1
00:00:06,423 --> 00:00:09,426
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:16,099 --> 00:00:17,392
Tulungan n'yo ako!
3
00:00:17,892 --> 00:00:20,061
Tinangka niya akong patayin!
4
00:00:20,145 --> 00:00:23,523
Tulungan n'yo ako!
5
00:00:24,524 --> 00:00:25,650
Saklolo!
6
00:00:39,414 --> 00:00:41,708
Saklolo! Tulungan n'yo ako, pakiusap!
7
00:00:43,626 --> 00:00:45,045
Tumawag kayo ng pulis!
8
00:00:45,545 --> 00:00:47,756
Tinangka niya akong patayin!
9
00:00:47,839 --> 00:00:48,965
Tulungan n'yo ako!
10
00:02:18,388 --> 00:02:20,390
D'yan ka lang para nakikita kita.
11
00:02:20,473 --> 00:02:23,685
Maniwala kayo. Siya ang pumapatay.
Saksi ko ang Diyos.
12
00:02:34,154 --> 00:02:37,407
Anumang sasabihin mo
ay magagamit laban sa iyo sa korte.
13
00:02:37,490 --> 00:02:38,449
Hayop ka!
14
00:02:40,702 --> 00:02:42,954
Sa ginawa ko, dapat akong patayin.
15
00:02:45,915 --> 00:02:49,878
Anong ginawa ni Jeff Dahmer?
Dahil alam kong may ginagawa siya!
16
00:02:49,961 --> 00:02:53,298
Tumabi kayo. Paraan!
Dadaan kami!
17
00:03:14,319 --> 00:03:16,821
Alam kong may ginagawa ka, Jeff Dahmer!
18
00:03:16,905 --> 00:03:18,156
Tinawagan ko kayo!
19
00:03:18,239 --> 00:03:21,534
Isang milyong beses ko na yatang sinabi
sa inyo na may
20
00:03:21,618 --> 00:03:24,120
nangyayari d'yan
pero anong ginawa n'yo?
21
00:03:24,204 --> 00:03:25,663
Wala kayong ginawa!
22
00:03:26,289 --> 00:03:27,415
Wala!
23
00:03:27,498 --> 00:03:29,250
Alam n'yo na ang nangyayari?
24
00:03:30,376 --> 00:03:32,253
-Alam n'yo na?
-Huminahon ka.
25
00:03:32,337 --> 00:03:34,130
Alam n'yo nang pumapatay siya?
26
00:03:34,214 --> 00:03:35,882
Ano'ng natagpuan n'yo d'on?
27
00:03:38,343 --> 00:03:40,720
At ano'ng gagawin n'yo sa binatang 'yan?
28
00:03:40,803 --> 00:03:43,056
Malinaw na kailangan siyang ipagamot.
29
00:03:43,139 --> 00:03:45,516
Pulis na ang bahala rito.
Pumasok ka na.
30
00:03:45,600 --> 00:03:47,602
Ilang buwan ko kayong tinatawagan!
31
00:03:48,353 --> 00:03:50,021
Ilang buwan!
32
00:03:50,104 --> 00:03:52,440
At ngayon lang kayo nagpunta?
33
00:03:53,483 --> 00:03:54,943
Huli na ang lahat!
34
00:03:55,777 --> 00:03:57,904
Wala na kayong magagawa!
35
00:03:58,404 --> 00:04:02,367
Isang taon nang nagrereklamo
ang mga kapitbahay sa mabahong amoy.
36
00:04:02,450 --> 00:04:05,161
Pero hindi nila maisip
ang maaaring sanhi nito.
37
00:04:05,245 --> 00:04:08,039
Pumunta ang mga pulis
sa isang apartment dito
38
00:04:08,122 --> 00:04:11,209
matapos silang harangin
ng isang lalaking nakaposas
39
00:04:18,424 --> 00:04:20,301
Labinlimang katawan ng tao,
40
00:04:20,385 --> 00:04:23,888
kabilang ang nakapreserbang
tatlong ulo sa refrigerator.
41
00:04:29,894 --> 00:04:32,105
Ma'am, kailangan n'yong umalis dito.
42
00:04:32,188 --> 00:04:36,609
Pinapaalis ang mga residente
para sa imbestigasyon at kaligtasan n'yo.
43
00:04:36,693 --> 00:04:38,444
Ano?
44
00:04:40,196 --> 00:04:41,155
Sandali lang.
45
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Saan naman ako pupunta?
46
00:04:44,993 --> 00:04:47,036
Lugar ng krimen ang buong gusali.
47
00:04:47,120 --> 00:04:49,914
May nakakalasong kemikal din
na baka mapanganib.
48
00:04:49,998 --> 00:04:50,873
Teka.
49
00:04:53,543 --> 00:04:55,253
Ilan ang natagpuan n'yo?
50
00:04:56,462 --> 00:04:57,338
Ilang katawan?
51
00:04:57,422 --> 00:04:59,465
Lumabas na kayo. Over.
52
00:05:00,258 --> 00:05:01,467
Kuha ko.
53
00:05:01,551 --> 00:05:04,345
Ma'am, mag-empake ka na
at umalis na dito, okey?
54
00:05:05,638 --> 00:05:07,515
Ang balita ngayon. Anne?
55
00:05:07,598 --> 00:05:08,808
Salamat, Brian.
56
00:05:08,891 --> 00:05:10,852
Seryosong balita ngayong umaga,
57
00:05:10,935 --> 00:05:14,480
iniimbestigahan ng pulisya
ang karumal-dumal na natuklasan nila
58
00:05:14,564 --> 00:05:16,149
sa apartment sa Milwaukee.
59
00:05:16,232 --> 00:05:18,067
Ang pira-pirasong mga katawan.
60
00:05:18,151 --> 00:05:22,030
Mga parte ng 15 katawan ng tao
ang natagpuan ng mga pulis sa loob.
61
00:05:22,113 --> 00:05:26,242
Dinala sila r'on ng isang lalaki
na nagsabing inatake siya ng kutsilyo.
62
00:05:26,326 --> 00:05:29,537
Kinukuwestiyon ang 31 anyos
na lalaki na nakatira roon.
63
00:05:29,620 --> 00:05:32,457
Inireport ng mga diyaryo
na ang lalaki ay may…
64
00:05:39,130 --> 00:05:41,382
Sa ngayon, nakilala na ang 11 katawan.
65
00:05:41,466 --> 00:05:44,510
Base sa sinabi ni Dahmer,
mukhang marami pa.
66
00:05:44,594 --> 00:05:45,720
Gaano pa karami?
67
00:05:45,803 --> 00:05:48,890
Hindi ako sigurado. 16, baka 17.
68
00:05:50,099 --> 00:05:51,142
Diyos ko.
69
00:05:52,060 --> 00:05:54,395
Pinatay niya ang unang biktima sa Ohio.
70
00:05:55,188 --> 00:05:58,941
Ang mga katawan sa apartment,
nakilala na ba sila?
71
00:05:59,025 --> 00:06:02,403
Sa kundisyon ng mga biktima,
baka matagalan ito,
72
00:06:02,487 --> 00:06:05,323
pero may itinago pa
si Dahmer bukod sa katawan.
73
00:06:05,406 --> 00:06:06,866
Ang mga IDs nila.
74
00:06:07,909 --> 00:06:10,661
Ang isa sa mga biktima niya,
14 na taon lang.
75
00:06:11,621 --> 00:06:14,123
Diyos ko, may mas lalala pa ba rito?
76
00:06:17,502 --> 00:06:18,544
Ano?
77
00:06:18,628 --> 00:06:22,215
Sinabi mo na nagawang tumakas
ng isa sa mga biktima niya
78
00:06:22,298 --> 00:06:27,053
pero ibinalik siya
ng dalawang officers mo kay Dahmer?
79
00:06:28,012 --> 00:06:29,180
Parang gan'on nga.
80
00:06:29,972 --> 00:06:33,017
'Yong batang Laotian,
iniimbestigahan pa namin 'yan.
81
00:06:33,101 --> 00:06:35,645
pero may nagmalasakit
at sinubukang makialam
82
00:06:35,728 --> 00:06:38,147
at iligtas ang bata pero binalewala siya.
83
00:06:38,231 --> 00:06:39,774
Si Glenda Cleveland.
84
00:06:40,775 --> 00:06:43,236
-Nag-aalangan akong itanong...
-Itim siya.
85
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Pucha!
86
00:06:45,738 --> 00:06:48,574
Plano mo bang disiplinahin
ang dalawang officers?
87
00:06:48,658 --> 00:06:51,494
Tatapusin ko muna
ang internal investigation.
88
00:06:51,577 --> 00:06:56,499
Hindi mo ba sila sususpindehin para isipin
ng publiko na may ginagawa ka sa kaso?
89
00:06:56,582 --> 00:06:57,917
Nag-iingat lang ako.
90
00:06:58,000 --> 00:07:02,422
Dalawang taon na akong hepe rito
pero taga-labas pa rin ako para sa kanila.
91
00:07:02,922 --> 00:07:04,841
Protektado ng unyon
ang nila pulis
92
00:07:04,924 --> 00:07:09,387
Okey, ipapayo ko sa iyo
na protektahan mo ang sarili mo at ako,
93
00:07:09,470 --> 00:07:13,516
bago pa ito maging higit pa
sa istorya ng baliw na serial killer.
94
00:07:14,350 --> 00:07:15,893
Alam ko.
95
00:07:15,977 --> 00:07:18,479
Naipaalam na ba
sa pamilya ng mga biktima?
96
00:07:18,980 --> 00:07:20,106
Sisimulan na namin.
97
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
-Ano 'yon?
-Ako si Detektib Kennedy.
98
00:07:42,545 --> 00:07:44,338
Siya naman si Detektib Murphy.
99
00:07:45,381 --> 00:07:47,550
Kamag-anak ka ba ni Errol Lindsey?
100
00:07:47,633 --> 00:07:49,760
Oo. Anak ko si Tony.
101
00:07:56,350 --> 00:07:59,645
Kabilang kami
sa Milwaukee Police Department
102
00:07:59,729 --> 00:08:01,063
Anong nangyayari rito?
103
00:08:02,148 --> 00:08:03,816
Kasamahan sila ng mga pulis.
104
00:08:05,568 --> 00:08:08,446
Patay na ba siya?
105
00:08:10,531 --> 00:08:12,033
Nandito ang mga pulis!
106
00:08:12,158 --> 00:08:14,660
Pwede bang makausap ang mga magulang mo?
107
00:08:14,744 --> 00:08:16,454
-Pa?
-Tungkol ba kay Konerak?
108
00:08:16,537 --> 00:08:17,663
Pwede bang pumasok?
109
00:08:19,916 --> 00:08:21,125
Tungkol kay Konerak.
110
00:08:21,209 --> 00:08:22,585
Ayos lang ba siya?
111
00:08:22,668 --> 00:08:25,421
Mr. at Mrs. Sinthasomphone.
112
00:08:25,505 --> 00:08:28,716
Ikinalulungkot kong sabihin
na patay na ang anak n'yo.
113
00:08:28,799 --> 00:08:32,637
Natagpuan n'yo ang katawan ni Errol
kasama ng iba pa, 'di ba?
114
00:08:32,720 --> 00:08:35,681
Pinatay siya ni Jeffrey Dahmer.
115
00:08:35,765 --> 00:08:38,059
Minolestiya niya si Somsack
na kapatid ko.
116
00:08:38,142 --> 00:08:41,354
Dapat ay nakakulong siya.
Alam n'yo ang ginagawa niya!
117
00:08:41,437 --> 00:08:43,105
-Hindi.
-Ngayon lang namin…
118
00:08:43,189 --> 00:08:45,191
Katorse lang si Konerak.
119
00:08:45,775 --> 00:08:48,444
-Pwede ba kaming pumasok, Ma'am?
-Hindi pwede.
120
00:08:55,743 --> 00:08:58,371
Glenda, pwede ba kitang makausap?
121
00:09:00,748 --> 00:09:06,003
Nabasa ni Mr. Lively ang artikulo
ng panayam sa iyo sa diyaryo.
122
00:09:06,087 --> 00:09:10,007
Nagulat ako na nabasa niya.
Ibinaon nila 'yon sa pahina 27.
123
00:09:12,343 --> 00:09:14,053
Nagalit ba siya sa artikulo?
124
00:09:14,136 --> 00:09:16,222
Oo. Hindi niya nagustuhan.
125
00:09:17,014 --> 00:09:19,392
Napakakonserbatibo ng negosyong ito
126
00:09:19,475 --> 00:09:22,144
na may mga napakakonserbatibong kliyente.
127
00:09:22,228 --> 00:09:24,105
At sa artikulo...
128
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
may mga nasabi ka na nakakabalisa.
129
00:09:27,984 --> 00:09:30,820
Nang dumating dito ang mga pulis,
130
00:09:30,903 --> 00:09:34,949
naniwala sila si Jeff kesa sa anak
at pamangkin ko na tumawag sa 911.
131
00:09:35,032 --> 00:09:39,870
Sinabi ni Jeff sa kanila na ang batang
'yon ay ang 19 anyos niyang nobyo,
132
00:09:39,954 --> 00:09:41,038
at naniwala sila!
133
00:09:41,122 --> 00:09:43,165
Kahit na walang suot 'yong bata,
134
00:09:43,249 --> 00:09:48,963
hindi makapagsalita ng diretso,
at halatang nilasing at drinoga.
135
00:09:49,046 --> 00:09:50,673
Bata, anong pangalan mo?
136
00:09:50,756 --> 00:09:53,634
Hindi ko alam kung
sinong nasa tamang pag-iisip
137
00:09:53,718 --> 00:09:57,179
ang titingnan yung bata
at 'di iisiping nasa panganib siya,
138
00:09:57,263 --> 00:09:59,056
at hindi siya matanda.
139
00:09:59,640 --> 00:10:02,310
Pero hindi maalis
sa isip ko ang batang 'yon.
140
00:10:03,311 --> 00:10:06,564
At paulit-ulit akong tumawag sa mga pulis
141
00:10:06,647 --> 00:10:10,026
para alamin ang lagay niya
at masigurong maayos siya.
142
00:10:11,902 --> 00:10:14,363
Pero sinabi nilang inayos na nila ito.
143
00:10:15,114 --> 00:10:17,617
Inaalala ni Mr. Lively ang pahayagan.
144
00:10:17,700 --> 00:10:20,953
Ayaw ng mga kliyente natin
ang gan'ong uri ng atensyon.
145
00:10:21,537 --> 00:10:22,622
At Glenda...
146
00:10:23,581 --> 00:10:24,582
Ano 'yon?
147
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
May mga ilang reklamo rin sa iyo
148
00:10:28,544 --> 00:10:31,714
mula sa mga kasamahan mo sa dibisyon.
149
00:10:33,257 --> 00:10:36,427
Nakikita ka nilang umiiyak
minsan sa mesa mo.
150
00:10:36,510 --> 00:10:39,597
Pinipilit kong huwag gumawa ng eksena.
151
00:10:39,680 --> 00:10:43,476
Totoo. Sinusubukan ko.
Kailangang unawain mo 'yon.
152
00:10:43,559 --> 00:10:45,102
Tatayo ako. Magpapaalam.
153
00:10:45,186 --> 00:10:48,689
Pupunta ako sa banyo
pag 'di ko na makontrol ang emosyon ko.
154
00:10:50,900 --> 00:10:52,777
Nagiging isyu na 'yon sa HR.
155
00:10:54,236 --> 00:10:57,239
At kahit na personal kong nauunawaan ito.
Totoo--
156
00:10:57,323 --> 00:10:58,199
Talaga?
157
00:11:02,995 --> 00:11:06,248
Pasensiya na. Pasensiya ka na.
158
00:11:08,334 --> 00:11:09,835
Ang pakiramdam ko kasi...
159
00:11:10,461 --> 00:11:13,589
Ang pakiramdam ko kasi
maiipit ako sa sitwasyon.
160
00:11:16,717 --> 00:11:18,344
Tungkol sa kapitbahay mo.
161
00:11:19,637 --> 00:11:21,305
Na gumagawa ng mga zombies.
162
00:11:22,807 --> 00:11:24,725
Nakita mo ba 'yong mga zombies?
163
00:11:25,810 --> 00:11:27,895
Gusto ko lang malaman.
164
00:11:36,195 --> 00:11:39,031
May bago kaming balita
sa kaso ni Jeffrey Dahmer,
165
00:11:39,115 --> 00:11:42,743
ang 31 anyos na suspek
sa mga karumal-dumal na pagpatay
166
00:11:42,827 --> 00:11:44,036
sa buong Milwaukee.
167
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
Nalaman naming dinodroga't
sinasakal ni Dahmer…
168
00:11:46,956 --> 00:11:49,250
Reverend Jackson, may aaminin ako,
169
00:11:49,333 --> 00:11:52,253
Nag-aalinlangan ako
na masangkot ka sa kasong ito.
170
00:11:54,046 --> 00:11:56,090
Sige, sabihin mo ang nasa isip mo.
171
00:11:57,967 --> 00:11:58,843
Okey...
172
00:12:00,803 --> 00:12:01,887
Rodney King,
173
00:12:03,013 --> 00:12:04,640
Latasha Harlins,
174
00:12:05,307 --> 00:12:06,892
ang Central Park Five,
175
00:12:07,727 --> 00:12:12,273
Nauunawaan ko kung paano tumutugma
ang mga 'yon sa civil rights agenda natin.
176
00:12:12,356 --> 00:12:14,108
Pero itong si Jeffrey Dahmer?
177
00:12:14,692 --> 00:12:17,445
Ang baklang serial killer
na kumakain ng tao?
178
00:12:17,528 --> 00:12:21,657
Na pumupuntirya ng mga Itim
at kayumanggi na batang lalaki.
179
00:12:22,158 --> 00:12:25,119
Nalulungkot ako para sa mga biktima
at mga pamilya nila,
180
00:12:25,661 --> 00:12:28,164
pero pakiramdam ko, hindi natin laban ito.
181
00:12:28,247 --> 00:12:31,917
Bakit? Dahil ang ilan sa mga biktima
ay maaaring mga bakla?
182
00:12:33,377 --> 00:12:35,463
Sabi mo sabihin ko'ng nasa isip ko.
183
00:12:37,465 --> 00:12:43,512
Maaaring hindi mo nakikita,
pero ang kaso ni Dahmer, laban natin ito.
184
00:12:45,556 --> 00:12:49,727
Kung gusto mong mapatay ang dragon,
atakihin mo'to sa lahat ng anggulo.
185
00:12:49,810 --> 00:12:54,064
At ang kawalan ng hustisya
ay matinding halimaw.
186
00:13:03,741 --> 00:13:07,495
Nagulat din ako sa mga pagpatay
ni Dahmer gaya ng lahat.
187
00:13:08,954 --> 00:13:11,499
Pero habang pinag-aaralan ko ang kaso,
188
00:13:11,582 --> 00:13:15,711
lalo kong nakita na hindi lang ito
kakila-kilabot na horror show.
189
00:13:15,795 --> 00:13:20,341
Ito ang talinghaga ng lahat ng sakit
sa lipunan na salot sa ating bayan.
190
00:13:21,300 --> 00:13:24,345
Masamang pagpupulis,
'di naasikasong komunidad,
191
00:13:24,428 --> 00:13:28,140
ang pagmamaliit sa mga kabataang
Itim at kayumangging lalaki,
192
00:13:28,891 --> 00:13:30,684
lalo na kung sila ay bakla.
193
00:13:31,393 --> 00:13:35,231
Ang katotohanan na walang tinig
ang mga taong Itim at kayumanggi,
194
00:13:35,314 --> 00:13:38,901
at kapag nagsalita tayo,
madalas tayong binabalewala.
195
00:13:39,777 --> 00:13:44,198
At umaasa ako na bilang mga lider
ng magandang siyudad na ito,
196
00:13:45,157 --> 00:13:48,994
na mamadaliin n'yo ito,
197
00:13:49,078 --> 00:13:52,957
aaksiyunan agad upang matugunan
at maayos ang mga pagkakamali.
198
00:13:53,624 --> 00:13:56,627
Reverend Jackson, nauunawaan namin
ang mga rason mo,
199
00:13:56,710 --> 00:13:58,045
pero tatapatin kita,
200
00:13:58,754 --> 00:14:02,174
nag-aalala kaming magugulo
ang trabaho namin 'pag andun ka.
201
00:14:02,258 --> 00:14:03,133
Paano?
202
00:14:03,217 --> 00:14:06,303
Sa kasong Dahmer,
ang ginawa niya sa mga lalaking yun
203
00:14:06,387 --> 00:14:08,389
at sa 14 anyos na batang lalaki.
204
00:14:09,723 --> 00:14:11,433
Tensyonado ang buong siyudad
205
00:14:11,517 --> 00:14:16,063
at ginagawa namin ang makakaya namin
para ayusin ang problema ng komunidad.
206
00:14:16,146 --> 00:14:18,607
Pero delikado ang sitwasyong ito.
207
00:14:18,691 --> 00:14:20,651
Binabato na ang mga pulis namin.
208
00:14:21,360 --> 00:14:24,697
Muntik nang magkaroon ng riot.
Hindi natin kailangan ng…
209
00:14:24,780 --> 00:14:25,739
Ng ano?
210
00:14:25,823 --> 00:14:28,409
Lider ng national civil rights
na ilalantad
211
00:14:28,492 --> 00:14:30,870
ang inkompetensiya ng Police Department?
212
00:14:31,996 --> 00:14:35,207
Ng manunulsol na pag-aapuyin pa
ang racial tensions.
213
00:14:35,291 --> 00:14:38,794
Mawalang-galang na, Hepe,
matagal na nating nalampasan 'yan.
214
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
Meron kang mga Itim
at kayumangging tao na galit sa mga pulis,
215
00:14:44,300 --> 00:14:45,926
naghahanap ng hustisya.
216
00:14:46,635 --> 00:14:51,557
May siyudad ka na na-trauma
sa mga kakila-kilabot na pagpatay na ito.
217
00:14:51,640 --> 00:14:55,603
Isama mo rin ang maraming taon
ng kahirapan, kawalan ng hanapbuhay,
218
00:14:55,686 --> 00:14:58,105
diskriminasyon, kalupitan ng mga pulis.
219
00:14:59,356 --> 00:15:04,278
Oo, Hepe, nagpunta ako rito
para maging tagasulsol.
220
00:15:05,404 --> 00:15:07,448
para panagutin kayo at sabihan
221
00:15:07,531 --> 00:15:12,369
na tapusin n'yo na ang racism
at kapabayaaan.
222
00:15:12,453 --> 00:15:16,081
Narito rin ako para gawin
ang lahat ng makakaya ko
223
00:15:16,165 --> 00:15:18,125
bilang lider, bilang Kristiyano,
224
00:15:18,208 --> 00:15:21,170
para sa paggaling
ng kawawang komunidad na ito
225
00:15:22,254 --> 00:15:26,091
Kaya kahit na ayaw n'yo, mga ginoo,
hindi n'yo ako maitataboy.
226
00:15:27,718 --> 00:15:31,138
Ngayon, iniisip kong nakausap n'yo na
si Glenda Cleveland.
227
00:15:33,307 --> 00:15:34,558
Ang totoo, hindi pa.
228
00:15:37,603 --> 00:15:40,481
Pwede bang malaman
kung saan siya matatagpuan?
229
00:15:43,776 --> 00:15:44,860
Ms. Cleveland.
230
00:15:46,737 --> 00:15:48,656
-Ano 'yon?
-Ako si--
231
00:15:48,739 --> 00:15:51,951
Kilala kita, Reverend Jackson.
232
00:15:52,034 --> 00:15:54,370
Ibinoto kita. Dalawang beses.
233
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
Pwedeng pumasok?
234
00:15:58,624 --> 00:16:01,919
Oo. Tuloy ka.
235
00:16:02,878 --> 00:16:06,340
Nabalitaan ko na
isa kang data entry clerk.
236
00:16:07,049 --> 00:16:08,842
Oo, tama 'yon, Reverend.
237
00:16:08,926 --> 00:16:12,596
Sanggol pa lang ang anak kong si Sandra,
yun na ang trabaho ko.
238
00:16:12,680 --> 00:16:14,473
Ilang taon na si Sandra?
239
00:16:14,556 --> 00:16:16,225
Kaka-18 lang niya.
240
00:16:16,308 --> 00:16:19,770
Gan'on ang edad ko noong isilang ko siya.
241
00:16:19,853 --> 00:16:22,064
Nang ipanganak ako, 16 ang nanay ko.
242
00:16:22,147 --> 00:16:23,565
Sa Greenville, tama?
243
00:16:24,775 --> 00:16:27,277
Sinabi ko na dalawang beses kitang binoto.
244
00:16:27,778 --> 00:16:31,407
Nakikita ko sa'yo ang nanay ko.
Malakas, matibay.
245
00:16:33,200 --> 00:16:36,370
Alam ko kung sa katimugan galing
kapag narinig ko.
246
00:16:36,453 --> 00:16:37,830
Taga-saan ka talaga?
247
00:16:38,414 --> 00:16:39,415
Mississippi.
248
00:16:40,541 --> 00:16:42,918
Sa maliit na bayang rural, ang Carthage,
249
00:16:43,752 --> 00:16:45,796
pero kahit na maganda roon,
250
00:16:45,879 --> 00:16:48,465
gusto ko ng magandang buhay
para kay Sandra.
251
00:16:48,549 --> 00:16:53,220
Kaya, pagkatapos ko siyang isilang,
lumipat kami sa Milwaukee noong '73.
252
00:16:53,721 --> 00:16:56,306
Kami lang ang magkasama simula pa noon.
253
00:17:01,270 --> 00:17:05,274
Alam ng Diyos, hindi ito naging madali
para sa amin.
254
00:17:07,484 --> 00:17:09,236
Nabasa ko ang panayam sa iyo.
255
00:17:10,070 --> 00:17:12,740
Na sinubuka mong iligtas
'yong batang Laotian.
256
00:17:12,823 --> 00:17:14,366
Hindi tama 'yon, Reverend.
257
00:17:14,950 --> 00:17:18,328
At hindi pa rin tumatawag ang mga pulis
para kausapin ako.
258
00:17:18,412 --> 00:17:20,122
Alam ko. 'Di makatwiran 'yon.
259
00:17:20,205 --> 00:17:23,250
Heto ako, kinukulit ng mga reporters
mula sa France.
260
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
Paris, France!
261
00:17:24,960 --> 00:17:29,798
Pero hindi interesado ang mga pulis
ng Milwaukee sa sasabihin ko.
262
00:17:29,882 --> 00:17:33,260
Parang hindi mahalaga
ang mga kalahi natin.
263
00:17:33,343 --> 00:17:38,265
Kahit anong gawin natin
o gaano kalakas ang sigaw natin,
264
00:17:40,642 --> 00:17:42,061
hindi sila makikinig.
265
00:17:45,773 --> 00:17:47,066
Makikinig ako.
266
00:18:00,621 --> 00:18:01,455
Okey,
267
00:18:02,790 --> 00:18:05,084
matapos ang insidente ni Konerak,
268
00:18:05,167 --> 00:18:08,545
hindi na kami magkasundo ni Jeff.
269
00:18:42,579 --> 00:18:44,289
Uy, Glenda.
270
00:18:44,373 --> 00:18:48,418
Jeff, pasensiya na sa abala,
pero may napakabaho na nagmumula rito.
271
00:18:49,378 --> 00:18:50,212
Napakabaho?
272
00:18:50,295 --> 00:18:54,383
May umaalingasaw na napakabaho
mula sa vent, muntik na akong masuka.
273
00:18:59,638 --> 00:19:00,722
Pasensiya na.
274
00:19:02,891 --> 00:19:04,560
Baka 'yong barbeque 'yon.
275
00:19:05,060 --> 00:19:07,354
Niluluto ko 'to sa ibang paraan.
276
00:19:08,063 --> 00:19:10,482
Baka naiwan ko
ng matagal doon ang karne.
277
00:19:16,029 --> 00:19:17,739
Naamoy mo mula sa vent?
278
00:19:18,615 --> 00:19:20,993
Na parang nasa katabing kuwarto lang.
279
00:19:27,875 --> 00:19:28,917
O sige...
280
00:19:31,170 --> 00:19:35,382
Pangako, itatapon ko bukas
at hindi na ako magluluto ulit ng gan'on.
281
00:19:35,883 --> 00:19:39,011
-Pasensiya na. Magandang gabi.
-Teka, Jeff, tuwing--
282
00:19:58,113 --> 00:20:00,073
-Tulungan kita?
-Lumayo ka!
283
00:20:00,157 --> 00:20:02,576
Pasensiya na.
Hindi ko gustong takutin ka
284
00:20:02,659 --> 00:20:05,245
Ako si Dean. Kalilipat ko lang sa 308.
285
00:20:07,581 --> 00:20:08,916
Glenda, 215.
286
00:20:09,458 --> 00:20:10,959
Sorry nasigawan kita.
287
00:20:11,043 --> 00:20:13,712
Kailangang mag-ingat ka sa lugar na ito.
288
00:20:14,546 --> 00:20:17,216
Mabuting tao po ako. Dangal ng Scout.
289
00:20:18,800 --> 00:20:20,052
Tulungan na kita?
290
00:20:20,135 --> 00:20:21,511
-Sige.
-Okey.
291
00:20:22,596 --> 00:20:24,473
At laging ikakandado ang pinto.
292
00:20:24,556 --> 00:20:26,642
Sunod-sunod ang panloloob dito.
293
00:20:27,142 --> 00:20:30,395
Karamihan, mga adik na naghahanap
ng pera para sa droga.
294
00:20:30,479 --> 00:20:32,022
Talamak ang cocaine rito.
295
00:20:32,856 --> 00:20:36,151
Karamihan sa mga nakatira sa gusali,
mabubuti at disente.
296
00:20:36,235 --> 00:20:39,905
May ilan din na masasama
na kailangan mong pag-ingatan.
297
00:20:39,988 --> 00:20:43,575
Magiging maingat ako.
Salamat, Glenda. Magandang araw.
298
00:20:43,659 --> 00:20:44,701
Sa iyo rin, Dean.
299
00:20:47,246 --> 00:20:49,581
Uy! Bagong lipat ka rito, 'di ba?
300
00:20:50,123 --> 00:20:51,333
Oo, ako si Dean.
301
00:20:52,459 --> 00:20:53,543
Jeff.
302
00:20:54,044 --> 00:20:55,045
Hi, Jeff.
303
00:20:57,256 --> 00:20:58,465
Pamilyar ka sa akin.
304
00:20:59,591 --> 00:21:00,550
Talaga?
305
00:21:01,760 --> 00:21:05,138
Anong pinagkakaabalahan mo ngayon, Dean?
306
00:21:08,141 --> 00:21:11,812
Gumagawa ako ng mga monster models.
307
00:21:13,605 --> 00:21:14,898
Monster models?
308
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
May gan'on pala?
309
00:21:18,902 --> 00:21:19,820
Astig.
310
00:21:23,573 --> 00:21:27,619
Baka pwede akong magdala
ng beer sa lugar mo
311
00:21:27,703 --> 00:21:31,581
at gumawa tayo ng isang monster.
312
00:21:32,958 --> 00:21:34,126
Beer?
313
00:21:35,460 --> 00:21:36,753
Anim na lata.
314
00:21:37,671 --> 00:21:40,173
Sige! Payag ako.
315
00:21:40,966 --> 00:21:42,217
308.
316
00:21:42,301 --> 00:21:45,095
-Kukunin ko ang phone number mo.
-Sige.
317
00:21:48,515 --> 00:21:55,439
MGA APARTMENT
NG OXFORD
318
00:22:27,679 --> 00:22:29,056
-Uy.
-Hi.
319
00:22:29,139 --> 00:22:33,393
Iniisip kong bumili
ng beer at pizza sa Sal's,
320
00:22:33,477 --> 00:22:36,021
baka gusto mong sumama.
321
00:22:40,942 --> 00:22:44,488
Maliban na lang kung gusto mong
samahan dito si Frankenstein.
322
00:22:46,073 --> 00:22:48,992
Makapaghihintay siya.
Kukunin ko lang ang susi ko.
323
00:22:49,493 --> 00:22:50,786
-Sige.
-Okey.
324
00:22:54,748 --> 00:22:56,666
FRANKENSTEIN NA UMIILAW SA DILIM
325
00:23:22,275 --> 00:23:24,403
Hindi!
326
00:23:39,126 --> 00:23:41,420
Hindi ko imahinasyon 'yon.
327
00:23:41,503 --> 00:23:43,964
Narinig ko talaga na may sumisigaw
328
00:23:44,047 --> 00:23:46,633
na galing sa apartment ni Jeff Dahmer.
329
00:23:46,716 --> 00:23:48,718
Anong gusto mong gawin ko?
330
00:23:48,802 --> 00:23:51,638
Ang trabaho mo!
Pang-apat na tawag ko na ito.
331
00:23:51,721 --> 00:23:54,641
Puntahan mo siya
at alamin mo ang ginagawa niya.
332
00:23:54,724 --> 00:23:57,978
Maniwala ka, sa amoy
at ingay pa lang, malalaman mo nang
333
00:23:58,061 --> 00:23:59,563
may nangyayaring mali.
334
00:23:59,646 --> 00:24:03,233
Bibigyan ko siya ng babala
para sa rekamo sa ingay at amoy,
335
00:24:03,316 --> 00:24:05,110
pero maayos siyang tenant.
336
00:24:06,278 --> 00:24:09,739
Oo, tumawag ako
at inireklamo ko na siya noon.
337
00:24:09,823 --> 00:24:14,161
Si Officer Baznorak o Bouziak yata
ang nakausap ko o…
338
00:24:14,244 --> 00:24:17,789
Oo, nakita ko ang rekord ng usapan n'yo.
Ano ang isyu, ma'am?
339
00:24:18,373 --> 00:24:22,419
Ilang minuto na ang nakakaraan,
may sumisigaw sa apartment niya.
340
00:24:22,502 --> 00:24:24,254
Sumisigaw? Parang nag-aaway?
341
00:24:24,337 --> 00:24:27,090
Hindi, parang may nasasaktan.
342
00:24:27,174 --> 00:24:28,341
Naririnig mo pa ba?
343
00:24:30,719 --> 00:24:32,721
Hindi na, tumigil na.
344
00:24:32,804 --> 00:24:36,099
Officer, pwedeng magpapunta
ng pulis dito para tingnan.
345
00:24:36,183 --> 00:24:39,561
Pwede akong magpapunta
ng unit d'yan bukas.
346
00:24:39,644 --> 00:24:40,604
Bukas?
347
00:24:41,438 --> 00:24:44,816
Sir, baka huli na kung bukas pa.
348
00:24:45,734 --> 00:24:46,943
Pasensiya na, ma'am.
349
00:24:47,027 --> 00:24:49,821
Kung 'di na nangyayari,
'yon lang magagawa ko.
350
00:24:49,905 --> 00:24:52,324
Lagi kayong ganyan
tuwing tatawag ako.
351
00:24:52,407 --> 00:24:55,827
"Magpapapunta ako ng tao bukas!"
pero walang dumarating.
352
00:24:56,369 --> 00:24:59,331
May iba pa ba akong maitutulong
sa inyo, ma'am?
353
00:24:59,414 --> 00:25:00,790
Salamat sa panahon mo.
354
00:25:05,795 --> 00:25:08,298
-Ms. Cleveland.
-Kailangan nating mag-usap.
355
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
Tagapangasiwa.
356
00:25:12,344 --> 00:25:13,470
Tingnan mo 'to.
357
00:25:13,553 --> 00:25:16,932
Nasa postmark na dalawang linggo
na rito ang sulat na 'to.
358
00:25:17,015 --> 00:25:19,518
'Yon ang panahon
na magkausap sila ni Jeff.
359
00:25:19,601 --> 00:25:22,103
Hindi na niya kinuha pa
ang mga sulat niya.
360
00:25:22,187 --> 00:25:23,605
Mr. Vaughn?
361
00:25:25,899 --> 00:25:28,693
Ibibigay lang namin
ang mga sulat mo, Dean.
362
00:25:30,445 --> 00:25:32,989
Kita mo na? Buksan mo na ang pinto.
363
00:25:33,073 --> 00:25:36,618
Glenda, wala siya rito.
Hindi kita pwedeng papasukin sa loob.
364
00:25:38,703 --> 00:25:40,247
Sige, amuyin mo.
365
00:25:40,330 --> 00:25:43,750
-Sa tingin mo, tama 'yan?
-At wala kang niluto na kakaiba?
366
00:25:43,833 --> 00:25:47,170
Wala, maniwala ka, sa kabilang pinto.
367
00:25:47,254 --> 00:25:49,172
Nanggagaling 'yan dito saa vent.
368
00:25:54,636 --> 00:25:56,263
Oo nga, okey.
369
00:25:56,346 --> 00:25:58,557
Lagi siyang nagdadahilan.
370
00:25:58,640 --> 00:26:00,517
"Ah, may nabulok kasing karne,"
371
00:26:00,600 --> 00:26:01,935
pagkatapos, 'yon lang.
372
00:26:02,018 --> 00:26:04,563
Kahit magreklamo ako,
wala ring nangyayari.
373
00:26:04,646 --> 00:26:07,357
At alam kong hindi lang ako
ang nagrereklamo.
374
00:26:07,440 --> 00:26:09,234
Oo, alam ko. Kakausapin ko--
375
00:26:09,317 --> 00:26:11,861
Si Pamela Bass,
inireklamo na niya ang amoy.
376
00:26:11,945 --> 00:26:14,447
Si Pat, d'yan sa tapat ko,
nagreklamo rin,
377
00:26:14,531 --> 00:26:17,117
pero walang nakikinig sa amin.
378
00:26:17,617 --> 00:26:19,286
Napakabaho na rito,
379
00:26:19,369 --> 00:26:22,998
hindi na kami makatulog
ng anak ko rito sa bahay dahil d'yan.
380
00:26:23,623 --> 00:26:27,711
Sa gabi umaalingasaw kaya nakikitulog siya
doon sa nobyo niya.
381
00:26:27,794 --> 00:26:31,464
Kahit na nakabukas ang bentilador
at ang mga bintana ngayon,
382
00:26:31,548 --> 00:26:34,175
hindi ko pa rin kayang
magtagal dito sa loob.
383
00:26:34,259 --> 00:26:36,136
Kaya nakikiusap ako sa iyo,.
384
00:26:36,219 --> 00:26:37,554
Mr. Princewill,
385
00:26:38,138 --> 00:26:40,390
paalisin mo na siya.
386
00:26:57,115 --> 00:26:58,325
Mr. Dahmer...
387
00:27:00,785 --> 00:27:04,414
alam kong maayos kang tenant,
nagbabayad ka ng renta sa oras--
388
00:27:04,497 --> 00:27:05,915
Pasensiya na, ano 'yon?
389
00:27:05,999 --> 00:27:08,168
Pwede bang lumabas ka muna rito?
390
00:27:19,346 --> 00:27:21,973
Pasensiya na,
pero kailangang ibigay ko ito.
391
00:27:27,520 --> 00:27:28,396
Okey.
392
00:27:28,480 --> 00:27:31,608
Abiso 'yan ng pagpapaaalis.
Ikinalulungkot ko.
393
00:27:32,567 --> 00:27:33,485
Ano?
394
00:27:36,029 --> 00:27:37,364
Anong sinasabi mo?
395
00:27:37,447 --> 00:27:40,909
Hindi, alam mo ang isyu.
396
00:27:40,992 --> 00:27:44,704
'Yong amoy, Jeff.
Marami na ang nagrereklamo.
397
00:27:45,830 --> 00:27:49,959
Kaya nga kumuha na ako ng tagalinis.
Magagastusan ako ng $49.
398
00:27:50,043 --> 00:27:53,588
Okey, pero hindi na mahalaga 'yan.
399
00:27:54,673 --> 00:27:57,509
May 30 araw ka pa. Okey? Pasensiya ka na.
400
00:28:01,388 --> 00:28:05,225
Huwag ka namang ganyan.
Alam mo bang nasisante ako ngayon.
401
00:28:06,351 --> 00:28:07,852
Ikinalulungkot ko, Jeff.
402
00:28:07,936 --> 00:28:09,646
Nagrereklamo na ang mga tao.
403
00:28:09,729 --> 00:28:11,731
Kailangan ko rin silang pagbigyan.
404
00:28:11,815 --> 00:28:12,774
Pucha!
405
00:28:16,820 --> 00:28:20,907
Uy, Sopa. Pasensiya ka na. Para kasing…
406
00:28:20,990 --> 00:28:23,451
Ayokong makaperwisyo sa iba. Kaya lang…
407
00:28:23,535 --> 00:28:24,994
Ikinalulungkot ko, Jeff.
408
00:28:25,954 --> 00:28:26,913
Pasensiya ka na.
409
00:28:40,677 --> 00:28:42,512
Si Glenda, 'di ba?
410
00:28:43,221 --> 00:28:45,098
Siya ang nagreklamo!
411
00:28:45,598 --> 00:28:47,058
Pasensiya ka na, Jeff.
412
00:29:06,369 --> 00:29:07,370
Uy, Glenda
413
00:29:09,038 --> 00:29:10,206
Hi.
414
00:29:10,290 --> 00:29:15,086
Gusto kong humingi ng paumanhin.
Pasensiya ka na talaga. Okey?
415
00:29:15,170 --> 00:29:17,922
At kung babawiin mo ang reklamo mo,
416
00:29:18,757 --> 00:29:21,342
pangako, hindi na ako magluluto pa.
417
00:29:21,426 --> 00:29:24,596
Hindi, Jeff. Tapos na.
418
00:29:24,679 --> 00:29:25,764
Okey?
419
00:29:25,847 --> 00:29:27,599
Teka, sandali lang.
420
00:29:27,682 --> 00:29:30,810
Pwede bang…
Pwede ba akong pumasok kahit saglit?
421
00:29:31,394 --> 00:29:32,270
Bakit?
422
00:29:32,353 --> 00:29:35,899
Dahil may kinuha akong tagalinis
na babayaran ko ng $49,
423
00:29:35,982 --> 00:29:38,693
wala akong pambayad dahil nasisante ako.
424
00:29:39,277 --> 00:29:43,198
Saka gusto kong malaman kung wala na
ang amoy mula sa apartment ko.
425
00:29:43,865 --> 00:29:44,741
Okey?
426
00:29:50,997 --> 00:29:51,915
O, sige.
427
00:30:15,230 --> 00:30:16,105
Kita mo na?
428
00:30:17,023 --> 00:30:18,149
Malinis na.
429
00:30:19,317 --> 00:30:20,693
Wala na akong naaamoy.
430
00:30:26,366 --> 00:30:27,575
Narito ang anak mo?
431
00:30:30,703 --> 00:30:31,704
Ano 'yan?
432
00:30:35,250 --> 00:30:36,501
Regalo ko sa iyo.
433
00:30:39,170 --> 00:30:40,630
Anong laman n'yan?
434
00:30:51,474 --> 00:30:54,102
Uupo ka ba o tatayo ka lang d'yan?
435
00:30:55,353 --> 00:30:56,437
Bakit?
436
00:30:57,897 --> 00:30:58,982
Takot ka sa akin?
437
00:30:59,065 --> 00:31:01,526
Hindi ako natatakot sa iyo?
438
00:31:02,110 --> 00:31:03,736
Halika rito. Maupo ka.
439
00:31:03,820 --> 00:31:06,865
Sige na. May dala ako para sa iyo.
440
00:31:08,074 --> 00:31:11,286
Uupo ako sa tabi mo.
Pero walang magbabago.
441
00:31:11,786 --> 00:31:14,873
Pinaaalis ka na
at hindi ko problema 'yon.
442
00:31:17,542 --> 00:31:19,085
Alam ko, okey?
443
00:31:20,628 --> 00:31:22,672
Gusto ko lang makipag-ayos sa iyo.
444
00:31:23,172 --> 00:31:24,424
Humingi ng paumanhin
445
00:31:30,680 --> 00:31:32,640
Bubuksan mo na ba ang regalo ko?
446
00:31:56,915 --> 00:31:58,166
Sandwich 'yan.
447
00:32:02,462 --> 00:32:05,006
Salamat. Mamaya ko na kakainin.
448
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
Hindi. Kainin mo na ngayon.
449
00:32:10,094 --> 00:32:11,638
Dati akong butcher.
450
00:32:12,180 --> 00:32:14,098
Ginawa ko 'yan para lang sa iyo.
451
00:32:15,516 --> 00:32:16,434
Tikman mo na.
452
00:32:18,061 --> 00:32:20,271
Hindi ko alam kung anong laman n'yan.
453
00:32:20,355 --> 00:32:21,606
Karne lang.
454
00:32:24,734 --> 00:32:25,944
Anong klaseng karne?
455
00:32:27,695 --> 00:32:28,863
Parang...
456
00:32:30,615 --> 00:32:31,741
hinimay na karne.
457
00:32:36,955 --> 00:32:38,456
Hindi ko kakainin 'yan.
458
00:32:40,083 --> 00:32:40,959
Bakit?
459
00:32:42,335 --> 00:32:43,586
Vegetarian ka ba?
460
00:32:43,670 --> 00:32:46,214
Hindi, hindi ako vegetarian,
461
00:32:46,714 --> 00:32:49,425
pero 'di ako kakain
ng hinanda ng kapitbahay ko
462
00:32:49,509 --> 00:32:52,512
na parang patay na raccoon ang amoy
ng bahay niya,
463
00:32:52,595 --> 00:32:55,682
na umaalingasaw sa bahay ko
simula ng lumipat siya.
464
00:32:57,517 --> 00:32:58,476
Okey.
465
00:33:02,355 --> 00:33:03,231
Sige.
466
00:33:06,901 --> 00:33:09,153
Sinubukan ko lang gumawa
ng mabuti.
467
00:33:13,533 --> 00:33:15,076
Gaya ka rin ng nanay ko.
468
00:33:16,494 --> 00:33:17,870
At saka ng lola ko.
469
00:33:19,080 --> 00:33:21,916
Isinusumbong ako,
kahit walang ginagawang masama.
470
00:33:23,501 --> 00:33:25,336
Hindi mo ako nanay, Jeff.
471
00:33:26,713 --> 00:33:28,256
Bawiin mo ang reklamo mo.
472
00:33:28,756 --> 00:33:30,633
Sinabi ko na sa iyo, tapos na.
473
00:33:30,717 --> 00:33:31,801
Hindi, hindi pa.
474
00:33:32,301 --> 00:33:33,803
Wala ng mabaho rito.
475
00:33:34,804 --> 00:33:36,347
Bawiin mo ang reklamo mo.
476
00:33:37,098 --> 00:33:38,683
Ginawan kita ng sandwich.
477
00:33:40,977 --> 00:33:43,354
Anong ginagawa mo d'on? Ha?
478
00:33:44,731 --> 00:33:46,607
-Saan?
-Sa apartment mo.
479
00:33:46,691 --> 00:33:50,945
Ang mabahong amoy, ang power tools
na magdamag mong ginagamit.
480
00:33:52,864 --> 00:33:54,657
May ginagawa lang akong bagay.
481
00:33:57,035 --> 00:33:58,661
At 'yong mga sumisigaw?
482
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Anong sumisigaw?
483
00:34:01,831 --> 00:34:04,667
Narinig kong may sumisigaw
mula sa apartment mo.
484
00:34:08,796 --> 00:34:10,840
Minsan kasi binabangungot ako.
485
00:34:13,092 --> 00:34:15,511
Anong nangyari sa binatilyong Asyano?
486
00:34:16,971 --> 00:34:17,972
Hindi ko alam.
487
00:34:19,432 --> 00:34:20,558
Naghiwalay na kami.
488
00:34:21,059 --> 00:34:22,769
At paano si Dean Vaughn?
489
00:34:22,852 --> 00:34:26,564
Kinausap mo lang siya sa pasilyo,
hindi ko na siya nakita pa.
490
00:34:33,404 --> 00:34:34,447
Ganito na lang,
491
00:34:35,281 --> 00:34:37,408
sabihin mo sa akin kung nasaan siya,
492
00:34:38,534 --> 00:34:40,203
babawiin ko ang reklamo ko.
493
00:34:46,084 --> 00:34:47,585
Ewan ko kung nasaan siya.
494
00:34:50,963 --> 00:34:52,215
Ah, gan'on ba?
495
00:34:52,298 --> 00:34:53,633
Lilipat ka na.
496
00:34:55,802 --> 00:34:58,596
Kainin mo'ng sandwich.
Ginawa ko 'to para sa'yo.
497
00:35:00,556 --> 00:35:01,766
Kakainin ko mamaya.
498
00:35:01,849 --> 00:35:04,936
Tikman mo na para malaman ko
kung nagustuhan mo.
499
00:35:08,731 --> 00:35:10,191
Umalis ka na rito.
500
00:35:14,070 --> 00:35:14,946
Kainin mo.
501
00:35:18,032 --> 00:35:19,742
Umalis ka sa pamamahay ko.
502
00:35:26,374 --> 00:35:27,708
Buksan mo ang pinto!
503
00:35:55,486 --> 00:35:56,404
Okey.
504
00:36:23,097 --> 00:36:24,473
Okey. Simulan na natin.
505
00:36:24,974 --> 00:36:26,851
Nasa board ang mga sagot.
506
00:36:26,934 --> 00:36:29,020
Tinanong namin ang 100 mag-asawa...
507
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
Huminahon ka.
508
00:36:31,647 --> 00:36:35,067
Alam ko. Sinasabi ko lang
na may asawa at mga anak ako.
509
00:36:35,151 --> 00:36:36,569
Ah, hindi problema 'yon.
510
00:36:37,653 --> 00:36:40,406
Ilang litrato lang naman. Artsy na bagay.
511
00:36:41,574 --> 00:36:42,950
Hindi ito magtatagal.
512
00:36:43,701 --> 00:36:45,620
Isa pa, bibigyan kita ng $100.
513
00:36:48,664 --> 00:36:49,665
Hindi!
514
00:37:03,387 --> 00:37:05,223
Tama na! Huwag! Masakit!
515
00:37:24,408 --> 00:37:25,326
911.
516
00:37:25,409 --> 00:37:27,370
Hello, si Glenda Cleveland ito.
517
00:37:27,453 --> 00:37:30,831
Pwede ba kayong magpadala ng pulis
sa Oxford Apartments?
518
00:37:30,915 --> 00:37:32,124
Anong emergency?
519
00:37:32,750 --> 00:37:36,587
Sa tingin ko, may nag-aaway
sa kabilang pinto,
520
00:37:36,671 --> 00:37:40,299
at may taong sinasaktan o pinapatay.
521
00:37:40,800 --> 00:37:42,343
Puntahan mo para masiguro.
522
00:37:42,426 --> 00:37:44,387
Ano? Ayoko, hindi pwede.
523
00:37:44,470 --> 00:37:48,224
Ang sabi ko, parang may taong pinapatay.
Hindi ako pupunta r'on.
524
00:37:48,307 --> 00:37:49,684
Papupuntahan ko 'yan.
525
00:37:49,767 --> 00:37:52,937
Teka. Hindi mo ba itatanong
ang numero ng apartment?
526
00:37:53,020 --> 00:37:55,022
Magpapadala na ako ng tao d'yan.
527
00:37:55,106 --> 00:37:59,318
'Yan ang lagi n'yong sinasabi
pero walang dumarating dito.
528
00:37:59,402 --> 00:38:01,946
Limampung beses na akong tumawag sa inyo.
529
00:38:02,029 --> 00:38:04,031
Huwag mo akong sigawan, okey?
530
00:38:04,115 --> 00:38:05,783
Kung madalas kang tumawag,
531
00:38:05,866 --> 00:38:08,077
paano namin malalaman
kung emergency 'to?
532
00:38:08,160 --> 00:38:09,537
Dulugan ang 911, okey?
533
00:38:09,620 --> 00:38:14,000
Sinasabi ko na may taong pinapatay!
534
00:38:14,083 --> 00:38:15,459
Naiintindihan mo ba?
535
00:40:01,857 --> 00:40:03,651
Alam mo na isa siyang halimaw.
536
00:40:10,199 --> 00:40:11,325
Alam ko.
537
00:40:13,452 --> 00:40:15,162
Pero walang nakinig sa akin.
538
00:40:18,416 --> 00:40:19,792
Nakinig ako, Glenda.
539
00:40:21,419 --> 00:40:25,714
At sa wakas, nakikinig na rin
ang ibang tao ngayon.
540
00:40:26,632 --> 00:40:30,428
Bukas, sususpendihin na ni Chief Arreola
ang dalawang officers
541
00:40:30,511 --> 00:40:32,930
na binalewala ka tungkol d'on sa bata.
542
00:40:33,681 --> 00:40:34,890
Tatapatin kita.
543
00:40:34,974 --> 00:40:37,435
Unang hakbang pa lang ito sa marathon.
544
00:40:37,518 --> 00:40:40,938
Halos imposible
na panagutin ang mga pulis,
545
00:40:41,021 --> 00:40:44,984
pero hindi mangyayari ang unang hakbang
na ito kung wala ka, Glenda.
546
00:40:45,693 --> 00:40:48,571
Ang boses mo ang gagawa ng pagbabago.
547
00:40:57,371 --> 00:40:59,290
Ilabas mo lahat 'yan.
548
00:41:00,458 --> 00:41:01,417
Oo.
549
00:41:48,797 --> 00:41:53,010
DAHMER
550
00:41:53,093 --> 00:41:59,350
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER
551
00:43:26,395 --> 00:43:29,398
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro