018 ‎앉을 거예요, 아니면 ‎계속 서 있을 거예요? 445 00:30:55,228 --> 00:30:56,187 ‎왜요? 446 00:30:57,897 --> 00:30:58,982 ‎내가 무서워요? 447 00:30:59,065 --> 00:31:01,526 ‎난 당신 안 무서워요 448 00:31:02,110 --> 00:31:03,736 ‎그러면 와서 앉아요 449 00:31:03,820 --> 00:31:06,865 ‎뭐예요, 선물 가져왔잖아요 450 00:31:08,074 --> 00:31:11,119 ‎앉긴 하겠지만 ‎그런다고 달라지는 건 없어요 451 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 ‎당신은 이사 나가는 거고 ‎내가 알 바 아니에요 452 00:31:17,417 --> 00:31:18,960 ‎알았다고요 453 00:31:20,628 --> 00:31:22,380 ‎화해하러 왔을 뿐이에요 454 00:31:23,298 --> 00:31:24,424 ‎사과하려고요 455 00:31:30,597 --> 00:31:32,140 ‎선물 열어 볼래요? 456 00:31:56,915 --> 00:31:58,166 ‎샌드위치예요 457 00:32:02,378 --> 00:32:04,923 ‎고마워요, 나중에 먹을게요 458 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 ‎안 돼요, 지금 먹어요 459 00:32:09,969 --> 00:32:11,512 ‎나 예전에 정육 했어요 460 00:32:12,096 --> 00:32:13,681 ‎글렌다 주려고 만든 거예요 461 00:32:15,475 --> 00:32:16,392 ‎먹어요 462 00:32:18,227 --> 00:32:19,729 ‎뭐가 들었는지 모르잖아요 463 00:32:20,313 --> 00:32:21,564 ‎그냥 고기 들었어요 464 00:32:24,817 --> 00:32:25,944 ‎무슨 고기요? 465 00:32:27,695 --> 00:32:28,863 ‎뭐냐면… 466 00:32:30,448 --> 00:32:31,699 ‎잘게 찢은 돼지고기요 467 00:32:36,871 --> 00:32:38,164 ‎안 먹어요 468 00:32:39,958 --> 00:32:40,833 ‎왜요? 469 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 ‎채식주의자예요? 470 00:32:43,544 --> 00:32:46,172 ‎아뇨, 채식주의자 아니에요 471 00:32:46,673 --> 00:32:49,342 ‎하지만 이웃이 만든 ‎샌드위치는 안 먹어요 472 00:32:49,425 --> 00:32:52,470 ‎이사 온 이후로 ‎죽은 너구리 똥 냄새 같은 악취를 473 00:32:52,553 --> 00:32:55,264 ‎내 집에까지 진동하게 한 ‎이웃이니까요 474 00:32:57,475 --> 00:32:58,434 ‎알았어요 475 00:33:02,230 --> 00:33:03,106 ‎좋아요 476 00:33:06,901 --> 00:33:08,861 ‎좋은 일을 하려고 했는데 477 00:33:13,449 --> 00:33:14,993 ‎꼭 우리 엄마 같네요 478 00:33:16,411 --> 00:33:17,787 ‎우리 할머니 같고 479 00:33:19,288 --> 00:33:21,791 ‎잘못한 것도 없는데 신고하고 480 00:33:23,376 --> 00:33:25,211 ‎난 당신 엄마 아니네요, 제프 481 00:33:26,671 --> 00:33:28,089 ‎불만 신고 취소해요 482 00:33:28,756 --> 00:33:30,550 ‎다 끝났다고 했잖아요 483 00:33:30,633 --> 00:33:31,718 ‎안 끝났어요 484 00:33:31,801 --> 00:33:33,469 ‎냄새나지도 않잖아요 485 00:33:34,721 --> 00:33:36,139 ‎불만 신고 취소해요 486 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 ‎샌드위치도 만들어 왔잖아요 487 00:33:40,935 --> 00:33:43,229 ‎거기서 뭐 해요? 488 00:33:44,731 --> 00:33:46,607 ‎- 어디요? ‎- 빌어먹을 당신 집이요 489 00:33:46,691 --> 00:33:50,945 ‎냄새나고 ‎전동 도구가 밤새 돌아가잖아요 490 00:33:52,780 --> 00:33:54,574 ‎그냥 뭐 좀 만들고 있어요 491 00:33:57,035 --> 00:33:58,661 ‎그럼 그 비명은요? 492 00:33:59,787 --> 00:34:00,913 ‎무슨 비명이요? 493 00:34:01,706 --> 00:34:04,417 ‎당신 집의 비명 소리가 ‎여기로 들려요 494 00:34:08,796 --> 00:34:10,715 ‎가끔 악몽을 꿔서요 495 00:34:12,925 --> 00:34:14,844 ‎그 동양인 소년 어떻게 됐어요? 496 00:34:16,888 --> 00:34:17,889 ‎몰라요 497 00:34:19,474 --> 00:34:20,433 ‎헤어졌어요 498 00:34:20,975 --> 00:34:22,477 ‎딘 본은요? 499 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 ‎복도에서 당신이 말 거는 거 ‎봤는데 그 후로 안 보여요 500 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 ‎이렇게 합시다 501 00:34:35,239 --> 00:34:36,908 ‎그 사람 어디 있는지 말해 주면 502 00:34:38,534 --> 00:34:40,119 ‎난 불만 신고 취소하기로 503 00:34:46,292 --> 00:34:47,585 ‎어디로 갔는지 몰라요 504 00:34:50,880 --> 00:34:51,798 ‎알았어요 505 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 ‎이사 나가요 506 00:34:56,135 --> 00:34:58,304 ‎샌드위치 먹어요 ‎특별히 만들었어요 507 00:35:00,473 --> 00:35:01,682 ‎나중에 먹을게요 508 00:35:01,766 --> 00:35:04,852 ‎먹는 거 보고 싶어요 ‎마음에 들어 하는지 509 00:35:08,648 --> 00:35:10,108 ‎내 집에서 나가요 510 00:35:13,986 --> 00:35:14,862 ‎먹어요 511 00:35:17,949 --> 00:35:19,659 ‎내 집에서 나가요! 512 00:35:26,332 --> 00:35:27,667 ‎어서! 나 시간 없어! 513 00:35:55,403 --> 00:35:56,320 ‎알았어요 514 00:36:23,139 --> 00:36:24,473 ‎좋아요, 시작합니다 515 00:36:24,974 --> 00:36:26,809 ‎상위 답 7개는 적혀 있어요 516 00:36:26,893 --> 00:36:28,769 ‎기혼자 100명에게 질문하여… 517 00:36:30,563 --> 00:36:31,564 ‎긴장 풀어 518 00:36:31,647 --> 00:36:35,067 ‎알아, 내 말은 ‎아내와 아이들이 있다는 거야 519 00:36:35,151 --> 00:36:36,444 ‎별거 아니야 520 00:36:37,653 --> 00:36:40,406 ‎그냥 사진 몇 장 찍는 거야 ‎예술적인 사진 521 00:36:41,574 --> 00:36:42,950 ‎오래 안 걸려 522 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 ‎게다가 100달러도 줘 523 00:36:48,664 --> 00:36:49,665 ‎안 돼! 524 00:37:03,387 --> 00:37:05,223 ‎하지 마! 안 돼! 아파! 525 00:37:24,575 --> 00:37:25,493 ‎911입니다 526 00:37:25,576 --> 00:37:27,245 ‎여보세요 ‎글렌다 클리블랜드인데요 527 00:37:27,328 --> 00:37:30,706 ‎옥스퍼드 아파트로 ‎경찰 좀 보내주시겠어요? 528 00:37:30,790 --> 00:37:31,958 ‎어떤 위급 상황이죠? 529 00:37:32,625 --> 00:37:36,462 ‎옆집에서 싸우는 것 같은데 530 00:37:36,545 --> 00:37:40,174 ‎누가 다치거나 ‎살해당하는 것 같아요 531 00:37:40,716 --> 00:37:41,801 ‎가서 확인해 주실래요? 532 00:37:41,884 --> 00:37:44,637 ‎네? 뭐라고요? 못 하죠! 533 00:37:44,720 --> 00:37:48,099 ‎누가 살해당하는 것 같댔잖아요 ‎난 못 가요! 534 00:37:48,683 --> 00:37:49,684 ‎경찰차 보내겠습니다 535 00:37:49,767 --> 00:37:52,853 ‎잠깐, 아파트 호수도 안 물어봐요? 536 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 ‎부인, 사람 보낸다고 했잖아요 537 00:37:55,022 --> 00:37:59,235 ‎항상 사람을 보낸다고 하는데 ‎누구 하나 코빼기도 안 비쳐요! 538 00:37:59,318 --> 00:38:01,696 ‎내가 벌써 50번은 전화했다고요! 539 00:38:01,779 --> 00:38:03,948 ‎목소리 좀 낮추시죠 540 00:38:04,031 --> 00:38:05,616 ‎이렇게 계속 전화하면 541 00:38:05,700 --> 00:38:07,868 ‎긴급한 상황일 때 ‎우리가 어떻게 압니까? 542 00:38:07,952 --> 00:38:09,537 ‎911은 자원입니다, 알겠어요? 543 00:38:09,620 --> 00:38:13,916 ‎내가 말하잖아요 ‎누가 살해당하고 있다고요! 544 00:38:14,000 --> 00:38:15,459 ‎알겠어요? 545 00:40:01,649 --> 00:40:03,275 ‎괴물인 걸 알고 있었군요 546 00:40:09,990 --> 00:40:10,991 ‎알았어요 547 00:40:13,244 --> 00:40:15,079 ‎하지만 아무도 제 말을 안 들었죠 548 00:40:18,374 --> 00:40:19,667 ‎나는 들어요, 글렌다 549 00:40:21,252 --> 00:40:25,714 ‎내가 듣고 ‎결국엔 다른 사람들도 들었어요 550 00:40:26,507 --> 00:40:30,553 ‎내일 아레올라 국장이 ‎그 소년에 대한 당신 말을 묵살한 551 00:40:30,636 --> 00:40:32,930 ‎두 경관을 정직시킬 거예요 552 00:40:33,597 --> 00:40:34,807 ‎솔직히 말할게요 553 00:40:34,890 --> 00:40:37,309 ‎그건 마라톤의 첫걸음에 ‎불과합니다 554 00:40:37,393 --> 00:40:40,813 ‎경찰에 책임을 묻는 건 ‎불가능에 가깝지만 555 00:40:40,896 --> 00:40:44,775 ‎이 첫걸음은 당신 아니었으면 ‎못 내디뎠어요 556 00:40:45,693 --> 00:40:48,571 ‎당신의 목소리가 ‎변화를 일으킬 거예요 557 00:40:57,288 --> 00:40:58,414 ‎이제 발산해요 558 00:41:00,374 --> 00:41:01,333 ‎그래요 559 00:43:26,520 --> 00:43:28,314 ‎자막: 천민정