1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,392 Tulungan n'yo ako! 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,061 Tinangka niya akong patayin! 4 00:00:20,145 --> 00:00:23,523 Tulungan n'yo ako! 5 00:00:24,524 --> 00:00:25,650 Saklolo! 6 00:00:39,414 --> 00:00:41,708 Saklolo! Tulungan n'yo ako, pakiusap! 7 00:00:43,626 --> 00:00:45,045 Tumawag kayo ng pulis! 8 00:00:45,545 --> 00:00:47,756 Tinangka niya akong patayin! 9 00:00:47,839 --> 00:00:48,965 Tulungan n'yo ako! 10 00:02:18,388 --> 00:02:20,390 D'yan ka lang para nakikita kita. 11 00:02:20,473 --> 00:02:23,685 Maniwala kayo. Siya ang pumapatay. Saksi ko ang Diyos. 12 00:02:34,154 --> 00:02:37,407 Anumang sasabihin mo ay magagamit laban sa iyo sa korte. 13 00:02:37,490 --> 00:02:38,449 Hayop ka! 14 00:02:40,702 --> 00:02:42,954 Sa ginawa ko, dapat akong patayin. 15 00:02:45,915 --> 00:02:49,878 Anong ginawa ni Jeff Dahmer? Dahil alam kong may ginagawa siya! 16 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 Tumabi kayo. Paraan! Dadaan kami! 17 00:03:14,319 --> 00:03:16,821 Alam kong may ginagawa ka, Jeff Dahmer! 18 00:03:16,905 --> 00:03:18,156 Tinawagan ko kayo! 19 00:03:18,239 --> 00:03:21,534 Isang milyong beses ko na yatang sinabi sa inyo na may 20 00:03:21,618 --> 00:03:24,120 nangyayari d'yan pero anong ginawa n'yo? 21 00:03:24,204 --> 00:03:25,663 Wala kayong ginawa! 22 00:03:26,289 --> 00:03:27,415 Wala! 23 00:03:27,498 --> 00:03:29,250 Alam n'yo na ang nangyayari? 24 00:03:30,376 --> 00:03:32,253 -Alam n'yo na? -Huminahon ka. 25 00:03:32,337 --> 00:03:34,130 Alam n'yo nang pumapatay siya? 26 00:03:34,214 --> 00:03:35,882 Ano'ng natagpuan n'yo d'on? 27 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 At ano'ng gagawin n'yo sa binatang 'yan? 28 00:03:40,803 --> 00:03:43,056 Malinaw na kailangan siyang ipagamot. 29 00:03:43,139 --> 00:03:45,516 Pulis na ang bahala rito. Pumasok ka na. 30 00:03:45,600 --> 00:03:47,602 Ilang buwan ko kayong tinatawagan! 31 00:03:48,353 --> 00:03:50,021 Ilang buwan! 32 00:03:50,104 --> 00:03:52,440 At ngayon lang kayo nagpunta? 33 00:03:53,483 --> 00:03:54,943 Huli na ang lahat! 34 00:03:55,777 --> 00:03:57,904 Wala na kayong magagawa! 35 00:03:58,404 --> 00:04:02,367 Isang taon nang nagrereklamo ang mga kapitbahay sa mabahong amoy. 36 00:04:02,450 --> 00:04:05,161 Pero hindi nila maisip ang maaaring sanhi nito. 37 00:04:05,245 --> 00:04:08,039 Pumunta ang mga pulis sa isang apartment dito 38 00:04:08,122 --> 00:04:11,209 matapos silang harangin ng isang lalaking nakaposas 39 00:04:18,424 --> 00:04:20,301 Labinlimang katawan ng tao, 40 00:04:20,385 --> 00:04:23,888 kabilang ang nakapreserbang tatlong ulo sa refrigerator. 41 00:04:29,894 --> 00:04:32,105 Ma'am, kailangan n'yong umalis dito. 42 00:04:32,188 --> 00:04:36,609 Pinapaalis ang mga residente para sa imbestigasyon at kaligtasan n'yo. 43 00:04:36,693 --> 00:04:38,444 Ano? 44 00:04:40,196 --> 00:04:41,155 Sandali lang. 45 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Saan naman ako pupunta? 46 00:04:44,993 --> 00:04:47,036 Lugar ng krimen ang buong gusali. 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,914 May nakakalasong kemikal din na baka mapanganib. 48 00:04:49,998 --> 00:04:50,873 Teka. 49 00:04:53,543 --> 00:04:55,253 Ilan ang natagpuan n'yo? 50 00:04:56,462 --> 00:04:57,338 Ilang katawan? 51 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 Lumabas na kayo. Over. 52 00:05:00,258 --> 00:05:01,467 Kuha ko. 53 00:05:01,551 --> 00:05:04,345 Ma'am, mag-empake ka na at umalis na dito, okey? 54 00:05:05,638 --> 00:05:07,515 Ang balita ngayon. Anne? 55 00:05:07,598 --> 00:05:08,808 Salamat, Brian. 56 00:05:08,891 --> 00:05:10,852 Seryosong balita ngayong umaga, 57 00:05:10,935 --> 00:05:14,480 iniimbestigahan ng pulisya ang karumal-dumal na natuklasan nila 58 00:05:14,564 --> 00:05:16,149 sa apartment sa Milwaukee. 59 00:05:16,232 --> 00:05:18,067 Ang pira-pirasong mga katawan. 60 00:05:18,151 --> 00:05:22,030 Mga parte ng 15 katawan ng tao ang natagpuan ng mga pulis sa loob. 61 00:05:22,113 --> 00:05:26,242 Dinala sila r'on ng isang lalaki na nagsabing inatake siya ng kutsilyo. 62 00:05:26,326 --> 00:05:29,537 Kinukuwestiyon ang 31 anyos na lalaki na nakatira roon. 63 00:05:29,620 --> 00:05:32,457 Inireport ng mga diyaryo na ang lalaki ay may… 64 00:05:39,130 --> 00:05:41,382 Sa ngayon, nakilala na ang 11 katawan. 65 00:05:41,466 --> 00:05:44,510 Base sa sinabi ni Dahmer, mukhang marami pa. 66 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 Gaano pa karami? 67 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Hindi ako sigurado. 16, baka 17. 68 00:05:50,099 --> 00:05:51,142 Diyos ko. 69 00:05:52,060 --> 00:05:54,395 Pinatay niya ang unang biktima sa Ohio. 70 00:05:55,188 --> 00:05:58,941 Ang mga katawan sa apartment, nakilala na ba sila? 71 00:05:59,025 --> 00:06:02,403 Sa kundisyon ng mga biktima, baka matagalan ito, 72 00:06:02,487 --> 00:06:05,323 pero may itinago pa si Dahmer bukod sa katawan. 73 00:06:05,406 --> 00:06:06,866 Ang mga IDs nila. 74 00:06:07,909 --> 00:06:10,661 Ang isa sa mga biktima niya, 14 na taon lang. 75 00:06:11,621 --> 00:06:14,123 Diyos ko, may mas lalala pa ba rito? 76 00:06:17,502 --> 00:06:18,544 Ano? 77 00:06:18,628 --> 00:06:22,215 Sinabi mo na nagawang tumakas ng isa sa mga biktima niya 78 00:06:22,298 --> 00:06:27,053 pero ibinalik siya ng dalawang officers mo kay Dahmer? 79 00:06:28,012 --> 00:06:29,180 Parang gan'on nga. 80 00:06:29,972 --> 00:06:33,017 'Yong batang Laotian, iniimbestigahan pa namin 'yan. 81 00:06:33,101 --> 00:06:35,645 pero may nagmalasakit at sinubukang makialam 82 00:06:35,728 --> 00:06:38,147 at iligtas ang bata pero binalewala siya. 83 00:06:38,231 --> 00:06:39,774 Si Glenda Cleveland. 84 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 -Nag-aalangan akong itanong... -Itim siya. 85 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 Pucha! 86 00:06:45,738 --> 00:06:48,574 Plano mo bang disiplinahin ang dalawang officers? 87 00:06:48,658 --> 00:06:51,494 Tatapusin ko muna ang internal investigation. 88 00:06:51,577 --> 00:06:56,499 Hindi mo ba sila sususpindehin para isipin ng publiko na may ginagawa ka sa kaso? 89 00:06:56,582 --> 00:06:57,917 Nag-iingat lang ako. 90 00:06:58,000 --> 00:07:02,422 Dalawang taon na akong hepe rito pero taga-labas pa rin ako para sa kanila. 91 00:07:02,922 --> 00:07:04,841 Protektado ng unyon ang nila pulis 92 00:07:04,924 --> 00:07:09,387 Okey, ipapayo ko sa iyo na protektahan mo ang sarili mo at ako, 93 00:07:09,470 --> 00:07:13,516 bago pa ito maging higit pa sa istorya ng baliw na serial killer. 94 00:07:14,350 --> 00:07:15,893 Alam ko. 95 00:07:15,977 --> 00:07:18,479 Naipaalam na ba sa pamilya ng mga biktima? 96 00:07:18,980 --> 00:07:20,106 Sisimulan na namin. 97 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 -Ano 'yon? -Ako si Detektib Kennedy. 98 00:07:42,545 --> 00:07:44,338 Siya naman si Detektib Murphy. 99 00:07:45,381 --> 00:07:47,550 Kamag-anak ka ba ni Errol Lindsey? 100 00:07:47,633 --> 00:07:49,760 Oo. Anak ko si Tony. 101 00:07:56,350 --> 00:07:59,645 Kabilang kami sa Milwaukee Police Department 102 00:07:59,729 --> 00:08:01,063 Anong nangyayari rito? 103 00:08:02,148 --> 00:08:03,816 Kasamahan sila ng mga pulis. 104 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 Patay na ba siya? 105 00:08:10,531 --> 00:08:12,033 Nandito ang mga pulis! 106 00:08:12,158 --> 00:08:14,660 Pwede bang makausap ang mga magulang mo? 107 00:08:14,744 --> 00:08:16,454 -Pa? -Tungkol ba kay Konerak? 108 00:08:16,537 --> 00:08:17,663 Pwede bang pumasok? 109 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 Tungkol kay Konerak. 110 00:08:21,209 --> 00:08:22,585 Ayos lang ba siya? 111 00:08:22,668 --> 00:08:25,421 Mr. at Mrs. Sinthasomphone. 112 00:08:25,505 --> 00:08:28,716 Ikinalulungkot kong sabihin na patay na ang anak n'yo. 113 00:08:28,799 --> 00:08:32,637 Natagpuan n'yo ang katawan ni Errol kasama ng iba pa, 'di ba? 114 00:08:32,720 --> 00:08:35,681 Pinatay siya ni Jeffrey Dahmer. 115 00:08:35,765 --> 00:08:38,059 Minolestiya niya si Somsack na kapatid ko. 116 00:08:38,142 --> 00:08:41,354 Dapat ay nakakulong siya. Alam n'yo ang ginagawa niya! 117 00:08:41,437 --> 00:08:43,105 -Hindi. -Ngayon lang namin… 118 00:08:43,189 --> 00:08:45,191 Katorse lang si Konerak. 119 00:08:45,775 --> 00:08:48,444 -Pwede ba kaming pumasok, Ma'am? -Hindi pwede. 120 00:08:55,743 --> 00:08:58,371 Glenda, pwede ba kitang makausap? 121 00:09:00,748 --> 00:09:06,003 Nabasa ni Mr. Lively ang artikulo ng panayam sa iyo sa diyaryo. 122 00:09:06,087 --> 00:09:10,007 Nagulat ako na nabasa niya. Ibinaon nila 'yon sa pahina 27. 123 00:09:12,343 --> 00:09:14,053 Nagalit ba siya sa artikulo? 124 00:09:14,136 --> 00:09:16,222 Oo. Hindi niya nagustuhan. 125 00:09:17,014 --> 00:09:19,392 Napakakonserbatibo ng negosyong ito 126 00:09:19,475 --> 00:09:22,144 na may mga napakakonserbatibong kliyente. 127 00:09:22,228 --> 00:09:24,105 At sa artikulo... 128 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 may mga nasabi ka na nakakabalisa. 129 00:09:27,984 --> 00:09:30,820 Nang dumating dito ang mga pulis, 130 00:09:30,903 --> 00:09:34,949 naniwala sila si Jeff kesa sa anak at pamangkin ko na tumawag sa 911. 131 00:09:35,032 --> 00:09:39,870 Sinabi ni Jeff sa kanila na ang batang 'yon ay ang 19 anyos niyang nobyo, 132 00:09:39,954 --> 00:09:41,038 at naniwala sila! 133 00:09:41,122 --> 00:09:43,165 Kahit na walang suot 'yong bata, 134 00:09:43,249 --> 00:09:48,963 hindi makapagsalita ng diretso, at halatang nilasing at drinoga. 135 00:09:49,046 --> 00:09:50,673 Bata, anong pangalan mo? 136 00:09:50,756 --> 00:09:53,634 Hindi ko alam kung sinong nasa tamang pag-iisip 137 00:09:53,718 --> 00:09:57,179 ang titingnan yung bata at 'di iisiping nasa panganib siya, 138 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 at hindi siya matanda. 139 00:09:59,640 --> 00:10:02,310 Pero hindi maalis sa isip ko ang batang 'yon. 140 00:10:03,311 --> 00:10:06,564 At paulit-ulit akong tumawag sa mga pulis 141 00:10:06,647 --> 00:10:10,026 para alamin ang lagay niya at masigurong maayos siya. 142 00:10:11,902 --> 00:10:14,363 Pero sinabi nilang inayos na nila ito. 143 00:10:15,114 --> 00:10:17,617 Inaalala ni Mr. Lively ang pahayagan. 144 00:10:17,700 --> 00:10:20,953 Ayaw ng mga kliyente natin ang gan'ong uri ng atensyon. 145 00:10:21,537 --> 00:10:22,622 At Glenda... 146 00:10:23,581 --> 00:10:24,582 Ano 'yon? 147 00:10:25,416 --> 00:10:27,877 May mga ilang reklamo rin sa iyo 148 00:10:28,544 --> 00:10:31,714 mula sa mga kasamahan mo sa dibisyon. 149 00:10:33,257 --> 00:10:36,427 Nakikita ka nilang umiiyak minsan sa mesa mo. 150 00:10:36,510 --> 00:10:39,597 Pinipilit kong huwag gumawa ng eksena. 151 00:10:39,680 --> 00:10:43,476 Totoo. Sinusubukan ko. Kailangang unawain mo 'yon. 152 00:10:43,559 --> 00:10:45,102 Tatayo ako. Magpapaalam. 153 00:10:45,186 --> 00:10:48,689 Pupunta ako sa banyo pag 'di ko na makontrol ang emosyon ko. 154 00:10:50,900 --> 00:10:52,777 Nagiging isyu na 'yon sa HR. 155 00:10:54,236 --> 00:10:57,239 At kahit na personal kong nauunawaan ito. Totoo-- 156 00:10:57,323 --> 00:10:58,199 Talaga? 157 00:11:02,995 --> 00:11:06,248 Pasensiya na. Pasensiya ka na. 158 00:11:08,334 --> 00:11:09,835 Ang pakiramdam ko kasi... 159 00:11:10,461 --> 00:11:13,589 Ang pakiramdam ko kasi maiipit ako sa sitwasyon. 160 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 Tungkol sa kapitbahay mo. 161 00:11:19,637 --> 00:11:21,305 Na gumagawa ng mga zombies. 162 00:11:22,807 --> 00:11:24,725 Nakita mo ba 'yong mga zombies? 163 00:11:25,810 --> 00:11:27,895 Gusto ko lang malaman. 164 00:11:36,195 --> 00:11:39,031 May bago kaming balita sa kaso ni Jeffrey Dahmer, 165 00:11:39,115 --> 00:11:42,743 ang 31 anyos na suspek sa mga karumal-dumal na pagpatay 166 00:11:42,827 --> 00:11:44,036 sa buong Milwaukee. 167 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 Nalaman naming dinodroga't sinasakal ni Dahmer… 168 00:11:46,956 --> 00:11:49,250 Reverend Jackson, may aaminin ako, 169 00:11:49,333 --> 00:11:52,253 Nag-aalinlangan ako na masangkot ka sa kasong ito. 170 00:11:54,046 --> 00:11:56,090 Sige, sabihin mo ang nasa isip mo. 171 00:11:57,967 --> 00:11:58,843 Okey... 172 00:12:00,803 --> 00:12:01,887 Rodney King, 173 00:12:03,013 --> 00:12:04,640 Latasha Harlins, 174 00:12:05,307 --> 00:12:06,892 ang Central Park Five, 175 00:12:07,727 --> 00:12:12,273 Nauunawaan ko kung paano tumutugma ang mga 'yon sa civil rights agenda natin. 176 00:12:12,356 --> 00:12:14,108 Pero itong si Jeffrey Dahmer? 177 00:12:14,692 --> 00:12:17,445 Ang baklang serial killer na kumakain ng tao? 178 00:12:17,528 --> 00:12:21,657 Na pumupuntirya ng mga Itim at kayumanggi na batang lalaki. 179 00:12:22,158 --> 00:12:25,119 Nalulungkot ako para sa mga biktima at mga pamilya nila, 180 00:12:25,661 --> 00:12:28,164 pero pakiramdam ko, hindi natin laban ito. 181 00:12:28,247 --> 00:12:31,917 Bakit? Dahil ang ilan sa mga biktima ay maaaring mga bakla? 182 00:12:33,377 --> 00:12:35,463 Sabi mo sabihin ko'ng nasa isip ko. 183 00:12:37,465 --> 00:12:43,512 Maaaring hindi mo nakikita, pero ang kaso ni Dahmer, laban natin ito. 184 00:12:45,556 --> 00:12:49,727 Kung gusto mong mapatay ang dragon, atakihin mo'to sa lahat ng anggulo. 185 00:12:49,810 --> 00:12:54,064 At ang kawalan ng hustisya ay matinding halimaw. 186 00:13:03,741 --> 00:13:07,495 Nagulat din ako sa mga pagpatay ni Dahmer gaya ng lahat. 187 00:13:08,954 --> 00:13:11,499 Pero habang pinag-aaralan ko ang kaso, 188 00:13:11,582 --> 00:13:15,711 lalo kong nakita na hindi lang ito kakila-kilabot na horror show. 189 00:13:15,795 --> 00:13:20,341 Ito ang talinghaga ng lahat ng sakit sa lipunan na salot sa ating bayan. 190 00:13:21,300 --> 00:13:24,345 Masamang pagpupulis, 'di naasikasong komunidad, 191 00:13:24,428 --> 00:13:28,140 ang pagmamaliit sa mga kabataang Itim at kayumangging lalaki, 192 00:13:28,891 --> 00:13:30,684 lalo na kung sila ay bakla. 193 00:13:31,393 --> 00:13:35,231 Ang katotohanan na walang tinig ang mga taong Itim at kayumanggi, 194 00:13:35,314 --> 00:13:38,901 at kapag nagsalita tayo, madalas tayong binabalewala. 195 00:13:39,777 --> 00:13:44,198 At umaasa ako na bilang mga lider ng magandang siyudad na ito, 196 00:13:45,157 --> 00:13:48,994 na mamadaliin n'yo ito, 197 00:13:49,078 --> 00:13:52,957 aaksiyunan agad upang matugunan at maayos ang mga pagkakamali. 198 00:13:53,624 --> 00:13:56,627 Reverend Jackson, nauunawaan namin ang mga rason mo, 199 00:13:56,710 --> 00:13:58,045 pero tatapatin kita, 200 00:13:58,754 --> 00:14:02,174 nag-aalala kaming magugulo ang trabaho namin 'pag andun ka. 201 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 Paano? 202 00:14:03,217 --> 00:14:06,303 Sa kasong Dahmer, ang ginawa niya sa mga lalaking yun 203 00:14:06,387 --> 00:14:08,389 at sa 14 anyos na batang lalaki. 204 00:14:09,723 --> 00:14:11,433 Tensyonado ang buong siyudad 205 00:14:11,517 --> 00:14:16,063 at ginagawa namin ang makakaya namin para ayusin ang problema ng komunidad. 206 00:14:16,146 --> 00:14:18,607 Pero delikado ang sitwasyong ito. 207 00:14:18,691 --> 00:14:20,651 Binabato na ang mga pulis namin. 208 00:14:21,360 --> 00:14:24,697 Muntik nang magkaroon ng riot. Hindi natin kailangan ng… 209 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Ng ano? 210 00:14:25,823 --> 00:14:28,409 Lider ng national civil rights na ilalantad 211 00:14:28,492 --> 00:14:30,870 ang inkompetensiya ng Police Department? 212 00:14:31,996 --> 00:14:35,207 Ng manunulsol na pag-aapuyin pa ang racial tensions. 213 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 Mawalang-galang na, Hepe, matagal na nating nalampasan 'yan. 214 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 Meron kang mga Itim at kayumangging tao na galit sa mga pulis, 215 00:14:44,300 --> 00:14:45,926 naghahanap ng hustisya. 216 00:14:46,635 --> 00:14:51,557 May siyudad ka na na-trauma sa mga kakila-kilabot na pagpatay na ito. 217 00:14:51,640 --> 00:14:55,603 Isama mo rin ang maraming taon ng kahirapan, kawalan ng hanapbuhay, 218 00:14:55,686 --> 00:14:58,105 diskriminasyon, kalupitan ng mga pulis. 219 00:14:59,356 --> 00:15:04,278 Oo, Hepe, nagpunta ako rito para maging tagasulsol. 220 00:15:05,404 --> 00:15:07,448 para panagutin kayo at sabihan 221 00:15:07,531 --> 00:15:12,369 na tapusin n'yo na ang racism at kapabayaaan. 222 00:15:12,453 --> 00:15:16,081 Narito rin ako para gawin ang lahat ng makakaya ko 223 00:15:16,165 --> 00:15:18,125 bilang lider, bilang Kristiyano, 224 00:15:18,208 --> 00:15:21,170 para sa paggaling ng kawawang komunidad na ito 225 00:15:22,254 --> 00:15:26,091 Kaya kahit na ayaw n'yo, mga ginoo, hindi n'yo ako maitataboy. 226 00:15:27,718 --> 00:15:31,138 Ngayon, iniisip kong nakausap n'yo na si Glenda Cleveland. 227 00:15:33,307 --> 00:15:34,558 Ang totoo, hindi pa. 228 00:15:37,603 --> 00:15:40,481 Pwede bang malaman kung saan siya matatagpuan? 229 00:15:43,776 --> 00:15:44,860 Ms. Cleveland. 230 00:15:46,737 --> 00:15:48,656 -Ano 'yon? -Ako si-- 231 00:15:48,739 --> 00:15:51,951 Kilala kita, Reverend Jackson. 232 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 Ibinoto kita. Dalawang beses. 233 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 Pwedeng pumasok? 234 00:15:58,624 --> 00:16:01,919 Oo. Tuloy ka. 235 00:16:02,878 --> 00:16:06,340 Nabalitaan ko na isa kang data entry clerk. 236 00:16:07,049 --> 00:16:08,842 Oo, tama 'yon, Reverend. 237 00:16:08,926 --> 00:16:12,596 Sanggol pa lang ang anak kong si Sandra, yun na ang trabaho ko. 238 00:16:12,680 --> 00:16:14,473 Ilang taon na si Sandra? 239 00:16:14,556 --> 00:16:16,225 Kaka-18 lang niya. 240 00:16:16,308 --> 00:16:19,770 Gan'on ang edad ko noong isilang ko siya. 241 00:16:19,853 --> 00:16:22,064 Nang ipanganak ako, 16 ang nanay ko. 242 00:16:22,147 --> 00:16:23,565 Sa Greenville, tama? 243 00:16:24,775 --> 00:16:27,277 Sinabi ko na dalawang beses kitang binoto. 244 00:16:27,778 --> 00:16:31,407 Nakikita ko sa'yo ang nanay ko. Malakas, matibay. 245 00:16:33,200 --> 00:16:36,370 Alam ko kung sa katimugan galing kapag narinig ko. 246 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 Taga-saan ka talaga? 247 00:16:38,414 --> 00:16:39,415 Mississippi. 248 00:16:40,541 --> 00:16:42,918 Sa maliit na bayang rural, ang Carthage, 249 00:16:43,752 --> 00:16:45,796 pero kahit na maganda roon, 250 00:16:45,879 --> 00:16:48,465 gusto ko ng magandang buhay para kay Sandra. 251 00:16:48,549 --> 00:16:53,220 Kaya, pagkatapos ko siyang isilang, lumipat kami sa Milwaukee noong '73. 252 00:16:53,721 --> 00:16:56,306 Kami lang ang magkasama simula pa noon. 253 00:17:01,270 --> 00:17:05,274 Alam ng Diyos, hindi ito naging madali para sa amin. 254 00:17:07,484 --> 00:17:09,236 Nabasa ko ang panayam sa iyo. 255 00:17:10,070 --> 00:17:12,740 Na sinubuka mong iligtas 'yong batang Laotian. 256 00:17:12,823 --> 00:17:14,366 Hindi tama 'yon, Reverend. 257 00:17:14,950 --> 00:17:18,328 At hindi pa rin tumatawag ang mga pulis para kausapin ako. 258 00:17:18,412 --> 00:17:20,122 Alam ko. 'Di makatwiran 'yon. 259 00:17:20,205 --> 00:17:23,250 Heto ako, kinukulit ng mga reporters mula sa France. 260 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 Paris, France! 261 00:17:24,960 --> 00:17:29,798 Pero hindi interesado ang mga pulis ng Milwaukee sa sasabihin ko. 262 00:17:29,882 --> 00:17:33,260 Parang hindi mahalaga ang mga kalahi natin. 263 00:17:33,343 --> 00:17:38,265 Kahit anong gawin natin o gaano kalakas ang sigaw natin, 264 00:17:40,642 --> 00:17:42,061 hindi sila makikinig. 265 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 Makikinig ako. 266 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 Okey, 267 00:18:02,790 --> 00:18:05,084 matapos ang insidente ni Konerak, 268 00:18:05,167 --> 00:18:08,545 hindi na kami magkasundo ni Jeff. 269 00:18:42,579 --> 00:18:44,289 Uy, Glenda. 270 00:18:44,373 --> 00:18:48,418 Jeff, pasensiya na sa abala, pero may napakabaho na nagmumula rito. 271 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 Napakabaho? 272 00:18:50,295 --> 00:18:54,383 May umaalingasaw na napakabaho mula sa vent, muntik na akong masuka. 273 00:18:59,638 --> 00:19:00,722 Pasensiya na. 274 00:19:02,891 --> 00:19:04,560 Baka 'yong barbeque 'yon. 275 00:19:05,060 --> 00:19:07,354 Niluluto ko 'to sa ibang paraan. 276 00:19:08,063 --> 00:19:10,482 Baka naiwan ko ng matagal doon ang karne. 277 00:19:16,029 --> 00:19:17,739 Naamoy mo mula sa vent? 278 00:19:18,615 --> 00:19:20,993 Na parang nasa katabing kuwarto lang. 279 00:19:27,875 --> 00:19:28,917 O sige... 280 00:19:31,170 --> 00:19:35,382 Pangako, itatapon ko bukas at hindi na ako magluluto ulit ng gan'on. 281 00:19:35,883 --> 00:19:39,011 -Pasensiya na. Magandang gabi. -Teka, Jeff, tuwing-- 282 00:19:58,113 --> 00:20:00,073 -Tulungan kita? -Lumayo ka! 283 00:20:00,157 --> 00:20:02,576 Pasensiya na. Hindi ko gustong takutin ka 284 00:20:02,659 --> 00:20:05,245 Ako si Dean. Kalilipat ko lang sa 308. 285 00:20:07,581 --> 00:20:08,916 Glenda, 215. 286 00:20:09,458 --> 00:20:10,959 Sorry nasigawan kita. 287 00:20:11,043 --> 00:20:13,712 Kailangang mag-ingat ka sa lugar na ito. 288 00:20:14,546 --> 00:20:17,216 Mabuting tao po ako. Dangal ng Scout. 289 00:20:18,800 --> 00:20:20,052 Tulungan na kita? 290 00:20:20,135 --> 00:20:21,511 -Sige. -Okey. 291 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 At laging ikakandado ang pinto. 292 00:20:24,556 --> 00:20:26,642 Sunod-sunod ang panloloob dito. 293 00:20:27,142 --> 00:20:30,395 Karamihan, mga adik na naghahanap ng pera para sa droga. 294 00:20:30,479 --> 00:20:32,022 Talamak ang cocaine rito. 295 00:20:32,856 --> 00:20:36,151 Karamihan sa mga nakatira sa gusali, mabubuti at disente. 296 00:20:36,235 --> 00:20:39,905 May ilan din na masasama na kailangan mong pag-ingatan. 297 00:20:39,988 --> 00:20:43,575 Magiging maingat ako. Salamat, Glenda. Magandang araw. 298 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 Sa iyo rin, Dean. 299 00:20:47,246 --> 00:20:49,581 Uy! Bagong lipat ka rito, 'di ba? 300 00:20:50,123 --> 00:20:51,333 Oo, ako si Dean. 301 00:20:52,459 --> 00:20:53,543 Jeff. 302 00:20:54,044 --> 00:20:55,045 Hi, Jeff. 303 00:20:57,256 --> 00:20:58,465 Pamilyar ka sa akin. 304 00:20:59,591 --> 00:21:00,550 Talaga? 305 00:21:01,760 --> 00:21:05,138 Anong pinagkakaabalahan mo ngayon, Dean? 306 00:21:08,141 --> 00:21:11,812 Gumagawa ako ng mga monster models. 307 00:21:13,605 --> 00:21:14,898 Monster models? 308 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 May gan'on pala? 309 00:21:18,902 --> 00:21:19,820 Astig. 310 00:21:23,573 --> 00:21:27,619 Baka pwede akong magdala ng beer sa lugar mo 311 00:21:27,703 --> 00:21:31,581 at gumawa tayo ng isang monster. 312 00:21:32,958 --> 00:21:34,126 Beer? 313 00:21:35,460 --> 00:21:36,753 Anim na lata. 314 00:21:37,671 --> 00:21:40,173 Sige! Payag ako. 315 00:21:40,966 --> 00:21:42,217 308. 316 00:21:42,301 --> 00:21:45,095 -Kukunin ko ang phone number mo. -Sige. 317 00:21:48,515 --> 00:21:55,439 MGA APARTMENT NG OXFORD 318 00:22:27,679 --> 00:22:29,056 -Uy. -Hi. 319 00:22:29,139 --> 00:22:33,393 Iniisip kong bumili ng beer at pizza sa Sal's, 320 00:22:33,477 --> 00:22:36,021 baka gusto mong sumama. 321 00:22:40,942 --> 00:22:44,488 Maliban na lang kung gusto mong samahan dito si Frankenstein. 322 00:22:46,073 --> 00:22:48,992 Makapaghihintay siya. Kukunin ko lang ang susi ko. 323 00:22:49,493 --> 00:22:50,786 -Sige. -Okey. 324 00:22:54,748 --> 00:22:56,666 FRANKENSTEIN NA UMIILAW SA DILIM 325 00:23:22,275 --> 00:23:24,403 Hindi! 326 00:23:39,126 --> 00:23:41,420 Hindi ko imahinasyon 'yon. 327 00:23:41,503 --> 00:23:43,964 Narinig ko talaga na may sumisigaw 328 00:23:44,047 --> 00:23:46,633 na galing sa apartment ni Jeff Dahmer. 329 00:23:46,716 --> 00:23:48,718 Anong gusto mong gawin ko? 330 00:23:48,802 --> 00:23:51,638 Ang trabaho mo! Pang-apat na tawag ko na ito. 331 00:23:51,721 --> 00:23:54,641 Puntahan mo siya at alamin mo ang ginagawa niya. 332 00:23:54,724 --> 00:23:57,978 Maniwala ka, sa amoy at ingay pa lang, malalaman mo nang 333 00:23:58,061 --> 00:23:59,563 may nangyayaring mali. 334 00:23:59,646 --> 00:24:03,233 Bibigyan ko siya ng babala para sa rekamo sa ingay at amoy, 335 00:24:03,316 --> 00:24:05,110 pero maayos siyang tenant. 336 00:24:06,278 --> 00:24:09,739 Oo, tumawag ako at inireklamo ko na siya noon. 337 00:24:09,823 --> 00:24:14,161 Si Officer Baznorak o Bouziak yata ang nakausap ko o… 338 00:24:14,244 --> 00:24:17,789 Oo, nakita ko ang rekord ng usapan n'yo. Ano ang isyu, ma'am? 339 00:24:18,373 --> 00:24:22,419 Ilang minuto na ang nakakaraan, may sumisigaw sa apartment niya. 340 00:24:22,502 --> 00:24:24,254 Sumisigaw? Parang nag-aaway? 341 00:24:24,337 --> 00:24:27,090 Hindi, parang may nasasaktan. 342 00:24:27,174 --> 00:24:28,341 Naririnig mo pa ba? 343 00:24:30,719 --> 00:24:32,721 Hindi na, tumigil na. 344 00:24:32,804 --> 00:24:36,099 Officer, pwedeng magpapunta ng pulis dito para tingnan. 345 00:24:36,183 --> 00:24:39,561 Pwede akong magpapunta ng unit d'yan bukas. 346 00:24:39,644 --> 00:24:40,604 Bukas? 347 00:24:41,438 --> 00:24:44,816 Sir, baka huli na kung bukas pa. 348 00:24:45,734 --> 00:24:46,943 Pasensiya na, ma'am. 349 00:24:47,027 --> 00:24:49,821 Kung 'di na nangyayari, 'yon lang magagawa ko. 350 00:24:49,905 --> 00:24:52,324 Lagi kayong ganyan tuwing tatawag ako. 351 00:24:52,407 --> 00:24:55,827 "Magpapapunta ako ng tao bukas!" pero walang dumarating. 352 00:24:56,369 --> 00:24:59,331 May iba pa ba akong maitutulong sa inyo, ma'am? 353 00:24:59,414 --> 00:25:00,790 Salamat sa panahon mo. 354 00:25:05,795 --> 00:25:08,298 -Ms. Cleveland. -Kailangan nating mag-usap. 355 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Tagapangasiwa. 356 00:25:12,344 --> 00:25:13,470 Tingnan mo 'to. 357 00:25:13,553 --> 00:25:16,932 Nasa postmark na dalawang linggo na rito ang sulat na 'to. 358 00:25:17,015 --> 00:25:19,518 'Yon ang panahon na magkausap sila ni Jeff. 359 00:25:19,601 --> 00:25:22,103 Hindi na niya kinuha pa ang mga sulat niya. 360 00:25:22,187 --> 00:25:23,605 Mr. Vaughn? 361 00:25:25,899 --> 00:25:28,693 Ibibigay lang namin ang mga sulat mo, Dean. 362 00:25:30,445 --> 00:25:32,989 Kita mo na? Buksan mo na ang pinto. 363 00:25:33,073 --> 00:25:36,618 Glenda, wala siya rito. Hindi kita pwedeng papasukin sa loob. 364 00:25:38,703 --> 00:25:40,247 Sige, amuyin mo. 365 00:25:40,330 --> 00:25:43,750 -Sa tingin mo, tama 'yan? -At wala kang niluto na kakaiba? 366 00:25:43,833 --> 00:25:47,170 Wala, maniwala ka, sa kabilang pinto. 367 00:25:47,254 --> 00:25:49,172 Nanggagaling 'yan dito saa vent. 368 00:25:54,636 --> 00:25:56,263 Oo nga, okey. 369 00:25:56,346 --> 00:25:58,557 Lagi siyang nagdadahilan. 370 00:25:58,640 --> 00:26:00,517 "Ah, may nabulok kasing karne," 371 00:26:00,600 --> 00:26:01,935 pagkatapos, 'yon lang. 372 00:26:02,018 --> 00:26:04,563 Kahit magreklamo ako, wala ring nangyayari. 373 00:26:04,646 --> 00:26:07,357 At alam kong hindi lang ako ang nagrereklamo. 374 00:26:07,440 --> 00:26:09,234 Oo, alam ko. Kakausapin ko-- 375 00:26:09,317 --> 00:26:11,861 Si Pamela Bass, inireklamo na niya ang amoy. 376 00:26:11,945 --> 00:26:14,447 Si Pat, d'yan sa tapat ko, nagreklamo rin, 377 00:26:14,531 --> 00:26:17,117 pero walang nakikinig sa amin. 378 00:26:17,617 --> 00:26:19,286 Napakabaho na rito, 379 00:26:19,369 --> 00:26:22,998 hindi na kami makatulog ng anak ko rito sa bahay dahil d'yan. 380 00:26:23,623 --> 00:26:27,711 Sa gabi umaalingasaw kaya nakikitulog siya doon sa nobyo niya. 381 00:26:27,794 --> 00:26:31,464 Kahit na nakabukas ang bentilador at ang mga bintana ngayon, 382 00:26:31,548 --> 00:26:34,175 hindi ko pa rin kayang magtagal dito sa loob. 383 00:26:34,259 --> 00:26:36,136 Kaya nakikiusap ako sa iyo,. 384 00:26:36,219 --> 00:26:37,554 Mr. Princewill, 385 00:26:38,138 --> 00:26:40,390 paalisin mo na siya. 386 00:26:57,115 --> 00:26:58,325 Mr. Dahmer... 387 00:27:00,785 --> 00:27:04,414 alam kong maayos kang tenant, nagbabayad ka ng renta sa oras-- 388 00:27:04,497 --> 00:27:05,915 Pasensiya na, ano 'yon? 389 00:27:05,999 --> 00:27:08,168 Pwede bang lumabas ka muna rito? 390 00:27:19,346 --> 00:27:21,973 Pasensiya na, pero kailangang ibigay ko ito. 391 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Okey. 392 00:27:28,480 --> 00:27:31,608 Abiso 'yan ng pagpapaaalis. Ikinalulungkot ko. 393 00:27:32,567 --> 00:27:33,485 Ano? 394 00:27:36,029 --> 00:27:37,364 Anong sinasabi mo? 395 00:27:37,447 --> 00:27:40,909 Hindi, alam mo ang isyu. 396 00:27:40,992 --> 00:27:44,704 'Yong amoy, Jeff. Marami na ang nagrereklamo. 397 00:27:45,830 --> 00:27:49,959 Kaya nga kumuha na ako ng tagalinis. Magagastusan ako ng $49. 398 00:27:50,043 --> 00:27:53,588 Okey, pero hindi na mahalaga 'yan. 399 00:27:54,673 --> 00:27:57,509 May 30 araw ka pa. Okey? Pasensiya ka na. 400 00:28:01,388 --> 00:28:05,225 Huwag ka namang ganyan. Alam mo bang nasisante ako ngayon. 401 00:28:06,351 --> 00:28:07,852 Ikinalulungkot ko, Jeff. 402 00:28:07,936 --> 00:28:09,646 Nagrereklamo na ang mga tao. 403 00:28:09,729 --> 00:28:11,731 Kailangan ko rin silang pagbigyan. 404 00:28:11,815 --> 00:28:12,774 Pucha! 405 00:28:16,820 --> 00:28:20,907 Uy, Sopa. Pasensiya ka na. Para kasing… 406 00:28:20,990 --> 00:28:23,451 Ayokong makaperwisyo sa iba. Kaya lang… 407 00:28:23,535 --> 00:28:24,994 Ikinalulungkot ko, Jeff. 408 00:28:25,954 --> 00:28:26,913 Pasensiya ka na. 409 00:28:40,677 --> 00:28:42,512 Si Glenda, 'di ba? 410 00:28:43,221 --> 00:28:45,098 Siya ang nagreklamo! 411 00:28:45,598 --> 00:28:47,058 Pasensiya ka na, Jeff. 412 00:29:06,369 --> 00:29:07,370 Uy, Glenda 413 00:29:09,038 --> 00:29:10,206 Hi. 414 00:29:10,290 --> 00:29:15,086 Gusto kong humingi ng paumanhin. Pasensiya ka na talaga. Okey? 415 00:29:15,170 --> 00:29:17,922 At kung babawiin mo ang reklamo mo, 416 00:29:18,757 --> 00:29:21,342 pangako, hindi na ako magluluto pa. 417 00:29:21,426 --> 00:29:24,596 Hindi, Jeff. Tapos na. 418 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 Okey? 419 00:29:25,847 --> 00:29:27,599 Teka, sandali lang. 420 00:29:27,682 --> 00:29:30,810 Pwede bang… Pwede ba akong pumasok kahit saglit? 421 00:29:31,394 --> 00:29:32,270 Bakit? 422 00:29:32,353 --> 00:29:35,899 Dahil may kinuha akong tagalinis na babayaran ko ng $49, 423 00:29:35,982 --> 00:29:38,693 wala akong pambayad dahil nasisante ako. 424 00:29:39,277 --> 00:29:43,198 Saka gusto kong malaman kung wala na ang amoy mula sa apartment ko. 425 00:29:43,865 --> 00:29:44,741 Okey? 426 00:29:50,997 --> 00:29:51,915 O, sige. 427 00:30:15,230 --> 00:30:16,105 Kita mo na? 428 00:30:17,023 --> 00:30:18,149 Malinis na. 429 00:30:19,317 --> 00:30:20,693 Wala na akong naaamoy. 430 00:30:26,366 --> 00:30:27,575 Narito ang anak mo? 431 00:30:30,703 --> 00:30:31,704 Ano 'yan? 432 00:30:35,250 --> 00:30:36,501 Regalo ko sa iyo. 433 00:30:39,170 --> 00:30:40,630 Anong laman n'yan? 434 00:30:51,474 --> 00:30:54,102 Uupo ka ba o tatayo ka lang d'yan? 435 00:30:55,353 --> 00:30:56,437 Bakit? 436 00:30:57,897 --> 00:30:58,982 Takot ka sa akin? 437 00:30:59,065 --> 00:31:01,526 Hindi ako natatakot sa iyo? 438 00:31:02,110 --> 00:31:03,736 Halika rito. Maupo ka. 439 00:31:03,820 --> 00:31:06,865 Sige na. May dala ako para sa iyo. 440 00:31:08,074 --> 00:31:11,286 Uupo ako sa tabi mo. Pero walang magbabago. 441 00:31:11,786 --> 00:31:14,873 Pinaaalis ka na at hindi ko problema 'yon. 442 00:31:17,542 --> 00:31:19,085 Alam ko, okey? 443 00:31:20,628 --> 00:31:22,672 Gusto ko lang makipag-ayos sa iyo. 444 00:31:23,172 --> 00:31:24,424 Humingi ng paumanhin 445 00:31:30,680 --> 00:31:32,640 Bubuksan mo na ba ang regalo ko? 446 00:31:56,915 --> 00:31:58,166 Sandwich 'yan. 447 00:32:02,462 --> 00:32:05,006 Salamat. Mamaya ko na kakainin. 448 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 Hindi. Kainin mo na ngayon. 449 00:32:10,094 --> 00:32:11,638 Dati akong butcher. 450 00:32:12,180 --> 00:32:14,098 Ginawa ko 'yan para lang sa iyo. 451 00:32:15,516 --> 00:32:16,434 Tikman mo na. 452 00:32:18,061 --> 00:32:20,271 Hindi ko alam kung anong laman n'yan. 453 00:32:20,355 --> 00:32:21,606 Karne lang. 454 00:32:24,734 --> 00:32:25,944 Anong klaseng karne? 455 00:32:27,695 --> 00:32:28,863 Parang... 456 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 hinimay na karne. 457 00:32:36,955 --> 00:32:38,456 Hindi ko kakainin 'yan. 458 00:32:40,083 --> 00:32:40,959 Bakit? 459 00:32:42,335 --> 00:32:43,586 Vegetarian ka ba? 460 00:32:43,670 --> 00:32:46,214 Hindi, hindi ako vegetarian, 461 00:32:46,714 --> 00:32:49,425 pero 'di ako kakain ng hinanda ng kapitbahay ko 462 00:32:49,509 --> 00:32:52,512 na parang patay na raccoon ang amoy ng bahay niya, 463 00:32:52,595 --> 00:32:55,682 na umaalingasaw sa bahay ko simula ng lumipat siya. 464 00:32:57,517 --> 00:32:58,476 Okey. 465 00:33:02,355 --> 00:33:03,231 Sige. 466 00:33:06,901 --> 00:33:09,153 Sinubukan ko lang gumawa ng mabuti. 467 00:33:13,533 --> 00:33:15,076 Gaya ka rin ng nanay ko. 468 00:33:16,494 --> 00:33:17,870 At saka ng lola ko. 469 00:33:19,080 --> 00:33:21,916 Isinusumbong ako, kahit walang ginagawang masama. 470 00:33:23,501 --> 00:33:25,336 Hindi mo ako nanay, Jeff. 471 00:33:26,713 --> 00:33:28,256 Bawiin mo ang reklamo mo. 472 00:33:28,756 --> 00:33:30,633 Sinabi ko na sa iyo, tapos na. 473 00:33:30,717 --> 00:33:31,801 Hindi, hindi pa. 474 00:33:32,301 --> 00:33:33,803 Wala ng mabaho rito. 475 00:33:34,804 --> 00:33:36,347 Bawiin mo ang reklamo mo. 476 00:33:37,098 --> 00:33:38,683 Ginawan kita ng sandwich. 477 00:33:40,977 --> 00:33:43,354 Anong ginagawa mo d'on? Ha? 478 00:33:44,731 --> 00:33:46,607 -Saan? -Sa apartment mo. 479 00:33:46,691 --> 00:33:50,945 Ang mabahong amoy, ang power tools na magdamag mong ginagamit. 480 00:33:52,864 --> 00:33:54,657 May ginagawa lang akong bagay. 481 00:33:57,035 --> 00:33:58,661 At 'yong mga sumisigaw? 482 00:33:59,787 --> 00:34:00,913 Anong sumisigaw? 483 00:34:01,831 --> 00:34:04,667 Narinig kong may sumisigaw mula sa apartment mo. 484 00:34:08,796 --> 00:34:10,840 Minsan kasi binabangungot ako. 485 00:34:13,092 --> 00:34:15,511 Anong nangyari sa binatilyong Asyano? 486 00:34:16,971 --> 00:34:17,972 Hindi ko alam. 487 00:34:19,432 --> 00:34:20,558 Naghiwalay na kami. 488 00:34:21,059 --> 00:34:22,769 At paano si Dean Vaughn? 489 00:34:22,852 --> 00:34:26,564 Kinausap mo lang siya sa pasilyo, hindi ko na siya nakita pa. 490 00:34:33,404 --> 00:34:34,447 Ganito na lang, 491 00:34:35,281 --> 00:34:37,408 sabihin mo sa akin kung nasaan siya, 492 00:34:38,534 --> 00:34:40,203 babawiin ko ang reklamo ko. 493 00:34:46,084 --> 00:34:47,585 Ewan ko kung nasaan siya. 494 00:34:50,963 --> 00:34:52,215 Ah, gan'on ba? 495 00:34:52,298 --> 00:34:53,633 Lilipat ka na. 496 00:34:55,802 --> 00:34:58,596 Kainin mo'ng sandwich. Ginawa ko 'to para sa'yo. 497 00:35:00,556 --> 00:35:01,766 Kakainin ko mamaya. 498 00:35:01,849 --> 00:35:04,936 Tikman mo na para malaman ko kung nagustuhan mo. 499 00:35:08,731 --> 00:35:10,191 Umalis ka na rito. 500 00:35:14,070 --> 00:35:14,946 Kainin mo. 501 00:35:18,032 --> 00:35:19,742 Umalis ka sa pamamahay ko. 502 00:35:26,374 --> 00:35:27,708 Buksan mo ang pinto! 503 00:35:55,486 --> 00:35:56,404 Okey. 504 00:36:23,097 --> 00:36:24,473 Okey. Simulan na natin. 505 00:36:24,974 --> 00:36:26,851 Nasa board ang mga sagot. 506 00:36:26,934 --> 00:36:29,020 Tinanong namin ang 100 mag-asawa... 507 00:36:30,563 --> 00:36:31,564 Huminahon ka. 508 00:36:31,647 --> 00:36:35,067 Alam ko. Sinasabi ko lang na may asawa at mga anak ako. 509 00:36:35,151 --> 00:36:36,569 Ah, hindi problema 'yon. 510 00:36:37,653 --> 00:36:40,406 Ilang litrato lang naman. Artsy na bagay. 511 00:36:41,574 --> 00:36:42,950 Hindi ito magtatagal. 512 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 Isa pa, bibigyan kita ng $100. 513 00:36:48,664 --> 00:36:49,665 Hindi! 514 00:37:03,387 --> 00:37:05,223 Tama na! Huwag! Masakit! 515 00:37:24,408 --> 00:37:25,326 911. 516 00:37:25,409 --> 00:37:27,370 Hello, si Glenda Cleveland ito. 517 00:37:27,453 --> 00:37:30,831 Pwede ba kayong magpadala ng pulis sa Oxford Apartments? 518 00:37:30,915 --> 00:37:32,124 Anong emergency? 519 00:37:32,750 --> 00:37:36,587 Sa tingin ko, may nag-aaway sa kabilang pinto, 520 00:37:36,671 --> 00:37:40,299 at may taong sinasaktan o pinapatay. 521 00:37:40,800 --> 00:37:42,343 Puntahan mo para masiguro. 522 00:37:42,426 --> 00:37:44,387 Ano? Ayoko, hindi pwede. 523 00:37:44,470 --> 00:37:48,224 Ang sabi ko, parang may taong pinapatay. Hindi ako pupunta r'on. 524 00:37:48,307 --> 00:37:49,684 Papupuntahan ko 'yan. 525 00:37:49,767 --> 00:37:52,937 Teka. Hindi mo ba itatanong ang numero ng apartment? 526 00:37:53,020 --> 00:37:55,022 Magpapadala na ako ng tao d'yan. 527 00:37:55,106 --> 00:37:59,318 'Yan ang lagi n'yong sinasabi pero walang dumarating dito. 528 00:37:59,402 --> 00:38:01,946 Limampung beses na akong tumawag sa inyo. 529 00:38:02,029 --> 00:38:04,031 Huwag mo akong sigawan, okey? 530 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 Kung madalas kang tumawag, 531 00:38:05,866 --> 00:38:08,077 paano namin malalaman kung emergency 'to? 532 00:38:08,160 --> 00:38:09,537 Dulugan ang 911, okey? 533 00:38:09,620 --> 00:38:14,000 Sinasabi ko na may taong pinapatay! 534 00:38:14,083 --> 00:38:15,459 Naiintindihan mo ba? 535 00:40:01,857 --> 00:40:03,651 Alam mo na isa siyang halimaw. 536 00:40:10,199 --> 00:40:11,325 Alam ko. 537 00:40:13,452 --> 00:40:15,162 Pero walang nakinig sa akin. 538 00:40:18,416 --> 00:40:19,792 Nakinig ako, Glenda. 539 00:40:21,419 --> 00:40:25,714 At sa wakas, nakikinig na rin ang ibang tao ngayon. 540 00:40:26,632 --> 00:40:30,428 Bukas, sususpendihin na ni Chief Arreola ang dalawang officers 541 00:40:30,511 --> 00:40:32,930 na binalewala ka tungkol d'on sa bata. 542 00:40:33,681 --> 00:40:34,890 Tatapatin kita. 543 00:40:34,974 --> 00:40:37,435 Unang hakbang pa lang ito sa marathon. 544 00:40:37,518 --> 00:40:40,938 Halos imposible na panagutin ang mga pulis, 545 00:40:41,021 --> 00:40:44,984 pero hindi mangyayari ang unang hakbang na ito kung wala ka, Glenda. 546 00:40:45,693 --> 00:40:48,571 Ang boses mo ang gagawa ng pagbabago. 547 00:40:57,371 --> 00:40:59,290 Ilabas mo lahat 'yan. 548 00:41:00,458 --> 00:41:01,417 Oo. 549 00:41:48,797 --> 00:41:53,010 DAHMER 550 00:41:53,093 --> 00:41:59,350 HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER 551 00:43:26,395 --> 00:43:29,398 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro