1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,558 --> 00:00:19,310 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 Podívej se na něj! 4 00:00:37,829 --> 00:00:38,913 Koukej! 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,542 - Výborně! - Vedla sis skvěle. 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,135 Jsi úžasná! 7 00:00:52,218 --> 00:00:54,721 Je dokonalý, Shirley. 8 00:00:54,804 --> 00:00:56,181 Blahopřeju vám. 9 00:00:57,098 --> 00:00:59,768 Panebože, to je ale andílek, Shirley. 10 00:00:59,851 --> 00:01:02,729 No jo, Tony, jsi andílek. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 PEDIATR 12 00:01:25,919 --> 00:01:28,379 Paní Hughesová? Můžete dovnitř. 13 00:01:37,847 --> 00:01:42,143 Věděla jsem, že je něco špatně. Už pár týdnů nereaguje, jak by měl. 14 00:01:43,019 --> 00:01:45,188 Když měl Tony ten zápal plic, 15 00:01:45,271 --> 00:01:48,399 zdá se, že mu váš gynekolog předepsal antibiotika. 16 00:01:48,483 --> 00:01:50,568 Ano, ampicilin a… 17 00:01:52,028 --> 00:01:54,405 - Gentamicin. - Gentamicin, přesně tak. 18 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Prý to byl ten nejefektivnější způsob. 19 00:01:56,866 --> 00:02:00,787 Ve většině případů ano, ale někdy mohou mít vedlejší účinky. 20 00:02:01,996 --> 00:02:05,542 Gentamicin je podle posledních studií ototoxický. 21 00:02:07,127 --> 00:02:08,545 Poškozuje sluch dítěte. 22 00:02:08,628 --> 00:02:10,713 Takže má nějaký zánět v uších? 23 00:02:11,339 --> 00:02:13,508 Obávám se, že kvůli těm antibiotikům 24 00:02:13,591 --> 00:02:18,138 utrpěl úplnou a nejspíš i trvalou ztrátu sluchu. 25 00:02:19,681 --> 00:02:24,853 Rodiče ve vaší situaci mají několik možností, 26 00:02:25,395 --> 00:02:26,771 ale budu k vám upřímný. 27 00:02:29,023 --> 00:02:30,567 Váš syn je hluchý. 28 00:03:53,858 --> 00:03:54,692 Čau. 29 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Já jsem Manny. 30 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 Já Tony. 31 00:04:11,334 --> 00:04:12,710 Jsi roztomilej. 32 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 Jsi hluchej? 33 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Díky. 34 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Ale… 35 00:04:32,355 --> 00:04:34,482 musím se vrátit za kámošema. 36 00:05:01,718 --> 00:05:03,386 Měl jsi mu vykouřit. 37 00:05:03,469 --> 00:05:05,388 U toho mluvit nemusíte. 38 00:05:06,431 --> 00:05:09,309 Ne všichni jsme stejný děvky jako ty. 39 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Prostě nejsem vybíravej. 40 00:05:12,770 --> 00:05:16,357 To, že jsme hluchý, ještě neznamená, že přestaneme žít. 41 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Pusu máš pořád funkční! 42 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 Nebuď nechutnej! 43 00:05:25,491 --> 00:05:28,411 Sexy týpci z klubů 44 00:05:28,494 --> 00:05:31,289 nejsou jediný ryby v moři. 45 00:05:31,372 --> 00:05:33,166 Už mě nebaví, 46 00:05:33,249 --> 00:05:34,709 jak mě všichni odmítají. 47 00:05:34,792 --> 00:05:37,128 Chci jenom nějakýho normálního chlapa 48 00:05:37,211 --> 00:05:38,254 na flirt. 49 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 Nebo na rande. 50 00:05:39,756 --> 00:05:43,343 Prostě nějakýho milýho kluka. 51 00:05:44,135 --> 00:05:47,221 Je strašně těžký najít někoho, 52 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 kdo by nás jenom nelitoval. 53 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 Přesně tak! 54 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 Mluvte za sebe. 55 00:05:53,436 --> 00:05:56,981 Já s hledáním chlapů problém nemám. 56 00:05:57,565 --> 00:05:59,400 Ale žádnýho si neudržíš, co? 57 00:06:00,610 --> 00:06:03,196 Mě si totiž nezaslouží jen tak někdo. 58 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 Mám velký sny. 59 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 Proto se v tom kousku pizzy tak nimráš? 60 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 Říká se tomu disciplína. 61 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 Jestli mám být model, 62 00:06:14,207 --> 00:06:15,958 musím se držet 63 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 na uzdě! 64 00:06:18,961 --> 00:06:21,255 Už je to tu zase. On si nedá pokoj. 65 00:06:23,257 --> 00:06:25,009 Nevím, jak vy, 66 00:06:25,093 --> 00:06:28,304 ale já z týhle díry hodlám jednou vypadnout. 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Můžeme vypadnout všichni! 68 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 Třeba na tu univerzitu pro neslyšící v Madisonu… 69 00:06:35,311 --> 00:06:39,899 Do tvýho rodiště. 70 00:06:39,982 --> 00:06:43,444 Můžeme si tam ulovit pár hluchejch kluků. 71 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 Ne, díky. To si nechám ujít. 72 00:06:48,366 --> 00:06:49,700 Neslyšící 73 00:06:49,784 --> 00:06:51,828 jsou strašně nároční. 74 00:06:52,412 --> 00:06:53,913 Ne. 75 00:06:54,497 --> 00:06:55,915 Ty jsi strašně náročnej. 76 00:06:56,457 --> 00:06:57,583 Říkej si, co chceš. 77 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 Ale fakt. 78 00:07:00,711 --> 00:07:03,756 Jestli se mám dostat do světa modelingu, 79 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 musím pořádně zamakat. 80 00:07:06,592 --> 00:07:08,970 A jak se do něj chceš dostat? 81 00:07:10,304 --> 00:07:12,265 Jsi přece černoch. 82 00:07:12,348 --> 00:07:14,308 Jsi gay. A k tomu neslyšící. 83 00:07:15,893 --> 00:07:19,730 To všechno jsem celý život a nikdy jsem se tím nenechal zastavit. 84 00:07:19,814 --> 00:07:22,108 A nehodlám to měnit. 85 00:07:30,366 --> 00:07:32,618 - Asi je to lepší jméno než Will. - Hej! 86 00:07:34,954 --> 00:07:36,789 Co ta tvoje nová práce, Tony? 87 00:07:37,832 --> 00:07:39,625 V pohodě. 88 00:07:39,709 --> 00:07:40,918 Nuda. 89 00:07:41,002 --> 00:07:43,713 Práce na montážní lince fakt není můj sen. 90 00:07:43,796 --> 00:07:48,342 Hele! Dokud dostáváš výplatu, je to snové ažaž. 91 00:07:48,926 --> 00:07:51,512 Nemusíš být bohatý a slavný. 92 00:07:52,096 --> 00:07:55,057 Stačí, když na tebe budu pyšná já a náš Pán. 93 00:07:57,685 --> 00:07:59,896 Pojď mi pomoct s těmi talíři. 94 00:08:02,815 --> 00:08:03,733 Díky. 95 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 Tak co? Už sis někoho našel? 96 00:08:12,074 --> 00:08:13,534 Ne. 97 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 Ale napsal jsem milostný dopis Babyfaceovi. 98 00:08:17,788 --> 00:08:20,708 Akorát teda pořád čekám na odpověď. 99 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 Jestli odepíše, 100 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 chci od tebe každý detail! 101 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 Spolehni se. 102 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 Někdo klepe. 103 00:08:44,065 --> 00:08:46,025 Musím s tebou mluvit. 104 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Děsíš mě. 105 00:08:54,784 --> 00:08:55,701 Co se děje? 106 00:08:57,245 --> 00:08:59,330 Zavraždili Rica. 107 00:09:01,040 --> 00:09:04,168 Cože? Jak? Někdo zase lovil gaye? 108 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 Nikdo neví. 109 00:09:06,295 --> 00:09:09,340 Poldové ho včera našli mrtvýho 110 00:09:09,924 --> 00:09:12,009 poblíž dálnice 45. 111 00:09:12,593 --> 00:09:15,555 Dost možná tam ležel už pár dní. 112 00:09:17,848 --> 00:09:19,684 Rico… Do prdele. 113 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 Zlatíčko, 114 00:09:41,872 --> 00:09:45,293 vím, že se tě smrt kamaráda dotkla. 115 00:09:45,376 --> 00:09:48,212 Od rodiny kvůli tomu ale utíkat nemusíš. 116 00:09:52,091 --> 00:09:54,010 Mám tě moc rád, mami. 117 00:09:54,510 --> 00:09:56,178 Ale neutíkám. 118 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 Běžím vstříc svým snům. 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,308 Díky jeho smrti jsem si uvědomil, 120 00:10:00,391 --> 00:10:02,685 že člověk nikdy neví, co se stane. 121 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 Už nejsem malý. 122 00:10:05,605 --> 00:10:06,856 Jsem chlap. 123 00:10:07,481 --> 00:10:09,442 Je načase, abych se osamostatnil. 124 00:10:14,071 --> 00:10:17,575 A proč si vybral zrovna Madison? 125 00:10:18,075 --> 00:10:20,703 Je to univerzitní město. 126 00:10:20,786 --> 00:10:22,163 Budou tam fotografové. 127 00:10:22,246 --> 00:10:24,081 Můžu si vybudovat portfolio. 128 00:10:24,165 --> 00:10:27,752 A až na to bude vhodná chvíle, přestěhuju se do New Yorku. 129 00:10:32,214 --> 00:10:34,717 Svět je nebezpečný. 130 00:10:35,301 --> 00:10:37,136 Rodinu si musíš držet nablízku, 131 00:10:37,219 --> 00:10:39,639 abychom tě mohli ochránit. 132 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 Budu opatrný, mami. 133 00:10:42,224 --> 00:10:46,103 Budu se snažit, abys na mě mohla být pyšná ty i náš Pán. 134 00:10:46,896 --> 00:10:47,938 Slibuju. 135 00:11:24,016 --> 00:11:30,022 HLEDÁME PRODAVAČE ŽÁDOSTI PODÁVEJTE UVNITŘ 136 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 Přestaň zlevňovat zboží. 137 00:11:35,986 --> 00:11:36,862 Co si přejete? 138 00:11:45,621 --> 00:11:47,540 Zdravím. Jsem Margaret, vedoucí. 139 00:11:52,878 --> 00:11:54,964 Těší mě, Margaret. 140 00:11:57,341 --> 00:12:00,970 Je mi to moc líto, kámo, ale ráno jsme už někoho našli. 141 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Díky. 142 00:12:09,478 --> 00:12:10,479 Prodáváme hudbu. 143 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 Promiň, už nikoho nehledáme. 144 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 Děkuju. 145 00:12:37,923 --> 00:12:38,883 Vítejte u nás. 146 00:12:42,887 --> 00:12:44,972 Tady máte účtenku. Hned budu u vás. 147 00:12:46,056 --> 00:12:46,891 Díky za nákup. 148 00:12:48,559 --> 00:12:49,727 - Děkuju. - Za málo. 149 00:12:50,519 --> 00:12:51,437 Co to bude? 150 00:13:04,033 --> 00:13:06,786 Vidím, že jste chodil do Delavanu. 151 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 Jo. Kde jste se naučil znakovku? 152 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 Sestra je neslyšící, taky tam chodila. 153 00:13:13,250 --> 00:13:14,293 Super. 154 00:13:14,376 --> 00:13:16,378 Znakovou řeč umí celá naše rodina. 155 00:13:16,962 --> 00:13:18,172 Zajímavý. 156 00:13:30,017 --> 00:13:36,023 FOTOGRAF HLEDÁ MODELY 157 00:13:42,863 --> 00:13:44,907 Tak jo, super. 158 00:13:44,990 --> 00:13:46,867 Jo, tak se mi to líbí. 159 00:13:46,951 --> 00:13:48,744 Úžasný. Skvělý. 160 00:13:48,828 --> 00:13:50,496 Výborně. Teď si sedni. 161 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Přesně tak. 162 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 Jo. 163 00:13:55,376 --> 00:13:58,003 Předkloň se. Podívej se na mě. 164 00:13:58,087 --> 00:14:01,465 Jo, tenhle výraz drž. Pěkně vážný. 165 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 Úžasný. 166 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Výborně. Tak jo, znovu vstaň. 167 00:14:07,221 --> 00:14:08,097 Tak. 168 00:14:08,180 --> 00:14:09,807 Sundáš si košili? 169 00:14:10,766 --> 00:14:13,185 Nepůsobíš na mě jako stydlín. 170 00:14:14,895 --> 00:14:16,772 Aha, tak jo. 171 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 Super. 172 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 Jo, úžasný. 173 00:14:19,692 --> 00:14:20,943 Jo, přesně tak. 174 00:14:21,026 --> 00:14:23,362 Dobře. 175 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Skvělý. 176 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 Máš talent. 177 00:14:32,663 --> 00:14:33,497 Dáš si kolu? 178 00:14:40,087 --> 00:14:42,882 Rozuměl bys mi, i kdybych mluvil rychle? 179 00:14:53,684 --> 00:14:56,896 S tvojí pusou krok udržím, věř mi. 180 00:14:59,440 --> 00:15:02,902 Jsi sexy. Tak krásnou barvu kůže vidím poprvé. 181 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 Můžu si líznout? 182 00:15:11,368 --> 00:15:14,121 Řekl jsi: „Jsi sexy. Tak krásnou barvu kůže vidím poprvé.“ 183 00:15:14,204 --> 00:15:15,205 Můžu si líznout? 184 00:15:19,960 --> 00:15:21,378 Fakt bych si lízl. 185 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 Neškádli mě. 186 00:15:28,093 --> 00:15:32,139 HLEDÁM LÁSKU. BYDLÍ TADY? 187 00:15:37,186 --> 00:15:38,520 Půjdeme dál fotit? 188 00:15:44,610 --> 00:15:46,111 Tony. 189 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Jsem v pohodě, mami. 190 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 Ne, nejsi. 191 00:15:50,491 --> 00:15:52,743 Věděla jsem, že máš zůstat tady. 192 00:15:52,826 --> 00:15:54,995 Potřebuješ trochu přibrat. 193 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Ne, pokud chci na přebal časopisu. 194 00:15:59,208 --> 00:16:01,585 Ty to zvládneš, T. Jsem si tím jistá. 195 00:16:02,252 --> 00:16:05,255 Jestli dřív neumře hladem. 196 00:16:10,302 --> 00:16:11,762 Takže… 197 00:16:11,845 --> 00:16:12,846 proč… 198 00:16:12,930 --> 00:16:15,099 jste chtěli, abych na víkend přijel? 199 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 Ne, že bych si stěžoval. 200 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 Dostala jsem výsledky z ultrazvuku. Bude to holka. 201 00:16:26,777 --> 00:16:30,531 To je úžasný, Barbaro! Nemůžu se dočkat, až ze mě bude strejda. 202 00:16:31,699 --> 00:16:36,412 A pokud ti to nevadí, pojmenuju ji po tobě, Tony. 203 00:16:53,929 --> 00:16:55,723 Vrátím se pozdě, mami. 204 00:16:55,806 --> 00:16:57,182 Nečekej na mě. 205 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Dávej na sebe pozor. 206 00:17:34,178 --> 00:17:35,637 Běž za ním. 207 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 To nemusí být. 208 00:17:38,182 --> 00:17:39,058 Kámo… 209 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 doslova tě svlíká pohledem. 210 00:18:04,875 --> 00:18:05,876 Dáš si něco? 211 00:18:09,755 --> 00:18:11,381 Dvě whisky s kolou, prosím! 212 00:18:13,842 --> 00:18:15,344 Líbí se mi, jak tancuješ. 213 00:18:32,361 --> 00:18:34,029 Díky. 214 00:18:34,113 --> 00:18:35,072 Jsi neslyšící? 215 00:18:42,496 --> 00:18:44,331 Vadí? 216 00:18:56,969 --> 00:18:59,221 Já jsem Jeff. 217 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 Já Tony. 218 00:19:10,107 --> 00:19:10,983 Tony. 219 00:19:39,553 --> 00:19:41,054 Jak to, že ti to tak jde? 220 00:20:09,750 --> 00:20:12,211 Potřebuju další drink. Chceš taky? 221 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 Prosím! Jenom jeden! 222 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Tak ale jenom jeden. 223 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Jo! 224 00:20:20,510 --> 00:20:21,345 Počkej tady. 225 00:20:27,851 --> 00:20:29,186 Dvě whisky s kolou. 226 00:21:28,704 --> 00:21:30,789 Už jsi měl dost. 227 00:21:31,498 --> 00:21:34,418 A tohle je nechutný. 228 00:21:36,378 --> 00:21:38,380 Měli bychom jít. 229 00:21:38,463 --> 00:21:40,382 Už stačilo. 230 00:21:46,680 --> 00:21:48,140 Líbíš se mi. 231 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 Fakt hodně. 232 00:22:06,074 --> 00:22:09,244 Jsi opilý. 233 00:22:11,705 --> 00:22:13,999 Trošku. 234 00:22:14,082 --> 00:22:15,250 Jen trošku? 235 00:22:15,334 --> 00:22:16,168 Maličko. 236 00:22:24,384 --> 00:22:26,386 Pojď ke mně domů. 237 00:22:53,080 --> 00:22:55,207 Musíš si mě zasloužit. 238 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Nemůžu uvěřit, že ti místo koukání na In Living Color 239 00:23:35,247 --> 00:23:38,166 jdu pomoct balit nějakýho bělocha. 240 00:23:38,250 --> 00:23:39,793 Není to jen tak někdo. 241 00:23:40,836 --> 00:23:43,964 Vždyť je obyčejnej jako chleba s máslem. 242 00:23:44,047 --> 00:23:46,675 A ty jsi snad někdy odmítl chleba s máslem? 243 00:23:46,758 --> 00:23:48,802 Teď jsi mě dostal, kámo. 244 00:25:24,481 --> 00:25:28,485 A tady máte ty velké pomerančové limonády. 245 00:25:30,320 --> 00:25:31,821 Bude to 5,75 dolarů. 246 00:25:46,962 --> 00:25:47,796 Díky. 247 00:25:52,092 --> 00:25:53,552 Není zač. 248 00:25:58,431 --> 00:25:59,266 Není zač. 249 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 Není zač. 250 00:26:15,991 --> 00:26:18,785 Zajímavějšího člověka jsem ještě nikdy nepotkal. 251 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 Díky. 252 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 Není zač. 253 00:26:34,342 --> 00:26:40,056 Není vyčerpávající muset se tolik snažit, aby tě ostatní pochopili? 254 00:26:44,519 --> 00:26:48,732 Jo, ale kdybych se nesnažil, zůstal bych sám. 255 00:27:08,918 --> 00:27:13,256 Ale neunavuje tě, když musíš všechno psát? 256 00:27:19,721 --> 00:27:21,890 S tebou si píšu rád. 257 00:27:28,605 --> 00:27:31,900 Podle mě za to stojíš. 258 00:27:45,705 --> 00:27:48,833 Ahoj, tati. Shari. Pojďte dál. 259 00:27:52,504 --> 00:27:56,800 Rozehřej troubu na 180 a dej to tam tak na 20 minut. 260 00:27:56,883 --> 00:27:58,968 Jasně. Vypadá to skvěle. 261 00:28:02,138 --> 00:28:03,640 Dáš si něco k pití, tati? 262 00:28:04,724 --> 00:28:07,310 - Co budeš pít ty? - Kolu. 263 00:28:07,394 --> 00:28:08,603 Taky si dám. 264 00:28:08,687 --> 00:28:09,521 Co ty, Shari? 265 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Mně stačí voda. 266 00:28:11,189 --> 00:28:12,023 Dobře. 267 00:28:12,732 --> 00:28:13,942 - Díky. - Za málo. 268 00:28:14,818 --> 00:28:15,819 Vypadáš dobře. 269 00:28:16,820 --> 00:28:18,363 Díky. Ty taky. 270 00:28:23,910 --> 00:28:25,620 Platíš si někoho na úklid? 271 00:28:26,162 --> 00:28:30,959 Ne, jenom jsem si řekl, že bych měl udržovat pořádek. 272 00:28:31,835 --> 00:28:34,963 Přesně, jak jste mě to učili. 273 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 - To je skvělé. - Děkuju. 274 00:28:36,548 --> 00:28:38,174 Koukám, že máš nové kámoše. 275 00:28:38,258 --> 00:28:40,468 Jo, mám s nima plný ruce práce. 276 00:28:41,052 --> 00:28:43,680 Když mám volno, někdy u nich jenom tak sedím 277 00:28:44,222 --> 00:28:47,016 a hodiny sleduju, jak plavou. 278 00:28:49,144 --> 00:28:50,603 Rád si čtu o tom, 279 00:28:50,687 --> 00:28:54,357 jak udržovat dusičnany a amoniak na bezpečný úrovni. 280 00:28:56,192 --> 00:28:57,694 Člověka to zabaví. 281 00:28:57,777 --> 00:29:00,363 - Jo, mazlíčci jsou skvělé rozptýlení. - Jo. 282 00:29:00,447 --> 00:29:02,574 - Nemáš pak čas na potíže. - To teda. 283 00:29:19,424 --> 00:29:20,258 Víte… 284 00:29:21,468 --> 00:29:23,052 poslední dobou moc nepiju. 285 00:29:23,553 --> 00:29:24,804 Přestal jsi? 286 00:29:24,888 --> 00:29:27,640 Minimálně už nepiju o samotě. 287 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 Nebylo to pro mě dobrý. 288 00:29:30,977 --> 00:29:33,146 Ani ve všední dny už nepiju. 289 00:29:35,440 --> 00:29:38,359 V baru si pořád dám třeba dvě piva, ale… 290 00:29:40,320 --> 00:29:41,196 to je všechno. 291 00:29:43,198 --> 00:29:44,908 To je dobře, Jeffe. To je… 292 00:29:51,289 --> 00:29:52,123 Tati, já… 293 00:29:54,334 --> 00:29:55,460 Chci ti poděkovat. 294 00:29:58,880 --> 00:29:59,714 Za to… 295 00:30:01,508 --> 00:30:04,719 že jsi to se mnou nevzdal. 296 00:30:07,972 --> 00:30:09,641 Vím, že to nebylo snadný. 297 00:30:11,184 --> 00:30:12,101 Ale… 298 00:30:14,687 --> 00:30:17,232 slibuju, že se mi konečně začíná dařit. 299 00:30:19,776 --> 00:30:21,778 V práci mě povýšili. 300 00:30:22,278 --> 00:30:24,113 - Fakt? - Mám o něco vyšší plat. 301 00:30:26,241 --> 00:30:27,408 A novýho kámoše. 302 00:30:27,492 --> 00:30:28,701 Jeffe… 303 00:30:32,121 --> 00:30:32,997 Pane jo. 304 00:30:36,376 --> 00:30:37,210 Jsem šťastnej. 305 00:30:38,127 --> 00:30:39,212 To je… 306 00:30:42,340 --> 00:30:44,801 To je… To je dobře, Jeffe. 307 00:30:46,511 --> 00:30:47,428 Opravdu skvělé. 308 00:30:49,681 --> 00:30:50,515 Páni. 309 00:30:53,601 --> 00:30:55,645 Ani nevíš… 310 00:30:57,939 --> 00:30:59,232 jak mě těší, 311 00:31:01,568 --> 00:31:03,278 že se ti tak vede. 312 00:31:17,625 --> 00:31:18,459 A kámoše, jo? 313 00:31:23,715 --> 00:31:24,674 Dobrýho kámoše. 314 00:32:16,935 --> 00:32:19,312 Tady bydlím. 315 00:34:00,705 --> 00:34:06,502 A CO BUDEME DĚLAT TEĎ? 316 00:34:20,683 --> 00:34:22,935 Jako malej jsem vymyslel jednu hru. 317 00:34:23,728 --> 00:34:25,271 Jmenuje se Říše nekonečna. 318 00:34:35,615 --> 00:34:36,449 Takže… 319 00:34:38,201 --> 00:34:40,244 tvůj voják začíná na tomhle konci. 320 00:34:42,914 --> 00:34:46,125 Můj začíná tady. 321 00:34:47,168 --> 00:34:48,961 A pokaždý, když hodíš kostkou… 322 00:34:50,338 --> 00:34:52,924 tvůj voják putuje po kruhu. 323 00:34:54,717 --> 00:34:58,471 Kdo jako první dorazí do Říše nekonečna, vyhrává. 324 00:34:59,013 --> 00:35:01,599 Má to ale háček. 325 00:35:04,227 --> 00:35:06,562 Když se tvůj voják moc přiblíží k tomu mýmu… 326 00:35:11,025 --> 00:35:12,944 zmizí ve víru. 327 00:35:16,614 --> 00:35:17,740 Proč? 328 00:35:19,575 --> 00:35:20,576 Tak se to hraje. 329 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Ale proč? 330 00:35:32,463 --> 00:35:33,506 Tak to prostě je! 331 00:35:50,606 --> 00:35:51,566 Začínáš. 332 00:36:44,994 --> 00:36:50,041 UŽ TO NEMUSÍME HRÁT TAKHLE 333 00:36:53,085 --> 00:36:58,674 MŮŽEME SI VYMYSLET VLASTNÍ PRAVIDLA 334 00:37:05,056 --> 00:37:05,890 Tak dobře. 335 00:37:51,352 --> 00:37:52,520 Nechoď. 336 00:37:52,603 --> 00:37:54,772 Musím do práce. 337 00:37:58,317 --> 00:37:59,151 Kdy… 338 00:38:02,571 --> 00:38:03,906 Kdy tě zase uvidím? 339 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 Kdy tě zase uvidím? 340 00:38:09,912 --> 00:38:11,872 Vrátím se příští týden. 341 00:38:14,292 --> 00:38:15,293 Určitě? 342 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 Věř mi. 343 00:38:51,746 --> 00:38:53,372 Příští týden. Slibuju. 344 00:39:03,174 --> 00:39:05,468 Nikam ti nezmizím. 345 00:39:38,417 --> 00:39:42,338 Takže jak že se váš syn jmenuje? 346 00:39:42,421 --> 00:39:44,215 Tony. Anthony Hughes. 347 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 - Věk? - 31. 348 00:39:45,758 --> 00:39:47,843 - Naposledy jste ho viděla… - Před dvěma dny. 349 00:39:49,845 --> 00:39:51,180 Proč myslíte, že zmizel? 350 00:39:51,263 --> 00:39:54,975 Byl u mě na víkend, ale včera se nevrátil domů. 351 00:39:55,518 --> 00:39:59,355 Nekontaktoval mě ani svoje sestry, což se mu vůbec nepodobá. 352 00:39:59,438 --> 00:40:03,275 Volala jsem i do jeho práce v Madisonu. Ani tam se prý neukázal. 353 00:40:04,110 --> 00:40:07,571 - Kam šel naposledy? - Říkal, že jde do kina. 354 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 - Sám? - Podle mě s někým. 355 00:40:10,116 --> 00:40:11,242 Víte s kým? 356 00:40:12,410 --> 00:40:13,369 Neptala jsem se. 357 00:40:17,832 --> 00:40:19,125 Byla to kamarádka? 358 00:40:19,208 --> 00:40:20,584 Podle mě ne. 359 00:40:21,210 --> 00:40:22,378 Můj syn je… 360 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 neslyšící. 361 00:40:30,761 --> 00:40:33,889 Je možné, že odjel z města a neřekl vám to? 362 00:40:33,973 --> 00:40:37,101 To by Tony nikdy neudělal. Je to hodný kluk. 363 00:40:38,561 --> 00:40:40,563 Nikdy to neměl lehké. 364 00:40:41,522 --> 00:40:45,568 Nedokážete si představit, jaké to je žít bez… 365 00:40:49,196 --> 00:40:51,615 On se tím ale nenechal srazit na kolena. 366 00:40:53,242 --> 00:40:54,493 Takový on je. 367 00:40:56,704 --> 00:40:58,873 Vždycky dodrží, co slíbí. 368 00:41:01,167 --> 00:41:04,086 Takže když mi řekl, že za mnou před odjezdem 369 00:41:04,170 --> 00:41:07,965 do Madisonu ještě zajde, neexistuje, že by to nedodržel. 370 00:41:12,052 --> 00:41:15,055 Neměl problémy s drogami nebo gangy? 371 00:41:16,182 --> 00:41:17,433 Netajíte mi něco? 372 00:41:22,396 --> 00:41:23,272 Ne. 373 00:41:25,483 --> 00:41:28,444 Jak jsem řekla, je to hodný kluk. 374 00:41:36,243 --> 00:41:37,077 Dobře. 375 00:42:00,392 --> 00:42:02,645 TONY HUGHES ZMIZEL 26. 5. 1991 376 00:42:02,728 --> 00:42:05,272 POKUD O NĚM NĚCO VÍTE, VOLEJTE NA 377 00:42:26,919 --> 00:42:30,506 Chci vám všem moc poděkovat 378 00:42:31,298 --> 00:42:34,426 za podporu. 379 00:42:36,053 --> 00:42:39,723 Policie po Tonym nepátrá. 380 00:42:40,349 --> 00:42:44,144 Takže musíme vzít věci do vlastních rukou 381 00:42:44,228 --> 00:42:49,358 a nepřestaneme, dokud se Tony nevrátí domů. 382 00:42:50,693 --> 00:42:51,735 V pořádku. 383 00:42:52,444 --> 00:42:55,990 Prostě se za něj modlete. 384 00:42:58,242 --> 00:42:59,076 Prosím. 385 00:43:01,412 --> 00:43:02,246 Děkuju. 386 00:43:09,169 --> 00:43:15,175 TONY HUGHES ZMIZEL 26. 5. 1991 387 00:44:13,108 --> 00:44:14,151 Kurva! 388 00:45:38,819 --> 00:45:39,695 Prosím? 389 00:45:41,739 --> 00:45:43,240 Haló? Je tam někdo? 390 00:45:45,909 --> 00:45:48,287 Dovolal jsem se rodině Errola Lindseyho? 391 00:45:49,538 --> 00:45:51,498 Ano, jsem jeho sestra. 392 00:45:51,582 --> 00:45:52,499 Kdo je tam? 393 00:45:52,583 --> 00:45:54,418 Měli byste ho přestat hledat. 394 00:45:56,378 --> 00:45:57,379 Už je pryč. 395 00:46:01,175 --> 00:46:02,801 Ztratil se ve víru. 396 00:46:03,635 --> 00:46:07,139 Kde že? Kdo je tam? 397 00:46:08,682 --> 00:46:09,516 Haló? 398 00:46:11,602 --> 00:46:12,686 Kde je můj brácha? 399 00:46:14,188 --> 00:46:15,022 Kdo sakra… 400 00:46:31,580 --> 00:46:34,750 ZAPOMNĚL JSEM SI KLÍČE 401 00:48:06,925 --> 00:48:09,052 Seď, mami. My to uklidíme. 402 00:48:23,734 --> 00:48:26,945 Takže ty pracuješ v… 403 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 Přesně tak, v továrně na kondomy. 404 00:48:31,241 --> 00:48:33,577 Vyrábíme jenom gumy. 405 00:48:35,203 --> 00:48:38,790 Člověk by si řekl, že bude potřeba i něco jiného. 406 00:48:39,458 --> 00:48:43,211 Víš, kolik lidí potřebuje kondomy? 407 00:48:43,295 --> 00:48:45,464 Hlavně teda vy věřící. 408 00:48:45,547 --> 00:48:46,882 Nech toho. 409 00:48:50,385 --> 00:48:54,222 Zvládáš to tam? 410 00:48:54,306 --> 00:48:56,600 Máš nějaké kamarády? 411 00:48:59,436 --> 00:49:01,146 Pár. 412 00:49:03,815 --> 00:49:06,526 Koukala jsem na televizi 413 00:49:06,610 --> 00:49:08,820 a zase mluvili o AIDS. 414 00:49:08,904 --> 00:49:11,073 Je to vážně hrozné. 415 00:49:13,325 --> 00:49:14,576 Já vím. 416 00:49:16,495 --> 00:49:19,998 Říkala jsem pastorovi, 417 00:49:20,082 --> 00:49:23,627 že o tom musí přestat mluvit jako o trestu Božím. 418 00:49:23,710 --> 00:49:27,297 Že se mi nelíbí, jak šíří nenávist. 419 00:49:29,591 --> 00:49:31,718 Děkuju, že ses ozvala. 420 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 Mám domluvený sraz s pár kámošema. 421 00:49:44,147 --> 00:49:45,649 Mám umýt to nádobí? 422 00:49:45,732 --> 00:49:47,401 Ne, nemusíš. 423 00:49:47,901 --> 00:49:53,490 Ale opovaž se zítra odjet do Madisonu bez toho, 424 00:49:54,241 --> 00:49:55,742 aby ses přišel rozloučit. 425 00:49:56,493 --> 00:49:57,661 Spolehni se. 426 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 427 00:54:01,446 --> 00:54:04,407 Překlad titulků: Eliška K. Vítová