1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 Regardez-le ! 3 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Regardez-le ! 4 00:00:40,290 --> 00:00:42,792 - Bien joué ! - Bravo. 5 00:00:51,009 --> 00:00:52,135 Bravo ! 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,721 Shirley, il est parfait. 7 00:00:54,804 --> 00:00:56,181 Félicitations. 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,768 Mon Dieu, Shirley. Il est parfait. 9 00:00:59,851 --> 00:01:03,063 Oui, Tony. Tu es parfait. 10 00:01:22,749 --> 00:01:23,750 PÉDIATRE 11 00:01:25,960 --> 00:01:28,671 Madame Hughes ? Le Dr Weeks va vous recevoir. 12 00:01:37,889 --> 00:01:39,474 Quelque chose cloche. 13 00:01:39,974 --> 00:01:42,560 Depuis quelques semaines, il ne réagit pas. 14 00:01:43,061 --> 00:01:45,230 Pour traiter sa pneumonie, 15 00:01:45,313 --> 00:01:48,441 votre obstétricien l'a mis sous antibiotiques. 16 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 Oui, de l'ampicilline et… 17 00:01:52,028 --> 00:01:54,405 - De la gentamicine. - Oui, c'est ça. 18 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Le médecin a dit que c'était efficace. 19 00:01:56,866 --> 00:02:00,787 Oui, mais il y a parfois des effets secondaires. 20 00:02:02,038 --> 00:02:05,792 La gentamicine est potentiellement ototoxique. 21 00:02:07,127 --> 00:02:08,545 Nocive pour l'ouïe du bébé. 22 00:02:08,628 --> 00:02:10,880 Vous pensez que c'est une otite ? 23 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 Vu les antibiotiques qu'il a reçus, 24 00:02:13,591 --> 00:02:18,596 votre fils souffre d'une perte d'audition complète et sûrement permanente. 25 00:02:19,806 --> 00:02:25,395 Il y a des ressources pour les parents dans votre situation, 26 00:02:25,478 --> 00:02:26,855 mais malheureusement, 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 votre fils est sourd. 28 00:03:53,858 --> 00:03:54,692 Salut. 29 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Moi, c'est Manny. 30 00:04:09,666 --> 00:04:11,251 Moi, c'est Tony. 31 00:04:11,334 --> 00:04:12,710 T'es mignon. 32 00:04:14,963 --> 00:04:16,381 T'es sourd ? 33 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Merci. 34 00:04:30,270 --> 00:04:31,854 Mais… 35 00:04:32,355 --> 00:04:34,482 Je vais rejoindre mes amis. 36 00:05:01,718 --> 00:05:03,386 Tu aurais dû le sucer. 37 00:05:03,469 --> 00:05:05,388 Pas besoin de mots pour ça. 38 00:05:06,431 --> 00:05:08,891 On n'est pas tous des salopes comme toi. 39 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Je prends mon pied quand et où je peux. 40 00:05:12,770 --> 00:05:16,357 C'est pas parce que je suis sourd que je suis mort, mon chou. 41 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Ça fonctionne ! 42 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 Gros cochon ! 43 00:05:25,491 --> 00:05:27,994 Le canon de la boîte 44 00:05:28,494 --> 00:05:30,872 n'est pas le seul mec au monde. 45 00:05:31,372 --> 00:05:33,166 J'en ai marre de la déception, 46 00:05:33,249 --> 00:05:34,709 du rejet. 47 00:05:34,792 --> 00:05:37,128 C'est trop demander qu'un mec bien 48 00:05:37,211 --> 00:05:38,254 flirte avec moi ? 49 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 M'invite à sortir ? 50 00:05:39,756 --> 00:05:43,343 Quelqu'un de bien qui voudrait de moi. 51 00:05:44,135 --> 00:05:47,221 C'est rare qu'une personne entendante nous voie 52 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 comme autre chose qu'un cas social. 53 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 Exactement ! 54 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 Peut-être pour vous. 55 00:05:53,436 --> 00:05:56,981 Moi, j'ai pas de mal à trouver un homme. 56 00:05:57,565 --> 00:05:59,400 Mais tu peux pas en garder un. 57 00:06:00,610 --> 00:06:03,196 Ce cul n'est pas pour n'importe qui. 58 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 J'ai des rêves à réaliser. 59 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 C'est pour ça que tu manges à peine ? 60 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 Je dois être discipliné. 61 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 Pour être mannequin, 62 00:06:14,207 --> 00:06:15,958 je dois rester 63 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 au top. 64 00:06:18,961 --> 00:06:21,255 Il recommence avec ses projets. 65 00:06:23,257 --> 00:06:25,009 Je ne sais pas pour vous. 66 00:06:25,093 --> 00:06:28,304 Mais un de ces jours, je vais quitter cette ville. 67 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 On peut tous partir ! 68 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 Peut-être aller à l'université pour sourds de Madison, 69 00:06:35,311 --> 00:06:39,399 ton ancien fief. 70 00:06:39,982 --> 00:06:43,444 Pour nous trouver des beaux mecs sourds. 71 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 Non merci. Je reste ici. 72 00:06:48,366 --> 00:06:49,700 Les sourds 73 00:06:49,784 --> 00:06:51,828 sont trop compliqués. 74 00:06:52,412 --> 00:06:53,913 Non, 75 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 c'est toi qui es compliqué. 76 00:06:56,499 --> 00:06:57,583 C'est ça, oui. 77 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 Sans blague. 78 00:07:00,711 --> 00:07:03,756 Si je veux faire du mannequinat, 79 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 j'ai du pain sur la planche. 80 00:07:06,592 --> 00:07:08,970 Comment tu vas percer dans ce milieu ? 81 00:07:10,304 --> 00:07:12,265 T'es noir. 82 00:07:12,348 --> 00:07:13,266 T'es gay. 83 00:07:13,349 --> 00:07:14,308 Et t'es sourd. 84 00:07:15,893 --> 00:07:19,730 Ça ne m'a jamais empêché de faire quoi que ce soit. 85 00:07:19,814 --> 00:07:22,108 Et ça ne va pas commencer. 86 00:07:30,533 --> 00:07:32,618 C'est mieux que Will, comme nom. 87 00:07:34,954 --> 00:07:37,081 Tony, et ton nouveau boulot ? 88 00:07:37,832 --> 00:07:39,208 Ça va. 89 00:07:39,709 --> 00:07:40,918 Barbant. 90 00:07:41,002 --> 00:07:43,713 Travailler à l'usine, c'est pas mon rêve. 91 00:07:45,631 --> 00:07:48,342 Si tu reçois un salaire, c'est le rêve. 92 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 Pas besoin d'être riche et célèbre. 93 00:07:52,138 --> 00:07:55,266 Continue à nous rendre fiers, le Seigneur et moi. 94 00:07:57,727 --> 00:07:59,896 Aide-moi avec ces assiettes. 95 00:08:02,815 --> 00:08:03,733 Merci. 96 00:08:08,696 --> 00:08:09,572 Alors, 97 00:08:10,072 --> 00:08:11,199 des rencards ? 98 00:08:12,074 --> 00:08:13,534 Non. 99 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 J'ai écrit une lettre d'amour à Babyface. 100 00:08:17,788 --> 00:08:20,291 J'attends toujours qu'il me réponde. 101 00:08:20,791 --> 00:08:22,543 S'il le fait, 102 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 donne-moi tous les détails ! 103 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 C'est promis ! 104 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 Porte d'entrée. 105 00:08:44,065 --> 00:08:46,025 Je dois te parler. 106 00:08:53,699 --> 00:08:54,700 Tu me fais peur. 107 00:08:54,784 --> 00:08:55,701 Quoi ? 108 00:08:57,245 --> 00:08:59,330 Rico a été assassiné. 109 00:09:01,040 --> 00:09:04,168 Quoi ? Comment ? C'était un lynchage gay ? 110 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 Ils ne savent pas. 111 00:09:06,295 --> 00:09:09,340 Les flics ont retrouvé son corps hier soir 112 00:09:09,924 --> 00:09:12,009 près de l'autoroute 45. 113 00:09:12,593 --> 00:09:15,555 Il y était peut-être depuis plusieurs jours. 114 00:09:17,848 --> 00:09:19,684 Putain de Rico. 115 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 Chéri, 116 00:09:41,872 --> 00:09:45,293 je sais que tu es contrarié par la mort de ton ami. 117 00:09:45,376 --> 00:09:48,212 Mais ce n'est pas une raison pour fuir ta famille. 118 00:09:52,091 --> 00:09:54,010 Je t'apprécie, maman. 119 00:09:54,510 --> 00:09:56,178 Mais je ne m'enfuis pas. 120 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 Je cours vers mes rêves. 121 00:09:58,097 --> 00:10:00,266 La mort de Rico m'a fait réaliser 122 00:10:00,349 --> 00:10:02,685 qu'on ignore ce que sera notre vie. 123 00:10:03,394 --> 00:10:05,521 Je ne suis plus ton petit garçon. 124 00:10:05,605 --> 00:10:06,856 Je suis un homme. 125 00:10:07,481 --> 00:10:09,442 Il est temps que je m'émancipe. 126 00:10:14,071 --> 00:10:17,575 Et pourquoi Madison ? 127 00:10:18,075 --> 00:10:22,163 C'est une ville universitaire. Je rencontrerai des photographes. 128 00:10:22,246 --> 00:10:24,081 Je ferai un portfolio. 129 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 Et le moment venu, 130 00:10:25,750 --> 00:10:27,752 je partirai pour New York. 131 00:10:32,214 --> 00:10:34,717 Le monde est dangereux. 132 00:10:35,301 --> 00:10:39,639 Tu dois être proche de ta famille. Des gens qui peuvent te protéger. 133 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 Je ferai attention, maman. 134 00:10:42,224 --> 00:10:46,103 Et j'essaierai toujours de vous rendre fiers, le Seigneur et toi. 135 00:10:46,896 --> 00:10:47,938 Je te le promets. 136 00:11:27,061 --> 00:11:31,273 ON EMBAUCHE PARLEZ AU RESPONSABLE 137 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 Arrête les ristournes. 138 00:11:35,986 --> 00:11:37,071 Je peux vous aider ? 139 00:11:45,746 --> 00:11:47,873 Salut. Je suis Margaret, la gérante. 140 00:11:52,878 --> 00:11:54,964 Enchanté, Margaret. 141 00:11:57,341 --> 00:12:01,303 Je suis désolée, mais on a embauché quelqu'un ce matin. 142 00:12:02,054 --> 00:12:03,514 Merci. 143 00:12:09,520 --> 00:12:10,771 On vend des disques. 144 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 Désolé, on n'embauche plus. 145 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 Merci. 146 00:12:37,923 --> 00:12:39,425 Bienvenue au Bottom Half. 147 00:12:42,928 --> 00:12:44,930 Votre reçu. J'arrive, monsieur. 148 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 Merci, à bientôt. 149 00:12:48,601 --> 00:12:49,810 - Merci. - Bien. 150 00:12:50,519 --> 00:12:51,729 Je peux vous aider ? 151 00:13:04,033 --> 00:13:06,786 Je vois que vous êtes allé à Delavan ? 152 00:13:07,787 --> 00:13:09,663 Oui. Vous savez signer ? 153 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 Ma sœur est sourde. Elle était à Delavan. 154 00:13:13,250 --> 00:13:14,293 C'est cool. 155 00:13:14,376 --> 00:13:16,337 Oui, toute notre famille signe. 156 00:13:16,962 --> 00:13:18,172 Intéressant. 157 00:13:30,726 --> 00:13:36,023 PHOTOGRAPHE CHERCHE MANNEQUINS 158 00:13:42,863 --> 00:13:44,907 Oui, super. 159 00:13:44,990 --> 00:13:46,867 J'adore. 160 00:13:46,951 --> 00:13:48,744 Vraiment. Super. 161 00:13:48,828 --> 00:13:50,496 Génial ! Assieds-toi. 162 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 J'adore. 163 00:13:54,333 --> 00:13:55,292 Oui. 164 00:13:55,376 --> 00:13:58,003 Bien, penche-toi en avant. Regarde-moi. 165 00:13:58,087 --> 00:14:01,465 Garde ce regard. Oui, sérieux. 166 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 Génial. 167 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Excellent. Bien. Maintenant, lève-toi. 168 00:14:07,221 --> 00:14:08,097 Bien. 169 00:14:08,180 --> 00:14:09,807 On essaye sans chemise ? 170 00:14:10,766 --> 00:14:13,185 Je ne t'aurais pas pris pour un timide. 171 00:14:14,895 --> 00:14:16,772 D'accord. 172 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 Fantastique. 173 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 Oui. Génial. 174 00:14:19,692 --> 00:14:20,943 Oui, comme ça. 175 00:14:21,026 --> 00:14:23,362 C'est ça. 176 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 Génial. 177 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 T'es incroyable. 178 00:14:32,663 --> 00:14:33,497 Un Coca ? 179 00:14:40,087 --> 00:14:42,882 Si je parle vite, tu me comprends ? 180 00:14:53,684 --> 00:14:56,896 Crois-moi, ta bouche ne me fait pas peur. 181 00:14:59,440 --> 00:15:02,902 T'es sexy. J'ai jamais vu une si belle peau brune. 182 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 Je la lécherais bien. 183 00:15:11,368 --> 00:15:14,121 T'as dit : T'es sexy. J'ai jamais vu une si belle peau brune. 184 00:15:14,204 --> 00:15:15,205 Je la lécherais bien. 185 00:15:19,960 --> 00:15:21,378 C'est vrai. 186 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 Quel allumeur. 187 00:15:28,093 --> 00:15:32,139 JE CHERCHE L'AMOUR. IL VIT ICI ? 188 00:15:37,186 --> 00:15:38,520 On s'y remet ? 189 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Ça va, maman. 190 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 Non, c'est faux. 191 00:15:50,491 --> 00:15:52,826 Je savais que cette ville te nuirait. 192 00:15:52,910 --> 00:15:55,245 Tu es trop maigre. 193 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Pas pour la couverture de GQ. 194 00:15:59,249 --> 00:16:01,585 Tu vas y arriver, T. Je le sais. 195 00:16:02,252 --> 00:16:05,255 S'il ne meurt pas de faim avant. 196 00:16:10,302 --> 00:16:11,762 Alors… 197 00:16:11,845 --> 00:16:12,846 pourquoi… 198 00:16:12,930 --> 00:16:15,099 vous vouliez me voir ce week-end ? 199 00:16:15,683 --> 00:16:17,434 Je ne me plains pas. 200 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 J'ai passé mon échographie. J'attends une fille. 201 00:16:26,777 --> 00:16:28,696 C'est merveilleux, Barbara ! 202 00:16:28,779 --> 00:16:30,531 J'ai hâte d'être tonton. 203 00:16:31,782 --> 00:16:36,412 Et si tu es d'accord, j'aimerais lui donner ton nom. Tony. 204 00:16:53,929 --> 00:16:55,723 Je rentrerai tard, maman. 205 00:16:55,806 --> 00:16:57,182 Ne m'attends pas. 206 00:16:57,891 --> 00:17:00,352 Sois prudent. 207 00:17:34,178 --> 00:17:35,637 Va lui parler. 208 00:17:35,721 --> 00:17:37,181 C'est bon. 209 00:17:38,182 --> 00:17:39,058 Pétasse, 210 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 il te baise du regard. 211 00:18:04,875 --> 00:18:06,251 Je t'offre un verre ? 212 00:18:09,755 --> 00:18:11,632 Deux whiskys-cocas. 213 00:18:13,842 --> 00:18:15,552 Tu danses bien. 214 00:18:32,361 --> 00:18:34,029 Merci. 215 00:18:34,113 --> 00:18:35,072 T'es sourd ? 216 00:18:42,496 --> 00:18:44,331 Déçu ? 217 00:18:56,969 --> 00:18:59,221 Je m'appelle Jeff. 218 00:19:08,438 --> 00:19:10,023 Moi, c'est Tony. 219 00:19:39,553 --> 00:19:41,180 T'as appris à danser où ? 220 00:20:09,750 --> 00:20:12,502 Il me faut un autre verre. T'en veux un ? 221 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 S'il te plaît ? Encore un ! 222 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Encore un. C'est tout. 223 00:20:20,510 --> 00:20:21,595 Ne bouge pas. 224 00:20:27,851 --> 00:20:29,186 Deux whiskys-cocas. 225 00:21:28,704 --> 00:21:30,789 T'as assez bu. 226 00:21:31,498 --> 00:21:34,418 Et ça, c'est dégueu. 227 00:21:36,378 --> 00:21:38,380 Faut y aller. 228 00:21:38,463 --> 00:21:40,382 Ça suffit. 229 00:21:46,680 --> 00:21:48,140 Tu me plais. 230 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 Beaucoup. 231 00:22:06,658 --> 00:22:09,244 T'es saoul. 232 00:22:11,705 --> 00:22:13,999 Un peu. 233 00:22:14,082 --> 00:22:15,250 Un peu ? 234 00:22:15,334 --> 00:22:16,168 Un peu. 235 00:22:24,384 --> 00:22:26,386 Rentre avec moi. 236 00:22:53,080 --> 00:22:55,207 Mérite-moi. 237 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Dire que j'ai loupé In Living Color 238 00:23:35,247 --> 00:23:38,166 pour t'aider à emballer ce blanc. 239 00:23:38,250 --> 00:23:39,793 C'est pas le blanc ordinaire. 240 00:23:40,836 --> 00:23:43,964 Si, il est aussi basique que du pain beurré. 241 00:23:44,047 --> 00:23:46,675 Je ne t'ai jamais vu refuser du pain. 242 00:23:46,758 --> 00:23:48,802 Bien vu, pétasse. 243 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 Prenez une photo. 244 00:25:24,481 --> 00:25:28,860 Et voici vos sodas géants à l'orange. 245 00:25:30,403 --> 00:25:32,072 Ça fera 5,75. 246 00:25:46,962 --> 00:25:47,796 Merci. 247 00:25:52,092 --> 00:25:53,552 De rien. 248 00:25:58,431 --> 00:25:59,266 De rien. 249 00:26:00,225 --> 00:26:01,476 Rien. 250 00:26:15,991 --> 00:26:18,785 T'es la personne la plus intéressante que je connaisse ! 251 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 Merci. 252 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 De rien. 253 00:26:36,052 --> 00:26:40,056 C'est épuisant de faire autant d'efforts pour être compris ? 254 00:26:44,519 --> 00:26:48,732 Oui. Mais si je ne fais pas d'efforts, je serai seul. 255 00:27:09,252 --> 00:27:13,256 Mais c'est pas fatigant de devoir tout écrire ? 256 00:27:19,721 --> 00:27:21,890 Avec toi, c'est cool. 257 00:27:28,605 --> 00:27:31,900 Tu sembles en valoir la peine. 258 00:27:45,705 --> 00:27:48,833 Salut, papa. Shari. Entrez. 259 00:27:52,504 --> 00:27:56,841 Il faut juste le réchauffer. Mets ça au four à 180 pendant 20 minutes. 260 00:27:56,925 --> 00:27:59,302 D'accord. Ça a l'air bon. 261 00:28:02,180 --> 00:28:03,890 Papa, tu bois quelque chose ? 262 00:28:04,891 --> 00:28:07,394 - Qu'est-ce que tu prends ? - Un coca. 263 00:28:07,477 --> 00:28:08,603 Ça me va. 264 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Juste de l'eau pour moi. 265 00:28:12,732 --> 00:28:13,942 - Merci. - Oui. 266 00:28:14,818 --> 00:28:15,819 Tu as l'air en forme. 267 00:28:16,861 --> 00:28:18,363 Merci. Toi aussi. 268 00:28:23,993 --> 00:28:25,704 Tu as une femme de ménage ? 269 00:28:26,204 --> 00:28:30,959 Non, je me suis dit que je devrais apprécier mon logement. Le nettoyer. 270 00:28:31,876 --> 00:28:34,963 En prendre soin. Comme vous me l'avez appris. 271 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 - C'est bien. - Merci. 272 00:28:36,548 --> 00:28:38,216 Tu as de nouveaux amis. 273 00:28:38,299 --> 00:28:40,468 Oui, ça m'occupe. 274 00:28:41,052 --> 00:28:43,680 Pendant mes jours de repos, je reste assis 275 00:28:44,222 --> 00:28:47,016 à les regarder nager pendant des heures. 276 00:28:49,185 --> 00:28:50,645 J'aime lire sur la façon 277 00:28:50,729 --> 00:28:54,357 de garder les nitrates et l'ammoniac aux bons niveaux. 278 00:28:56,234 --> 00:28:57,777 Très bonne distraction. 279 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 Les animaux nous bonifient. 280 00:28:59,904 --> 00:29:02,615 - Et nous évitent les ennuis. - C'est sûr. 281 00:29:19,466 --> 00:29:20,592 Vous savez, 282 00:29:21,509 --> 00:29:23,094 je ne bois plus beaucoup. 283 00:29:23,595 --> 00:29:24,846 Tu as arrêté ? 284 00:29:24,929 --> 00:29:27,640 J'ai arrêté de boire seul, ça, c'est sûr. 285 00:29:28,683 --> 00:29:30,435 C'était mauvais pour moi. 286 00:29:31,060 --> 00:29:33,688 Et je ne bois plus en semaine non plus. 287 00:29:35,440 --> 00:29:38,568 Je bois encore une bière ou deux au bar, mais… 288 00:29:40,320 --> 00:29:41,196 c'est tout. 289 00:29:43,198 --> 00:29:45,241 C'est bien, fiston. C'est… 290 00:29:51,289 --> 00:29:52,248 Papa, je… 291 00:29:54,375 --> 00:29:55,752 Je veux te remercier. 292 00:29:58,922 --> 00:29:59,923 De… 293 00:30:01,508 --> 00:30:05,053 m'avoir soutenu. 294 00:30:08,056 --> 00:30:10,058 Je n'ai pas toujours été facile. 295 00:30:11,226 --> 00:30:12,435 Mais… 296 00:30:14,687 --> 00:30:17,607 je te promets que ça va mieux. 297 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 J'ai eu une promotion au travail. 298 00:30:22,278 --> 00:30:24,155 - Ah bon ? - Une augmentation. 299 00:30:26,241 --> 00:30:27,408 Un nouvel ami. 300 00:30:32,163 --> 00:30:33,081 Purée. 301 00:30:36,417 --> 00:30:37,460 Je suis heureux. 302 00:30:38,169 --> 00:30:40,046 C'est… 303 00:30:42,382 --> 00:30:45,093 C'est bien, fiston. 304 00:30:46,553 --> 00:30:47,595 C'est très bien. 305 00:30:49,764 --> 00:30:50,682 Bon sang. 306 00:30:53,685 --> 00:30:55,979 Tu n'imagines pas… 307 00:30:58,022 --> 00:30:59,649 à quel point ça me ravit… 308 00:31:01,568 --> 00:31:03,778 de savoir que mon fils va bien. 309 00:31:17,667 --> 00:31:18,585 Un ami ? 310 00:31:23,715 --> 00:31:24,924 Un bon ami. 311 00:32:16,935 --> 00:32:19,312 J'habite ici. 312 00:34:02,749 --> 00:34:06,085 ON FAIT QUOI, MAINTENANT ? 313 00:34:20,683 --> 00:34:23,227 J'ai créé un jeu quand j'étais petit. 314 00:34:23,728 --> 00:34:25,438 Ça s'appelle Infinity Land. 315 00:34:35,615 --> 00:34:36,574 Alors… 316 00:34:38,242 --> 00:34:40,369 ton soldat commence là. 317 00:34:42,955 --> 00:34:46,125 Mon soldat commence ici. 318 00:34:47,168 --> 00:34:49,170 Chaque fois que tu lances les dés, 319 00:34:50,421 --> 00:34:53,424 ton soldat avance le long des spirales. 320 00:34:54,717 --> 00:34:58,930 Et le premier arrivé à Infinity Land gagne la partie. 321 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 Mais il y a un hic. 322 00:35:04,310 --> 00:35:06,521 Si ton gars s'approche trop du mien, 323 00:35:11,067 --> 00:35:13,361 il disparaît dans le vortex. 324 00:35:16,614 --> 00:35:17,740 Pourquoi ? 325 00:35:19,575 --> 00:35:20,910 C'est le jeu. 326 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Mais pourquoi ? 327 00:35:32,505 --> 00:35:33,756 C'est comme ça ! 328 00:35:50,606 --> 00:35:51,774 Tu commences. 329 00:36:44,994 --> 00:36:50,041 ON N'A PLUS BESOIN DE FAIRE ÇA 330 00:36:53,085 --> 00:36:58,674 ON PEUT ÉTABLIR NOS PROPRES RÈGLES 331 00:37:51,352 --> 00:37:52,520 Ne pars pas. 332 00:37:52,603 --> 00:37:54,772 Je dois travailler. 333 00:37:58,317 --> 00:37:59,193 Mais… 334 00:38:02,571 --> 00:38:04,240 Je te reverrai quand ? 335 00:38:07,785 --> 00:38:09,412 Je te reverrai quand ? 336 00:38:09,912 --> 00:38:11,872 Je reviens la semaine prochaine. 337 00:38:14,375 --> 00:38:15,626 Comment en être sûr ? 338 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 Aie confiance. 339 00:38:51,746 --> 00:38:53,372 La semaine prochaine. Promis. 340 00:39:03,174 --> 00:39:05,468 Je ne vais pas disparaître. 341 00:39:38,417 --> 00:39:42,338 Comment s'appelle votre fils déjà ? 342 00:39:42,421 --> 00:39:44,215 Tony. Anthony Hughes. 343 00:39:44,298 --> 00:39:45,758 - Âge ? - 31 ans. 344 00:39:45,841 --> 00:39:47,843 - Dernière interaction ? - Il y a deux jours. 345 00:39:49,762 --> 00:39:51,180 Et il aurait disparu ? 346 00:39:51,263 --> 00:39:55,559 Il était chez moi ce week-end, mais il n'est pas rentré hier. 347 00:39:55,643 --> 00:39:59,355 Il n'a contacté ni ses sœurs ni moi. Ce n'est pas son genre. 348 00:39:59,438 --> 00:40:03,651 J'ai appelé son boulot à Madison, et il n'est pas venu travailler. 349 00:40:04,151 --> 00:40:07,488 - Vous savez où il est allé ? - Voir un film. 350 00:40:07,571 --> 00:40:09,532 - Seul ? - Avec un ami. 351 00:40:10,116 --> 00:40:11,200 Le nom de l'ami ? 352 00:40:12,493 --> 00:40:13,953 Je n'ai pas demandé. 353 00:40:17,957 --> 00:40:19,125 Une amie femme ? 354 00:40:19,208 --> 00:40:20,793 Je ne pense pas. 355 00:40:21,293 --> 00:40:22,670 Mon fils est… 356 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 sourd. 357 00:40:30,761 --> 00:40:33,889 Il aurait pu quitter la ville sans vous le dire ? 358 00:40:33,973 --> 00:40:37,601 Tony ne ferait pas ça. C'est un bon garçon, un bon fils. 359 00:40:38,602 --> 00:40:40,604 Ça a toujours été dur pour lui. 360 00:40:41,564 --> 00:40:45,943 Vous n'imaginez pas ce que c'est de ne pas pouvoir… 361 00:40:49,238 --> 00:40:51,657 Mais Tony ne s'est jamais démoralisé. 362 00:40:53,242 --> 00:40:54,702 Il est comme ça. 363 00:40:56,745 --> 00:40:59,248 Et il tient toujours parole. 364 00:41:01,167 --> 00:41:03,961 S'il a dit qu'il viendrait me voir 365 00:41:04,044 --> 00:41:08,299 avant de rentrer à Madison, il ne rompra pas sa promesse. 366 00:41:12,052 --> 00:41:15,055 Des antécédents de drogue ou de violence de gang ? 367 00:41:16,223 --> 00:41:17,766 Autre chose ? 368 00:41:22,396 --> 00:41:23,564 Non. 369 00:41:25,524 --> 00:41:28,819 Comme je l'ai dit, c'est un bon garçon. 370 00:42:00,392 --> 00:42:02,645 TONY HUGHES DISPARU DEPUIS LE 24-05-91 371 00:42:02,728 --> 00:42:05,272 EN CAS D'INFORMATIONS, CONTACTEZ-NOUS 372 00:42:26,919 --> 00:42:30,839 Je voulais tous vous remercier 373 00:42:31,340 --> 00:42:34,802 pour votre soutien. 374 00:42:36,053 --> 00:42:39,723 Les flics ne cherchent pas Tony. 375 00:42:39,807 --> 00:42:44,144 Donc, on doit prendre les choses en main, 376 00:42:44,228 --> 00:42:49,733 et on n'arrêtera pas tant que Tony ne sera pas rentré. 377 00:42:50,693 --> 00:42:51,735 En sécurité. 378 00:42:52,444 --> 00:42:56,365 Continuez à prier pour lui. 379 00:42:58,325 --> 00:42:59,285 S'il vous plaît. 380 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Merci. 381 00:43:09,169 --> 00:43:15,175 TONY HUGHES DISPARU DEPUIS LE 24-05-91 382 00:44:13,108 --> 00:44:14,151 Putain ! 383 00:45:42,448 --> 00:45:43,574 Il y a quelqu'un ? 384 00:45:46,034 --> 00:45:48,412 C'est la famille d'Errol Lindsey ? 385 00:45:49,538 --> 00:45:51,498 Oui. Je suis sa sœur. 386 00:45:51,582 --> 00:45:52,666 Qui est-ce ? 387 00:45:52,750 --> 00:45:54,752 Arrêtez de le chercher. 388 00:45:56,420 --> 00:45:57,379 Il est parti. 389 00:46:01,175 --> 00:46:02,217 Dans le vortex. 390 00:46:03,635 --> 00:46:07,139 Dans le quoi ? Qui est-ce ? 391 00:46:11,602 --> 00:46:12,895 Où est mon frère ? 392 00:46:14,104 --> 00:46:15,189 Qu'est-ce que… 393 00:46:32,790 --> 00:46:34,750 J'AI OUBLIÉ MES CLÉS 394 00:48:06,925 --> 00:48:09,303 C'est bon, maman. On s'en occupe. 395 00:48:23,734 --> 00:48:26,945 Cet endroit où tu travailles ? C'est… 396 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 C'est une usine de préservatifs. Oui, c'est vrai. 397 00:48:31,241 --> 00:48:33,577 On ne fait que des préservatifs. 398 00:48:35,203 --> 00:48:38,832 Ils devraient fabriquer autre chose. 399 00:48:39,458 --> 00:48:43,211 Beaucoup de gens ont besoin de préservatifs. 400 00:48:43,295 --> 00:48:45,464 Surtout tes amis religieux. 401 00:48:45,547 --> 00:48:46,924 Arrête. 402 00:48:50,385 --> 00:48:54,222 Tu t'en sors bien ? 403 00:48:54,306 --> 00:48:56,600 Tu t'es fait des amis ? 404 00:48:59,436 --> 00:49:01,146 Un ou deux. 405 00:49:03,815 --> 00:49:06,526 J'ai vu un autre reportage à la télé 406 00:49:06,610 --> 00:49:08,820 sur le problème du sida. 407 00:49:08,904 --> 00:49:11,073 C'est vraiment grave. 408 00:49:13,325 --> 00:49:14,576 Je sais. 409 00:49:16,495 --> 00:49:19,998 J'ai dit au pasteur… 410 00:49:20,082 --> 00:49:23,627 Vous devez arrêter d'appeler ça la punition de Dieu. 411 00:49:23,710 --> 00:49:27,297 Je n'aime pas que vous répandiez cette haine. 412 00:49:29,591 --> 00:49:31,718 Tu as bien fait de t'exprimer. 413 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 Il est temps pour moi d'aller voir quelques amis. 414 00:49:44,147 --> 00:49:45,649 Je fais la vaisselle ? 415 00:49:45,732 --> 00:49:47,401 Non, c'est bon. 416 00:49:47,901 --> 00:49:53,532 Mais ne rentre pas à Madison demain 417 00:49:54,241 --> 00:49:55,742 sans dire au revoir. 418 00:49:56,493 --> 00:49:57,661 Bien sûr que non. 419 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 Je t’aime. 420 00:54:01,488 --> 00:54:04,449 Sous-titres : Axelle Castro