1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 Mi-te'l. 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Mi-te'l. 4 00:00:40,290 --> 00:00:42,792 - Ben fet! - Molt bé. 5 00:00:51,009 --> 00:00:52,135 Ho has fet molt bé! 6 00:00:52,218 --> 00:00:54,721 Shirley, és perfecte. 7 00:00:54,804 --> 00:00:56,181 Felicitats, noies. 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,768 Mare meva, Shirley. És perfecte. 9 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 I tant, Tony. Ets perfecte. 10 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 DR. LARRY WEEKS PEDIATRE 11 00:01:25,877 --> 00:01:28,671 Sra. Hughes? El Dr. Weeks la veurà ara mateix. 12 00:01:37,680 --> 00:01:39,474 Sabia que passava alguna cosa. 13 00:01:39,974 --> 00:01:42,435 Les darreres setmanes no ha reaccionat com cal. 14 00:01:42,936 --> 00:01:45,230 Quan en Tony va rebre tractament per la pneumònia 15 00:01:45,313 --> 00:01:48,441 el seu ginecòleg li va administrar una sèrie d'antibiòtics. 16 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 Sí, ampicil·lina i… 17 00:01:52,028 --> 00:01:54,405 - Gentamicina. - Exacte, gentamicina. 18 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 El metge va dir que era el tractament més eficaç. 19 00:01:56,866 --> 00:02:00,787 En molts casos és així, però de vegades hi ha efectes secundaris. 20 00:02:02,038 --> 00:02:05,792 Segons uns estudis recents la gentamicina pot ser potencialment ototòxica. 21 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 Nociva per a l'oïda d'un nadó. 22 00:02:08,628 --> 00:02:10,880 Creu que pot tenir una infecció d'oïda? 23 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 Per culpa dels antibiòtics que va prendre, 24 00:02:13,591 --> 00:02:15,969 crec que el seu fill ha patit 25 00:02:16,052 --> 00:02:18,596 una pèrdua auditiva permanent. 26 00:02:19,722 --> 00:02:25,395 Bé, hi ha recursos per als pares en la seva situació, 27 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 però no li mentiré. 28 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 El seu fill és sord, Sra. Hughes. 29 00:03:53,858 --> 00:03:56,945 Hola, em dic Manny. 30 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 Jo em dic Tony. 31 00:04:11,334 --> 00:04:12,710 Mira que ets bufó. 32 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 Ets sord? 33 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Gràcies. 34 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Però… 35 00:04:32,355 --> 00:04:34,482 he d'anar a buscar els meus amics. 36 00:05:01,718 --> 00:05:03,386 Li hauries d'haver fet una mamada. 37 00:05:03,469 --> 00:05:05,388 Per això no cal parlar. 38 00:05:06,431 --> 00:05:09,309 No totes som unes meuques com tu. 39 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Tinc la meva dosi on i quan vull. 40 00:05:12,770 --> 00:05:16,357 Que sigui sord no vol dir que sigui mort, reina. 41 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Això funciona! 42 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 Ets un porc! 43 00:05:25,491 --> 00:05:28,411 Aquell tros de tio del club 44 00:05:28,494 --> 00:05:31,289 no és l'únic peix al mar. 45 00:05:31,372 --> 00:05:33,166 Estic fart de la decepció 46 00:05:33,249 --> 00:05:34,709 i el rebuig. 47 00:05:34,792 --> 00:05:37,128 És demanar massa un tio decent 48 00:05:37,211 --> 00:05:38,254 per lligar? 49 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 Per tenir una cita? 50 00:05:39,756 --> 00:05:43,343 Algú com cal per tenir-hi una relació. 51 00:05:44,135 --> 00:05:47,221 És difícil que una persona que hi sent no ens vegi 52 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 més que com una feina o una obra de caritat. 53 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 Exacte! 54 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 Serà per vosaltres. 55 00:05:53,436 --> 00:05:56,981 Jo no tinc problemes per trobar un home. 56 00:05:57,565 --> 00:05:59,400 Però no et duren gaire, oi? 57 00:06:00,610 --> 00:06:03,196 No tothom està a l'altura. 58 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 Tinc somnis per fer realitat. 59 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 Per això menges com un ocellet? 60 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 És disciplina. 61 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 Si faig de model, hauré 62 00:06:14,207 --> 00:06:15,958 de mantenir-me 63 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 dur. 64 00:06:18,961 --> 00:06:21,255 Ja hi som. Sempre amb un pla. 65 00:06:23,257 --> 00:06:25,009 No sé què fareu vosaltres. 66 00:06:25,093 --> 00:06:28,304 Però jo fotré el camp d'aquesta ciutat algun dia. 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Podríem marxar junts! 68 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 Potser a la universitat per a sords a Madison, 69 00:06:35,311 --> 00:06:39,899 el vostre antic hàbitat. 70 00:06:39,982 --> 00:06:43,444 Busqueu-vos alguns tios guapos sords per sortir. 71 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 No, gràcies, jo em quedo. 72 00:06:48,366 --> 00:06:49,700 Els homes sords 73 00:06:49,784 --> 00:06:51,828 t'exigeixen massa. 74 00:06:52,412 --> 00:06:53,913 No, 75 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 tu ets massa exigent. 76 00:06:56,499 --> 00:06:57,583 Com vulguis, reina. 77 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 Ho dic de veritat. 78 00:07:00,711 --> 00:07:03,756 Si vull entrar al negoci dels models, 79 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 m'ho haig de treballar. 80 00:07:06,592 --> 00:07:08,970 Com t'ho penses fer? 81 00:07:10,304 --> 00:07:12,265 Ets negre. 82 00:07:12,348 --> 00:07:13,266 Ets gai. 83 00:07:13,349 --> 00:07:14,308 I ets sord. 84 00:07:15,893 --> 00:07:19,730 Tota la vida he estat aquestes coses i mai he deixat que m'aturin. 85 00:07:19,814 --> 00:07:22,108 I tampoc ho faré ara. 86 00:07:30,408 --> 00:07:32,618 Suposo que és un nom millor que Will. 87 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 Tony, com va la nova feina? 88 00:07:37,832 --> 00:07:39,625 Va bé. 89 00:07:39,709 --> 00:07:40,918 És avorrida. 90 00:07:41,002 --> 00:07:43,713 Treballar en una cadena de muntatge no és el meu somni. 91 00:07:43,880 --> 00:07:48,342 Si reps un sou, aquest és el somni. 92 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 No cal que siguis ric i famós. 93 00:07:52,138 --> 00:07:55,266 Continua fent que ens sentim orgullosos el Senyor i jo mateixa. 94 00:07:57,643 --> 00:07:59,896 Ajudeu-me a recollir. 95 00:08:02,815 --> 00:08:03,733 Gràcies. 96 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 Alguna cita animada? 97 00:08:12,074 --> 00:08:13,534 No. 98 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 Li he escrit una carta d'amor a en Babyface. 99 00:08:17,788 --> 00:08:20,708 Encara espero que em contesti. 100 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 Si ho fa, 101 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 vull que em diguis tots els detalls. 102 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 I tant! 103 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 La porta d'entrada. 104 00:08:44,065 --> 00:08:46,025 He de parlar amb tu. 105 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 M'estàs espantant. 106 00:08:54,784 --> 00:08:55,701 Què passa? 107 00:08:57,245 --> 00:08:59,330 Han assassinat en Rico. 108 00:09:01,040 --> 00:09:04,168 Què? Com ha passat? El van agredir per ser gai? 109 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 No ho saben. 110 00:09:06,295 --> 00:09:09,340 La poli va trobar el seu cos ahir a la nit 111 00:09:09,924 --> 00:09:12,009 prop de la carretera 45. 112 00:09:12,593 --> 00:09:15,555 Deu haver estat allà alguns dies. 113 00:09:17,848 --> 00:09:19,684 Càgon l'hòstia, Rico. 114 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 Rei, 115 00:09:41,872 --> 00:09:45,293 ja sé que estàs trist per la mort del teu amic. 116 00:09:45,376 --> 00:09:48,212 Però no és motiu per fugir de la teva família. 117 00:09:52,091 --> 00:09:54,010 Gràcies, mare. 118 00:09:54,510 --> 00:09:56,178 Però no fujo. 119 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 Segueixo els meus somnis. 120 00:09:58,097 --> 00:10:00,266 La mort d'en Rico m'ha fet adonar 121 00:10:00,349 --> 00:10:02,685 que no saps què pot passar a la vida. 122 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 Ja no soc el teu nen petit. 123 00:10:05,605 --> 00:10:06,856 Soc un home. 124 00:10:07,481 --> 00:10:09,442 Ja és hora que m'independitzi. 125 00:10:14,071 --> 00:10:17,575 I per què a Madison? 126 00:10:18,075 --> 00:10:20,703 És una ciutat universitària. 127 00:10:20,786 --> 00:10:22,163 Coneixeré fotògrafs. 128 00:10:22,246 --> 00:10:24,081 Em faré un dossier. 129 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 I quan sigui el moment, 130 00:10:25,750 --> 00:10:27,752 aniré a Nova York. 131 00:10:32,214 --> 00:10:34,717 El món és perillós. 132 00:10:35,301 --> 00:10:37,136 Has de ser a prop de la família. 133 00:10:37,219 --> 00:10:39,639 Amb la gent que et pot protegir. 134 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 Aniré amb compte, mare. 135 00:10:42,224 --> 00:10:46,103 I intentaré que tu i el Senyor sempre estigueu orgullosos. 136 00:10:46,896 --> 00:10:47,938 T'ho prometo. 137 00:11:24,016 --> 00:11:30,022 ES BUSCA PERSONAL SOL·LICITUDS A DINS 138 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 No facis més descomptes. 139 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 En què et puc ajudar? 140 00:11:45,663 --> 00:11:47,665 Hola, Tony. Soc la Margaret, l'encarregada. 141 00:11:52,878 --> 00:11:54,964 Encantat de conèixer-te, Margaret. 142 00:11:57,341 --> 00:12:01,303 Ho sento noi, ja hem trobat algú per la feina aquest matí. 143 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Gràcies. 144 00:12:09,437 --> 00:12:10,688 És una botiga de discs. 145 00:12:17,236 --> 00:12:19,238 Perdoni, ja no necessitem a algú. 146 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 Gràcies. 147 00:12:29,957 --> 00:12:35,171 LA PART DE BAIX 148 00:12:37,798 --> 00:12:39,175 Benvingut a la Part de Baix. 149 00:12:42,928 --> 00:12:44,930 El seu rebut. De seguida l'atenc. 150 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 Gràcies per venir. 151 00:12:48,601 --> 00:12:49,810 - Gràcies. - Molt bé. 152 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 En què el puc atendre? 153 00:13:04,033 --> 00:13:06,786 Vaja, va anar a l'escola Delavan. 154 00:13:07,787 --> 00:13:09,663 Sí. Sap llenguatge de signes? 155 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 La meva germana és sorda i també va anar a Delavan. 156 00:13:13,250 --> 00:13:14,293 Molt bé. 157 00:13:14,376 --> 00:13:16,337 Tota la família sap llenguatge de signes. 158 00:13:16,962 --> 00:13:18,172 Interessant. 159 00:13:30,017 --> 00:13:36,023 FOTÒGRAF BUSCA MODELS 160 00:13:42,863 --> 00:13:44,907 Molt bé, perfecte. 161 00:13:44,990 --> 00:13:46,867 M'encanta. 162 00:13:46,951 --> 00:13:48,744 Molt bé, genial. 163 00:13:48,828 --> 00:13:50,496 Meravellós. Ara seu. 164 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 M'encanta. 165 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 Sí. 166 00:13:55,376 --> 00:13:58,003 Bé, inclina't cap endavant. Mira'm. 167 00:13:58,087 --> 00:14:01,465 Continua amb aquesta mirada. Així, seriós. 168 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 Meravellós. 169 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Excel·lent. D'acord, ara aixeca't. 170 00:14:07,221 --> 00:14:08,097 Molt bé. 171 00:14:08,180 --> 00:14:09,807 Què et sembla ara sense la camisa? 172 00:14:10,683 --> 00:14:13,185 No m'hauria pensat que fossis un noi tímid. 173 00:14:14,895 --> 00:14:16,772 Molt bé. 174 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 Fantàstic. 175 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 Increïble! 176 00:14:19,692 --> 00:14:20,943 Sí, així mateix. 177 00:14:21,026 --> 00:14:23,362 Molt bé. 178 00:14:24,029 --> 00:14:25,114 Increïble. 179 00:14:27,408 --> 00:14:28,742 Vaja, sí que ets únic. 180 00:14:32,663 --> 00:14:33,497 Vols una cola? 181 00:14:40,087 --> 00:14:42,882 Si parlo més de pressa, em pots entendre? 182 00:14:53,684 --> 00:14:56,896 Creu-me, podria mirar la teva boca tota l'estona. 183 00:14:59,440 --> 00:15:02,902 Ets molt sexi. Mai havia vist una pell bruna tan preciosa. 184 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 I m'encantaria llepar-la. 185 00:15:11,368 --> 00:15:13,621 Has dit que tinc una pell bruna preciosa. 186 00:15:13,704 --> 00:15:15,205 I que t'agradaria llepar-la. 187 00:15:19,960 --> 00:15:21,378 I tant. 188 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 Ets u provocador. 189 00:15:28,093 --> 00:15:32,139 BUSCO L'AMOR. HI ÉS AQUÍ? 190 00:15:37,186 --> 00:15:38,520 Tornem a la feina? 191 00:15:44,610 --> 00:15:46,111 Tony. 192 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Estic bé, mare. 193 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 No és veritat. 194 00:15:50,491 --> 00:15:52,826 Sabia que la ciutat no et tractaria bé. 195 00:15:52,910 --> 00:15:55,245 Estàs escanyolit. 196 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 No, si vull sortir a la portada de GQ. 197 00:15:59,249 --> 00:16:01,585 Sé que ho aconseguiràs, T. Ho sé. 198 00:16:02,252 --> 00:16:05,255 Si primer no es mor de gana. 199 00:16:10,302 --> 00:16:11,762 Doncs… 200 00:16:11,845 --> 00:16:12,846 per què 201 00:16:12,930 --> 00:16:15,099 no em veniu a visitar aquest cap de setmana? 202 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 No ho dic per res. 203 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 Tinc el resultat de l'ecografia. Tindré una nena. 204 00:16:26,777 --> 00:16:28,696 És meravellós, Barbara! 205 00:16:28,779 --> 00:16:30,531 Em moro de ganes de ser oncle. 206 00:16:31,699 --> 00:16:36,328 I amb el teu permís, m'agradaria posar-li el teu nom, Tony. 207 00:16:53,929 --> 00:16:55,723 Tornaré tard, mare. 208 00:16:55,806 --> 00:16:57,182 No cal que m'esperis. 209 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Ves amb compte. 210 00:17:34,178 --> 00:17:35,637 Parla amb ell. 211 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Tranquil. 212 00:17:38,182 --> 00:17:39,058 Tia, 213 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 t'està follant amb la mirada. 214 00:18:04,875 --> 00:18:06,251 Vols beure res? 215 00:18:09,755 --> 00:18:11,632 Dos whiskys amb cola. 216 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 M'encanta com et mous. 217 00:18:32,361 --> 00:18:34,029 Gràcies. 218 00:18:34,113 --> 00:18:35,072 Ets sord? 219 00:18:42,496 --> 00:18:44,331 Decebut? 220 00:18:56,969 --> 00:18:59,221 Em dic Jeff. 221 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 Jo em dic Tony. 222 00:19:10,107 --> 00:19:11,233 Tony. 223 00:19:39,553 --> 00:19:41,221 Com t'ho fas per ballar tan bé? 224 00:20:09,750 --> 00:20:12,502 Necessito beguda. En vols una altra? 225 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 Vinga, una més? 226 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Una més i prou. 227 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Sí! 228 00:20:20,510 --> 00:20:21,720 No et moguis d'aquí. 229 00:20:27,851 --> 00:20:29,186 Dos whiskys amb cola. 230 00:21:28,704 --> 00:21:30,789 Ja n'has tingut prou. 231 00:21:31,498 --> 00:21:34,418 I també és fastigós. 232 00:21:36,378 --> 00:21:38,380 És hora de marxar. 233 00:21:38,463 --> 00:21:40,382 Prou. 234 00:21:46,680 --> 00:21:48,140 M'agrades. 235 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 Molt. 236 00:22:06,074 --> 00:22:09,244 Estàs borratxo. 237 00:22:11,705 --> 00:22:13,999 Una mica. 238 00:22:14,082 --> 00:22:15,250 Una mica? 239 00:22:15,334 --> 00:22:16,168 Una mica. 240 00:22:24,384 --> 00:22:26,386 Vine a casa amb mi. 241 00:22:53,080 --> 00:22:55,207 Fes-t'ho guanyar. 242 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Ostres, m'he perdut la sèrie La vida en color 243 00:23:35,247 --> 00:23:38,166 per ajudar-te a lligar amb aquell blanquet. 244 00:23:38,250 --> 00:23:39,793 No és un noi blanc qualsevol. 245 00:23:40,836 --> 00:23:43,964 És força bàsic. No és res de l’altre món. 246 00:23:44,047 --> 00:23:46,675 Mai t'he vist desaprofitar un no res de l'altre món. 247 00:23:46,758 --> 00:23:48,802 Touché, noia. 248 00:24:12,742 --> 00:24:16,413 RETRATS AMB GLAMUR 249 00:25:24,481 --> 00:25:28,860 Aquí teniu la taronjada gran. 250 00:25:30,320 --> 00:25:31,988 Són 5,75. 251 00:25:46,962 --> 00:25:47,796 Gràcies. 252 00:25:52,092 --> 00:25:53,552 De res. 253 00:25:58,431 --> 00:25:59,266 De res. 254 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 Res. 255 00:26:15,991 --> 00:26:18,785 Deus ser la persona més interessant que he conegut mai! 256 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 Gràcies. 257 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 De res. 258 00:26:34,342 --> 00:26:40,056 És esgotador haver d'esforçar-se tant perquè t'entenguin? 259 00:26:44,519 --> 00:26:48,732 Sí, però si no m'esforcés així no tindria a ningú. 260 00:27:08,918 --> 00:27:13,256 Però no et cansa haver d'escriure-ho tot? 261 00:27:19,721 --> 00:27:21,890 Amb tu no és gens cansat. 262 00:27:28,605 --> 00:27:31,900 Amb tu val la pena. 263 00:27:45,622 --> 00:27:48,833 Hola, pare. Shari, entreu. 264 00:27:52,504 --> 00:27:56,841 Només cal escalfar-ho. Posa-ho al forn a 350 durant vint minuts. 265 00:27:56,925 --> 00:27:59,302 Entesos. Fa bona pinta. 266 00:28:02,097 --> 00:28:03,848 Pare, vols alguna cosa per beure? 267 00:28:04,599 --> 00:28:07,060 - Tu què prens? - Una Coca-Cola. 268 00:28:07,560 --> 00:28:08,603 Em va bé. 269 00:28:08,687 --> 00:28:09,521 Shari? 270 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Aigua em va bé. 271 00:28:11,189 --> 00:28:12,190 D'acord. 272 00:28:12,732 --> 00:28:13,942 - Gràcies. - De res. 273 00:28:14,818 --> 00:28:15,819 Fas bona cara, fill. 274 00:28:16,820 --> 00:28:18,363 Gràcies, tu també. 275 00:28:23,868 --> 00:28:25,704 Tens una dona de fer feines? 276 00:28:26,204 --> 00:28:30,959 No, he pensat que haig d'estar orgullós del lloc on visc i que faci goig. 277 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 Tenir-ne cura com m'heu ensenyat. 278 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 - Molt bé, fill. - Gràcies. 279 00:28:36,548 --> 00:28:38,216 Veig que tens uns nous amics aquí. 280 00:28:38,299 --> 00:28:40,468 Sí, em mantenen ocupat. 281 00:28:41,052 --> 00:28:43,680 Quan tinc festa, sec aquí 282 00:28:44,222 --> 00:28:47,016 i miro com neden durant hores. 283 00:28:49,185 --> 00:28:50,645 M'agrada molt llegir 284 00:28:50,729 --> 00:28:54,357 sobre com mantenir el nitrat i l'amoníac a nivells segurs. 285 00:28:56,109 --> 00:28:57,777 És un entreteniment molt bo. 286 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Sí, les mascotes et mantenen a ratlla. 287 00:28:59,904 --> 00:29:01,489 - Sí. - I lluny dels problemes. 288 00:29:01,573 --> 00:29:02,574 I tant. 289 00:29:19,382 --> 00:29:20,467 Sabeu què? 290 00:29:21,509 --> 00:29:23,094 No he estat bevent gaire. 291 00:29:23,595 --> 00:29:24,846 Ho has deixat? 292 00:29:24,929 --> 00:29:27,640 Bé, almenys no bec tot sol. 293 00:29:28,683 --> 00:29:30,435 No em feia res de bo. 294 00:29:30,977 --> 00:29:33,688 I tampoc bec durant la setmana. 295 00:29:35,440 --> 00:29:38,568 A veure, encara em prenc alguna cervesa al bar… 296 00:29:40,320 --> 00:29:41,196 però això és tot. 297 00:29:43,198 --> 00:29:45,241 Ben fet, fill. 298 00:29:51,289 --> 00:29:52,248 Pare… 299 00:29:54,292 --> 00:29:55,752 et vull donar les gràcies. 300 00:29:58,880 --> 00:29:59,923 Per… 301 00:30:01,508 --> 00:30:05,053 ser al meu costat. 302 00:30:07,972 --> 00:30:10,058 Ja sé que no he estat sempre fàcil. 303 00:30:11,226 --> 00:30:12,435 Però… 304 00:30:14,687 --> 00:30:17,607 t'asseguro que les coses em van millor. 305 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 He ascendit a la feina. 306 00:30:22,278 --> 00:30:24,155 - Ah, sí? - Em paguen una mica més. 307 00:30:26,157 --> 00:30:27,408 I tinc una nova amistat. 308 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 Jeff. 309 00:30:32,163 --> 00:30:33,081 Ostres. 310 00:30:36,334 --> 00:30:37,460 Soc feliç. 311 00:30:38,086 --> 00:30:39,420 Això és… 312 00:30:42,382 --> 00:30:45,093 És fantàstic, fill. 313 00:30:46,553 --> 00:30:47,595 És increïble. 314 00:30:49,681 --> 00:30:50,598 Ostres. 315 00:30:53,601 --> 00:30:55,895 Sabeu què? No sé com dir-vos… 316 00:30:57,939 --> 00:30:59,566 com em fa de feliç 317 00:31:01,568 --> 00:31:03,778 veure que el meu fill està bé. 318 00:31:17,458 --> 00:31:18,376 Una amistat? 319 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 Una bona amistat. 320 00:32:16,935 --> 00:32:19,312 Visc aquí. 321 00:34:00,705 --> 00:34:06,502 QUÈ HAURÍEM DE FER ARA? 322 00:34:20,683 --> 00:34:23,227 Quan era petit em vaig inventar un joc. 323 00:34:23,728 --> 00:34:25,438 Es diu Terra Infinita. 324 00:34:35,490 --> 00:34:36,449 Doncs, 325 00:34:38,159 --> 00:34:40,369 el teu soldat comença pel final. 326 00:34:42,955 --> 00:34:46,125 I el meu comença per aquí. 327 00:34:47,126 --> 00:34:49,087 I cada vegada que tires el dau… 328 00:34:50,338 --> 00:34:53,424 el teu soldat viatja per les espirals. 329 00:34:54,634 --> 00:34:58,930 I la primera persona que arribi a la Terra Infinita guanya la partida. 330 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 Però hi ha una pega. 331 00:35:04,310 --> 00:35:06,521 Si t'acostes massa a mi… 332 00:35:11,067 --> 00:35:13,361 desapareixeràs dins del vòrtex. 333 00:35:16,614 --> 00:35:17,740 Per què? 334 00:35:19,575 --> 00:35:20,910 Perquè així és el joc. 335 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Però per què? 336 00:35:32,421 --> 00:35:33,756 Simplement no es pot! 337 00:35:50,565 --> 00:35:51,774 Tu primer. 338 00:36:44,994 --> 00:36:50,041 NO CAL QUE JUGUEM MÉS AIXÍ 339 00:36:53,085 --> 00:36:58,674 PODEM FER LES NOSTRES PRÒPIES REGLES 340 00:37:04,972 --> 00:37:05,932 D'acord. 341 00:37:51,310 --> 00:37:52,520 No marxis. 342 00:37:52,603 --> 00:37:54,772 He d'anar a treballar. 343 00:37:58,317 --> 00:37:59,193 Per… 344 00:38:02,571 --> 00:38:04,240 Quan et tornaré a veure? 345 00:38:07,785 --> 00:38:09,412 Quan et tornaré a veure? 346 00:38:09,912 --> 00:38:11,872 Tornaré la setmana que ve. 347 00:38:14,292 --> 00:38:15,626 Com sé que és veritat? 348 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 Confia. 349 00:38:51,746 --> 00:38:53,372 La setmana que ve. T'ho prometo. 350 00:39:03,174 --> 00:39:05,468 No desapareixeré. 351 00:39:38,417 --> 00:39:42,338 D'acord, com es deia de nou el seu fill? 352 00:39:42,421 --> 00:39:44,298 Tony. Anthony Hughes. 353 00:39:44,382 --> 00:39:45,883 - Edat? - 31. 354 00:39:45,966 --> 00:39:47,843 - Quan el va veure? - Fa dos dies. 355 00:39:49,762 --> 00:39:51,180 Així creu que ha desaparegut? 356 00:39:51,263 --> 00:39:55,559 S'ha quedat amb mi el cap de setmana, però ahir no va tornar a casa. 357 00:39:55,643 --> 00:39:59,355 No m'ha dit res ni a mi ni a les seves germanes, i ell no és així. 358 00:39:59,438 --> 00:40:03,442 Vaig trucar a la seva feina a Madison i em van dir que no hi havia anat. 359 00:40:04,068 --> 00:40:07,571 - Sap on va ser per última vegada? - Va dir que anava al cine. 360 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 - Tot sol? - Amb una amistat, crec. 361 00:40:10,032 --> 00:40:11,242 Com es diu? 362 00:40:12,451 --> 00:40:13,369 No ho sé. 363 00:40:17,873 --> 00:40:19,125 Era una noia? 364 00:40:19,625 --> 00:40:21,210 No ho crec. 365 00:40:21,293 --> 00:40:22,670 El meu fill és… 366 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 sord. 367 00:40:30,678 --> 00:40:33,889 És possible que hagi marxat de la ciutat sense dir res? 368 00:40:33,973 --> 00:40:37,601 En Tony no ho faria. És un bon noi, un bon fill. 369 00:40:38,477 --> 00:40:40,604 No ha tingut una vida fàcil. 370 00:40:41,564 --> 00:40:45,943 No es pot imaginar com és anar per la vida i no poder… 371 00:40:49,238 --> 00:40:51,657 Però en Tony mai s'ha rendit. 372 00:40:53,242 --> 00:40:54,702 Així és ell. 373 00:40:56,745 --> 00:40:59,248 I sempre és fidel a la seva paraula, també. 374 00:41:01,167 --> 00:41:04,086 Si va dir que vindria a veure'm 375 00:41:04,170 --> 00:41:08,299 abans de tornar a Madison, mai trencaria una promesa. 376 00:41:11,969 --> 00:41:15,055 Té antecedents de consum de drogues o de violència en bandes? 377 00:41:16,140 --> 00:41:17,766 No es deixa res? 378 00:41:22,396 --> 00:41:23,564 No. 379 00:41:25,441 --> 00:41:28,819 Com li he dit és un bon noi. 380 00:41:36,327 --> 00:41:37,578 D'acord. 381 00:42:00,392 --> 00:42:03,145 TONY HUGHES DESAPAREGUT DES DEL 24/05/91 382 00:42:03,229 --> 00:42:05,523 TRUQUIN PER A QUALSEVOL INFORMACIÓ 383 00:42:26,919 --> 00:42:30,839 Només vull donar-los les gràcies a tots 384 00:42:31,340 --> 00:42:34,802 per tot el seu suport. 385 00:42:36,053 --> 00:42:39,723 La policia no està buscant en Tony. 386 00:42:39,807 --> 00:42:44,144 Així que haurem d'espavilar-nos amb les nostres pròpies mans, 387 00:42:44,228 --> 00:42:49,733 i no ens aturarem fins que en Tony sigui a casa. 388 00:42:50,693 --> 00:42:51,735 Sa i estalvi. 389 00:42:52,444 --> 00:42:56,365 Continuïn resant per ell. 390 00:42:58,242 --> 00:42:59,201 Si us plau. 391 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Gràcies. 392 00:43:09,169 --> 00:43:15,175 TONY HUGHES DESAPAREGUT DES DEL 24/05/91 ÀLIES: TONY 393 00:43:15,259 --> 00:43:20,806 ALÇADA: 1,82 M EDAT: 31. EN TONY ÉS SORDMUT 394 00:44:13,108 --> 00:44:14,151 Merda! 395 00:45:38,861 --> 00:45:39,820 Digui? 396 00:45:41,780 --> 00:45:43,574 Digui? Hi ha algú? 397 00:45:46,034 --> 00:45:48,412 És la família de l'Errol Lindsey? 398 00:45:49,538 --> 00:45:51,498 Sí, soc la seva germana. 399 00:45:51,582 --> 00:45:52,666 Qui és? 400 00:45:52,750 --> 00:45:54,752 No l'haurien de buscar més. 401 00:45:56,378 --> 00:45:57,379 Ha marxat. 402 00:46:01,175 --> 00:46:02,217 Dins del vòrtex. 403 00:46:03,635 --> 00:46:07,139 Dins el què? Qui és? 404 00:46:08,724 --> 00:46:09,683 Hola? 405 00:46:11,602 --> 00:46:12,895 On és el meu germà? 406 00:46:14,188 --> 00:46:15,189 Qui… 407 00:46:31,580 --> 00:46:34,750 M'HE DEIXAT LES CLAUS 408 00:48:06,925 --> 00:48:09,303 Tranquil·la, mare. Ja ens n'ocupem. 409 00:48:23,734 --> 00:48:26,945 El lloc on treballes és…? 410 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 Una fàbrica de condons. Sí, és veritat. 411 00:48:31,241 --> 00:48:33,577 És tot el que fem, condons. 412 00:48:35,203 --> 00:48:38,790 Potser necessitarien fabricar una altra cosa. 413 00:48:39,458 --> 00:48:43,211 Molta gent necessita condons. 414 00:48:43,295 --> 00:48:45,464 Sobretot els de la teva església. 415 00:48:45,547 --> 00:48:46,882 Deixa la feina. 416 00:48:50,385 --> 00:48:54,222 Et va bé? 417 00:48:54,306 --> 00:48:56,600 Fas amics? 418 00:48:59,436 --> 00:49:01,146 Un parell. 419 00:49:03,815 --> 00:49:06,526 He vist una altra notícia a la tele 420 00:49:06,610 --> 00:49:08,820 sobre el problema de la sida. 421 00:49:08,904 --> 00:49:11,073 És molt greu. 422 00:49:13,325 --> 00:49:14,576 Ja ho sé. 423 00:49:16,495 --> 00:49:19,998 Li vaig dir al capellà 424 00:49:20,082 --> 00:49:23,627 que no ho anomenés un càstig de Déu. 425 00:49:23,710 --> 00:49:27,297 No m'agrada que escampi aquest odi. 426 00:49:29,591 --> 00:49:31,718 M'agrada que t'hagis pronunciat. 427 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 Haig de marxar a veure uns amics. 428 00:49:44,147 --> 00:49:45,649 Vols que renti els plats? 429 00:49:45,732 --> 00:49:47,401 No cal. 430 00:49:47,901 --> 00:49:53,490 Però no tornis a Madison demà 431 00:49:54,241 --> 00:49:55,742 sense dir-me adeu. 432 00:49:56,493 --> 00:49:57,661 És clar que no. 433 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 T'estimo. 434 00:54:01,446 --> 00:54:04,407 Subtítols: Sabina Pujol