1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:35,201 --> 00:00:36,619
Mi-te'l.
3
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
Mi-te'l.
4
00:00:40,290 --> 00:00:42,792
- Ben fet!
- Molt bé.
5
00:00:51,009 --> 00:00:52,135
Ho has fet molt bé!
6
00:00:52,218 --> 00:00:54,721
Shirley, és perfecte.
7
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
Felicitats, noies.
8
00:00:57,098 --> 00:00:59,768
Mare meva, Shirley. És perfecte.
9
00:00:59,851 --> 00:01:03,063
I tant, Tony. Ets perfecte.
10
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
DR. LARRY WEEKS
PEDIATRE
11
00:01:25,877 --> 00:01:28,671
Sra. Hughes?
El Dr. Weeks la veurà ara mateix.
12
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
Sabia que passava alguna cosa.
13
00:01:39,974 --> 00:01:42,435
Les darreres setmanes
no ha reaccionat com cal.
14
00:01:42,936 --> 00:01:45,230
Quan en Tony
va rebre tractament per la pneumònia
15
00:01:45,313 --> 00:01:48,441
el seu ginecòleg
li va administrar una sèrie d'antibiòtics.
16
00:01:48,525 --> 00:01:50,902
Sí, ampicil·lina i…
17
00:01:52,028 --> 00:01:54,405
- Gentamicina.
- Exacte, gentamicina.
18
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
El metge va dir que era
el tractament més eficaç.
19
00:01:56,866 --> 00:02:00,787
En molts casos és així, però de vegades
hi ha efectes secundaris.
20
00:02:02,038 --> 00:02:05,792
Segons uns estudis recents la gentamicina
pot ser potencialment ototòxica.
21
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
Nociva per a l'oïda d'un nadó.
22
00:02:08,628 --> 00:02:10,880
Creu que pot tenir una infecció d'oïda?
23
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
Per culpa dels antibiòtics que va prendre,
24
00:02:13,591 --> 00:02:15,969
crec que el seu fill ha patit
25
00:02:16,052 --> 00:02:18,596
una pèrdua auditiva permanent.
26
00:02:19,722 --> 00:02:25,395
Bé, hi ha recursos
per als pares en la seva situació,
27
00:02:25,478 --> 00:02:26,855
però no li mentiré.
28
00:02:28,857 --> 00:02:30,817
El seu fill és sord, Sra. Hughes.
29
00:03:53,858 --> 00:03:56,945
Hola, em dic Manny.
30
00:04:09,666 --> 00:04:11,251
Jo em dic Tony.
31
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
Mira que ets bufó.
32
00:04:14,963 --> 00:04:16,506
Ets sord?
33
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Gràcies.
34
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
Però…
35
00:04:32,355 --> 00:04:34,482
he d'anar a buscar els meus amics.
36
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
Li hauries d'haver fet una mamada.
37
00:05:03,469 --> 00:05:05,388
Per això no cal parlar.
38
00:05:06,431 --> 00:05:09,309
No totes som unes meuques com tu.
39
00:05:09,392 --> 00:05:12,270
Tinc la meva dosi on i quan vull.
40
00:05:12,770 --> 00:05:16,357
Que sigui sord
no vol dir que sigui mort, reina.
41
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Això funciona!
42
00:05:20,528 --> 00:05:21,904
Ets un porc!
43
00:05:25,491 --> 00:05:28,411
Aquell tros de tio del club
44
00:05:28,494 --> 00:05:31,289
no és l'únic peix al mar.
45
00:05:31,372 --> 00:05:33,166
Estic fart de la decepció
46
00:05:33,249 --> 00:05:34,709
i el rebuig.
47
00:05:34,792 --> 00:05:37,128
És demanar massa un tio decent
48
00:05:37,211 --> 00:05:38,254
per lligar?
49
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
Per tenir una cita?
50
00:05:39,756 --> 00:05:43,343
Algú com cal per tenir-hi una relació.
51
00:05:44,135 --> 00:05:47,221
És difícil que una persona
que hi sent no ens vegi
52
00:05:47,305 --> 00:05:49,432
més que com una feina
o una obra de caritat.
53
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
Exacte!
54
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
Serà per vosaltres.
55
00:05:53,436 --> 00:05:56,981
Jo no tinc problemes per trobar un home.
56
00:05:57,565 --> 00:05:59,400
Però no et duren gaire, oi?
57
00:06:00,610 --> 00:06:03,196
No tothom està a l'altura.
58
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
Tinc somnis per fer realitat.
59
00:06:07,116 --> 00:06:10,078
Per això menges com un ocellet?
60
00:06:11,204 --> 00:06:12,705
És disciplina.
61
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
Si faig de model, hauré
62
00:06:14,207 --> 00:06:15,958
de mantenir-me
63
00:06:16,042 --> 00:06:17,543
dur.
64
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
Ja hi som. Sempre amb un pla.
65
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
No sé què fareu vosaltres.
66
00:06:25,093 --> 00:06:28,304
Però jo fotré el camp
d'aquesta ciutat algun dia.
67
00:06:29,389 --> 00:06:31,391
Podríem marxar junts!
68
00:06:32,058 --> 00:06:35,228
Potser
a la universitat per a sords a Madison,
69
00:06:35,311 --> 00:06:39,899
el vostre antic hàbitat.
70
00:06:39,982 --> 00:06:43,444
Busqueu-vos
alguns tios guapos sords per sortir.
71
00:06:46,197 --> 00:06:48,282
No, gràcies, jo em quedo.
72
00:06:48,366 --> 00:06:49,700
Els homes sords
73
00:06:49,784 --> 00:06:51,828
t'exigeixen massa.
74
00:06:52,412 --> 00:06:53,913
No,
75
00:06:54,539 --> 00:06:55,915
tu ets massa exigent.
76
00:06:56,499 --> 00:06:57,583
Com vulguis, reina.
77
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
Ho dic de veritat.
78
00:07:00,711 --> 00:07:03,756
Si vull entrar al negoci dels models,
79
00:07:03,840 --> 00:07:06,008
m'ho haig de treballar.
80
00:07:06,592 --> 00:07:08,970
Com t'ho penses fer?
81
00:07:10,304 --> 00:07:12,265
Ets negre.
82
00:07:12,348 --> 00:07:13,266
Ets gai.
83
00:07:13,349 --> 00:07:14,308
I ets sord.
84
00:07:15,893 --> 00:07:19,730
Tota la vida he estat aquestes coses
i mai he deixat que m'aturin.
85
00:07:19,814 --> 00:07:22,108
I tampoc ho faré ara.
86
00:07:30,408 --> 00:07:32,618
Suposo que és un nom millor que Will.
87
00:07:34,829 --> 00:07:37,081
Tony, com va la nova feina?
88
00:07:37,832 --> 00:07:39,625
Va bé.
89
00:07:39,709 --> 00:07:40,918
És avorrida.
90
00:07:41,002 --> 00:07:43,713
Treballar en una cadena de muntatge
no és el meu somni.
91
00:07:43,880 --> 00:07:48,342
Si reps un sou, aquest és el somni.
92
00:07:48,968 --> 00:07:51,512
No cal que siguis ric i famós.
93
00:07:52,138 --> 00:07:55,266
Continua fent que ens sentim orgullosos
el Senyor i jo mateixa.
94
00:07:57,643 --> 00:07:59,896
Ajudeu-me a recollir.
95
00:08:02,815 --> 00:08:03,733
Gràcies.
96
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
Alguna cita animada?
97
00:08:12,074 --> 00:08:13,534
No.
98
00:08:14,035 --> 00:08:17,121
Li he escrit una carta d'amor
a en Babyface.
99
00:08:17,788 --> 00:08:20,708
Encara espero que em contesti.
100
00:08:20,791 --> 00:08:22,543
Si ho fa,
101
00:08:22,627 --> 00:08:24,837
vull que em diguis tots els detalls.
102
00:08:25,671 --> 00:08:27,965
I tant!
103
00:08:29,592 --> 00:08:30,885
La porta d'entrada.
104
00:08:44,065 --> 00:08:46,025
He de parlar amb tu.
105
00:08:53,699 --> 00:08:54,700
M'estàs espantant.
106
00:08:54,784 --> 00:08:55,701
Què passa?
107
00:08:57,245 --> 00:08:59,330
Han assassinat en Rico.
108
00:09:01,040 --> 00:09:04,168
Què? Com ha passat?
El van agredir per ser gai?
109
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
No ho saben.
110
00:09:06,295 --> 00:09:09,340
La poli va trobar el seu cos ahir a la nit
111
00:09:09,924 --> 00:09:12,009
prop de la carretera 45.
112
00:09:12,593 --> 00:09:15,555
Deu haver estat allà alguns dies.
113
00:09:17,848 --> 00:09:19,684
Càgon l'hòstia, Rico.
114
00:09:40,746 --> 00:09:41,789
Rei,
115
00:09:41,872 --> 00:09:45,293
ja sé que estàs trist
per la mort del teu amic.
116
00:09:45,376 --> 00:09:48,212
Però no és motiu
per fugir de la teva família.
117
00:09:52,091 --> 00:09:54,010
Gràcies, mare.
118
00:09:54,510 --> 00:09:56,178
Però no fujo.
119
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
Segueixo els meus somnis.
120
00:09:58,097 --> 00:10:00,266
La mort d'en Rico m'ha fet adonar
121
00:10:00,349 --> 00:10:02,685
que no saps què pot passar a la vida.
122
00:10:03,394 --> 00:10:05,521
Ja no soc el teu nen petit.
123
00:10:05,605 --> 00:10:06,856
Soc un home.
124
00:10:07,481 --> 00:10:09,442
Ja és hora que m'independitzi.
125
00:10:14,071 --> 00:10:17,575
I per què a Madison?
126
00:10:18,075 --> 00:10:20,703
És una ciutat universitària.
127
00:10:20,786 --> 00:10:22,163
Coneixeré fotògrafs.
128
00:10:22,246 --> 00:10:24,081
Em faré un dossier.
129
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
I quan sigui el moment,
130
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
aniré a Nova York.
131
00:10:32,214 --> 00:10:34,717
El món és perillós.
132
00:10:35,301 --> 00:10:37,136
Has de ser a prop de la família.
133
00:10:37,219 --> 00:10:39,639
Amb la gent que et pot protegir.
134
00:10:40,514 --> 00:10:42,141
Aniré amb compte, mare.
135
00:10:42,224 --> 00:10:46,103
I intentaré que tu i el Senyor
sempre estigueu orgullosos.
136
00:10:46,896 --> 00:10:47,938
T'ho prometo.
137
00:11:24,016 --> 00:11:30,022
ES BUSCA PERSONAL
SOL·LICITUDS A DINS
138
00:11:32,441 --> 00:11:34,151
No facis més descomptes.
139
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
En què et puc ajudar?
140
00:11:45,663 --> 00:11:47,665
Hola, Tony.
Soc la Margaret, l'encarregada.
141
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
Encantat de conèixer-te, Margaret.
142
00:11:57,341 --> 00:12:01,303
Ho sento noi, ja hem trobat algú
per la feina aquest matí.
143
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
Gràcies.
144
00:12:09,437 --> 00:12:10,688
És una botiga de discs.
145
00:12:17,236 --> 00:12:19,238
Perdoni, ja no necessitem a algú.
146
00:12:21,741 --> 00:12:23,284
Gràcies.
147
00:12:29,957 --> 00:12:35,171
LA PART DE BAIX
148
00:12:37,798 --> 00:12:39,175
Benvingut a la Part de Baix.
149
00:12:42,928 --> 00:12:44,930
El seu rebut. De seguida l'atenc.
150
00:12:46,140 --> 00:12:47,266
Gràcies per venir.
151
00:12:48,601 --> 00:12:49,810
- Gràcies.
- Molt bé.
152
00:12:50,519 --> 00:12:51,729
En què el puc atendre?
153
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
Vaja, va anar a l'escola Delavan.
154
00:13:07,787 --> 00:13:09,663
Sí. Sap llenguatge de signes?
155
00:13:10,164 --> 00:13:12,458
La meva germana és sorda
i també va anar a Delavan.
156
00:13:13,250 --> 00:13:14,293
Molt bé.
157
00:13:14,376 --> 00:13:16,337
Tota la família sap llenguatge de signes.
158
00:13:16,962 --> 00:13:18,172
Interessant.
159
00:13:30,017 --> 00:13:36,023
FOTÒGRAF BUSCA MODELS
160
00:13:42,863 --> 00:13:44,907
Molt bé, perfecte.
161
00:13:44,990 --> 00:13:46,867
M'encanta.
162
00:13:46,951 --> 00:13:48,744
Molt bé, genial.
163
00:13:48,828 --> 00:13:50,496
Meravellós. Ara seu.
164
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
M'encanta.
165
00:13:53,833 --> 00:13:55,292
Sí.
166
00:13:55,376 --> 00:13:58,003
Bé, inclina't cap endavant. Mira'm.
167
00:13:58,087 --> 00:14:01,465
Continua amb aquesta mirada. Així, seriós.
168
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
Meravellós.
169
00:14:03,342 --> 00:14:05,928
Excel·lent. D'acord, ara aixeca't.
170
00:14:07,221 --> 00:14:08,097
Molt bé.
171
00:14:08,180 --> 00:14:09,807
Què et sembla ara sense la camisa?
172
00:14:10,683 --> 00:14:13,185
No m'hauria pensat
que fossis un noi tímid.
173
00:14:14,895 --> 00:14:16,772
Molt bé.
174
00:14:16,856 --> 00:14:17,773
Fantàstic.
175
00:14:17,857 --> 00:14:18,941
Increïble!
176
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
Sí, així mateix.
177
00:14:21,026 --> 00:14:23,362
Molt bé.
178
00:14:24,029 --> 00:14:25,114
Increïble.
179
00:14:27,408 --> 00:14:28,742
Vaja, sí que ets únic.
180
00:14:32,663 --> 00:14:33,497
Vols una cola?
181
00:14:40,087 --> 00:14:42,882
Si parlo més de pressa, em pots entendre?
182
00:14:53,684 --> 00:14:56,896
Creu-me, podria mirar
la teva boca tota l'estona.
183
00:14:59,440 --> 00:15:02,902
Ets molt sexi. Mai havia vist
una pell bruna tan preciosa.
184
00:15:02,985 --> 00:15:04,528
I m'encantaria llepar-la.
185
00:15:11,368 --> 00:15:13,621
Has dit que tinc una pell bruna preciosa.
186
00:15:13,704 --> 00:15:15,205
I que t'agradaria llepar-la.
187
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
I tant.
188
00:15:23,422 --> 00:15:24,798
Ets u provocador.
189
00:15:28,093 --> 00:15:32,139
BUSCO L'AMOR. HI ÉS AQUÍ?
190
00:15:37,186 --> 00:15:38,520
Tornem a la feina?
191
00:15:44,610 --> 00:15:46,111
Tony.
192
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
Estic bé, mare.
193
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
No és veritat.
194
00:15:50,491 --> 00:15:52,826
Sabia que la ciutat no et tractaria bé.
195
00:15:52,910 --> 00:15:55,245
Estàs escanyolit.
196
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
No, si vull sortir a la portada de GQ.
197
00:15:59,249 --> 00:16:01,585
Sé que ho aconseguiràs, T. Ho sé.
198
00:16:02,252 --> 00:16:05,255
Si primer no es mor de gana.
199
00:16:10,302 --> 00:16:11,762
Doncs…
200
00:16:11,845 --> 00:16:12,846
per què
201
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
no em veniu a visitar
aquest cap de setmana?
202
00:16:15,683 --> 00:16:17,434
No ho dic per res.
203
00:16:22,356 --> 00:16:25,401
Tinc el resultat de l'ecografia.
Tindré una nena.
204
00:16:26,777 --> 00:16:28,696
És meravellós, Barbara!
205
00:16:28,779 --> 00:16:30,531
Em moro de ganes de ser oncle.
206
00:16:31,699 --> 00:16:36,328
I amb el teu permís,
m'agradaria posar-li el teu nom, Tony.
207
00:16:53,929 --> 00:16:55,723
Tornaré tard, mare.
208
00:16:55,806 --> 00:16:57,182
No cal que m'esperis.
209
00:16:57,891 --> 00:17:00,310
Ves amb compte.
210
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
Parla amb ell.
211
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
Tranquil.
212
00:17:38,182 --> 00:17:39,058
Tia,
213
00:17:39,767 --> 00:17:43,937
t'està follant amb la mirada.
214
00:18:04,875 --> 00:18:06,251
Vols beure res?
215
00:18:09,755 --> 00:18:11,632
Dos whiskys amb cola.
216
00:18:13,842 --> 00:18:15,552
M'encanta com et mous.
217
00:18:32,361 --> 00:18:34,029
Gràcies.
218
00:18:34,113 --> 00:18:35,072
Ets sord?
219
00:18:42,496 --> 00:18:44,331
Decebut?
220
00:18:56,969 --> 00:18:59,221
Em dic Jeff.
