1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,392 ‎助けて 3 00:00:17,892 --> 00:00:19,352 ‎殺される 4 00:00:20,145 --> 00:00:23,523 ‎助けてくれ! 誰か! 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,650 ‎助けて 6 00:00:39,414 --> 00:00:41,708 ‎助けてくれ! 7 00:00:43,543 --> 00:00:45,045 ‎警察を呼んでくれ 8 00:00:45,545 --> 00:00:46,755 ‎殺されかけた 9 00:00:47,714 --> 00:00:48,673 ‎助けて 10 00:02:18,388 --> 00:02:20,390 ‎見える位置にいて 11 00:02:20,473 --> 00:02:23,685 ‎こいつが黒人殺しの男だ 12 00:02:34,696 --> 00:02:37,407 ‎発言は証拠となりうる 13 00:02:37,490 --> 00:02:38,491 ‎クソ野郎 14 00:02:40,702 --> 00:02:42,954 ‎俺は死んで当然だ 15 00:02:45,915 --> 00:02:49,878 ‎ダーマーは何を? ‎変だと思ってた 16 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 ‎道を空けて 通ります 17 00:03:14,319 --> 00:03:17,030 ‎何かあると知ってた 18 00:03:17,113 --> 00:03:18,156 ‎通報したのに 19 00:03:18,239 --> 00:03:22,785 ‎その部屋で何か起きてると ‎何回も訴えたのに 20 00:03:22,869 --> 00:03:24,120 ‎来てくれた? 21 00:03:24,204 --> 00:03:25,663 ‎何もしなかった 22 00:03:26,289 --> 00:03:27,415 ‎何もよ! 23 00:03:27,498 --> 00:03:29,250 ‎知ってただと 24 00:03:30,585 --> 00:03:31,169 ‎本当か 25 00:03:31,252 --> 00:03:32,253 ‎落ち着いて 26 00:03:32,337 --> 00:03:34,130 ‎殺しを知ってた? 27 00:03:34,214 --> 00:03:35,256 ‎何を見たの 28 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 ‎その人はどうするの 29 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 ‎ケアしてあげてよ 30 00:03:43,139 --> 00:03:45,350 ‎口を出さずに戻って 31 00:03:45,433 --> 00:03:47,560 ‎何度も通報した 32 00:03:48,353 --> 00:03:50,021 ‎何か月もね 33 00:03:50,104 --> 00:03:52,440 ‎今頃 来たわけ? 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,943 ‎遅すぎる 35 00:03:55,777 --> 00:03:57,904 ‎遅すぎたのよ! 36 00:03:58,404 --> 00:04:02,533 ‎1年近く悪臭を訴えていた ‎隣人たちも 37 00:04:02,617 --> 00:04:05,328 ‎原因は ‎想定していませんでした 38 00:04:05,411 --> 00:04:11,209 ‎ミルウォーキー警察を‎凄惨(せいさん)‎な ‎現場へ案内した男性は… 39 00:04:18,424 --> 00:04:23,221 ‎冷蔵庫で保管されていた ‎3人分の頭部を含め… 40 00:04:29,894 --> 00:04:31,980 ‎この建物から退去を 41 00:04:32,063 --> 00:04:36,484 ‎捜査と住人の安全のため ‎退去をお願いしています 42 00:04:36,567 --> 00:04:38,319 ‎何ですって? 43 00:04:40,113 --> 00:04:41,072 ‎待ってよ 44 00:04:41,990 --> 00:04:44,325 ‎どこへ行けと? 45 00:04:44,951 --> 00:04:49,872 ‎建物全体が犯罪現場で ‎有毒な化学物質もあります 46 00:04:49,956 --> 00:04:50,832 ‎待って 47 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 ‎何人 見つけたの 48 00:04:56,337 --> 00:04:57,338 ‎遺体が? 49 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 ‎正面へ来てくれ 50 00:05:00,216 --> 00:05:00,925 ‎了解 51 00:05:01,426 --> 00:05:04,178 ‎荷物をまとめ 出てください 52 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 ‎ニュースをどうぞ 53 00:05:07,598 --> 00:05:08,808 ‎はい 54 00:05:08,891 --> 00:05:10,893 ‎今朝の続報です 55 00:05:10,977 --> 00:05:16,149 ‎ミルウォーキーのアパートを ‎捜索中の警察は 56 00:05:16,232 --> 00:05:18,067 ‎遺体の一部を発見 57 00:05:18,151 --> 00:05:22,030 ‎少なくとも15人分の ‎遺体と見られます 58 00:05:22,113 --> 00:05:26,242 ‎警官を案内した男性は ‎包丁で襲われたと証言 59 00:05:26,326 --> 00:05:29,537 ‎警察は31歳の住人を ‎尋問中です 60 00:05:29,620 --> 00:05:31,998 ‎新聞の報道によると… 61 00:05:39,088 --> 00:05:44,510 ‎特定した遺体は11体ですが ‎さらに増える見込みです 62 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 ‎何体に? 63 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 ‎16~17体には増えるかと 64 00:05:50,099 --> 00:05:51,142 ‎ひどいな 65 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 ‎最初の殺害はオハイオ 66 00:05:55,313 --> 00:05:58,941 ‎見つかった遺体の身元は? 67 00:05:59,025 --> 00:06:04,280 ‎実はダーマーが ‎遺体‎以外‎も保管してました 68 00:06:05,406 --> 00:06:06,866 ‎ID類です 69 00:06:07,825 --> 00:06:10,661 ‎中には14歳の被害者も 70 00:06:11,496 --> 00:06:14,123 ‎どこまで ひどい事件なんだ 71 00:06:17,377 --> 00:06:18,419 ‎何だ? 72 00:06:18,503 --> 00:06:22,131 ‎つまり被害者の1人は ‎逃げ出したが 73 00:06:22,215 --> 00:06:27,053 ‎警官がダーマーの部屋へ ‎連れ戻したと? 74 00:06:28,012 --> 00:06:29,180 ‎恐らく 75 00:06:30,056 --> 00:06:32,850 ‎被害者はラオス人の少年です 76 00:06:32,934 --> 00:06:37,605 ‎心配した市民が介入したが ‎無視されました 77 00:06:38,272 --> 00:06:39,774 ‎グレンダです 78 00:06:40,691 --> 00:06:42,235 ‎聞きにくいが… 79 00:06:42,318 --> 00:06:43,236 ‎黒人です 80 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 ‎まったく 81 00:06:45,822 --> 00:06:48,199 ‎警官には懲罰を? 82 00:06:48,866 --> 00:06:51,494 ‎内部調査が先です 83 00:06:51,577 --> 00:06:56,332 ‎対処してると示すため ‎停職にできないか? 84 00:06:56,416 --> 00:06:57,917 ‎慎重を期さねば 85 00:06:58,000 --> 00:07:02,088 ‎本部長になって2年ですが ‎今も よそ者扱いです 86 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 ‎警察は身内に甘い 87 00:07:04,924 --> 00:07:09,387 ‎保身は結構だが ‎私の体面も考えてくれ 88 00:07:09,470 --> 00:07:13,516 ‎イカれた連続殺人では ‎話が済まなくなる 89 00:07:14,225 --> 00:07:15,768 ‎承知しました 90 00:07:15,852 --> 00:07:18,104 ‎被害者の遺族に連絡は? 91 00:07:18,855 --> 00:07:19,814 ‎します 92 00:07:39,917 --> 00:07:40,835 ‎何か? 93 00:07:40,918 --> 00:07:44,338 ‎私はケネディ ‎彼はマーフィー刑事です 94 00:07:45,298 --> 00:07:47,550 ‎エロール・リンゼイの ‎ご家族? 95 00:07:47,633 --> 00:07:49,760 ‎ええ トニーは息子よ 96 00:07:56,350 --> 00:07:59,645 ‎ミルウォーキー警察です 97 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 ‎何事? 98 00:08:02,356 --> 00:08:03,816 ‎警察の人よ 99 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 ‎あの子は… 死んだの? 100 00:08:11,073 --> 00:08:12,283 〈警察よ〉 101 00:08:12,366 --> 00:08:14,202 ご両親と話せますか 102 00:08:14,827 --> 00:08:15,328 ‎父さん 103 00:08:15,411 --> 00:08:16,454 ‎コネラクか? 104 00:08:16,537 --> 00:08:17,079 失礼 105 00:08:17,163 --> 00:08:18,498 〈何だ?〉 106 00:08:19,916 --> 00:08:21,209 ‎コネラクの件だ 107 00:08:21,292 --> 00:08:22,585 ‎無事なのか 108 00:08:22,668 --> 00:08:25,421 ‎シンタソムフォンさん 109 00:08:25,505 --> 00:08:28,716 ‎息子さんは亡くなりました 110 00:08:28,799 --> 00:08:32,637 ‎エロールの遺体も ‎見つかったのね 111 00:08:32,720 --> 00:08:35,681 ‎ダーマーに殺害されたかと 112 00:08:35,765 --> 00:08:39,727 ‎弟に いたずらした時 ‎投獄すべきだった 113 00:08:39,810 --> 00:08:41,020 ‎知ってたろ 114 00:08:41,103 --> 00:08:41,604 ‎いえ 115 00:08:41,687 --> 00:08:43,105 ‎その件は… 116 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 ‎コネラクは まだ14歳だぞ 117 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 ‎入っても? 118 00:08:46,901 --> 00:08:48,444 ‎入らないで 119 00:08:55,743 --> 00:08:58,371 ‎グレンダ 少し いい? 120 00:09:00,748 --> 00:09:06,003 ‎ライブリーさんが ‎あなたの記事を見たそうなの 121 00:09:06,087 --> 00:09:09,924 ‎27ページの小さい記事に ‎お気付きに? 122 00:09:12,510 --> 00:09:14,053 ‎お怒りですか 123 00:09:14,136 --> 00:09:16,222 ‎ええ そうなの 124 00:09:17,014 --> 00:09:22,144 ‎うちは保守的な企業で ‎顧客も超保守的だわ 125 00:09:22,228 --> 00:09:24,105 ‎あなたの談話は⸺ 126 00:09:25,064 --> 00:09:27,900 ‎人を動揺させる内容だった 127 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 ‎アパートに来た警官は 128 00:09:30,903 --> 00:09:34,949 ‎通報した娘と‎姪(めい)‎より ‎ジェフを信じた 129 00:09:35,032 --> 00:09:41,038 ‎恋人は19歳だという ‎彼の話を警官は信じたの 130 00:09:41,122 --> 00:09:43,165 ‎あの男の子は裸で 131 00:09:43,249 --> 00:09:48,963 ‎話もろくにできず ‎明らかにラリってたのよ 132 00:09:49,046 --> 00:09:50,673 〝オックスフォード・ アパートメント〞 ‎名前を言って 133 00:09:50,673 --> 00:09:50,756 〝オックスフォード・ アパートメント〞 134 00:09:50,756 --> 00:09:51,757 〝オックスフォード・ アパートメント〞 ‎あんな状態の子供を見て 135 00:09:51,757 --> 00:09:53,634 ‎あんな状態の子供を見て 136 00:09:53,718 --> 00:09:57,179 ‎危険を感じないなんて ‎正気じゃない 137 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 ‎人じゃないわ 138 00:09:59,932 --> 00:10:02,310 ‎あの子が頭から離れない 139 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 ‎警察に何度も電話して⸺ 140 00:10:06,647 --> 00:10:10,026 ‎あの子の無事を ‎確認してと言った 141 00:10:11,902 --> 00:10:14,363 ‎でも警察は“処理した”と 142 00:10:15,114 --> 00:10:17,617 ‎ライブリーさんは懸念してる 143 00:10:17,700 --> 00:10:20,745 ‎顧客は注目を ‎望まないはずだと 144 00:10:21,495 --> 00:10:22,580 ‎それにね 145 00:10:23,497 --> 00:10:24,498 ‎はい 146 00:10:25,333 --> 00:10:27,793 ‎苦情が出てるの 147 00:10:28,544 --> 00:10:31,714 ‎あなたの部署の ‎女性たちから 148 00:10:33,257 --> 00:10:36,427 ‎あなたが机で ‎泣くのを見たそうよ 149 00:10:36,510 --> 00:10:39,597 ‎騒ぎを起こすまいと⸺ 150 00:10:39,680 --> 00:10:43,476 ‎努力してることは ‎ご理解ください 151 00:10:43,559 --> 00:10:48,689 ‎感情が波立てば 席を外し ‎お手洗いへ行くようにしてる 152 00:10:50,900 --> 00:10:52,777 ‎人事も問題視を 153 00:10:54,236 --> 00:10:57,239 ‎個人的には ‎気持ちは分かるけど… 154 00:10:57,323 --> 00:10:58,199 ‎本当に? 155 00:11:02,995 --> 00:11:06,248 ‎申し訳ありませんでした 156 00:11:08,334 --> 00:11:09,835 ‎私は ただ⸺ 157 00:11:10,461 --> 00:11:13,589 ‎プレッシャーを ‎感じてるだけです 158 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 ‎隣人のせいね 159 00:11:19,637 --> 00:11:21,180 ‎ゾンビを作ってた 160 00:11:22,723 --> 00:11:24,725 ‎ゾンビを見たの? 161 00:11:25,810 --> 00:11:27,895 ‎ただの好奇心よ 162 00:11:36,195 --> 00:11:38,906 ‎ダーマー事件の続報です 163 00:11:38,989 --> 00:11:44,036 ‎31歳の容疑者は猟奇殺人に ‎手を染めていました 164 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 ‎ダーマーは薬を盛り… 165 00:11:46,956 --> 00:11:48,833 ‎ジャクソン牧師 166 00:11:49,333 --> 00:11:52,253 ‎この事件に関わるのは ‎どうかと 167 00:11:54,088 --> 00:11:56,090 ‎考えを話してみなさい 168 00:11:57,883 --> 00:11:58,759 ‎その… 169 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 ‎ロドニー・キングや 170 00:12:02,930 --> 00:12:04,765 ‎ラターシャ・ハーリンズ 171 00:12:05,266 --> 00:12:07,017 ‎セントラル・パーク・ファイブ 172 00:12:07,768 --> 00:12:11,522 ‎彼らは我々の公民権運動と ‎関係あります 173 00:12:12,273 --> 00:12:14,024 ‎でも ダーマーは? 174 00:12:14,692 --> 00:12:17,445 ‎人を食べた連続殺人犯です 175 00:12:17,528 --> 00:12:21,657 ‎黒人や有色人種の若者を ‎狙ったとされてるね 176 00:12:22,158 --> 00:12:25,119 ‎ご遺族はお気の毒ですが 177 00:12:25,870 --> 00:12:28,164 ‎私たちの活動にそぐいません 178 00:12:28,247 --> 00:12:31,917 ‎なぜ? ‎一部の被害者がゲイだから? 179 00:12:33,502 --> 00:12:35,463 ‎考えを話したまでです 180 00:12:37,465 --> 00:12:43,512 ‎一見 そう見えなくても ‎我々が取り上げるべき事件だ 181 00:12:45,514 --> 00:12:49,310 ‎竜を倒すには ‎さまざまな角度から攻撃する 182 00:12:49,810 --> 00:12:54,064 ‎そして 不正こそが ‎倒すべき竜なんだよ 183 00:13:03,616 --> 00:13:07,369 ‎私もダーマー事件には ‎衝撃を受けた 184 00:13:08,829 --> 00:13:11,373 ‎だが 事件を調べると 185 00:13:11,457 --> 00:13:14,877 ‎単なる猟奇殺人ではないと ‎分かった 186 00:13:15,795 --> 00:13:20,341 ‎我々の国家に巣くう ‎社会悪の象徴です 187 00:13:21,217 --> 00:13:24,345 ‎警察の不正に ‎放置される地域社会 188 00:13:24,845 --> 00:13:28,098 ‎有色人種の若者への軽視 189 00:13:28,849 --> 00:13:30,643 ‎特にゲイがそうだ 190 00:13:31,393 --> 00:13:35,231 ‎有色人種は声を上げられず 191 00:13:35,314 --> 00:13:38,901 ‎声を上げても ‎無視されるという事実 192 00:13:39,777 --> 00:13:44,198 ‎私は この街の指導者として 193 00:13:45,157 --> 00:13:48,994 ‎お二人に迅速な行動を ‎望みます 194 00:13:49,078 --> 00:13:52,957 ‎これらの不正を ‎正していただきたい 195 00:13:53,874 --> 00:13:58,045 ‎訪問の理由は分かりましたが ‎正直に言って⸺ 196 00:13:58,838 --> 00:14:01,757 ‎介入は事態を ‎複雑化するだけです 197 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 ‎なぜ? 198 00:14:03,217 --> 00:14:08,222 ‎14歳の少年を含む被害者への ‎ダーマーの凶行を受け 199 00:14:09,932 --> 00:14:16,063 ‎市は 地域社会の懸念に ‎全力で対処しています 200 00:14:16,146 --> 00:14:20,943 ‎にも関わらず 警察は ‎石を投げられています 201 00:14:21,527 --> 00:14:24,697 ‎暴動が起きかねない ‎こんな時に… 202 00:14:24,780 --> 00:14:25,656 ‎何です 203 00:14:25,739 --> 00:14:30,870 ‎公民権運動の指導者に ‎無能を暴かれては困ると? 204 00:14:31,996 --> 00:14:35,207 ‎人種間の緊張をあおる ‎外部者だ 205 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 ‎お言葉ですが ‎緊張など 過去の話です 206 00:14:40,713 --> 00:14:44,300 ‎今や有色人種は警察に怒り ‎正義を求めています 207 00:14:44,300 --> 00:14:45,509 ‎今や有色人種は警察に怒り ‎正義を求めています 〝正義はない〞 208 00:14:45,509 --> 00:14:46,552 〝正義はない〞 209 00:14:46,635 --> 00:14:51,557 ‎恐ろしい殺人事件に ‎市は恐怖していますが 210 00:14:51,640 --> 00:14:58,105 ‎長年 続く貧困や雇用不足 ‎差別や警察の横暴も問題です 211 00:14:59,356 --> 00:15:04,278 ‎確かに私は扇動者として ‎ここへ来ました 212 00:15:05,404 --> 00:15:07,448 ‎あなた方の責任を問い 213 00:15:07,531 --> 00:15:12,369 ‎人種差別と怠慢に終止符を ‎打たせるためです 214 00:15:12,453 --> 00:15:18,125 ‎さらにキリスト教徒の ‎指導者として 何としても 215 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 ‎地域社会の傷を癒やします 216 00:15:22,254 --> 00:15:26,091 ‎私を排除することは ‎できません 217 00:15:27,635 --> 00:15:30,763 ‎グレンダ・クリーヴランドと ‎話を? 218 00:15:33,307 --> 00:15:34,558 ‎まだです 219 00:15:37,603 --> 00:15:39,980 ‎住所を教えていただきたい 220 00:15:43,692 --> 00:15:44,860 ‎クリーヴランドさん 221 00:15:46,737 --> 00:15:47,821 ‎ええ 222 00:15:47,905 --> 00:15:48,656 ‎私は… 223 00:15:48,739 --> 00:15:51,951 ‎知ってます ‎ジャクソン牧師ね 224 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 ‎2度 あなたに投票した 225 00:15:56,121 --> 00:15:57,039 ‎入っても? 226 00:15:59,124 --> 00:16:01,919 ‎ええ もちろんです 227 00:16:02,878 --> 00:16:06,340 ‎データ入力の仕事を ‎されてるとか 228 00:16:07,049 --> 00:16:09,593 ‎ええ そうです 229 00:16:09,677 --> 00:16:12,596 ‎娘が赤ん坊の頃からの ‎仕事です 230 00:16:12,680 --> 00:16:14,348 ‎娘さんの年は? 231 00:16:14,431 --> 00:16:16,225 ‎18歳になりました 232 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 ‎私が娘を産んだ年なんですよ 233 00:16:20,145 --> 00:16:22,189 ‎私の母は16歳で出産を 234 00:16:22,272 --> 00:16:23,565 ‎グリーンビルね 235 00:16:24,775 --> 00:16:27,111 ‎2度 投票したから承知よ 236 00:16:27,736 --> 00:16:31,407 ‎あなたは母に似て 強い方だ 237 00:16:33,283 --> 00:16:35,911 ‎南部‎訛(なま)‎りのようですが 238 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 ‎ご出身は? 239 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 ‎ミシシッピ 240 00:16:40,582 --> 00:16:42,918 ‎カーセッジという町よ 241 00:16:43,752 --> 00:16:48,048 ‎娘にいい生活をさせたくて ‎故郷を出たの 242 00:16:48,549 --> 00:16:53,220 ‎それで出産後の1973年に ‎ミルウォーキーへ 243 00:16:53,721 --> 00:16:56,306 ‎ずっと2人暮らしよ 244 00:17:01,270 --> 00:17:05,274 ‎決して 生活は ‎楽じゃなかった 245 00:17:07,568 --> 00:17:09,236 ‎記事を読みました 246 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 ‎ラオス人を救おうとした 247 00:17:12,823 --> 00:17:14,366 ‎警察の怠慢よ 248 00:17:15,159 --> 00:17:18,328 ‎いまだに謝罪の電話もない 249 00:17:18,412 --> 00:17:20,122 ‎言語道断です 250 00:17:20,205 --> 00:17:24,877 ‎フランス人の記者まで ‎私を追い回すのに 251 00:17:24,960 --> 00:17:29,798 ‎地元の警察は私の言うことに ‎耳を貸さなかった 252 00:17:29,882 --> 00:17:33,260 ‎黒人を無視してるも同じよ 253 00:17:33,343 --> 00:17:38,265 ‎私たちがどれだけ ‎声を上げて 叫んでも… 254 00:17:40,559 --> 00:17:42,061 ‎耳を貸さない 255 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 ‎私は聞きます 256 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 ‎あの時… 257 00:18:02,790 --> 00:18:08,545 ‎コネラクの一件のあと ‎ジェフの状況は悪化した 258 00:18:42,579 --> 00:18:44,289 ‎グレンダ 259 00:18:44,373 --> 00:18:48,418 ‎邪魔して悪いけど ‎部屋から悪臭がするわ 260 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 ‎悪臭? 261 00:18:50,295 --> 00:18:54,383 ‎換気口から悪臭がして ‎吐きかけた 262 00:18:59,638 --> 00:19:00,722 ‎すまない 263 00:19:02,891 --> 00:19:07,354 ‎バーベキューのせいかも ‎料理法を変えたんだ 264 00:19:08,063 --> 00:19:10,482 ‎肉を放置しすぎた 265 00:19:16,029 --> 00:19:17,739 ‎換気口から? 266 00:19:18,615 --> 00:19:20,576 ‎隣の部屋にいるみたい 267 00:19:27,875 --> 00:19:28,917 ‎なら⸺ 268 00:19:31,128 --> 00:19:35,382 ‎肉は廃棄して ‎二度としないと約束する 269 00:19:35,883 --> 00:19:36,717 ‎悪かった 270 00:19:36,800 --> 00:19:38,510 ‎待って あの… 271 00:19:58,363 --> 00:19:58,864 ‎あの… 272 00:19:58,947 --> 00:20:00,073 ‎下がって 273 00:20:00,157 --> 00:20:05,245 ‎脅す気はなかった 308号に ‎越してきたディーンだ 274 00:20:07,581 --> 00:20:08,916 ‎グレンダよ 275 00:20:09,750 --> 00:20:13,712 ‎失礼を謝るけど ‎この一帯では よく注意して 276 00:20:14,546 --> 00:20:17,216 ‎俺は善人だ 誓うよ 277 00:20:18,800 --> 00:20:20,052 ‎手伝おうか 278 00:20:20,135 --> 00:20:21,220 ‎頼むわ 279 00:20:22,804 --> 00:20:24,473 ‎必ず鍵を掛けて 280 00:20:24,556 --> 00:20:26,642 ‎連続で強盗が起きてる 281 00:20:27,142 --> 00:20:32,022 ‎薬を買うお金欲しさの犯行よ ‎手に負えない 282 00:20:32,856 --> 00:20:36,151 ‎アパートの住人は ‎いい人だけど 283 00:20:36,235 --> 00:20:39,905 ‎中には ‎注意すべき相手もいるわ 284 00:20:39,988 --> 00:20:43,575 ‎気をつけるよ ‎今後とも よろしく 285 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 ‎こちらこそ 286 00:20:47,120 --> 00:20:49,581 ‎やあ 越してきた人だね 287 00:20:50,123 --> 00:20:51,333 ‎ディーンだ 288 00:20:52,459 --> 00:20:53,543 ‎ジェフだ 289 00:20:54,044 --> 00:20:55,045 ‎よろしく 290 00:20:57,256 --> 00:20:58,465 ‎また会えそうだ 291 00:20:59,591 --> 00:21:00,550 ‎そう? 292 00:21:01,760 --> 00:21:05,138 ‎どんなことが好きだ? 293 00:21:08,058 --> 00:21:11,812 ‎モンスターの ‎フィギュア制作だ 294 00:21:13,605 --> 00:21:14,898 ‎モンスター? 295 00:21:16,275 --> 00:21:17,359 ‎そうなのか 296 00:21:18,902 --> 00:21:19,820 ‎いいね 297 00:21:23,573 --> 00:21:28,996 ‎ビールを持って ‎部屋へ遊びに行くよ 298 00:21:30,163 --> 00:21:31,581 ‎一緒に鍛えよう 299 00:21:32,958 --> 00:21:34,126 ‎ビールを? 300 00:21:35,460 --> 00:21:36,753 ‎6缶パックだ 301 00:21:37,671 --> 00:21:40,173 ‎いいよ 賛成だ 302 00:21:40,966 --> 00:21:42,217 ‎308号室だ 303 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 ‎電話番号を教えて 304 00:21:44,386 --> 00:21:45,095 ‎いいよ 305 00:21:48,515 --> 00:21:55,522 〝オックスフォード・ アパートメント〞 306 00:22:22,007 --> 00:22:27,512 ‎“フランケンシュタイン” 307 00:22:27,596 --> 00:22:28,138 ‎やあ 308 00:22:28,221 --> 00:22:29,056 ‎ああ 309 00:22:29,139 --> 00:22:33,393 ‎ピザでも買いに行こうかと ‎思ったんだけど 310 00:22:33,477 --> 00:22:36,021 ‎一緒にどうかな 311 00:22:41,068 --> 00:22:44,446 ‎フランケンシュタインと ‎遊びたい? 312 00:22:46,073 --> 00:22:48,992 ‎行くよ 鍵を取ってくる 313 00:22:49,493 --> 00:22:50,494 ‎分かった 314 00:23:22,275 --> 00:23:24,403 ‎よせ やめろ! 315 00:23:39,126 --> 00:23:43,922 ‎思い違いじゃない ‎叫び声が聞こえたのよ 316 00:23:44,005 --> 00:23:46,258 ‎ダーマーの部屋だわ 317 00:23:46,800 --> 00:23:48,635 ‎どうしろと? 318 00:23:48,718 --> 00:23:51,638 ‎仕事をして 4度目の電話よ 319 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 ‎部屋へ行って ‎彼の様子を確かめて 320 00:23:54,724 --> 00:23:59,146 ‎叫び声や悪臭がするなんて ‎異常でしょう 321 00:23:59,646 --> 00:24:02,691 ‎苦情について ‎彼に警告しますが 322 00:24:03,316 --> 00:24:05,068 ‎いい間借り人です 323 00:24:06,278 --> 00:24:09,739 ‎前にも彼のことで電話したわ 324 00:24:09,823 --> 00:24:14,161 ‎バズノラクとかいう警官に ‎話したけど… 325 00:24:14,244 --> 00:24:17,581 ‎記録が残ってます ‎今回は何です 326 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 ‎少し前に彼の部屋から ‎叫び声が聞こえたの 327 00:24:22,502 --> 00:24:24,254 ‎口論ですか 328 00:24:24,337 --> 00:24:27,090 ‎いえ 苦しむような声よ 329 00:24:27,174 --> 00:24:28,341 ‎今も声が? 330 00:24:30,719 --> 00:24:32,721 ‎いいえ 止まったわ 331 00:24:32,804 --> 00:24:36,099 ‎でも 人を ‎よこしてもらえない? 332 00:24:36,183 --> 00:24:39,561 ‎明日 彼の部屋に派遣します 333 00:24:39,644 --> 00:24:40,604 ‎明日? 334 00:24:41,438 --> 00:24:44,816 ‎明日じゃ遅すぎるわ 335 00:24:45,942 --> 00:24:49,654 ‎今 何も起きてないなら ‎それしかできません 336 00:24:49,738 --> 00:24:52,324 ‎何度 通報しても同じね 337 00:24:52,407 --> 00:24:55,827 ‎明日 人を送ると言うけど ‎誰も来ない 338 00:24:56,369 --> 00:24:59,331 ‎他に何か ありますか? 339 00:24:59,414 --> 00:25:00,790 ‎お邪魔したわね 340 00:25:06,087 --> 00:25:06,838 ‎どうも 341 00:25:06,922 --> 00:25:08,298 ‎話があるの 342 00:25:08,381 --> 00:25:09,716 〝管理人室〞 343 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 〝管理人室〞 ‎管理人です 344 00:25:12,344 --> 00:25:13,845 ‎これを見て 345 00:25:13,929 --> 00:25:16,932 ‎郵便物の消印が2週間前よ 346 00:25:17,015 --> 00:25:21,645 ‎彼がジェフと話してた頃で ‎以後は郵便物を放置してる 347 00:25:22,437 --> 00:25:23,605 ‎ヴォーンさん 348 00:25:25,899 --> 00:25:28,693 ‎郵便物を渡しに来たわ 349 00:25:30,445 --> 00:25:32,989 ‎返事なしよ ドアを開けて 350 00:25:33,073 --> 00:25:36,618 ‎本人の留守中に ‎他人を入れられません 351 00:25:38,703 --> 00:25:40,247 ‎よく嗅いでみて 352 00:25:40,330 --> 00:25:41,998 ‎変な臭いでしょ 353 00:25:42,082 --> 00:25:43,750 ‎料理のせいでは? 354 00:25:43,833 --> 00:25:47,170 ‎いいえ 隣から臭ってる 355 00:25:47,254 --> 00:25:49,047 ‎換気口からよ 356 00:25:54,636 --> 00:25:56,263 ‎確かに臭う 357 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 ‎彼は言い訳ばかり 358 00:25:58,640 --> 00:26:01,851 ‎“肉が腐った”とか何とか 359 00:26:01,935 --> 00:26:04,479 ‎私以外 誰も言わないけど 360 00:26:04,563 --> 00:26:07,357 ‎みんなも参ってるはずよ 361 00:26:07,440 --> 00:26:09,234 ‎分かりますが… 362 00:26:09,317 --> 00:26:14,447 ‎パメラも文句を言ってたし ‎パットはあなたに言った 363 00:26:14,531 --> 00:26:17,117 ‎なのに誰も聞いてくれない 364 00:26:17,617 --> 00:26:22,998 ‎娘は悪臭に耐えられなくて ‎自宅で寝てないのよ 365 00:26:23,623 --> 00:26:27,711 ‎わざわざ恋人の家へ ‎寝に行ってるの 366 00:26:27,794 --> 00:26:31,464 ‎今も換気扇を回し ‎窓を開けてるのに 367 00:26:31,548 --> 00:26:33,967 ‎ここに立ってられない 368 00:26:34,050 --> 00:26:37,554 ‎だから頼んでるのよ ‎プリンスウィルさん 369 00:26:38,138 --> 00:26:40,390 ‎彼を退居させて 370 00:26:57,115 --> 00:26:58,325 ‎ダーマーさん 371 00:27:01,036 --> 00:27:04,414 ‎あなたは ‎払いのいい間借り人ですが… 372 00:27:04,497 --> 00:27:05,540 ‎何だ? 373 00:27:06,166 --> 00:27:08,168 ‎出てもらえますか 374 00:27:19,471 --> 00:27:21,348 ‎これをお渡しします 375 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 ‎どうも 376 00:27:28,480 --> 00:27:31,608 ‎立ち退き通知です ‎申し訳ない 377 00:27:32,484 --> 00:27:33,234 ‎何? 378 00:27:36,029 --> 00:27:37,364 ‎何の話だ 379 00:27:37,447 --> 00:27:40,742 ‎とぼけないで ‎分かるでしょう 380 00:27:40,825 --> 00:27:44,704 ‎何度も悪臭の件で ‎苦情が出てます 381 00:27:45,705 --> 00:27:49,876 ‎だから清掃を頼んだ ‎49ドルもしたぞ 382 00:27:49,959 --> 00:27:53,588 ‎お気持ちは分かりますが ‎無意味です 383 00:27:54,589 --> 00:27:57,509 ‎猶予は30日ですので ‎よろしく 384 00:28:01,388 --> 00:28:05,225 ‎頼むよ ‎今日 仕事をクビになった 385 00:28:06,226 --> 00:28:09,562 ‎お気の毒だが ‎苦情が出続けてる 386 00:28:09,646 --> 00:28:11,898 ‎住人はあなただけじゃ… 387 00:28:11,981 --> 00:28:13,024 ‎クソが! 388 00:28:16,778 --> 00:28:20,907 ‎なあ ソパ ‎心から申し訳なく思ってる 389 00:28:20,990 --> 00:28:23,451 ‎問題を起こす気は… 390 00:28:23,535 --> 00:28:24,786 ‎お気の毒だ 391 00:28:25,912 --> 00:28:26,913 ‎本心だよ 392 00:28:40,593 --> 00:28:42,512 ‎グレンダだな? 393 00:28:43,221 --> 00:28:45,098 ‎彼女の苦情だろ 394 00:28:45,598 --> 00:28:46,766 ‎申し訳ない 395 00:29:06,286 --> 00:29:07,287 ‎やあ 396 00:29:09,038 --> 00:29:10,206 ‎どうも 397 00:29:10,290 --> 00:29:15,086 ‎心から申し訳ないと ‎思ってると伝えに来た 398 00:29:15,170 --> 00:29:17,922 ‎苦情を取り下げてくれれば 399 00:29:18,757 --> 00:29:21,342 ‎二度と料理しない 400 00:29:21,426 --> 00:29:24,596 ‎いいえ この件は終わりよ 401 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 ‎いい? 402 00:29:25,847 --> 00:29:27,599 ‎待ってくれよ 403 00:29:27,682 --> 00:29:30,810 ‎少しだけ 中に入っても? 404 00:29:31,394 --> 00:29:32,145 ‎なぜ? 405 00:29:32,228 --> 00:29:35,899 ‎清掃を頼んだら ‎49ドルだったんだが 406 00:29:35,982 --> 00:29:38,276 ‎解雇されて 今後は頼めない 407 00:29:39,444 --> 00:29:42,822 ‎だから まだ臭うか ‎確かめたい 408 00:29:43,865 --> 00:29:44,741 ‎いい? 409 00:29:50,914 --> 00:29:51,831 ‎分かった 410 00:30:15,146 --> 00:30:16,022 ‎ほらね 411 00:30:17,023 --> 00:30:18,149 ‎いい香りだ 412 00:30:19,317 --> 00:30:20,693 ‎悪臭はない 413 00:30:26,366 --> 00:30:27,575 ‎娘さんは? 414 00:30:30,620 --> 00:30:31,621 ‎それは何? 415 00:30:35,250 --> 00:30:36,501 ‎プレゼントだ 416 00:30:39,170 --> 00:30:40,630 ‎何なの 417 00:30:51,349 --> 00:30:54,102 ‎ずっと立ってるつもり? 418 00:30:55,353 --> 00:30:56,437 ‎なんで? 419 00:30:57,897 --> 00:30:58,982 ‎俺が怖い? 420 00:30:59,065 --> 00:31:01,526 ‎怖くなんかないわ 421 00:31:02,110 --> 00:31:03,736 ‎なら座りなよ 422 00:31:03,820 --> 00:31:06,865 ‎プレゼントを渡すだけだ 423 00:31:08,074 --> 00:31:11,286 ‎座るけど ‎気持ちは変わらない 424 00:31:11,786 --> 00:31:14,873 ‎立ち退きは ‎私には関係ないことよ 425 00:31:17,542 --> 00:31:19,085 ‎分かってる 426 00:31:20,712 --> 00:31:22,672 ‎仲直りしたいだけだ 427 00:31:23,339 --> 00:31:24,424 ‎謝るよ 428 00:31:30,680 --> 00:31:32,640 ‎開けないの? 429 00:31:56,831 --> 00:31:58,291 ‎サンドイッチだ 430 00:32:02,462 --> 00:32:05,006 ‎ありがとう あとで食べる 431 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 ‎いや 今 食べてくれ 432 00:32:10,011 --> 00:32:14,098 ‎デリで働いてたんで ‎君のために作った 433 00:32:15,516 --> 00:32:16,434 ‎食べて 434 00:32:18,353 --> 00:32:19,854 ‎中身は何? 435 00:32:20,355 --> 00:32:21,606 ‎ただの肉だ 436 00:32:24,817 --> 00:32:25,944 ‎何の肉? 437 00:32:27,612 --> 00:32:28,863 ‎ほぐした⸺ 438 00:32:30,531 --> 00:32:31,658 ‎豚肉だよ 439 00:32:36,955 --> 00:32:38,247 ‎遠慮するわ 440 00:32:39,999 --> 00:32:40,875 ‎なぜ? 441 00:32:42,210 --> 00:32:43,586 ‎ベジタリアン? 442 00:32:43,670 --> 00:32:46,214 ‎そうじゃないけど 443 00:32:46,714 --> 00:32:49,425 ‎隣人の作ったものは食べない 444 00:32:49,509 --> 00:32:55,306 ‎引っ越し当日から悪臭を ‎うちまで漂わせる人だもの 445 00:32:57,517 --> 00:32:58,476 ‎そうか 446 00:33:02,355 --> 00:33:03,231 ‎いいさ 447 00:33:06,901 --> 00:33:08,861 ‎善意だったのに 448 00:33:13,533 --> 00:33:15,076 ‎俺の母と同じだ 449 00:33:16,494 --> 00:33:17,870 ‎祖母も同じ 450 00:33:19,372 --> 00:33:21,874 ‎俺は悪くないのに説教する 451 00:33:23,501 --> 00:33:25,336 ‎私は母親じゃないわ 452 00:33:26,671 --> 00:33:28,256 ‎苦情を取り下げろ 453 00:33:28,756 --> 00:33:30,633 ‎終わったと言った 454 00:33:30,717 --> 00:33:33,803 ‎いいや もう臭いはしてない 455 00:33:34,804 --> 00:33:36,347 ‎取り下げろ 456 00:33:37,098 --> 00:33:38,683 ‎贈り物もあげた 457 00:33:40,977 --> 00:33:43,354 ‎あそこで何をしてるのよ 458 00:33:44,647 --> 00:33:45,189 ‎どこだ 459 00:33:45,273 --> 00:33:50,945 ‎あなたの部屋よ ‎悪臭と工具を使う音がする 460 00:33:52,864 --> 00:33:54,657 ‎ただの作業だよ 461 00:33:57,035 --> 00:33:58,661 ‎叫び声は? 462 00:33:59,787 --> 00:34:00,913 ‎叫び声? 463 00:34:01,748 --> 00:34:04,584 ‎あなたの部屋から聞こえる 464 00:34:08,796 --> 00:34:10,840 ‎時々 悪夢を見る 465 00:34:13,092 --> 00:34:14,927 ‎あの男の子は? 466 00:34:16,971 --> 00:34:17,972 ‎さあね 467 00:34:19,557 --> 00:34:20,516 ‎別れた 468 00:34:21,059 --> 00:34:22,560 ‎ディーンは? 469 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 ‎あなたと話したあと ‎姿を消した 470 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 ‎いい? 471 00:34:35,281 --> 00:34:37,033 ‎彼の居場所を言えば 472 00:34:38,534 --> 00:34:40,203 ‎取り下げるわ 473 00:34:46,334 --> 00:34:47,585 ‎知らないよ 474 00:34:51,047 --> 00:34:53,633 ‎なら 出ていって 475 00:34:56,302 --> 00:34:58,387 ‎せっかくだから食べて 476 00:35:00,556 --> 00:35:01,766 ‎あとでね 477 00:35:01,849 --> 00:35:04,936 ‎気に入るか 見たいんだ 478 00:35:08,731 --> 00:35:10,191 ‎出てってよ 479 00:35:13,945 --> 00:35:14,821 ‎食べろ 480 00:35:17,949 --> 00:35:19,700 ‎出ていきなさい 481 00:35:26,374 --> 00:35:27,708 ‎開けて! 482 00:35:55,403 --> 00:35:56,320 ‎分かった 483 00:36:23,139 --> 00:36:24,473 ‎では 次です 484 00:36:24,974 --> 00:36:26,809 ‎上位7位の答えです 485 00:36:26,893 --> 00:36:28,769 ‎既婚者100名に… 486 00:36:30,563 --> 00:36:35,067 ‎落ち着け ‎妻と子供がいると言ったろ 487 00:36:35,151 --> 00:36:36,444 ‎簡単なことだ 488 00:36:37,653 --> 00:36:40,406 ‎アート系の写真を撮るだけ 489 00:36:41,574 --> 00:36:42,950 ‎すぐ済むよ 490 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 ‎それに100ドル払う 491 00:36:48,664 --> 00:36:49,665 ‎やめろ! 492 00:37:03,387 --> 00:37:05,223 ‎よせ 痛い! 493 00:37:24,659 --> 00:37:25,576 ‎911です 494 00:37:25,660 --> 00:37:30,831 ‎グレンダ・クリーヴランドよ ‎警官を派遣してくれる? 495 00:37:30,915 --> 00:37:32,124 ‎何事ですか 496 00:37:32,750 --> 00:37:36,587 ‎隣でケンカをしてるようで 497 00:37:36,671 --> 00:37:40,299 ‎誰かが ‎殺されかけてるかもしれない 498 00:37:40,800 --> 00:37:41,884 ‎確認を? 499 00:37:41,968 --> 00:37:44,845 ‎何ですって 無理よ 500 00:37:44,929 --> 00:37:48,432 ‎人が殺されかけてるのに ‎行けない 501 00:37:48,516 --> 00:37:49,684 ‎車を送ります 502 00:37:49,767 --> 00:37:52,937 ‎部屋番号も聞かないつもり? 503 00:37:53,020 --> 00:37:55,022 ‎とにかく派遣します 504 00:37:55,106 --> 00:37:59,235 ‎いつも人を送ると言うけど ‎誰も現れない 505 00:37:59,318 --> 00:38:01,779 ‎50回は通報したのに 506 00:38:01,862 --> 00:38:04,031 ‎大きな声を出さないで 507 00:38:04,115 --> 00:38:09,537 ‎常に通報されては ‎緊急事態か 判断できません 508 00:38:09,620 --> 00:38:14,000 ‎人が殺されかけてると ‎言ってるのよ 509 00:38:14,083 --> 00:38:15,459 ‎分かる? 510 00:40:01,649 --> 00:40:03,651 ‎怪物と知ってたね 511 00:40:10,032 --> 00:40:10,991 ‎ええ 512 00:40:13,369 --> 00:40:14,912 ‎誰もが無視した 513 00:40:18,416 --> 00:40:19,708 ‎私は聞くよ 514 00:40:21,293 --> 00:40:25,714 ‎私が聞けば ‎いずれ他人も聞く 515 00:40:26,632 --> 00:40:32,930 ‎ラオス人の少年を無視した ‎2人の警官は明日 停職に 516 00:40:33,681 --> 00:40:37,351 ‎これは長い道のりの ‎第1歩だ 517 00:40:37,435 --> 00:40:40,938 ‎警官の責任を問うのは ‎難しいが 518 00:40:41,021 --> 00:40:44,900 ‎君なしでは ‎なしえなかった1歩だ 519 00:40:45,693 --> 00:40:48,571 ‎君の声が変化を起こす 520 00:40:57,246 --> 00:40:58,414 ‎泣いていい 521 00:41:00,458 --> 00:41:01,417 ‎そうだ 522 00:41:48,672 --> 00:41:53,052 ‎ダーマー 523 00:41:53,135 --> 00:41:59,725 ‎モンスター: ‎ジェフリー・ダーマーの物語