1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,099 --> 00:00:19,352 Auttakaa! Hän yritti tappaa minut. 3 00:00:20,145 --> 00:00:23,523 Auttakaa! 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,650 Apua! 5 00:00:39,414 --> 00:00:41,708 Auttakaa minua! 6 00:00:43,626 --> 00:00:46,755 Soittakaa poliisit! Hän yritti tappaa minut! 7 00:00:47,714 --> 00:00:48,673 Auttakaa! 8 00:02:18,388 --> 00:02:20,390 Pysy näköpiirissäni. 9 00:02:20,473 --> 00:02:23,685 Hän on se tappaja. Vannon Jumalan nimeen. 10 00:02:34,696 --> 00:02:37,407 Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 11 00:02:37,490 --> 00:02:38,575 Haista paska! 12 00:02:40,702 --> 00:02:42,954 Ansaitsen kuolla tekojeni takia. 13 00:02:45,915 --> 00:02:49,878 Mitä Jeff Dahmer teki? Tiedän, että hän puuhasi jotain! 14 00:02:49,961 --> 00:02:53,298 Tehkää tietä. Meidän pitää päästä ohi. 15 00:03:14,235 --> 00:03:18,156 Tiesin, että teit jotain, Jeff Dahmer! Minähän soitin teille! 16 00:03:18,239 --> 00:03:23,995 Sanoin teille miljoona kertaa, että jotain oli tekeillä. Ja mitä teitte? 17 00:03:24,078 --> 00:03:27,415 Ette tehneet yhtään mitään! 18 00:03:27,498 --> 00:03:29,292 Tiesittekö te paskiaiset? 19 00:03:30,418 --> 00:03:32,253 Tiesittekö? -Rauhoitu. 20 00:03:32,337 --> 00:03:35,256 Tiesittekö, että kusipää tappaa? Mitä löysitte? 21 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Mitä teette nuorukaisen suhteen? 22 00:03:40,803 --> 00:03:45,099 Jonkun pitää huolehtia hänestä! -Tämä on poliisiasia. Mene sisään. 23 00:03:45,183 --> 00:03:47,560 Soittelin teille kuukausia! 24 00:03:48,353 --> 00:03:52,273 Kuukausien ajan! Nytkö te vasta tulitte? 25 00:03:53,233 --> 00:03:54,943 Nyt on liian myöhäistä! 26 00:03:55,652 --> 00:03:58,321 Tulitte aivan liian myöhään! 27 00:03:58,404 --> 00:04:02,533 Jotkut naapurit olivat valittaneet hajusta lähes vuoden - 28 00:04:02,617 --> 00:04:05,328 mutta eivät osanneet kuvitella sen syytä. 29 00:04:05,411 --> 00:04:11,209 Milwaukeen poliisit vietiin asunnolle, kun heidät pysäytti käsiraudoitettu mies… 30 00:04:18,424 --> 00:04:23,221 Ruumiita oli viisitoista, ja jääkaapista löytyi kolme päätä. 31 00:04:29,894 --> 00:04:31,980 Teidän pitää poistua rakennuksesta. 32 00:04:32,063 --> 00:04:36,484 Kaikki asukkaat evakuoidaan tutkinnan sekä heidän turvallisuutensa vuoksi. 33 00:04:36,567 --> 00:04:38,319 Mitä? 34 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 Hetkinen. 35 00:04:41,948 --> 00:04:44,325 Minne muka menisin? 36 00:04:44,909 --> 00:04:49,205 Koko rakennus on rikospaikka. Täällä on myrkyllisiä kemikaaleja. 37 00:04:49,872 --> 00:04:50,748 Hetkinen. 38 00:04:53,459 --> 00:04:57,338 Kuinka monta ruumista löysitte? 39 00:04:57,422 --> 00:04:59,465 Tule etuovesta. Kuitti. 40 00:05:00,133 --> 00:05:01,342 Kuitti. 41 00:05:01,426 --> 00:05:03,970 Pakatkaa ja poistukaa rakennuksesta. 42 00:05:05,638 --> 00:05:08,808 Sitten uutisiin. Ann? -Kiitos, Brian. 43 00:05:08,891 --> 00:05:10,893 Aamun uutiset ovat synkkiä. 44 00:05:10,977 --> 00:05:16,149 Wisconsinin poliisi tutkii karmeaa löytöä Milwaukeessa sijaitsevassa asunnossa. 45 00:05:16,232 --> 00:05:18,067 Sieltä on löydetty ruumiinosia. 46 00:05:18,151 --> 00:05:21,738 Poliisi on löytänyt jopa 15 ruumiin osia. 47 00:05:21,821 --> 00:05:25,950 Poliisin johdatti asuntoon mies, jonka kimppuun oli hyökätty veitsellä. 48 00:05:26,034 --> 00:05:29,287 Poliisi kuulustelee 31-vuotiasta asukasta. 49 00:05:29,370 --> 00:05:31,706 Sanomalehtien mukaan mies oli… 50 00:05:39,172 --> 00:05:44,510 Tähän mennessä 11 ruumista on tunnistettu. Dahmerin kertoman mukaan niitä on lisää. 51 00:05:44,594 --> 00:05:48,598 Kuinka monta lisää? -En ole varma. Ehkä 16 tai 17. 52 00:05:50,099 --> 00:05:51,142 Jessus. 53 00:05:52,101 --> 00:05:54,020 Hän tappoi ensimmäisen Ohiossa. 54 00:05:55,146 --> 00:05:58,858 Onko asunnon ruumiit jo tunnistettu? 55 00:05:58,941 --> 00:06:04,280 Ruumiita oli hyvin vaikea tunnistaa, mutta Dahmer säilytti muutakin. 56 00:06:05,448 --> 00:06:06,866 Henkilötodistukset. 57 00:06:07,909 --> 00:06:10,661 Yksi uhreista oli vasta 14-vuotias. 58 00:06:11,621 --> 00:06:14,123 Voiko tapaus mennä enää pahemmaksi? 59 00:06:17,418 --> 00:06:18,336 Mitä? 60 00:06:18,419 --> 00:06:22,090 Yksi uhreista oli siis päässyt pakoon, 61 00:06:22,173 --> 00:06:26,844 mutta kaksi poliisianne vei hänet takaisin Dahmerin asuntoon. 62 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 Siltä vaikuttaa. 63 00:06:29,972 --> 00:06:32,934 Tutkimme laosilaisen pojan tapausta. 64 00:06:33,017 --> 00:06:37,313 Huolestunut silminnäkijä puuttui asiaan, mutta häntä ei kuunneltu. 65 00:06:38,231 --> 00:06:39,649 Glenda Cleveland. 66 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 Minun on pakko kysyä… -Hän on musta. 67 00:06:43,236 --> 00:06:44,487 Jumalauta! 68 00:06:45,738 --> 00:06:48,116 Aiotteko rangaista näitä kahta poliisia? 69 00:06:48,783 --> 00:06:51,494 Suoritan ensin sisäisen tutkinnan. 70 00:06:51,577 --> 00:06:56,290 Etkö voi erottaa heitä, jotta näyttäisitte tekevän edes jotain? 71 00:06:56,374 --> 00:06:57,917 Pitää edetä varoen. 72 00:06:58,000 --> 00:07:02,088 Olen ollut poliisipäällikkö kaksi vuotta, mutta olen yhä ulkopuolinen. 73 00:07:02,713 --> 00:07:04,841 Poliisiliitto suojelee usein omiaan. 74 00:07:04,924 --> 00:07:09,262 Minä puolestaan neuvoisin sinua suojelemaan meidän molempien nahkaa, 75 00:07:09,345 --> 00:07:13,516 ennen kuin tästä tulee muutakin kuin tarina hullusta sarjamurhaajasta. 76 00:07:14,225 --> 00:07:17,437 Asia ymmärretty. -Onko uhrien perheille ilmoitettu? 77 00:07:18,813 --> 00:07:19,897 Teemme sen pian. 78 00:07:39,792 --> 00:07:42,462 Niin? -Päivää. Olen rikospoliisi Kennedy. 79 00:07:42,545 --> 00:07:44,338 Tässä on rikospoliisi Murphy. 80 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 Oletko sukua Errol Lindseylle? 81 00:07:47,633 --> 00:07:49,760 Olen. Tony on poikani. 82 00:07:56,142 --> 00:07:59,645 Olemme Milwaukeen poliisista. 83 00:07:59,729 --> 00:08:01,022 Mitä nyt? 84 00:08:02,356 --> 00:08:03,816 He ovat poliisista. 85 00:08:05,526 --> 00:08:08,446 Onko hän kuollut? 86 00:08:11,073 --> 00:08:12,283 Poliisi on täällä! 87 00:08:12,366 --> 00:08:15,286 Voimmeko puhua vanhemmillesi? -Isä! 88 00:08:15,369 --> 00:08:17,163 Konerakistako? -Saammeko tulla? 89 00:08:17,246 --> 00:08:18,498 Mitä? 90 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 Kyse on Konerakista. -Onko hän kunnossa? 91 00:08:22,668 --> 00:08:25,421 Herra ja rouva Sinthasomphone, 92 00:08:25,505 --> 00:08:28,716 poikanne on valitettavasti kuollut. 93 00:08:28,799 --> 00:08:32,637 Löysitte Errolin ruumiin muiden joukosta. 94 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Hänet murhasi mies nimeltä Jeffrey Dahmer. 95 00:08:35,681 --> 00:08:38,059 Se mies ahdisteli veljeäni Somsackia! 96 00:08:38,142 --> 00:08:41,020 Hänen piti olla vankilassa! Tiesitte hänestä! 97 00:08:41,103 --> 00:08:42,980 Emme tienneet. -Kuulimme vasta… 98 00:08:43,064 --> 00:08:45,191 Konerak oli vasta 14-vuotias! 99 00:08:45,775 --> 00:08:48,444 Saammeko tulla sisään? -Ette saa! 100 00:08:55,618 --> 00:08:58,246 Voimmeko jutella, Glenda? 101 00:09:00,748 --> 00:09:06,003 Herra Lively näki lehtiartikkelin, johon sinua oli haastateltu. 102 00:09:06,087 --> 00:09:09,966 Olen yllättynyt, että hän näki sen. Se kätkettiin sivulle 27. 103 00:09:12,510 --> 00:09:16,222 Suuttuiko hän artikkelista? -Itse asiassa kyllä. 104 00:09:17,014 --> 00:09:22,019 Tämä on hyvin konservatiivinen yritys, jolla on konservatiivinen asiakaskunta. 105 00:09:22,103 --> 00:09:23,980 Ja artikkelissa… 106 00:09:24,981 --> 00:09:27,900 Puhuit todella järkyttävistä asioista. 107 00:09:27,984 --> 00:09:34,949 Poliisi uskoi mieluummin Jeffiä kuin hätänumeroon soittanutta tytärtäni. 108 00:09:35,032 --> 00:09:39,787 Jeff kertoi poliisille, että poika oli hänen 19-vuotias poikaystävänsä. 109 00:09:39,870 --> 00:09:42,957 Poliisi uskoi sen! Pojalla ei ollut vaatteita päällä. 110 00:09:43,040 --> 00:09:48,963 Hän ei pystynyt puhumaan ja oli joko humalassa tai huumattu. 111 00:09:49,046 --> 00:09:50,423 Kertoisitko nimesi? 112 00:09:50,506 --> 00:09:57,179 Kukaan täysjärkinen ei voinut väittää, etteikö poika olisi ollut vaarassa. 113 00:09:57,263 --> 00:09:59,098 Hän ei ollut edes aikuinen. 114 00:09:59,849 --> 00:10:02,310 En saanut poikaa mielestäni. 115 00:10:03,185 --> 00:10:10,026 Soitin poliisille monta kertaa kysyäkseni, oliko poika kunnossa. 116 00:10:11,861 --> 00:10:14,530 He sanoivat hoitaneensa asian. 117 00:10:14,614 --> 00:10:20,620 Herra Lively on huolissaan julkisuudesta. Asiakkaat eivät halua sellaista huomiota. 118 00:10:21,412 --> 00:10:22,496 Ja Glenda… 119 00:10:23,414 --> 00:10:24,415 Niin? 120 00:10:25,291 --> 00:10:31,339 Osastosi muut naiset ovat tehneet sinusta muutamia valituksia. 121 00:10:33,132 --> 00:10:36,427 Itket kuulemma työpöytäsi ääressä. 122 00:10:36,510 --> 00:10:39,472 Yritän olla aiheuttamatta välikohtausta. 123 00:10:39,555 --> 00:10:43,476 Yritän todella. Sinun pitää ymmärtää se. 124 00:10:43,559 --> 00:10:48,689 Pahoittelen ja menen vessaan silloin, kun tunteet tulevat pintaan. 125 00:10:50,775 --> 00:10:52,777 Tästä kehkeytyy henkilöstöongelma. 126 00:10:54,153 --> 00:10:58,199 Minä kyllä ymmärrän sinua, mutta… Ymmärrätkö? 127 00:11:02,828 --> 00:11:06,082 Olen todella pahoillani. 128 00:11:08,334 --> 00:11:13,589 Tilanteen tuomaa paineetta on vain raskasta kestää. 129 00:11:16,676 --> 00:11:21,055 Halusin kysyä naapuristasi, joka teki ihmisistä zombeja. 130 00:11:22,723 --> 00:11:24,725 Näitkö zombeja koskaan? 131 00:11:25,810 --> 00:11:27,895 Kysyn vain uteliaisuudesta. 132 00:11:36,195 --> 00:11:38,906 Meillä on lisätietoa Jeffrey Dahmerista, 133 00:11:38,989 --> 00:11:43,869 31-vuotiaasta miehestä, jonka epäillään tehneen useita murhia Milwaukeessa. 134 00:11:43,953 --> 00:11:46,706 Dahmer huumasi ja tukehdutti… 135 00:11:46,789 --> 00:11:52,253 En totta puhuen haluaisi sekoittaa teitä tähän tapaukseen, pastori Jackson. 136 00:11:54,004 --> 00:11:55,923 Puhu vain suoraan, poika. 137 00:11:57,842 --> 00:11:58,718 No… 138 00:12:00,594 --> 00:12:01,679 Rodney King, 139 00:12:02,888 --> 00:12:04,515 Latasha Harlins, 140 00:12:05,307 --> 00:12:06,892 Keskuspuiston viisikko… 141 00:12:07,685 --> 00:12:11,647 Ne tapaukset toki sopivat ihmisoikeusasioiden esityslistaamme. 142 00:12:12,273 --> 00:12:17,361 Tämä Jeffrey Dahmer taas on homosarjamurhaaja, joka syö ihmisiä. 143 00:12:17,445 --> 00:12:21,991 Vaikuttaa siltä, että hän valikoi uhreikseen mustia ja ruskeita miehiä. 144 00:12:22,074 --> 00:12:28,080 Säälin toki uhreja ja heidän perheitään, mutta tämä ei tunnu meidän taistelultamme. 145 00:12:28,164 --> 00:12:31,917 Siksikö, että jotkut uhreista saattoivat olla homoseksuaaleja? 146 00:12:33,586 --> 00:12:35,463 Käskit puhua suoraan, pastori. 147 00:12:37,465 --> 00:12:43,512 Sinusta ei ehkä vaikuta siltä, mutta Dahmerin tapaus on taistelumme. 148 00:12:45,514 --> 00:12:49,602 Jos haluaa kukistaa lohikäärmeen, pitää hyökätä kaikista suunnista. 149 00:12:49,685 --> 00:12:54,064 Epäoikeudenmukaisuus on kamala peto. 150 00:13:03,616 --> 00:13:07,495 Olin järkyttynyt Dahmerin murhista ihan kuten kaikki muutkin. 151 00:13:08,829 --> 00:13:15,002 Tapaus alkaa vähitellen vaikuttaa siltä, että kyse on muustakin kuin hirmuteoista. 152 00:13:15,795 --> 00:13:20,341 Se on vertauskuva kaikille ongelmille, jotka riivaavat kansakuntaamme. 153 00:13:21,175 --> 00:13:24,220 Huono poliisityö, vähäosaiset yhteisöt - 154 00:13:24,720 --> 00:13:30,559 sekä mustien ja ruskeiden aliarvostus etenkin homoseksuaalien kohdalla. 155 00:13:31,268 --> 00:13:35,105 Mustilla ja ruskeilla ei ole ääntä. 156 00:13:35,189 --> 00:13:38,901 Meitä ei edes kuunnella silloin, kun otamme asioita esiin. 157 00:13:39,652 --> 00:13:44,198 Käännyn teidän puoleenne tämän hienon kaupunkinne johtajina. 158 00:13:45,074 --> 00:13:48,911 Toivon, että toimisitte molemmat ripeästi. 159 00:13:48,994 --> 00:13:52,957 Teidän pitää puuttua välittömästi näihin vääryyksiin ja korjata ne. 160 00:13:53,874 --> 00:13:56,627 Tiedämme, miksi tulitte, pastori Jackson. 161 00:13:56,710 --> 00:14:02,007 Totta puhuen olemme huolissamme, että läsnäolonne vaikeuttaa työtämme. 162 00:14:02,091 --> 00:14:02,967 Kuinka niin? 163 00:14:03,050 --> 00:14:08,222 Dahmerin teot nuoria miehiä ja sitä 14-vuotiasta poikaa kohtaan… 164 00:14:09,807 --> 00:14:11,308 Koko kaupunki on hermona, 165 00:14:11,392 --> 00:14:15,896 ja yritämme tehdä parhaamme puuttuaksemme yhteisön huolenaiheisiin. 166 00:14:15,980 --> 00:14:18,607 Tilanne on kuitenkin tulenarka. 167 00:14:18,691 --> 00:14:20,943 Poliiseja on kivitetty. 168 00:14:21,527 --> 00:14:25,573 Vältimme mellakan täpärästi. Emme kaipaa… -Mitä? 169 00:14:25,656 --> 00:14:30,870 Kansalaisoikeusaktivistiako paljastamaan poliisilaitoksenne kyvyttömyyden? 170 00:14:31,829 --> 00:14:35,207 Ulkopuolista pakan sekoittajaa lietsomaan rotujännitteitä. 171 00:14:35,291 --> 00:14:38,794 Sanon tämän kaikella kunnioituksella. Nyt on jo myöhäistä. 172 00:14:40,671 --> 00:14:45,509 Mustat ja ruskeat ovat vihaisia poliisille ja vaativat heiltä oikeutta. 173 00:14:46,635 --> 00:14:51,473 Kaupunki on tosiaan traumatisoitunut karmivien murhien vuoksi. 174 00:14:51,557 --> 00:14:58,105 Osansa on kuitenkin työttömyydellä, syrjinnällä ja poliisin väkivallalla. 175 00:14:59,356 --> 00:15:04,278 Tulin kuin tulinkin Milwaukeehen nimenomaan sekoittaakseni pakkaa. 176 00:15:05,237 --> 00:15:07,448 Tulin saattamaan teidät vastuuseen - 177 00:15:07,531 --> 00:15:12,369 ja vaatimaan, että rasismille ja piittaamattomuudelle tulee loppu. 178 00:15:12,453 --> 00:15:18,125 Tulin myös tänne tekemään kaikkeni johtajana ja kristittynä, 179 00:15:18,208 --> 00:15:20,669 jotta voin auttaa yhteisöä toipumaan. 180 00:15:22,254 --> 00:15:26,091 Ette siis pääse minusta eroon, olittepa tästä mitä mieltä hyvänsä. 181 00:15:27,593 --> 00:15:31,013 Olette kai puhuneet Glenda Clevelandille. 182 00:15:33,223 --> 00:15:34,558 Emme vielä. 183 00:15:37,603 --> 00:15:39,980 Kertoisitteko edes, mistä löydän hänet? 184 00:15:43,692 --> 00:15:44,860 Neiti Cleveland. 185 00:15:46,528 --> 00:15:48,447 Niin? -Olen… 186 00:15:48,530 --> 00:15:51,867 Tiedän, kuka olette, pastori Jackson. 187 00:15:51,951 --> 00:15:54,370 Äänestin teitä kahdesti. 188 00:15:56,413 --> 00:15:57,665 Saanko tulla sisään? 189 00:15:59,458 --> 00:16:01,919 Kyllä. 190 00:16:02,878 --> 00:16:06,340 Olet siis tietojenkäsittelijä. 191 00:16:06,882 --> 00:16:08,676 Pitää paikkansa. 192 00:16:08,759 --> 00:16:12,596 Olen tehnyt sitä työtä siitä asti, kun tyttäreni Sandra oli vauva. 193 00:16:12,680 --> 00:16:16,141 Kuinka vanha Sandra on? -Hän täytti juuri 18 vuotta. 194 00:16:16,225 --> 00:16:19,979 Se tuntuu hullulta, koska olin sen ikäinen hänen syntyessään. 195 00:16:20,062 --> 00:16:23,565 Äitini sai minut 16-vuotiaana. -Greenvillessä, eikö? 196 00:16:24,692 --> 00:16:27,111 Sanoinhan, että äänestin teitä kahdesti. 197 00:16:27,736 --> 00:16:31,407 Muistutat minua äidistäni. Olet vahva ja sinnikäs. 198 00:16:33,242 --> 00:16:35,911 Tunnistan aina eteläisen korostuksen. 199 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 Mistä olet kotoisin? 200 00:16:38,414 --> 00:16:39,456 Mississippistä. 201 00:16:40,499 --> 00:16:42,918 Pienestä Carthagen maalaiskaupungista. 202 00:16:43,711 --> 00:16:48,298 Siellä oli ihan mukava asua, mutta halusin Sandralle jotain parempaa. 203 00:16:48,382 --> 00:16:53,512 Muutimme Milwaukeehen vuonna -73 hänen syntymänsä jälkeen. 204 00:16:53,595 --> 00:16:56,181 Olemme olleet siitä lähtien kahden. 205 00:17:01,145 --> 00:17:05,149 Se ei tietenkään aina ole ollut helppoa. 206 00:17:07,443 --> 00:17:09,111 Luin haastattelun. 207 00:17:10,279 --> 00:17:14,366 Yritit pelastaa sen laosilaisen pojan. -Se ei ollut oikein, pastori. 208 00:17:14,950 --> 00:17:19,955 Poliisi ei ole vieläkään soittanut. -Tiedän. Se on anteeksiantamatonta. 209 00:17:20,039 --> 00:17:24,752 Toimittajat ottavat minuun yhteyttä niinkin kaukaa kuin Pariisista asti. 210 00:17:24,835 --> 00:17:29,715 Silti Milwaukeen poliisia ei kiinnosta, mitä minulla on sanottavanani. 211 00:17:29,798 --> 00:17:33,260 Meidän väellämme ei tunnu olevan väliä. 212 00:17:33,343 --> 00:17:38,307 Teimmepä sitten mitä hyvänsä tai huusimme kuinka lujaa tahansa, 213 00:17:40,517 --> 00:17:42,061 meitä ei kuunnella. 214 00:17:45,647 --> 00:17:47,066 Minä kuuntelen. 215 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 No… 216 00:18:02,664 --> 00:18:08,962 Konerakin tapauksen jälkeen tilanne Jeffin kanssa oli todella paha. 217 00:18:42,454 --> 00:18:44,164 Hei, Glenda. 218 00:18:44,248 --> 00:18:48,210 En haluaisi häiritä, mutta asunnostasi tulee outo haju. 219 00:18:49,378 --> 00:18:50,212 Haju? 220 00:18:50,295 --> 00:18:54,383 Tuuletusaukon kautta tuli niin voimakas haju, että melkein oksensin. 221 00:18:59,555 --> 00:19:00,639 Anteeksi. 222 00:19:02,808 --> 00:19:07,354 Se saattoi johtua grillistä. Kokeilin paistaa lihaa uudella tavalla. 223 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 Taisin kuitenkin paistaa sitä liian kauan. 224 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 Haistatko sen tuuletusaukosta? 225 00:19:18,574 --> 00:19:20,993 Ihan kuin olisit viereisessä huoneessa. 226 00:19:27,749 --> 00:19:28,792 No… 227 00:19:31,086 --> 00:19:35,799 Lupaan, että heitän lihan heti pois enkä enää paista sitä samalla tavalla. 228 00:19:35,883 --> 00:19:38,510 Olen pahoillani. Hyvää yötä. -Onko kaikki… 229 00:19:58,280 --> 00:20:00,073 Voinko auttaa? -Kauemmas! 230 00:20:00,157 --> 00:20:02,576 Anteeksi. En halunnut säikäyttää. 231 00:20:02,659 --> 00:20:05,162 Olen Dean. Muutin juuri asuntoon 308. 232 00:20:07,456 --> 00:20:10,959 Olen Glenda. Asunnosta 215. Anteeksi, että tiuskin sinulle. 233 00:20:11,043 --> 00:20:13,712 Tässä naapurustossa on oltava varovainen. 234 00:20:14,546 --> 00:20:17,216 Olen hyvä tyyppi. Partiolaisen vala. 235 00:20:18,675 --> 00:20:21,220 Saanko auttaa? -Hyvä on. 236 00:20:22,721 --> 00:20:24,473 Muista aina lukita ovi. 237 00:20:24,556 --> 00:20:26,892 Ryöstöjä on ollut viime aikoina paljon. 238 00:20:26,975 --> 00:20:30,354 Enimmäkseen huumeriippuvaisia etsimässä rahaa annokseen. 239 00:20:30,437 --> 00:20:32,022 Huumeita on kaikkialla. 240 00:20:32,689 --> 00:20:35,984 Useimmat asukkaat ovat kunnon ihmisiä. 241 00:20:36,068 --> 00:20:39,905 Täällä on muutama epäilyttävä tyyppi, joita kannattaa varoa. 242 00:20:39,988 --> 00:20:43,450 Pidän silmät auki. Kiitos, Glenda. Mukavaa päivänjatkoa. 243 00:20:43,533 --> 00:20:44,576 Sitä samaa, Dean. 244 00:20:47,079 --> 00:20:51,333 Hei! Etkö olekin se uusi tyyppi? -Kyllä. Olen Dean. 245 00:20:52,417 --> 00:20:54,920 Olen Jeff. -Hei, Jeff. 246 00:20:57,256 --> 00:21:00,467 Olen nähnyt sinut ennenkin. -Ihanko totta? 247 00:21:01,677 --> 00:21:05,138 Mitä teet vapaa-ajallasi, Dean? 248 00:21:08,058 --> 00:21:11,812 Tykkään rakentaa hirviöpienoismalleja. 249 00:21:13,438 --> 00:21:14,898 Hirviöpienoismalleja? 250 00:21:16,233 --> 00:21:17,359 Onko sellaisiakin? 251 00:21:18,777 --> 00:21:19,903 Mahtavaa. 252 00:21:23,407 --> 00:21:27,452 Ehkä voisin tulla joskus käymään ja tuoda tullessani muutaman olusen. 253 00:21:27,536 --> 00:21:31,415 Voimme rakentaa sellaisen yhdessä. 254 00:21:32,833 --> 00:21:34,001 Olusen? 255 00:21:35,335 --> 00:21:36,628 Kuuden pakkauksen. 256 00:21:37,504 --> 00:21:40,173 Mikä ettei! Kuulostaa hyvältä. 257 00:21:40,841 --> 00:21:42,092 Olen asunnossa 308. 258 00:21:42,175 --> 00:21:45,095 Saanko puhelinnumerosi? -Ilman muuta. 259 00:22:29,014 --> 00:22:35,854 Ajattelin lähteä pizzalle ja oluelle, jos haluat tulla mukaan. 260 00:22:40,901 --> 00:22:44,279 Vai jäätkö mieluummin Frankensteinin luo? 261 00:22:45,906 --> 00:22:49,284 Hän voi odottaa. Käyn hakemassa avaimet ja sitä rataa. 262 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Toki. 263 00:23:22,150 --> 00:23:24,277 Ei! 264 00:23:39,042 --> 00:23:41,336 Se ei ollut mielikuvitukseni tuotetta. 265 00:23:41,420 --> 00:23:46,174 Kuulin jonkun huutavan, ja ääni tuli Jeff Dahmerin asunnosta. 266 00:23:46,675 --> 00:23:51,513 Mitä haluatte minun tekevän? -Tehkää työnne! Soitan neljättä kertaa. 267 00:23:51,596 --> 00:23:54,516 Menkää katsomaan, mitä hän puuhaa. 268 00:23:54,599 --> 00:23:59,354 Hajun ja äänien perusteella olen varma, että jokin on pahasti pielessä. 269 00:23:59,438 --> 00:24:02,482 Voin antaa hänelle varoituksen melusta ja hajusta, 270 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 mutta Dahmer on hyvä vuokralainen. 271 00:24:06,319 --> 00:24:09,614 Soitin ja valitin hänestä aiemmin. 272 00:24:09,698 --> 00:24:14,035 Puhuin silloin muistaakseni komisario Baznorakille, Bouziakille tai… 273 00:24:14,119 --> 00:24:17,539 Täällä on tieto siitä keskustelusta. Mistä siis kiikastaa? 274 00:24:18,373 --> 00:24:22,335 Muutama minuutti sitten kuulin huutoa hänen asunnostaan. 275 00:24:22,419 --> 00:24:24,129 Tarkoitatko riitelyn ääniä? 276 00:24:24,212 --> 00:24:26,965 Kuulosti siltä, että joku oli tuskissaan. 277 00:24:27,048 --> 00:24:28,341 Kuuluuko huuto yhä? 278 00:24:30,594 --> 00:24:32,596 Ei. Se loppui jo. 279 00:24:32,679 --> 00:24:36,099 Voisitteko vain lähettää jonkun tarkastamaan tilanteen? 280 00:24:36,683 --> 00:24:39,478 Yksikkö voi tulla asunnolle huomenna. 281 00:24:39,561 --> 00:24:40,604 Huomennako? 282 00:24:41,313 --> 00:24:45,233 Huomenna voi olla jo liian myöhäistä. 283 00:24:45,901 --> 00:24:49,571 Olen pahoillani. En voi muuta, jos hätä ei ole akuutti. 284 00:24:49,654 --> 00:24:52,240 Sanotte aina samaa, kun soitan teille. 285 00:24:52,324 --> 00:24:56,161 Väitätte jonkun tulevan huomenna, mutta kukaan ei koskaan tule. 286 00:24:56,244 --> 00:24:59,247 Voinko auttaa mitenkään muuten? 287 00:24:59,331 --> 00:25:00,707 Kiitos ajastanne. 288 00:25:06,004 --> 00:25:08,298 Neiti Cleveland. -Meidän pitää jutella. 289 00:25:09,591 --> 00:25:10,800 Isännöitsijä. 290 00:25:12,344 --> 00:25:16,806 Katsokaa nyt tätä. Kirje on leimattu kaksi viikkoa sitten. 291 00:25:16,890 --> 00:25:21,603 Hän puhui Jeffin kanssa niihin aikoihin. Hän ei ole hakenut postiaan sen jälkeen. 292 00:25:22,437 --> 00:25:23,605 Herra Vaughn? 293 00:25:26,399 --> 00:25:28,693 Tulimme tuomaan postisi, Dean. 294 00:25:30,362 --> 00:25:32,906 Siinäs näette. Avatkaa ovi. 295 00:25:32,989 --> 00:25:36,618 Hän ei ole täällä, Glenda. En voi päästää sinua asuntoon. 296 00:25:38,578 --> 00:25:40,247 Nuuhkaiskaa oikein kunnolla. 297 00:25:40,330 --> 00:25:43,750 Onko haju teistä normaali? -Oletko laittanut outoa ruokaa? 298 00:25:43,833 --> 00:25:47,087 En. Sanoinhan, että haju tulee naapurista. 299 00:25:47,170 --> 00:25:48,964 Se tulee tuuletusaukon kautta. 300 00:25:54,553 --> 00:25:56,263 Hyvä on sitten. 301 00:25:56,346 --> 00:26:01,643 Hän keksii tekosyitä mädästä lihasta, ja sitten mitään ei tapahdu. 302 00:26:01,726 --> 00:26:04,354 Valitan asiasta, eikä kukaan tee mitään. 303 00:26:04,437 --> 00:26:07,357 Tiedän, etten ole ainoa, joka valittaa. 304 00:26:07,440 --> 00:26:11,736 Tiedän. Minä kyllä aioin… Pamela Bass valitti hajusta. 305 00:26:11,820 --> 00:26:17,158 Pat käytävän toiselta puolelta valitti, mutta kukaan ei kuuntele meitä. 306 00:26:17,242 --> 00:26:22,998 Tilanne on niin paha, että minä ja tyttäreni emme kestä nukkua kodissamme. 307 00:26:23,623 --> 00:26:27,711 Haju on öisin usein niin paha, että hän menee poikaystävälleen yöksi. 308 00:26:27,794 --> 00:26:33,842 Nyt tuuletin on päällä ja ikkuna auki, mutta täällä on silti vaikea olla. 309 00:26:33,925 --> 00:26:36,136 Siksi pyydän teidän apuanne. 310 00:26:36,219 --> 00:26:40,307 Häätäkää hänet, herra Princewill. 311 00:26:57,032 --> 00:26:58,241 Herra Dahmer. 312 00:27:00,869 --> 00:27:04,372 Olette ollut hyvä vuokralainen ja maksatte vuokran ajallaan. 313 00:27:04,456 --> 00:27:08,001 Anteeksi mitä? -Voisitteko astua hetkeksi ulos? 314 00:27:19,387 --> 00:27:21,348 Anteeksi. Joudun antamaan tämän. 315 00:27:27,395 --> 00:27:28,396 Selvä. 316 00:27:28,480 --> 00:27:31,608 Se on häätöilmoitus. Olen pahoillani. 317 00:27:32,484 --> 00:27:33,401 Mitä? 318 00:27:36,029 --> 00:27:37,280 Mistä oikein puhut? 319 00:27:37,364 --> 00:27:40,700 Älä nyt viitsi. 320 00:27:40,784 --> 00:27:44,537 Se johtuu hajusta, Jeff. Minulle valitetaan siitä jatkuvasti. 321 00:27:45,705 --> 00:27:49,834 Siksi kutsuin tänne siivoojat! Joudun maksamaan 49 dollaria. 322 00:27:49,918 --> 00:27:53,588 Sillä ei nyt kuitenkaan ole väliä. 323 00:27:54,506 --> 00:27:57,550 Sinulla on 30 päivää aikaa muuttaa. Olen pahoillani. 324 00:28:01,221 --> 00:28:05,350 Älä viitsi. Sain tänään potkutkin. 325 00:28:06,226 --> 00:28:09,646 Olen pahoillani, Jeff. Asukkaat ovat valittaneet asiasta. 326 00:28:09,729 --> 00:28:12,649 Minun täytyy pitää huolta muistakin. -Helvetti! 327 00:28:16,778 --> 00:28:20,907 Olen pahoillani, Sopa. Minä vain… 328 00:28:20,990 --> 00:28:23,118 En halunnut aiheuttaa ongelmia. 329 00:28:23,201 --> 00:28:26,913 Olen pahoillani, Jeff. Ihan totta. 330 00:28:40,468 --> 00:28:42,512 Eikö valituksen tehnytkin Glenda? 331 00:28:43,221 --> 00:28:46,766 Hän oli se, joka valitti! -Olen pahoillani, Jeff. 332 00:29:06,244 --> 00:29:07,245 Hei, Glenda. 333 00:29:08,913 --> 00:29:10,039 Hei. 334 00:29:10,123 --> 00:29:15,086 Halusin vain pyytää sinulta anteeksi. 335 00:29:15,170 --> 00:29:17,922 Jos perut valituksen, 336 00:29:18,548 --> 00:29:21,342 lupaan, etten enää laita ruokaa. 337 00:29:21,426 --> 00:29:24,596 Ei, Jeff. Nyt on jo liian myöhäistä. 338 00:29:24,679 --> 00:29:25,764 Onko selvä? 339 00:29:25,847 --> 00:29:27,599 Odota vähän. 340 00:29:27,682 --> 00:29:32,103 Voinko tulla sisään hetkeksi? Miksi? 341 00:29:32,187 --> 00:29:35,774 Kutsuin paikalle siivoojat, joille maksan 49 dollaria, 342 00:29:35,857 --> 00:29:38,276 vaikka sain juuri potkut töistä. 343 00:29:39,402 --> 00:29:42,781 Halusin vain tarkistaa, haiseeko asunnossasi vielä. 344 00:29:43,782 --> 00:29:44,657 Sopiiko? 345 00:29:50,914 --> 00:29:51,831 Hyvä on. 346 00:30:15,063 --> 00:30:18,149 Täällähän tuoksuu ihan hyvältä. 347 00:30:19,234 --> 00:30:20,610 En haista mitään. 348 00:30:26,366 --> 00:30:27,992 Onko tyttäresi täällä? 349 00:30:30,578 --> 00:30:31,579 Mikä tuo on? 350 00:30:35,166 --> 00:30:36,501 Se on lahja sinulle. 351 00:30:39,170 --> 00:30:40,463 Mikä se on? 352 00:30:51,391 --> 00:30:54,018 Istutko alas vai seisotko vain siinä? 353 00:30:55,228 --> 00:30:56,312 Mikä mättää? 354 00:30:57,897 --> 00:30:58,982 Pelkäätkö minua? 355 00:30:59,065 --> 00:31:01,526 En minä sinua pelkää. 356 00:31:02,110 --> 00:31:03,736 Tule sitten istumaan. 357 00:31:03,820 --> 00:31:06,739 Hitto sentään. Toin sinulle lahjan. 358 00:31:08,074 --> 00:31:11,536 Voin kyllä istua alas kanssasi, mutta se ei muuta mitään. 359 00:31:11,619 --> 00:31:14,873 Saat häädön. Se ei ole minun ongelmani. 360 00:31:17,375 --> 00:31:18,918 Tiedän kyllä. 361 00:31:20,628 --> 00:31:24,424 Yritän vain tehdä sovinnon. Haluan pyytää anteeksi. 362 00:31:30,555 --> 00:31:32,640 Aiotko avata lahjasi? 363 00:31:56,789 --> 00:31:58,166 Se on voileipä. 364 00:32:02,337 --> 00:32:04,881 Kiitos. Syön sen myöhemmin. 365 00:32:05,506 --> 00:32:08,343 Ei. Syö se nyt heti. 366 00:32:09,969 --> 00:32:11,512 Olin ennen teurastaja. 367 00:32:12,180 --> 00:32:14,098 Tein sen sinulle. 368 00:32:15,433 --> 00:32:16,351 Syö se. 369 00:32:18,186 --> 00:32:21,522 En tiedä, mitä siinä on. -Lihaa vain. 370 00:32:24,817 --> 00:32:25,944 Millaista lihaa? 371 00:32:27,612 --> 00:32:31,658 Se on eräänlaista nyhtöpossua. 372 00:32:36,871 --> 00:32:38,164 En syö tuota. 373 00:32:39,958 --> 00:32:40,833 Mikset? 374 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Oletko kasvissyöjä? 375 00:32:43,544 --> 00:32:49,342 En ole kasvissyöjä mutta en syö naapurini tekemää voileipää, 376 00:32:49,425 --> 00:32:55,306 kun kuolleen pesukarhun haju on leijunut asuntooni hänen muutettuaan taloon. 377 00:32:57,433 --> 00:32:58,393 Selvä. 378 00:33:02,271 --> 00:33:03,147 Hyvä on. 379 00:33:06,859 --> 00:33:08,820 Yritin vain olla mukava. 380 00:33:13,449 --> 00:33:14,993 Olet ihan kuin äitini. 381 00:33:16,411 --> 00:33:17,787 Ja mummini. 382 00:33:19,288 --> 00:33:21,791 Haukut minua, vaikken ole tehnyt mitään. 383 00:33:23,376 --> 00:33:25,211 En ole äitisi, Jeff. 384 00:33:26,629 --> 00:33:28,047 Peru valitus. 385 00:33:28,756 --> 00:33:33,428 Sanoin, että on liian myöhäistä. -Eikä ole. Täällä ei edes haise. 386 00:33:34,721 --> 00:33:38,558 Peru valitus. Tein sinulle voileivän. 387 00:33:40,977 --> 00:33:43,354 Mitä oikein puuhaat siellä? 388 00:33:44,731 --> 00:33:46,399 Missä? -Pahuksen asunnossasi. 389 00:33:46,482 --> 00:33:50,945 Siellä haisee kamalalta, ja käytät työkaluja yöt läpeensä. 390 00:33:52,780 --> 00:33:54,574 Rakennan vain kaikenlaista. 391 00:33:57,035 --> 00:33:58,661 Entä huudot sitten? 392 00:33:59,704 --> 00:34:00,830 Mitkä huudot? 393 00:34:01,706 --> 00:34:04,500 Asunnostasi kuuluu huutoa. 394 00:34:08,796 --> 00:34:10,840 Joskus näen painajaisia. 395 00:34:13,009 --> 00:34:14,927 Entä se aasialainen poika? 396 00:34:16,804 --> 00:34:17,972 En tiedä. 397 00:34:19,515 --> 00:34:22,769 Erosimme. -Entä Dean Vaughn? 398 00:34:22,852 --> 00:34:26,564 Puhuit hänelle käytävässä, enkä enää koskaan nähnyt häntä. 399 00:34:33,321 --> 00:34:37,033 Jos kerrot minulle, missä hän on, 400 00:34:38,534 --> 00:34:40,203 perun valituksen. 401 00:34:46,084 --> 00:34:47,585 En tiedä, minne hän meni. 402 00:34:50,880 --> 00:34:53,633 Hyvä on sitten. Saat luvan muuttaa. 403 00:34:56,260 --> 00:34:58,346 Syö voileipä. Tein sen sinulle. 404 00:35:00,431 --> 00:35:04,852 Syön sen myöhemmin. -Haluan nähdä, pidätkö siitä. 405 00:35:08,689 --> 00:35:10,149 Häivy asunnostani. 406 00:35:13,986 --> 00:35:14,862 Syö se. 407 00:35:17,907 --> 00:35:19,617 Häivy asunnostani! 408 00:35:26,374 --> 00:35:27,708 Ovi auki! 409 00:35:55,361 --> 00:35:56,279 Hyvä on. 410 00:36:23,139 --> 00:36:24,891 Kas niin. Aloitetaan. 411 00:36:24,974 --> 00:36:29,228 Seitsemän yleistä vastausta on taululla. Kysyimme sadalta aviomieheltä… 412 00:36:30,563 --> 00:36:31,564 Ei mitään hätää. 413 00:36:31,647 --> 00:36:35,067 Minulla on kylläkin vaimo ja lapsia. 414 00:36:35,151 --> 00:36:36,861 Ei se ole mikään iso juttu. 415 00:36:37,653 --> 00:36:40,406 Otamme vain taiteellisia kuvia. 416 00:36:41,574 --> 00:36:42,950 Siinä ei mene kauaa. 417 00:36:43,701 --> 00:36:45,620 Sitä paitsi saat sata dollaria. 418 00:36:48,664 --> 00:36:49,665 Ei! 419 00:37:03,387 --> 00:37:05,223 Lopeta! Ei! Minuun sattuu! 420 00:37:24,533 --> 00:37:27,245 Hätänumero. Täällä on Glenda Cleveland. 421 00:37:27,328 --> 00:37:30,706 Voisitteko lähettää poliisin Oxford-asuinrakennukseen? 422 00:37:30,790 --> 00:37:36,462 Mikä siellä on hätänä? Naapurissa on käynnissä tappelu. 423 00:37:36,545 --> 00:37:40,633 Siellä joko pahoinpidellään tai tapetaan ihmistä. 424 00:37:40,716 --> 00:37:44,595 Voitteko käydä katsomassa? -Mitä? En todellakaan voi! 425 00:37:44,679 --> 00:37:48,432 Sanoin, että jotakuta tapetaan. En todellakaan mene sinne! 426 00:37:48,516 --> 00:37:49,684 Lähetämme poliisin. 427 00:37:49,767 --> 00:37:52,853 Ettekö edes kysy asunnon numeroa? 428 00:37:52,937 --> 00:37:54,897 Sanoin, että lähetämme poliisin. 429 00:37:54,981 --> 00:37:59,193 Sanotte aina, että lähetätte poliisin, mutta ketään ei koskaan tule! 430 00:37:59,277 --> 00:38:01,654 Olen soittanut teille varmaan 50 kertaa! 431 00:38:01,737 --> 00:38:03,906 Älkää korottako ääntänne. 432 00:38:03,990 --> 00:38:07,910 Jos soittelette jatkuvasti, emme tiedä, milloin hätä on todellinen. 433 00:38:07,994 --> 00:38:13,916 Resurssit ovat rajalliset. -Sanoin, että ihmistä tapetaan! 434 00:38:14,000 --> 00:38:15,459 Ettekö ymmärrä? 435 00:40:01,857 --> 00:40:03,651 Tiesit, että hän oli hirviö. 436 00:40:09,990 --> 00:40:11,117 Niin tiesin. 437 00:40:13,494 --> 00:40:15,329 Mutta kukaan ei kuunnellut. 438 00:40:18,374 --> 00:40:19,792 Minä kuuntelen sinua. 439 00:40:21,419 --> 00:40:25,714 Minä kuuntelen sinua, ja nyt muutkin vihdoin kuuntelevat. 440 00:40:26,590 --> 00:40:30,553 Huomenna poliisipäällikkö Arreola erottaa juuri ne kaksi poliisia, 441 00:40:30,636 --> 00:40:32,930 jotka eivät uskoneet pojan hätää. 442 00:40:33,556 --> 00:40:37,309 Puhun nyt suoraan. Se on vasta ensi askel pitkällä tiellä. 443 00:40:37,393 --> 00:40:40,813 Poliiseja on mahdotonta saada vastuuseen, 444 00:40:40,896 --> 00:40:44,775 mutta ensimmäinen askel ei olisi ollut mahdollinen ilman sinua. 445 00:40:45,609 --> 00:40:48,654 Sinun äänelläsi tulee olemaan merkitystä. 446 00:40:57,246 --> 00:40:58,414 Anna kaiken tulla. 447 00:43:23,642 --> 00:43:27,396 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen