1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,310 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 Oh, guardalo. 4 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Guardalo! 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,792 - Ottimo lavoro! - Ottimo lavoro. 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,135 Sei stata brava! 7 00:00:52,218 --> 00:00:54,721 Shirley, è perfetto. 8 00:00:54,804 --> 00:00:56,181 Congratulazioni. 9 00:00:57,098 --> 00:00:59,768 Oddio, Shirley. È perfetto. 10 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 Sì, Tony. Sei perfetto. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 PEDIATRA 12 00:01:25,835 --> 00:01:28,671 Sig.ra Hughes, il dott. Weeks può riceverla. 13 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 Sapevo che qualcosa non andava. 14 00:01:39,974 --> 00:01:42,560 Nelle ultime settimane non rispondeva bene. 15 00:01:43,061 --> 00:01:48,441 Quando gli hanno curato la polmonite, il ginecologo gli ha dato gli antibiotici. 16 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 Sì, ampicillina e… 17 00:01:52,028 --> 00:01:54,405 - Gentamicina. - Sì, esatto. 18 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Diceva che era il modo più efficace. 19 00:01:56,866 --> 00:02:00,787 Di solito è così, ma a volte si hanno effetti collaterali. 20 00:02:01,996 --> 00:02:05,750 Degli studi dimostrano che la gentamicina è ototossico. 21 00:02:07,127 --> 00:02:08,545 Nocivo per l'udito. 22 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 Quindi è un'infezione all'orecchio? 23 00:02:11,381 --> 00:02:15,969 A causa del ciclo di antibiotici, credo che suo figlio abbia subito 24 00:02:16,052 --> 00:02:18,596 una perdita di udito completa e permanente. 25 00:02:19,722 --> 00:02:25,311 Ci sono risorse per genitori nella sua situazione, 26 00:02:25,395 --> 00:02:26,771 ma non voglio mentire: 27 00:02:28,481 --> 00:02:30,817 suo figlio è sordo, sig.ra Hughes. 28 00:03:53,858 --> 00:03:56,945 Ciao. Sono Manny. 29 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 Io sono Tony. 30 00:04:11,334 --> 00:04:12,710 Ma che carino. 31 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 Sei sordo? 32 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Grazie. 33 00:04:30,270 --> 00:04:33,898 Ma vado a cercare i miei amici. 34 00:05:01,718 --> 00:05:05,388 Avresti dovuto spompinarlo. Non servono parole per quello. 35 00:05:06,431 --> 00:05:09,309 Non siamo tutte sgualdrine come te. 36 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Io prendo quello che posso. 37 00:05:12,770 --> 00:05:16,357 Sono sordo, mica morto! 38 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Questa funziona! 39 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 Impertinente! 40 00:05:25,491 --> 00:05:31,289 Il belloccio del locale non è l'unico pesce nel mare. 41 00:05:31,372 --> 00:05:34,709 È che sono stanco delle delusioni, del rifiuto. 42 00:05:34,792 --> 00:05:39,672 È troppo chiedere un ragazzo decente con cui flirtare? Con cui uscire? 43 00:05:39,756 --> 00:05:43,343 Una persona gentile che stia con me. 44 00:05:44,135 --> 00:05:49,432 Le persone udenti ci vedono solo come dei casi umani da aiutare. 45 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 Esatto! 46 00:05:51,184 --> 00:05:56,981 Per me non è così. Io non ho problemi a trovare uomini. 47 00:05:57,565 --> 00:05:59,400 E a tenerteli? 48 00:06:00,610 --> 00:06:03,196 Questo culo non è per tutti. 49 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 Ho dei sogni da realizzare. 50 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 Per questo spilluzzichi il cibo? 51 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 Si chiama disciplina. 52 00:06:12,789 --> 00:06:17,543 Se voglio fare il modello, devo essere in forma. 53 00:06:18,961 --> 00:06:21,255 Vedi, lui ha sempre un piano. 54 00:06:23,257 --> 00:06:28,304 Non so voi, ma io prima o poi me ne vado da questa città. 55 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Veniamo anche noi! 56 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 Magari all'università per sordi di Madison, 57 00:06:35,311 --> 00:06:39,899 dove ti piaceva tanto stare. 58 00:06:39,982 --> 00:06:43,444 Ci troviamo dei ragazzi sordi con cui uscire. 59 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 No, io resto qui. 60 00:06:48,366 --> 00:06:51,828 Gli uomini sordi sono troppo impegnativi. 61 00:06:52,412 --> 00:06:53,913 No. 62 00:06:54,539 --> 00:06:57,583 - Tu sei troppo impegnativo. - Ma smettila, scema. 63 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 Sul serio. 64 00:07:00,711 --> 00:07:06,008 Se voglio sfondare nel mondo della moda, ho delle cose da fare. 65 00:07:06,592 --> 00:07:08,970 E come pensi di sfondare? 66 00:07:10,304 --> 00:07:14,308 Sei nero, sei gay e sei sordo. 67 00:07:15,893 --> 00:07:19,730 Sono queste cose da tutta la vita e non mi hanno mai fermato. 68 00:07:19,814 --> 00:07:22,108 Non vedo perché dovrebbero farlo ora. 69 00:07:30,408 --> 00:07:32,618 Immagino sia un nome migliore di Will. 70 00:07:34,954 --> 00:07:37,081 Tony, com'è il nuovo lavoro? 71 00:07:37,832 --> 00:07:43,713 Normale. Noioso. Lavorare in catena di montaggio non è il mio sogno. 72 00:07:43,880 --> 00:07:48,342 Ehi, avere uno stipendio è un sogno. 73 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 Non serve essere ricco e famoso. 74 00:07:52,138 --> 00:07:55,266 Continua a rendere orgogliosi me e il Signore. 75 00:07:57,685 --> 00:07:59,854 Vieni ad aiutarmi con i piatti. 76 00:08:02,815 --> 00:08:03,733 Grazie. 77 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 Allora, qualche appuntamento sexy? 78 00:08:12,074 --> 00:08:13,534 No. 79 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 Ho scritto una lettera d'amore a Babyface. 80 00:08:17,788 --> 00:08:20,708 Sto ancora aspettando che risponda. 81 00:08:20,791 --> 00:08:24,837 Se lo fa, poi voglio tutti i dettagli. 82 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 Contaci! 83 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 Bussano alla porta. 84 00:08:44,065 --> 00:08:46,025 Devo parlarti. 85 00:08:53,699 --> 00:08:55,701 Mi stai spaventando. Che succede? 86 00:08:57,245 --> 00:08:59,330 Rico è stato ucciso. 87 00:09:01,040 --> 00:09:04,168 Cosa? Una rappresaglia contro i gay? 88 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 Non si sa. 89 00:09:06,295 --> 00:09:12,009 I poliziotti hanno trovato il suo corpo ieri sera vicino all'autostrada 45. 90 00:09:12,593 --> 00:09:15,555 Forse era lì da qualche giorno. 91 00:09:17,848 --> 00:09:19,684 Cazzo, Rico. 92 00:09:40,746 --> 00:09:45,293 Tesoro, so che sei sconvolto per la morte del tuo amico, 93 00:09:45,376 --> 00:09:48,212 ma non è un motivo valido per scappare. 94 00:09:52,091 --> 00:09:54,010 Mamma, io ti voglio bene, 95 00:09:54,510 --> 00:09:58,014 ma non sto scappando, sto correndo verso i miei sogni. 96 00:09:58,097 --> 00:10:02,685 La morte di Rico mi ha fatto capire che non si sa mai cos'accade nella vita. 97 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 Non sono più il tuo bambino. 98 00:10:05,605 --> 00:10:09,442 Sono un uomo, ed è ora che diventi indipendente. 99 00:10:14,071 --> 00:10:17,575 E perché Madison? 100 00:10:18,075 --> 00:10:22,163 È una città universitaria. Incontrerò dei fotografi. 101 00:10:22,246 --> 00:10:24,081 Creerò un portfolio. 102 00:10:24,165 --> 00:10:27,752 Poi, quando sarà il momento, mi trasferirò a New York. 103 00:10:32,214 --> 00:10:34,717 Il mondo è pericoloso. 104 00:10:35,301 --> 00:10:39,639 Devi stare vicino alla famiglia, alle persone che possono proteggerti. 105 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 Farò attenzione, mamma. 106 00:10:42,224 --> 00:10:46,103 E cercherò di rendere sempre te e il Signore orgogliosi. 107 00:10:46,896 --> 00:10:47,938 Te lo prometto. 108 00:11:24,016 --> 00:11:30,022 SI ASSUME - LASCIA IL TUO CURRICULUM 109 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 Smettila di fare sconti. 110 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 Posso aiutarla? 111 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 Ciao. Sono Margaret, la direttrice. 112 00:11:52,878 --> 00:11:54,964 Piacere di conoscerti, Margaret. 113 00:11:57,341 --> 00:12:01,303 Mi dispiace, ma abbiamo assunto qualcuno stamattina. 114 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Grazie. 115 00:12:09,353 --> 00:12:10,771 È un negozio di dischi. 116 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 Scusa, non assumiamo più. 117 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 Grazie. 118 00:12:37,840 --> 00:12:39,175 Benvenuto. 119 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Lo scontrino. Arrivo subito. 120 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 Alla prossima. 121 00:12:48,559 --> 00:12:49,769 - Grazie. - Ok. 122 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Come posso aiutarti? 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,786 Hai studiato alla Delavan? 124 00:13:07,787 --> 00:13:10,080 Sì. Come sai la lingua dei segni? 125 00:13:10,164 --> 00:13:12,666 Mia sorella è sorda, è andata alla Delavan. 126 00:13:13,250 --> 00:13:16,337 - Bello. - La usiamo tutti, in famiglia. 127 00:13:16,962 --> 00:13:18,172 Interessante. 128 00:13:30,017 --> 00:13:36,023 FOTOGRAFO CERCA MODELLI 129 00:13:42,905 --> 00:13:44,907 Perfetto. 130 00:13:44,990 --> 00:13:46,867 Sì, mi piace. 131 00:13:46,951 --> 00:13:48,744 Lo adoro. Fantastico. 132 00:13:48,828 --> 00:13:50,496 Ottimo. Siediti. 133 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 Mi piace. Oh, sì. 134 00:13:55,209 --> 00:13:58,003 Bene, piegati in avanti. Guardami. 135 00:13:58,087 --> 00:14:01,465 Tieni quello sguardo. Sì, serio. 136 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 Pazzesco. 137 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Eccellente. Va bene. Ora alzati. 138 00:14:07,221 --> 00:14:09,807 Va bene. Proviamo senza camicia? 139 00:14:10,766 --> 00:14:13,185 Non mi sembravi timido. 140 00:14:14,895 --> 00:14:16,856 Oh, va bene. 141 00:14:16,939 --> 00:14:19,024 Fantastico. Sì. Pazzesco. 142 00:14:19,692 --> 00:14:23,362 Sì, così. Va bene. 143 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Incredibile. 144 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 Sei davvero speciale. 145 00:14:32,663 --> 00:14:33,497 Vuoi una cola? 146 00:14:40,087 --> 00:14:42,965 Se parlo velocemente, riesci a capirmi lo stesso? 147 00:14:53,684 --> 00:14:56,896 Credimi, riesco a star dietro alla tua bocca. 148 00:14:59,440 --> 00:15:02,902 Mai visto un uomo con una pelle marrone così bella. 149 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 Vorrei tanto leccarla. 150 00:15:11,368 --> 00:15:15,205 "Mai visto un uomo con una pelle marrone così bella. Vorrei tanto leccarla." 151 00:15:19,960 --> 00:15:21,378 Proprio così. 152 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 Sei provocante. 153 00:15:28,093 --> 00:15:32,139 IO CERCO L'AMORE. VIVE QUI? 154 00:15:37,186 --> 00:15:38,562 Che dici, ricominciamo? 155 00:15:44,610 --> 00:15:46,111 Tony. 156 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Sto bene, mamma. 157 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 Non è vero. 158 00:15:50,491 --> 00:15:55,245 Sapevo che la città non andava bene. Devi mettere un po' di ciccia sulle ossa. 159 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Non se voglio finire in copertina. 160 00:15:59,249 --> 00:16:01,585 Io so che ce la farai, T. 161 00:16:02,252 --> 00:16:05,255 Se non muore di fame prima. 162 00:16:10,302 --> 00:16:15,099 Allora, perché mi avete invitato questo weekend? 163 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 Non che mi lamenti. 164 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 Ho fatto l'ecografia, è una bambina. 165 00:16:26,777 --> 00:16:30,531 È meraviglioso, Barbara! Non vedo l'ora di diventare zio. 166 00:16:31,782 --> 00:16:36,412 E, col tuo permesso, vorrei darle il tuo nome. Tony. 167 00:16:53,929 --> 00:16:57,182 Torno tardi, mamma. Non aspettarmi alzata. 168 00:16:57,891 --> 00:17:00,310 Fai attenzione. 169 00:17:34,178 --> 00:17:35,637 Vai a parlare con lui. 170 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 Lascia stare. 171 00:17:38,182 --> 00:17:39,058 Stronza, 172 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 in pratica ti sta scopando con gli occhi. 173 00:18:04,875 --> 00:18:06,251 Posso offrirti da bere? 174 00:18:09,755 --> 00:18:11,632 Due whisky cola, per favore. 175 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 Mi piace come balli. 176 00:18:32,361 --> 00:18:34,029 Grazie. 177 00:18:34,113 --> 00:18:35,072 Sei sordo? 178 00:18:42,496 --> 00:18:44,331 È un problema? 179 00:18:56,969 --> 00:18:59,221 Sono Jeff. 180 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 Io sono Tony. 181 00:19:10,107 --> 00:19:11,233 Tony. 182 00:19:39,553 --> 00:19:41,263 Come fai a ballare così bene? 183 00:20:09,750 --> 00:20:12,502 Mi serve un altro drink. Ne vuoi uno? 184 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 Ti prego, solo uno! 185 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Un altro e poi basta. 186 00:20:19,301 --> 00:20:21,595 Sì! Resta qui. 187 00:20:27,851 --> 00:20:29,186 Due whisky cola. 188 00:21:28,704 --> 00:21:30,789 Hai bevuto abbastanza. 189 00:21:31,498 --> 00:21:34,418 E questa puzza. 190 00:21:36,378 --> 00:21:38,380 È ora di andare. 191 00:21:38,463 --> 00:21:40,382 Basta. 192 00:21:46,680 --> 00:21:48,140 Mi piaci. 193 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 Molto. 194 00:22:06,074 --> 00:22:09,244 Sei ubriaco. 195 00:22:11,705 --> 00:22:13,999 Un po'. 196 00:22:14,082 --> 00:22:15,250 Un po'? 197 00:22:15,334 --> 00:22:16,168 Un pochino. 198 00:22:24,384 --> 00:22:26,386 Vieni a casa con me. 199 00:22:53,080 --> 00:22:55,207 Guadagnatelo. 200 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Non posso credere di aver perso In Living Color 201 00:23:35,247 --> 00:23:38,166 per aiutarti a inseguire un bianco. 202 00:23:38,250 --> 00:23:39,793 Non è un bianco qualsiasi. 203 00:23:40,836 --> 00:23:43,964 È semplice. È banale come il pane imburrato. 204 00:23:44,047 --> 00:23:46,675 Non ti ho mai visto rifiutare il pane. 205 00:23:46,758 --> 00:23:48,802 Touché, stronza. 206 00:25:24,481 --> 00:25:28,860 Ecco le due aranciate giganti. 207 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 Sono 5 dollari e 75. 208 00:25:46,962 --> 00:25:47,796 Grazie. 209 00:25:52,092 --> 00:25:53,552 Prego. 210 00:25:58,431 --> 00:25:59,266 Prego. 211 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 Prego. 212 00:26:15,991 --> 00:26:18,785 Sei la persona più interessante che abbia mai conosciuto. 213 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 Grazie. 214 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 Prego. 215 00:26:34,342 --> 00:26:40,056 È estenuante impegnarsi tanto per essere capito? 216 00:26:44,519 --> 00:26:48,732 Sì, ma se non mi impegnassi, sarei solo. 217 00:27:08,918 --> 00:27:13,256 Ma non è stancante scrivere tutto? 218 00:27:19,721 --> 00:27:21,890 Farlo con te sembra la cosa giusta. 219 00:27:28,605 --> 00:27:31,900 Sembra valerne la pena. 220 00:27:45,705 --> 00:27:48,833 Ciao, papà. Shari. Accomodatevi. 221 00:27:52,504 --> 00:27:56,841 Questo va solo riscaldato. Mettilo in forno a 180° per 20 minuti. 222 00:27:56,925 --> 00:27:59,302 Capito. Sembra buono. 223 00:28:02,055 --> 00:28:03,765 Papà, vuoi qualcosa da bere? 224 00:28:04,891 --> 00:28:07,394 - Tu cosa bevi? - Una cola. 225 00:28:07,477 --> 00:28:08,603 Ottimo. 226 00:28:08,687 --> 00:28:09,521 Shari? 227 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Per me acqua. 228 00:28:11,189 --> 00:28:12,190 Ok. 229 00:28:12,732 --> 00:28:13,942 - Grazie. - Sì. 230 00:28:14,818 --> 00:28:15,819 Ti trovo bene. 231 00:28:16,736 --> 00:28:18,363 Grazie. Anche tu stai bene. 232 00:28:23,993 --> 00:28:25,704 Hai assunto una governante? 233 00:28:26,204 --> 00:28:30,959 No, ho deciso di sistemare un po' il posto dove vivo, 234 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 prendermene cura, come mi avete insegnato. 235 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 - Bravo. - Grazie. 236 00:28:36,548 --> 00:28:38,216 Hai dei nuovi amici, vedo. 237 00:28:38,299 --> 00:28:40,468 Sì, mi tengono occupato. 238 00:28:41,052 --> 00:28:47,016 Nei giorni liberi, mi siedo qui e li guardo nuotare per ore. 239 00:28:49,185 --> 00:28:50,645 Mi piace leggere 240 00:28:50,729 --> 00:28:54,357 di come tenere nitrato e ammoniaca a livelli di sicurezza. 241 00:28:56,067 --> 00:28:59,821 - È una distrazione. - Sì, gli animali ti fanno rigare dritto. 242 00:28:59,904 --> 00:29:02,574 - Sì. Sicuro. - Ti tengono fuori dai guai. 243 00:29:19,466 --> 00:29:20,592 Sai, 244 00:29:21,509 --> 00:29:23,428 non bevo molto ultimamente. 245 00:29:23,511 --> 00:29:27,640 - Hai smesso? - Di bere da solo, sicuramente. 246 00:29:28,558 --> 00:29:30,310 Non mi faceva bene. 247 00:29:31,060 --> 00:29:33,688 E non bevo nemmeno durante la settimana. 248 00:29:35,440 --> 00:29:38,568 Non fraintendetemi, bevo ancora qualche birra al bar, 249 00:29:40,320 --> 00:29:41,196 ma è tutto. 250 00:29:43,198 --> 00:29:45,241 Bene, figliolo, è… 251 00:29:51,289 --> 00:29:52,248 Papà, io… 252 00:29:54,375 --> 00:29:55,752 voglio ringraziarti. 253 00:29:58,922 --> 00:29:59,923 Per… 254 00:30:01,508 --> 00:30:05,053 essermi rimasto accanto. 255 00:30:08,056 --> 00:30:10,058 So di essere stato impegnativo. 256 00:30:11,226 --> 00:30:12,435 Ma… 257 00:30:14,687 --> 00:30:17,607 ti assicuro che le cose stanno cambiando. 258 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 Ho avuto una promozione al lavoro. 259 00:30:22,278 --> 00:30:24,155 - Davvero? - Un po' più di paga. 260 00:30:26,074 --> 00:30:27,408 Ho nuove amicizie. 261 00:30:27,492 --> 00:30:28,868 Oh, Jeff. 262 00:30:32,038 --> 00:30:32,956 Santo cielo. 263 00:30:36,334 --> 00:30:37,460 Sono felice. 264 00:30:38,169 --> 00:30:40,046 Oh, è… 265 00:30:42,382 --> 00:30:45,093 Sono molto felice, figliolo. 266 00:30:46,553 --> 00:30:47,595 Molto felice. 267 00:30:49,764 --> 00:30:50,682 Cavoli. 268 00:30:53,685 --> 00:30:55,979 Non so come spiegarti 269 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 quanto mi renda felice 270 00:31:01,568 --> 00:31:03,778 che mio figlio stia bene. 271 00:31:17,584 --> 00:31:18,668 Amicizie, quindi? 272 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 Un buon amico. 273 00:32:16,935 --> 00:32:19,312 Io vivo qui. 274 00:34:00,705 --> 00:34:06,502 E ORA CHE FACCIAMO? 275 00:34:20,683 --> 00:34:23,227 Ho inventato un gioco, da piccolo. 276 00:34:23,728 --> 00:34:25,438 Si chiama Infinity Land. 277 00:34:35,615 --> 00:34:36,574 Allora, 278 00:34:38,242 --> 00:34:40,369 il tuo soldato inizia lì. 279 00:34:42,955 --> 00:34:46,125 Il mio inizia qui. 280 00:34:47,168 --> 00:34:49,087 Ogni volta che tiri il dado… 281 00:34:50,338 --> 00:34:53,341 il tuo soldato avanza lungo la spirale. 282 00:34:54,717 --> 00:34:58,930 La prima persona che arriva a Infinity Land vince. 283 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 Ma c'è un problema. 284 00:35:04,268 --> 00:35:06,479 Se il tuo soldato si avvicina troppo al mio, 285 00:35:11,067 --> 00:35:13,361 scompare in un vortice. 286 00:35:16,614 --> 00:35:17,740 Perché? 287 00:35:19,575 --> 00:35:21,160 Perché è questo il gioco. 288 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Ma perché? 289 00:35:32,505 --> 00:35:33,756 Non può e basta! 290 00:35:50,606 --> 00:35:51,774 Inizia tu. 291 00:36:44,994 --> 00:36:50,041 NON DOBBIAMO PIÙ GIOCARE COSÌ 292 00:36:53,085 --> 00:36:58,674 POSSIAMO CREARE LE NOSTRE REGOLE 293 00:37:05,056 --> 00:37:05,932 Ok. 294 00:37:51,352 --> 00:37:52,520 Non andartene. 295 00:37:52,603 --> 00:37:54,772 Devo lavorare. 296 00:37:58,317 --> 00:37:59,193 Quando… 297 00:38:02,571 --> 00:38:04,240 Quando ci rivediamo? 298 00:38:07,785 --> 00:38:09,412 Quando ci rivediamo? 299 00:38:09,912 --> 00:38:11,872 Tornerò la prossima settimana. 300 00:38:14,250 --> 00:38:15,626 Come faccio a crederci? 301 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 Fidati. 302 00:38:51,746 --> 00:38:53,372 Torno. Te lo prometto. 303 00:39:03,174 --> 00:39:05,468 Non sparirò. 304 00:39:38,417 --> 00:39:42,338 Come si chiama suo figlio? 305 00:39:42,421 --> 00:39:44,298 Tony. Anthony Hughes. 306 00:39:44,382 --> 00:39:45,883 - Età? - 31 anni. 307 00:39:45,966 --> 00:39:47,843 - Da quanto non lo vede? - Due giorni. 308 00:39:49,762 --> 00:39:51,180 Perché pensa sia scomparso? 309 00:39:51,263 --> 00:39:55,559 Stava da me nel weekend e non è tornato a casa ieri. 310 00:39:55,643 --> 00:39:59,355 Non ha contattato né me né la sorella, e non è da lui. 311 00:39:59,438 --> 00:40:03,651 Non si è presentato sul posto di lavoro a Madison. 312 00:40:04,151 --> 00:40:07,571 - Dov'era andato quando l'ha visto? - Al cinema. 313 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 - Da solo? - In compagnia. 314 00:40:10,116 --> 00:40:11,242 Di chi? 315 00:40:12,493 --> 00:40:13,369 Non lo so. 316 00:40:17,873 --> 00:40:19,125 Era una donna? 317 00:40:19,208 --> 00:40:22,670 Non credo. Mio figlio è… 318 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 sordo. 319 00:40:30,761 --> 00:40:33,889 È possibile che sia partito senza dirglielo? 320 00:40:33,973 --> 00:40:37,601 Tony non lo farebbe mai, è un bravo ragazzo e un bravo figlio. 321 00:40:38,477 --> 00:40:40,604 La vita è sempre stata dura per lui. 322 00:40:41,564 --> 00:40:45,943 Non immagina come sia vivere senza essere in grado di… 323 00:40:49,238 --> 00:40:51,657 Ma Tony non si è mai lasciato abbattere. 324 00:40:53,242 --> 00:40:54,702 È fatto così. 325 00:40:56,745 --> 00:40:59,248 E mantiene sempre la parola. 326 00:41:01,167 --> 00:41:04,086 Se ha detto che sarebbe passato da me 327 00:41:04,170 --> 00:41:08,299 prima di tornare a Madison, è impossibile che non l'abbia fatto. 328 00:41:12,052 --> 00:41:15,055 Ha mai usato droghe o fatto parte di una gang? 329 00:41:16,223 --> 00:41:17,766 Ha omesso qualcosa? 330 00:41:22,396 --> 00:41:23,564 No. 331 00:41:25,524 --> 00:41:28,819 Come le ho detto, è un bravo ragazzo. 332 00:41:36,327 --> 00:41:37,578 Ok. 333 00:42:00,392 --> 00:42:03,145 SCOMPARSO IL 24 MAGGIO 1991 334 00:42:03,229 --> 00:42:05,523 SE AVETE INFORMAZIONI, CHIAMATE 335 00:42:26,919 --> 00:42:30,839 Voglio solo ringraziarvi tutti 336 00:42:31,340 --> 00:42:34,802 per il vostro sostegno. 337 00:42:36,053 --> 00:42:39,723 La polizia non sta cercando Tony. 338 00:42:39,807 --> 00:42:44,144 Dobbiamo prendere in mano la situazione 339 00:42:44,228 --> 00:42:49,733 e non ci fermeremo finché Tony non sarà tornato a casa. 340 00:42:50,693 --> 00:42:51,735 Sano e salvo. 341 00:42:52,444 --> 00:42:56,365 Continuate a pregare per lui. 342 00:42:58,325 --> 00:42:59,285 Per favore. 343 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Grazie. 344 00:43:09,169 --> 00:43:15,175 TONY HUGHES SCOMPARSO DAL 24 MAGGIO 1991 345 00:43:15,259 --> 00:43:20,806 31 ANNI, ALTO 1,82 M SORDOMUTO 346 00:44:13,108 --> 00:44:14,151 Cazzo! 347 00:45:38,861 --> 00:45:39,820 Pronto? 348 00:45:41,780 --> 00:45:43,574 Pronto, c'è qualcuno? 349 00:45:46,034 --> 00:45:48,412 È la famiglia di Errol Lindsey? 350 00:45:49,538 --> 00:45:52,666 Sì. Sono la sorella. Chi parla? 351 00:45:52,750 --> 00:45:54,752 Dovreste smetterla di cercarlo. 352 00:45:56,420 --> 00:45:57,379 Ormai è andato. 353 00:46:01,175 --> 00:46:02,217 Nel vortice. 354 00:46:03,635 --> 00:46:07,139 Nel cosa? Chi parla? 355 00:46:08,724 --> 00:46:09,683 Pronto? 356 00:46:11,602 --> 00:46:12,895 Dov'è mio fratello? 357 00:46:14,188 --> 00:46:15,189 Chi… 358 00:46:31,580 --> 00:46:34,750 HO DIMENTICATO LE CHIAVI 359 00:48:06,925 --> 00:48:09,303 Tranquilla, ci pensiamo noi. 360 00:48:23,734 --> 00:48:26,945 Il posto dove lavori è… 361 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 È una fabbrica di preservativi. Sì, è vero. 362 00:48:31,241 --> 00:48:33,577 Produciamo soltanto preservativi. 363 00:48:35,203 --> 00:48:38,790 Forse dovrebbero produrre qualcos'altro. 364 00:48:39,458 --> 00:48:45,464 Molte persone li usano. Specialmente quelli della tua chiesa. 365 00:48:45,547 --> 00:48:46,882 Smettila. 366 00:48:50,385 --> 00:48:56,600 Ti trovi bene? Hai trovato degli amici? 367 00:48:59,436 --> 00:49:01,146 Un paio. 368 00:49:03,815 --> 00:49:08,820 Ho visto un'altra notizia in televisione sul problema dell'AIDS. 369 00:49:08,904 --> 00:49:11,073 È grave. 370 00:49:13,325 --> 00:49:14,576 Lo so. 371 00:49:16,495 --> 00:49:19,998 Ho detto al pastore…. 372 00:49:20,082 --> 00:49:23,627 che deve smetterla di chiamarla "Punizione di Dio". 373 00:49:23,710 --> 00:49:27,297 Non mi piace che diffonda quell'odio. 374 00:49:29,591 --> 00:49:31,718 Sono felice che tu abbia parlato. 375 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 Ora devo vedermi con degli amici. 376 00:49:44,147 --> 00:49:45,649 Vuoi che lavi i piatti? 377 00:49:45,732 --> 00:49:47,401 No, tranquillo. 378 00:49:47,901 --> 00:49:53,573 Ma non tornare a Madison, domani, 379 00:49:53,657 --> 00:49:55,742 senza avermi salutato. 380 00:49:56,493 --> 00:49:58,370 Sai che non lo farei mai. 381 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 Ti voglio bene. 382 00:54:01,446 --> 00:54:04,407 Sottotitoli: Marta Di Martino