221
00:19:08,438 --> 00:19:10,023
Jo em dic Tony.
222
00:19:10,107 --> 00:19:11,233
Tony.
223
00:19:39,553 --> 00:19:41,221
Com t'ho fas per ballar tan bé?
224
00:20:09,750 --> 00:20:12,502
Necessito beguda. En vols una altra?
225
00:20:13,587 --> 00:20:15,339
Vinga, una més?
226
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
Una més i prou.
227
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Sí!
228
00:20:20,510 --> 00:20:21,720
No et moguis d'aquí.
229
00:20:27,851 --> 00:20:29,186
Dos whiskys amb cola.
230
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
Ja n'has tingut prou.
231
00:21:31,498 --> 00:21:34,418
I també és fastigós.
232
00:21:36,378 --> 00:21:38,380
És hora de marxar.
233
00:21:38,463 --> 00:21:40,382
Prou.
234
00:21:46,680 --> 00:21:48,140
M'agrades.
235
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
Molt.
236
00:22:06,074 --> 00:22:09,244
Estàs borratxo.
237
00:22:11,705 --> 00:22:13,999
Una mica.
238
00:22:14,082 --> 00:22:15,250
Una mica?
239
00:22:15,334 --> 00:22:16,168
Una mica.
240
00:22:24,384 --> 00:22:26,386
Vine a casa amb mi.
241
00:22:53,080 --> 00:22:55,207
Fes-t'ho guanyar.
242
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Ostres, m'he perdut
la sèrie La vida en color
243
00:23:35,247 --> 00:23:38,166
per ajudar-te a lligar amb
aquell blanquet.
244
00:23:38,250 --> 00:23:39,793
No és un noi blanc qualsevol.
245
00:23:40,836 --> 00:23:43,964
És força bàsic. No és res de l’altre món.
246
00:23:44,047 --> 00:23:46,675
Mai t'he vist desaprofitar
un no res de l'altre món.
247
00:23:46,758 --> 00:23:48,802
Touché, noia.
248
00:24:12,742 --> 00:24:16,413
RETRATS AMB GLAMUR
249
00:25:24,481 --> 00:25:28,860
Aquí teniu la taronjada gran.
250
00:25:30,320 --> 00:25:31,988
Són 5,75.
251
00:25:46,962 --> 00:25:47,796
Gràcies.
252
00:25:52,092 --> 00:25:53,552
De res.
253
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
De res.
254
00:26:00,225 --> 00:26:01,476
Res.
255
00:26:15,991 --> 00:26:18,785
Deus ser la persona
més interessant que he conegut mai!
256
00:26:20,620 --> 00:26:21,955
Gràcies.
257
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
De res.
258
00:26:34,342 --> 00:26:40,056
És esgotador haver d'esforçar-se tant
perquè t'entenguin?
259
00:26:44,519 --> 00:26:48,732
Sí, però si no m'esforcés així
no tindria a ningú.
260
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
Però no et cansa haver d'escriure-ho tot?
261
00:27:19,721 --> 00:27:21,890
Amb tu no és gens cansat.
262
00:27:28,605 --> 00:27:31,900
Amb tu val la pena.
263
00:27:45,622 --> 00:27:48,833
Hola, pare. Shari, entreu.
264
00:27:52,504 --> 00:27:56,841
Només cal escalfar-ho.
Posa-ho al forn a 350 durant vint minuts.
265
00:27:56,925 --> 00:27:59,302
Entesos. Fa bona pinta.
266
00:28:02,097 --> 00:28:03,848
Pare, vols alguna cosa per beure?
267
00:28:04,599 --> 00:28:07,060
- Tu què prens?
- Una Coca-Cola.
268
00:28:07,560 --> 00:28:08,603
Em va bé.
269
00:28:08,687 --> 00:28:09,521
Shari?
270
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Aigua em va bé.
271
00:28:11,189 --> 00:28:12,190
D'acord.
272
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
- Gràcies.
- De res.
273
00:28:14,818 --> 00:28:15,819
Fas bona cara, fill.
274
00:28:16,820 --> 00:28:18,363
Gràcies, tu també.
275
00:28:23,868 --> 00:28:25,704
Tens una dona de fer feines?
276
00:28:26,204 --> 00:28:30,959
No, he pensat que haig d'estar orgullós
del lloc on visc i que faci goig.
277
00:28:31,876 --> 00:28:34,963
Tenir-ne cura com m'heu ensenyat.
278
00:28:35,046 --> 00:28:36,464
- Molt bé, fill.
- Gràcies.
279
00:28:36,548 --> 00:28:38,216
Veig que tens uns nous amics aquí.
280
00:28:38,299 --> 00:28:40,468
Sí, em mantenen ocupat.
281
00:28:41,052 --> 00:28:43,680
Quan tinc festa, sec aquí
282
00:28:44,222 --> 00:28:47,016
i miro com neden durant hores.
283
00:28:49,185 --> 00:28:50,645
M'agrada molt llegir
284
00:28:50,729 --> 00:28:54,357
sobre com mantenir el nitrat
i l'amoníac a nivells segurs.
285
00:28:56,109 --> 00:28:57,777
És un entreteniment molt bo.
286
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
Sí, les mascotes et mantenen a ratlla.
287
00:28:59,904 --> 00:29:01,489
- Sí.
- I lluny dels problemes.
288
00:29:01,573 --> 00:29:02,574
I tant.
289
00:29:19,382 --> 00:29:20,467
Sabeu què?
290
00:29:21,509 --> 00:29:23,094
No he estat bevent gaire.
291
00:29:23,595 --> 00:29:24,846
Ho has deixat?
292
00:29:24,929 --> 00:29:27,640
Bé, almenys no bec tot sol.
293
00:29:28,683 --> 00:29:30,435
No em feia res de bo.
294
00:29:30,977 --> 00:29:33,688
I tampoc bec durant la setmana.
295
00:29:35,440 --> 00:29:38,568
A veure,
encara em prenc alguna cervesa al bar…
296
00:29:40,320 --> 00:29:41,196
però això és tot.
297
00:29:43,198 --> 00:29:45,241
Ben fet, fill.
298
00:29:51,289 --> 00:29:52,248
Pare…
299
00:29:54,292 --> 00:29:55,752
et vull donar les gràcies.
300
00:29:58,880 --> 00:29:59,923
Per…
301
00:30:01,508 --> 00:30:05,053
ser al meu costat.
302
00:30:07,972 --> 00:30:10,058
Ja sé que no he estat sempre fàcil.
303
00:30:11,226 --> 00:30:12,435
Però…
304
00:30:14,687 --> 00:30:17,607
t'asseguro que les coses em van millor.
305
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
He ascendit a la feina.
306
00:30:22,278 --> 00:30:24,155
- Ah, sí?
- Em paguen una mica més.
307
00:30:26,157 --> 00:30:27,408
I tinc una nova amistat.
308
00:30:27,492 --> 00:30:28,868
Jeff.
309
00:30:32,163 --> 00:30:33,081
Ostres.
310
00:30:36,334 --> 00:30:37,460
Soc feliç.
311
00:30:38,086 --> 00:30:39,420
Això és…
312
00:30:42,382 --> 00:30:45,093
És fantàstic, fill.
313
00:30:46,553 --> 00:30:47,595
És increïble.
314
00:30:49,681 --> 00:30:50,598
Ostres.
315
00:30:53,601 --> 00:30:55,895
Sabeu què? No sé com dir-vos…
316
00:30:57,939 --> 00:30:59,566
com em fa de feliç
317
00:31:01,568 --> 00:31:03,778
veure que el meu fill està bé.
318
00:31:17,458 --> 00:31:18,376
Una amistat?
319
00:31:23,715 --> 00:31:24,924
Una bona amistat.
320
00:32:16,935 --> 00:32:19,312
Visc aquí.
321
00:34:00,705 --> 00:34:06,502
QUÈ HAURÍEM DE FER ARA?
322
00:34:20,683 --> 00:34:23,227
Quan era petit em vaig inventar un joc.
323
00:34:23,728 --> 00:34:25,438
Es diu Terra Infinita.
324
00:34:35,490 --> 00:34:36,449
Doncs,
325
00:34:38,159 --> 00:34:40,369
el teu soldat comença pel final.
326
00:34:42,955 --> 00:34:46,125
I el meu comença per aquí.
327
00:34:47,126 --> 00:34:49,087
I cada vegada que tires el dau…
328
00:34:50,338 --> 00:34:53,424
el teu soldat viatja per les espirals.
329
00:34:54,634 --> 00:34:58,930
I la primera persona que arribi
a la Terra Infinita guanya la partida.
330
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
Però hi ha una pega.
331
00:35:04,310 --> 00:35:06,521
Si t'acostes massa a mi…
332
00:35:11,067 --> 00:35:13,361
desapareixeràs dins del vòrtex.
333
00:35:16,614 --> 00:35:17,740
Per què?
334
00:35:19,575 --> 00:35:20,910
Perquè així és el joc.
335
00:35:23,996 --> 00:35:26,040
Però per què?
336
00:35:32,421 --> 00:35:33,756
Simplement no es pot!
337
00:35:50,565 --> 00:35:51,774
Tu primer.
338
00:36:44,994 --> 00:36:50,041
NO CAL QUE JUGUEM MÉS AIXÍ
339
00:36:53,085 --> 00:36:58,674
PODEM FER LES NOSTRES PRÒPIES REGLES
340
00:37:04,972 --> 00:37:05,932
D'acord.
341
00:37:51,310 --> 00:37:52,520
No marxis.
342
00:37:52,603 --> 00:37:54,772
He d'anar a treballar.
343
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
Per…
344
00:38:02,571 --> 00:38:04,240
Quan et tornaré a veure?
345
00:38:07,785 --> 00:38:09,412
Quan et tornaré a veure?
346
00:38:09,912 --> 00:38:11,872
Tornaré la setmana que ve.
347
00:38:14,292 --> 00:38:15,626
Com sé que és veritat?
348
00:38:17,211 --> 00:38:18,879
Confia.
349
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
La setmana que ve. T'ho prometo.
350
00:39:03,174 --> 00:39:05,468
No desapareixeré.
351
00:39:38,417 --> 00:39:42,338
D'acord, com es deia de nou el seu fill?
352
00:39:42,421 --> 00:39:44,298
Tony. Anthony Hughes.
353
00:39:44,382 --> 00:39:45,883
- Edat?
- 31.
354
00:39:45,966 --> 00:39:47,843
- Quan el va veure?
- Fa dos dies.
355
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
Així creu que ha desaparegut?
356
00:39:51,263 --> 00:39:55,559
S'ha quedat amb mi el cap de setmana,
però ahir no va tornar a casa.
357
00:39:55,643 --> 00:39:59,355
No m'ha dit res ni a mi
ni a les seves germanes, i ell no és així.
358
00:39:59,438 --> 00:40:03,442
Vaig trucar a la seva feina a Madison
i em van dir que no hi havia anat.
359
00:40:04,068 --> 00:40:07,571
- Sap on va ser per última vegada?
- Va dir que anava al cine.
360
00:40:07,655 --> 00:40:09,532
- Tot sol?
- Amb una amistat, crec.
361
00:40:10,032 --> 00:40:11,242
Com es diu?
362
00:40:12,451 --> 00:40:13,369
No ho sé.
363
00:40:17,873 --> 00:40:19,125
Era una noia?
364
00:40:19,625 --> 00:40:21,210
No ho crec.
365
00:40:21,293 --> 00:40:22,670
El meu fill és…
366
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
sord.
367
00:40:30,678 --> 00:40:33,889
És possible que hagi marxat de la ciutat
sense dir res?
368
00:40:33,973 --> 00:40:37,601
En Tony no ho faria.
És un bon noi, un bon fill.
369
00:40:38,477 --> 00:40:40,604
No ha tingut una vida fàcil.
370
00:40:41,564 --> 00:40:45,943
No es pot imaginar
com és anar per la vida i no poder…
371
00:40:49,238 --> 00:40:51,657
Però en Tony mai s'ha rendit.
372
00:40:53,242 --> 00:40:54,702
Així és ell.
373
00:40:56,745 --> 00:40:59,248
I sempre és fidel
a la seva paraula, també.
374
00:41:01,167 --> 00:41:04,086
Si va dir que vindria a veure'm
375
00:41:04,170 --> 00:41:08,299
abans de tornar a Madison,
mai trencaria una promesa.
376
00:41:11,969 --> 00:41:15,055
Té antecedents de consum de drogues
o de violència en bandes?
377
00:41:16,140 --> 00:41:17,766
No es deixa res?
378
00:41:22,396 --> 00:41:23,564
No.
379
00:41:25,441 --> 00:41:28,819
Com li he dit és un bon noi.
380
00:41:36,327 --> 00:41:37,578
D'acord.
381
00:42:00,392 --> 00:42:03,145
TONY HUGHES DESAPAREGUT
DES DEL 24/05/91
382
00:42:03,229 --> 00:42:05,523
TRUQUIN PER A QUALSEVOL INFORMACIÓ
383
00:42:26,919 --> 00:42:30,839
Només vull donar-los les gràcies a tots
384
00:42:31,340 --> 00:42:34,802
per tot el seu suport.
385
00:42:36,053 --> 00:42:39,723
La policia no està buscant en Tony.
386
00:42:39,807 --> 00:42:44,144
Així que haurem d'espavilar-nos
amb les nostres pròpies mans,
387
00:42:44,228 --> 00:42:49,733
i no ens aturarem
fins que en Tony sigui a casa.
388
00:42:50,693 --> 00:42:51,735
Sa i estalvi.
389
00:42:52,444 --> 00:42:56,365
Continuïn resant per ell.
390
00:42:58,242 --> 00:42:59,201
Si us plau.
391
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
Gràcies.
392
00:43:09,169 --> 00:43:15,175
TONY HUGHES DESAPAREGUT
DES DEL 24/05/91 ÀLIES: TONY
393
00:43:15,259 --> 00:43:20,806
ALÇADA: 1,82 M
EDAT: 31. EN TONY ÉS SORDMUT
394
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
Merda!
395
00:45:38,861 --> 00:45:39,820
Digui?
396
00:45:41,780 --> 00:45:43,574
Digui? Hi ha algú?
397
00:45:46,034 --> 00:45:48,412
És la família de l'Errol Lindsey?
398
00:45:49,538 --> 00:45:51,498
Sí, soc la seva germana.
399
00:45:51,582 --> 00:45:52,666
Qui és?
400
00:45:52,750 --> 00:45:54,752
No l'haurien de buscar més.
401
00:45:56,378 --> 00:45:57,379
Ha marxat.
402
00:46:01,175 --> 00:46:02,217
Dins del vòrtex.
403
00:46:03,635 --> 00:46:07,139
Dins el què? Qui és?
404
00:46:08,724 --> 00:46:09,683
Hola?
405
00:46:11,602 --> 00:46:12,895
On és el meu germà?
406
00:46:14,188 --> 00:46:15,189
Qui…
407
00:46:31,580 --> 00:46:34,750
M'HE DEIXAT LES CLAUS
408
00:48:06,925 --> 00:48:09,303
Tranquil·la, mare. Ja ens n'ocupem.
409
00:48:23,734 --> 00:48:26,945
El lloc on treballes és…?
410
00:48:27,946 --> 00:48:31,158
Una fàbrica de condons. Sí, és veritat.
411
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
És tot el que fem, condons.
412
00:48:35,203 --> 00:48:38,790
Potser necessitarien fabricar
una altra cosa.
413
00:48:39,458 --> 00:48:43,211
Molta gent necessita condons.
414
00:48:43,295 --> 00:48:45,464
Sobretot els de la teva església.
415
00:48:45,547 --> 00:48:46,882
Deixa la feina.
416
00:48:50,385 --> 00:48:54,222
Et va bé?
417
00:48:54,306 --> 00:48:56,600
Fas amics?
418
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
Un parell.
419
00:49:03,815 --> 00:49:06,526
He vist una altra notícia a la tele
420
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
sobre el problema de la sida.
421
00:49:08,904 --> 00:49:11,073
És molt greu.
422
00:49:13,325 --> 00:49:14,576
Ja ho sé.
423
00:49:16,495 --> 00:49:19,998
Li vaig dir al capellà
424
00:49:20,082 --> 00:49:23,627
que no ho anomenés un càstig de Déu.
425
00:49:23,710 --> 00:49:27,297
No m'agrada que escampi aquest odi.
426
00:49:29,591 --> 00:49:31,718
M'agrada que t'hagis pronunciat.
427
00:49:39,309 --> 00:49:42,396
Haig de marxar a veure uns amics.
428
00:49:44,147 --> 00:49:45,649
Vols que renti els plats?
429
00:49:45,732 --> 00:49:47,401
No cal.
430
00:49:47,901 --> 00:49:53,490
Però no tornis a Madison demà
431
00:49:54,241 --> 00:49:55,742
sense dir-me adeu.
432
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
És clar que no.
433
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
T'estimo.
434
00:54:01,446 --> 00:54:04,407
Subtítols: Sabina Pujol