1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 Olhem para ele! 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Olhem para ele! 4 00:00:40,290 --> 00:00:42,792 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 5 00:00:51,009 --> 00:00:52,135 Estiveste bem! 6 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 Shirley, ele é perfeito. 7 00:00:54,804 --> 00:00:56,181 Parabéns. 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,768 Meu Deus, Shirley. Ele é perfeito. 9 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 Sim, Tony. És mesmo perfeito. 10 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 PEDIATRA 11 00:01:25,877 --> 00:01:28,671 Sra. Hughes? O Dr. Weeks vai recebê-la agora. 12 00:01:37,847 --> 00:01:39,891 Eu sabia que havia algo de errado. 13 00:01:39,974 --> 00:01:42,560 Nas últimas semanas, ele não tem reagido bem. 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,396 Quando o Tony foi tratado da pneumonia, 15 00:01:45,480 --> 00:01:48,441 parece que o obstetra lhe deu antibióticos. 16 00:01:48,525 --> 00:01:50,735 Sim, ampicilina e… 17 00:01:52,028 --> 00:01:54,405 - Gentamicina. - Gentamicina, exato. 18 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Ele disse que era o tratamento mais eficaz. 19 00:01:56,866 --> 00:02:00,787 E é, na maioria dos casos, mas, às vezes, há efeitos secundários. 20 00:02:01,955 --> 00:02:05,792 Estudos recentes mostram que a gentamicina pode ser ototóxica. 21 00:02:07,001 --> 00:02:08,545 Faz mal à audição do bebé. 22 00:02:08,628 --> 00:02:10,880 Então, pode ser uma infeção no ouvido? 23 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 Devido aos antibióticos tomados, 24 00:02:13,591 --> 00:02:18,346 creio que o seu filho sofreu uma perda auditiva total e permanente. 25 00:02:19,639 --> 00:02:24,936 Na verdade, há recursos para os pais na sua situação, 26 00:02:25,436 --> 00:02:26,813 mas não lhe vou mentir. 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 O seu filho é surdo, Sra. Hughes. 28 00:03:53,858 --> 00:03:56,903 Olá. Chamo-me Manny. 29 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 Chamo-me Tony. 30 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 És mesmo giro. 31 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 És surdo? 32 00:04:28,101 --> 00:04:29,269 Obrigado. 33 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Mas… 34 00:04:32,355 --> 00:04:34,482 Vou ter com os meus amigos. 35 00:05:01,718 --> 00:05:03,386 Devias ter-lhe feito um broche. 36 00:05:03,469 --> 00:05:05,346 Não precisas de palavras para isso. 37 00:05:06,431 --> 00:05:08,891 Nem todos somos oferecidos como tu. 38 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Eu aproveito sempre que posso. 39 00:05:12,770 --> 00:05:16,357 Só porque sou surdo, não significa que esteja morto, querido. 40 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Isto funciona! 41 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 És terrível! 42 00:05:25,491 --> 00:05:28,411 Olha que o bonzão da discoteca 43 00:05:28,494 --> 00:05:31,289 não é o único peixe que há no mar. 44 00:05:31,372 --> 00:05:34,709 Estou farto da desilusão, da rejeição. 45 00:05:34,792 --> 00:05:38,254 Será que um tipo decente para namoriscar é pedir demais? 46 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 Para ter um encontro? 47 00:05:39,756 --> 00:05:43,301 Alguém simpático que partilhe a vida comigo. 48 00:05:44,135 --> 00:05:47,221 É difícil fazer com que os ouvintes nos vejam 49 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 sem ser como um projeto ou caridade. 50 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 Exatamente! 51 00:05:51,184 --> 00:05:56,939 Isso são vocês, eu não tenho dificuldade nenhuma em encontrar homens. 52 00:05:57,565 --> 00:05:59,400 E há algum que fique contigo? 53 00:06:00,610 --> 00:06:03,196 Este rabo não é para qualquer um. 54 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 Tenho sonhos por realizar. 55 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 É por isso que mal comeste a tua fatia? 56 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 Eu tenho disciplina. 57 00:06:12,789 --> 00:06:15,958 Para ser modelo, tenho de me manter 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,502 em forma. 59 00:06:18,961 --> 00:06:21,214 Lá está. Ele tem sempre um plano. 60 00:06:23,257 --> 00:06:25,009 Quanto a vocês, não sei, 61 00:06:25,093 --> 00:06:28,262 mas, um dia destes, apanho boleia para fora daqui. 62 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Podemos ir todos! 63 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 Talvez para aquela universidade de surdos em Madison, 64 00:06:35,311 --> 00:06:39,899 onde passavas imenso tempo. 65 00:06:39,982 --> 00:06:43,444 Arranjar uns rapazes surdos e giros com quem namorar. 66 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 Não, obrigado. Eu fico aqui. 67 00:06:48,366 --> 00:06:51,828 Os homens surdos dão demasiado trabalho. 68 00:06:52,412 --> 00:06:55,915 Não, tu é que dás demasiado trabalho. 69 00:06:56,499 --> 00:06:57,542 Como queiras, gaja. 70 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 A sério, 71 00:07:00,711 --> 00:07:03,756 se quero mesmo ser modelo, 72 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 tenho muito que fazer. 73 00:07:06,592 --> 00:07:08,970 Como esperas entrar nesse mundo? 74 00:07:10,304 --> 00:07:12,265 És negro, 75 00:07:12,348 --> 00:07:13,266 és gay 76 00:07:13,349 --> 00:07:14,308 e és surdo. 77 00:07:15,893 --> 00:07:19,730 Sou e sempre fui, mas nada disso me impediu de nada. 78 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 E não me vai impedir agora. 79 00:07:30,366 --> 00:07:32,618 Acho que é um nome melhor do que Will. 80 00:07:34,954 --> 00:07:37,081 Tony, como vai o novo emprego? 81 00:07:37,832 --> 00:07:39,625 Vai andando. 82 00:07:39,709 --> 00:07:40,918 É aborrecido. 83 00:07:41,002 --> 00:07:43,671 Não é o meu sonho, trabalhar numa linha de montagem. 84 00:07:45,548 --> 00:07:48,342 Se recebes um salário, tens o sonho concretizado. 85 00:07:48,968 --> 00:07:51,471 Não é preciso ser rico e famoso. 86 00:07:52,138 --> 00:07:55,266 Continua a deixar-me a mim e ao Senhor orgulhosos. 87 00:07:57,727 --> 00:07:59,896 Ajuda-me com estes pratos. 88 00:08:02,815 --> 00:08:03,691 Obrigado. 89 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 Então, algum encontro escaldante? 90 00:08:12,074 --> 00:08:13,534 Não. 91 00:08:14,035 --> 00:08:17,079 Escrevi uma carta de amor ao Babyface. 92 00:08:17,788 --> 00:08:20,708 Ainda estou à espera que ele responda. 93 00:08:20,791 --> 00:08:24,795 Se ele responder, é bom que me contes os detalhes! 94 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 Fica descansada! 95 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 É a porta da frente. 96 00:08:44,065 --> 00:08:46,025 Preciso de falar contigo. 97 00:08:53,699 --> 00:08:55,701 Estás a assustar-me. O que foi? 98 00:08:57,245 --> 00:08:59,288 O Rico foi assassinado. 99 00:09:01,040 --> 00:09:04,168 O quê? Como? Foi um crime de ódio por ser gay? 100 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 Ninguém sabe. 101 00:09:06,295 --> 00:09:09,298 A Polícia encontrou o corpo dele ontem à noite, 102 00:09:09,924 --> 00:09:12,009 perto da autoestrada 45. 103 00:09:12,593 --> 00:09:15,513 Era capaz de estar lá há uns dias. 104 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 A merda do Rico, meu. 105 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 Querido, 106 00:09:41,872 --> 00:09:45,293 sei que estás chateado pela morte do teu amigo. 107 00:09:45,376 --> 00:09:48,170 Mas isso não é motivo para te afastares da família. 108 00:09:52,091 --> 00:09:53,968 Obrigado por dizeres isso, mãe. 109 00:09:54,510 --> 00:09:58,014 Mas não estou a fugir, estou a correr de encontro aos meus sonhos. 110 00:09:58,097 --> 00:10:00,266 A morte do Rico fez-me perceber 111 00:10:00,349 --> 00:10:02,643 que não sabemos o que o futuro trará. 112 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 Já não sou o teu pequenino. 113 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 Sou um homem. 114 00:10:07,481 --> 00:10:09,400 É altura de ser independente. 115 00:10:14,071 --> 00:10:17,575 E porquê Madison? 116 00:10:18,075 --> 00:10:20,703 É uma cidade universitária. 117 00:10:20,786 --> 00:10:24,081 Vou conhecer fotógrafos, começar um portefólio. 118 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 Quando chegar a altura, 119 00:10:25,750 --> 00:10:27,710 mudo-me para Nova Iorque. 120 00:10:32,214 --> 00:10:34,675 O mundo é perigoso. 121 00:10:35,301 --> 00:10:37,136 Tens de estar perto da família, 122 00:10:37,219 --> 00:10:39,639 das pessoas que te podem proteger. 123 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 Vou ter cuidado, mãe. 124 00:10:42,224 --> 00:10:46,062 E tentarei sempre deixar-te a ti e ao Senhor orgulhosos. 125 00:10:46,896 --> 00:10:47,938 Prometo. 126 00:11:24,016 --> 00:11:30,022 ESTAMOS A CONTRATAR CANDIDATURAS NA LOJA 127 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 Deixa de fazer descontos. 128 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 Como posso ajudar? 129 00:11:45,621 --> 00:11:47,832 Olá, Tony. Sou a Margaret, a gerente. 130 00:11:52,878 --> 00:11:54,964 Prazer em conhecer-te, Margaret. 131 00:11:57,341 --> 00:12:01,303 Lamento, mas ocupámos essa vaga hoje de manhã. 132 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Obrigado. 133 00:12:09,437 --> 00:12:10,688 É uma loja de música. 134 00:12:17,236 --> 00:12:19,238 Desculpa, já não estamos a contratar. 135 00:12:21,741 --> 00:12:23,242 Obrigado. 136 00:12:37,798 --> 00:12:39,300 Bem-vindo à Bottom Half. 137 00:12:42,928 --> 00:12:44,930 O seu recibo. Vou já atendê-lo. 138 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 Obrigado pela sua compra. 139 00:12:48,601 --> 00:12:49,852 - Obrigado. - De nada. 140 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Como posso ajudar? 141 00:13:04,033 --> 00:13:06,786 Vejo que estudaste na Delavan? 142 00:13:07,787 --> 00:13:09,663 Pois foi. Como sabes língua gestual? 143 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 A minha irmã é surda. Também andou na Delavan. 144 00:13:13,250 --> 00:13:14,293 Que giro. 145 00:13:14,376 --> 00:13:16,295 Toda a família sabe língua gestual. 146 00:13:16,962 --> 00:13:18,172 Que interessante. 147 00:13:30,017 --> 00:13:36,023 FOTÓGRAFO PROCURA MODELOS 148 00:13:42,863 --> 00:13:44,907 Boa, perfeito. 149 00:13:44,990 --> 00:13:46,867 Sim, adoro isso. 150 00:13:46,951 --> 00:13:48,744 Adoro. Ótimo. 151 00:13:48,828 --> 00:13:50,496 Fantástico. Senta-te. 152 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Adoro isso. 153 00:13:53,833 --> 00:13:55,292 Boa. 154 00:13:55,376 --> 00:13:58,003 Boa, inclina-te para a frente. Olha para mim. 155 00:13:58,087 --> 00:14:01,465 Mantém esse olhar. Sim, fica sério. 156 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 Incrível. 157 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Excelente. Muito bem. Agora, levanta-te. 158 00:14:07,221 --> 00:14:08,097 Muito bem. 159 00:14:08,180 --> 00:14:09,807 Experimentamos sem camisa? 160 00:14:10,766 --> 00:14:13,185 Não pensei que fosses tímido. 161 00:14:15,896 --> 00:14:16,772 Está bem. 162 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 Fantástico. 163 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 Sim. Incrível. 164 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 Sim, isso mesmo. 165 00:14:21,026 --> 00:14:23,362 Muito bem. 166 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Incrível. 167 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 És mesmo especial. 168 00:14:32,663 --> 00:14:33,497 Queres uma Cola? 169 00:14:40,087 --> 00:14:42,840 Se eu falar depressa, consegues entender-me? 170 00:14:53,684 --> 00:14:56,854 Acredita, eu acompanho bem os teus lábios. 171 00:14:59,440 --> 00:15:02,735 És mesmo sexy. Nunca vi uma pele castanha tão bonita. 172 00:15:02,818 --> 00:15:04,486 Faria de tudo para lambê-la. 173 00:15:11,368 --> 00:15:15,205 És mesmo sexy. Nunca vi uma pele castanha tão bonita. Faria de tudo para lambê-la. 174 00:15:19,960 --> 00:15:21,337 A sério que faria de tudo. 175 00:15:23,422 --> 00:15:24,757 És mesmo provocador. 176 00:15:28,093 --> 00:15:32,139 ESTOU À PROCURA DE AMOR. ELE VIVE AQUI? 177 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 Voltamos às fotos? 178 00:15:44,610 --> 00:15:46,111 Tony. 179 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Estou bem, mãe. 180 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 Não, não estás. 181 00:15:50,491 --> 00:15:52,826 Sabia que a cidade não te trataria bem. 182 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 Precisas de carne nos ossos. 183 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Não se quiser aparecer na capa da GQ. 184 00:15:59,208 --> 00:16:01,585 Vai acontecer, T. Eu sei que sim. 185 00:16:02,252 --> 00:16:05,255 Se ele não morrer de fome primeiro. 186 00:16:10,302 --> 00:16:11,762 Então, 187 00:16:11,845 --> 00:16:15,099 porque queriam que eu cá viesse este fim de semana? 188 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 Não que me esteja a queixar. 189 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 Já fiz a ecografia. Vou ter uma menina. 190 00:16:26,777 --> 00:16:28,696 Que maravilha, Barbara! 191 00:16:28,779 --> 00:16:30,531 Mal posso esperar para ser tio. 192 00:16:31,782 --> 00:16:36,412 E, se tiver a tua autorização, quero dar-lhe o teu nome. Tony. 193 00:16:53,929 --> 00:16:55,723 Vou chegar tarde a casa, mãe. 194 00:16:55,806 --> 00:16:57,141 Não esperes por mim. 195 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Tem cuidado. 196 00:17:34,178 --> 00:17:35,637 Vai falar com ele. 197 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Deixa estar. 198 00:17:38,182 --> 00:17:39,058 Gaja, 199 00:17:39,767 --> 00:17:43,896 ele está a foder-te com os olhos. 200 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 Posso pagar-te uma bebida? 201 00:18:09,755 --> 00:18:11,632 Dois uísques Cola, por favor. 202 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 Gosto de como danças. 203 00:18:32,361 --> 00:18:33,987 Obrigado. 204 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 És surdo? 205 00:18:42,496 --> 00:18:44,331 Perdeste o interesse? 206 00:18:56,969 --> 00:18:59,179 Chamo-me Jeff. 207 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 Chamo-me Tony. 208 00:19:10,107 --> 00:19:11,233 Tony. 209 00:19:39,553 --> 00:19:41,180 Como consegues dançar tão bem? 210 00:20:09,750 --> 00:20:12,252 Preciso de outra bebida. Queres uma? 211 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 Por favor? Só mais uma! 212 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Só mais uma, e chega. 213 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Boa! 214 00:20:20,510 --> 00:20:21,595 Fica aqui. 215 00:20:27,851 --> 00:20:29,186 Dois uísques Cola. 216 00:21:28,704 --> 00:21:30,747 Já bebeste que chegue. 217 00:21:31,498 --> 00:21:34,418 E também… isto mete nojo. 218 00:21:36,378 --> 00:21:38,380 Está na hora de irmos. 219 00:21:38,463 --> 00:21:40,340 Chega. 220 00:21:46,680 --> 00:21:48,098 Eu gosto de ti. 221 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 Muito. 222 00:22:06,658 --> 00:22:08,618 Estás bêbado. 223 00:22:11,705 --> 00:22:13,999 Um bocadinho. 224 00:22:14,082 --> 00:22:15,250 Um bocadinho? 225 00:22:15,334 --> 00:22:16,168 Um bocadinho. 226 00:22:24,384 --> 00:22:26,345 Anda para casa comigo. 227 00:22:53,080 --> 00:22:55,165 Tens de me conquistar. 228 00:23:31,451 --> 00:23:34,246 Nem acredito que perdi o In Living Color, 229 00:23:35,247 --> 00:23:38,166 para te ajudar a ires ter com aquele branco. 230 00:23:38,250 --> 00:23:39,751 Não é um branco qualquer. 231 00:23:40,836 --> 00:23:43,964 É simples. Ele é tão básico como pão com manteiga. 232 00:23:44,047 --> 00:23:46,091 Nunca te vi recusar pão. 233 00:23:46,758 --> 00:23:48,802 Touché, gaja. 234 00:25:24,481 --> 00:25:28,485 E aqui estão os vossos refrigerantes de laranja. 235 00:25:30,362 --> 00:25:32,072 São 5,75 dólares. 236 00:25:46,962 --> 00:25:47,796 Obrigado. 237 00:25:52,092 --> 00:25:53,510 De nada. 238 00:25:58,431 --> 00:25:59,266 De nada. 239 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 De nada. 240 00:26:15,991 --> 00:26:18,785 És a pessoa mais interessante que já conheci! 241 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 Obrigado. 242 00:26:22,872 --> 00:26:23,707 De nada. 243 00:26:36,052 --> 00:26:40,056 É cansativo ter de fazer tanto esforço só para ser compreendido? 244 00:26:44,519 --> 00:26:48,732 Sim. Mas se não fizesse esse esforço, não teria ninguém. 245 00:27:09,252 --> 00:27:13,256 Mas não é cansativo ter de escrever tudo? 246 00:27:19,721 --> 00:27:21,848 Fazê-lo contigo não custa nada. 247 00:27:28,605 --> 00:27:31,900 Pareces valer a pena. 248 00:27:45,705 --> 00:27:48,833 Olá, pai. Shari. Entrem. 249 00:27:52,504 --> 00:27:56,841 Isto só tem de ser aquecido. Põe no forno a 180 graus por 20 minutos. 250 00:27:56,925 --> 00:27:59,302 Certo. Tem bom aspeto. 251 00:28:02,097 --> 00:28:03,765 Pai, queres algo para beber? 252 00:28:04,891 --> 00:28:07,394 - O que vais tu beber? - Uma Coca-Cola. 253 00:28:07,477 --> 00:28:08,603 Parece-me bem. 254 00:28:08,687 --> 00:28:09,521 Shari? 255 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Para mim, só água. 256 00:28:11,189 --> 00:28:12,190 Está bem. 257 00:28:12,691 --> 00:28:13,942 - Obrigado. - De nada. 258 00:28:14,818 --> 00:28:15,819 Estás com bom aspeto. 259 00:28:16,861 --> 00:28:18,363 Obrigado. Tu também. 260 00:28:23,910 --> 00:28:25,704 Tens uma mulher-a-dias, querido? 261 00:28:26,204 --> 00:28:30,959 Não, achei que devia ter orgulho do sítio onde vivo. Deixar tudo bonito. 262 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 Tratar da casa. Como vocês me ensinaram. 263 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 - Que bom. - Obrigada. 264 00:28:36,548 --> 00:28:38,216 Vejo que tens amigos novos. 265 00:28:38,299 --> 00:28:40,468 Sim, eles mantêm-me ocupado. 266 00:28:41,052 --> 00:28:47,016 Nos meus dias de folga, passo horas aí sentado, a vê-los a nadar. 267 00:28:49,144 --> 00:28:54,357 Gosto de ler sobre como manter o equilíbrio do nitrato e do amoníaco. 268 00:28:56,109 --> 00:28:57,652 É uma ótima distração. 269 00:28:57,736 --> 00:28:59,821 Os animais de estimação mantêm-nos na linha. 270 00:28:59,904 --> 00:29:01,573 - Sim. - E longe de sarilhos. 271 00:29:01,656 --> 00:29:02,574 Podes crer. 272 00:29:19,340 --> 00:29:20,175 Sabem, 273 00:29:21,468 --> 00:29:22,969 não tenho bebido muito. 274 00:29:23,511 --> 00:29:27,640 - Deixaste de beber? - Deixei de beber sozinho, com certeza. 275 00:29:28,600 --> 00:29:30,059 Não me fazia bem. 276 00:29:31,060 --> 00:29:33,229 E já não bebo durante a semana. 277 00:29:35,398 --> 00:29:38,193 Ainda bebo uma cerveja ou duas nos bares, mas… 278 00:29:40,320 --> 00:29:41,196 Não passa disso. 279 00:29:43,198 --> 00:29:44,908 Isso é bom, filho. Isso é… 280 00:29:51,289 --> 00:29:52,248 Pai, eu… 281 00:29:54,375 --> 00:29:55,502 Quero agradecer-te. 282 00:29:58,880 --> 00:29:59,714 Por… 283 00:30:01,508 --> 00:30:02,342 Só por 284 00:30:03,635 --> 00:30:05,053 me apoiares. 285 00:30:08,014 --> 00:30:09,849 Sei que nem sempre fui fácil. 286 00:30:11,226 --> 00:30:12,435 Mas… 287 00:30:14,687 --> 00:30:17,440 … juro que as coisas estão a melhorar. 288 00:30:19,776 --> 00:30:22,111 Fui promovido no trabalho. 289 00:30:22,195 --> 00:30:24,030 - Foste? - Recebo um pouco mais. 290 00:30:26,157 --> 00:30:27,408 Conheci alguém. 291 00:30:28,076 --> 00:30:28,910 Jeff… 292 00:30:32,038 --> 00:30:32,914 Céus. 293 00:30:36,334 --> 00:30:37,210 Estou feliz. 294 00:30:38,086 --> 00:30:39,295 Isso é… 295 00:30:42,340 --> 00:30:44,968 Isso é… muito bom, filho. 296 00:30:46,553 --> 00:30:47,595 Isso é muito bom. 297 00:30:49,681 --> 00:30:50,515 Caramba. 298 00:30:53,601 --> 00:30:55,687 Sabes, nem sei como te dizer… 299 00:30:57,939 --> 00:30:59,440 … como me faz feliz… 300 00:31:01,442 --> 00:31:03,611 … saber que o meu filho está bem. 301 00:31:17,458 --> 00:31:18,543 Conheceste alguém? 302 00:31:23,673 --> 00:31:24,757 Alguém especial. 303 00:32:16,935 --> 00:32:19,270 Eu vivo aqui. 304 00:34:00,705 --> 00:34:06,502 O QUE VAMOS FAZER AGORA? 305 00:34:20,683 --> 00:34:23,227 Eu inventei um jogo quando era miúdo. 306 00:34:23,728 --> 00:34:25,438 Chama-se Terra do Infinito. 307 00:34:35,531 --> 00:34:36,365 Ora bem. 308 00:34:38,201 --> 00:34:40,286 O teu soldado começa deste lado. 309 00:34:42,914 --> 00:34:46,125 O meu soldado começa daqui. 310 00:34:47,126 --> 00:34:48,920 E, sempre que lanças os dados, 311 00:34:50,338 --> 00:34:53,216 o teu soldado anda ao longo das espirais. 312 00:34:54,634 --> 00:34:58,471 E o primeiro a chegar à Terra do Infinito ganha o jogo. 313 00:34:59,013 --> 00:35:01,724 Mas… há um senão. 314 00:35:04,268 --> 00:35:06,354 Se te aproximares demasiado de mim… 315 00:35:10,983 --> 00:35:13,111 … desapareces no vórtice. 316 00:35:16,614 --> 00:35:17,698 Porquê? 317 00:35:19,575 --> 00:35:20,910 Porque o jogo é assim. 318 00:35:23,996 --> 00:35:25,998 Mas porquê? 319 00:35:32,421 --> 00:35:33,714 Não te podes aproximar! 320 00:35:50,523 --> 00:35:51,607 Tu jogas primeiro. 321 00:36:44,994 --> 00:36:50,041 JÁ NÃO TEMOS DE JOGAR ASSIM 322 00:36:53,085 --> 00:36:58,674 PODEMOS INVENTAR AS NOSSAS PRÓPRIAS REGRAS 323 00:37:05,056 --> 00:37:05,932 Está bem. 324 00:37:51,352 --> 00:37:52,520 Não vás. 325 00:37:52,603 --> 00:37:54,772 Tenho de trabalhar. 326 00:37:58,317 --> 00:37:59,193 Quando… 327 00:38:02,488 --> 00:38:03,990 Quando te volto a ver? 328 00:38:07,702 --> 00:38:09,203 Quando te volto a ver? 329 00:38:09,912 --> 00:38:11,831 Volto para a semana. 330 00:38:14,250 --> 00:38:15,626 Como sei que é verdade? 331 00:38:17,211 --> 00:38:18,838 Confiança. 332 00:38:51,746 --> 00:38:53,331 Para a semana. Prometo. 333 00:39:03,174 --> 00:39:05,468 Não vou desaparecer. 334 00:39:38,417 --> 00:39:39,585 Pronto. 335 00:39:41,003 --> 00:39:42,338 Como se chama o seu filho? 336 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Tony. Anthony Hughes. 337 00:39:44,256 --> 00:39:45,883 - Idade? - Ele tem 31. 338 00:39:45,966 --> 00:39:47,843 - Desde quando não o vê? - Há dois dias. 339 00:39:49,762 --> 00:39:51,180 Porque acha que desapareceu? 340 00:39:51,263 --> 00:39:55,393 Ele ficou comigo este fim de semana, mas não voltou para casa ontem. 341 00:39:55,476 --> 00:39:59,355 Não me contactou a mim nem às irmãs, o que não é normal. 342 00:39:59,438 --> 00:40:03,651 Liguei para o trabalho dele em Madison. Dizem que ele não foi trabalhar. 343 00:40:04,151 --> 00:40:07,571 - Sabe onde ele estava? - Ele disse que ia ver um filme. 344 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 - Sozinho? - Com um amigo, acho. 345 00:40:10,074 --> 00:40:11,200 E o nome do amigo? 346 00:40:12,493 --> 00:40:13,369 Não perguntei. 347 00:40:17,873 --> 00:40:19,125 Era uma amiga? 348 00:40:19,708 --> 00:40:22,336 Acho que não. O meu filho é… 349 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 … surdo. 350 00:40:30,678 --> 00:40:33,889 É possível que ele tenha saído da cidade sem lhe dizer? 351 00:40:33,973 --> 00:40:37,601 O Tony não faria isso. Ele é um bom rapaz, um bom filho. 352 00:40:38,519 --> 00:40:40,604 A vida sempre foi difícil para ele. 353 00:40:41,480 --> 00:40:45,734 Não imagina o que é viver neste mundo sem poder… 354 00:40:49,113 --> 00:40:51,657 Mas o Tony nunca deixou que isso o afetasse. 355 00:40:53,242 --> 00:40:54,410 Ele é mesmo assim. 356 00:40:56,662 --> 00:40:58,998 E ele é sempre fiel à palavra. 357 00:41:01,167 --> 00:41:05,629 Portanto, se ele disse que vinha ter comigo antes de voltar para Madison, 358 00:41:05,713 --> 00:41:07,840 ele não ia quebrar a promessa. 359 00:41:11,927 --> 00:41:15,055 Ele já se envolveu com drogas ou violência de gangues? 360 00:41:16,098 --> 00:41:17,391 Está a omitir algo? 361 00:41:22,313 --> 00:41:23,147 Não. 362 00:41:25,441 --> 00:41:28,694 Como eu disse, ele é um bom rapaz. 363 00:41:36,202 --> 00:41:37,203 Está bem. 364 00:42:00,392 --> 00:42:02,645 DESAPARECIDO DESDE 24 DE MAIO DE 1991 365 00:42:02,728 --> 00:42:05,272 É FAVOR LIGAR SE TIVER INFORMAÇÕES 366 00:42:26,919 --> 00:42:30,631 Só quero agradecer-vos a todos 367 00:42:31,298 --> 00:42:34,552 do fundo do coração pelo vosso apoio. 368 00:42:36,053 --> 00:42:39,723 A polícia… não anda à procura do Tony. 369 00:42:40,307 --> 00:42:44,144 Temos de ser nós a tratar do assunto, 370 00:42:44,228 --> 00:42:45,938 e não vamos parar 371 00:42:46,564 --> 00:42:49,525 até o Tony voltar para casa. 372 00:42:50,693 --> 00:42:51,735 A salvo. 373 00:42:52,444 --> 00:42:56,365 Continuem a rezar por ele. 374 00:42:58,242 --> 00:42:59,159 Por favor. 375 00:43:01,412 --> 00:43:02,288 Obrigada. 376 00:43:09,169 --> 00:43:15,175 DESAPARECIDO DESDE 24 DE MAIO DE 1991 377 00:44:13,108 --> 00:44:14,151 Foda-se! 378 00:45:38,861 --> 00:45:39,820 Estou? 379 00:45:41,697 --> 00:45:43,574 Estou? Está aí alguém? 380 00:45:45,951 --> 00:45:48,287 É da família do Errol Lindsey? 381 00:45:49,496 --> 00:45:51,498 Sim. Sou a irmã dele. 382 00:45:51,582 --> 00:45:52,666 Quem fala? 383 00:45:52,750 --> 00:45:54,710 Deviam parar de procurar por ele. 384 00:45:56,378 --> 00:45:57,379 Ele já se foi. 385 00:46:01,175 --> 00:46:02,217 Para o vórtice. 386 00:46:03,635 --> 00:46:05,053 Para o quê? 387 00:46:05,971 --> 00:46:07,139 Quem fala? 388 00:46:08,724 --> 00:46:09,683 Estou? 389 00:46:11,560 --> 00:46:12,895 Onde está o meu irmão? 390 00:46:14,188 --> 00:46:15,189 Quem… 391 00:46:31,580 --> 00:46:34,750 ESQUECI-ME DAS CHAVES 392 00:48:06,800 --> 00:48:09,303 Deixa estar, mamã. Nós tratamos da louça. 393 00:48:23,734 --> 00:48:26,945 Aquele sítio onde trabalhas. É… 394 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 É uma fábrica de preservativos. Sim, é verdade. 395 00:48:31,241 --> 00:48:33,577 Só fazemos preservativos. 396 00:48:35,203 --> 00:48:38,790 Parece-me que deviam fabricar outra coisa. 397 00:48:39,458 --> 00:48:43,211 Muitas pessoas precisam de preservativos. 398 00:48:43,295 --> 00:48:45,464 Especialmente o pessoal da igreja. 399 00:48:45,547 --> 00:48:46,882 Para com isso. 400 00:48:50,385 --> 00:48:54,222 Estás a safar-te bem? 401 00:48:54,306 --> 00:48:56,600 A fazer amigos? 402 00:48:59,436 --> 00:49:01,146 Uns quantos. 403 00:49:03,815 --> 00:49:06,526 Vi outra notícia na televisão 404 00:49:06,610 --> 00:49:08,820 sobre o problema da SIDA. 405 00:49:08,904 --> 00:49:11,073 Aquilo está mesmo mau. 406 00:49:13,325 --> 00:49:14,534 Eu sei. 407 00:49:16,495 --> 00:49:19,998 Disse ao pastor 408 00:49:20,082 --> 00:49:23,627 que tem de parar de lhe chamar o castigo de Deus. 409 00:49:23,710 --> 00:49:27,297 Não gosto que ele espalhe esse ódio. 410 00:49:29,591 --> 00:49:31,718 Fico feliz por teres dito isso. 411 00:49:39,309 --> 00:49:42,354 Está na hora de ir ter com uns amigos. 412 00:49:44,147 --> 00:49:45,649 Queres que lave a loiça? 413 00:49:45,732 --> 00:49:47,359 Não é preciso. 414 00:49:47,901 --> 00:49:54,157 Mas não voltes para Madison amanhã 415 00:49:54,241 --> 00:49:55,742 sem te despedires de mim. 416 00:49:56,493 --> 00:49:57,619 Eu nunca faria isso. 417 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 Amo-te. 418 00:54:01,446 --> 00:54:04,407 Legendas: Daniela Mira