1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,641 --> 00:00:19,310 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,453 ¡Míralo! 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,080 ¡Míralo! 5 00:00:40,290 --> 00:00:42,792 - ¡Buen trabajo! - Muy bien. 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,260 ¡Lo has hecho genial! 7 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 Shirley, es perfecto. 8 00:00:54,804 --> 00:00:56,014 Enhorabuena, chicos. 9 00:00:57,098 --> 00:00:59,684 Dios, Shirley. Es perfecto. 10 00:00:59,768 --> 00:01:02,812 Sí, Tony. Eres perfecto. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 PEDIATRA 12 00:01:25,835 --> 00:01:26,753 ¿Señora Hughes? 13 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 El doctor Weeks la espera. 14 00:01:37,889 --> 00:01:39,474 Sabía que algo iba mal. 15 00:01:39,974 --> 00:01:42,310 Hace unas semanas que no responde bien. 16 00:01:43,061 --> 00:01:45,230 Cuando Tony tuvo la neumonía, 17 00:01:45,313 --> 00:01:48,441 parece que su ginecólogo le recetó antibióticos. 18 00:01:48,525 --> 00:01:50,610 Sí, ampicilina y… 19 00:01:52,028 --> 00:01:54,405 - Gentamicina. - Gentamicina, sí. 20 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 El médico dijo que era lo más eficaz. 21 00:01:56,866 --> 00:02:00,787 En la mayoría de los casos, pero a veces hay efectos secundarios. 22 00:02:01,996 --> 00:02:05,708 Según los últimos estudios, la gentamicina podría ser ototóxica. 23 00:02:07,127 --> 00:02:10,839 - Nociva para el oído de un bebé. - ¿Cree que podría ser otitis? 24 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 Por la dosis que ha tomado, 25 00:02:13,591 --> 00:02:18,388 su hijo ha podido perder la audición, y puede que permanentemente. 26 00:02:19,806 --> 00:02:20,640 Ahora bien, 27 00:02:21,766 --> 00:02:24,978 hay recursos para padres en su situación, 28 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 pero no le mentiré. 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,900 Su hijo es sordo, señora Hughes. 30 00:03:53,858 --> 00:03:54,692 Hola. 31 00:03:55,944 --> 00:03:56,945 Soy Manny. 32 00:04:10,166 --> 00:04:11,125 Yo Tony. 33 00:04:11,334 --> 00:04:12,710 Qué mono eres. 34 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 ¿Eres sordo? 35 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Gracias. 36 00:04:30,270 --> 00:04:31,980 Pero… 37 00:04:32,355 --> 00:04:34,482 Voy a ir a buscar a mis amigos. 38 00:05:01,718 --> 00:05:03,344 Deberías habérsela mamado. 39 00:05:03,469 --> 00:05:05,388 No hace falta hablar para eso. 40 00:05:06,431 --> 00:05:09,017 No todos somos zorras como tú. 41 00:05:09,475 --> 00:05:12,395 Yo lo haré cuando y donde pueda. 42 00:05:12,770 --> 00:05:16,274 Seré sordo, pero no estoy muerto, cari. 43 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 ¡Esto funciona! 44 00:05:20,528 --> 00:05:21,904 ¡Qué guarra eres! 45 00:05:25,491 --> 00:05:28,286 El papi buenorro de la discoteca 46 00:05:28,494 --> 00:05:31,122 no es el único pez que hay en el mar. 47 00:05:31,372 --> 00:05:33,166 Estoy cansado de decepciones, 48 00:05:33,249 --> 00:05:34,709 de que me rechacen. 49 00:05:34,792 --> 00:05:36,878 ¿Es mucho pedir un tío decente 50 00:05:37,211 --> 00:05:38,254 con el que ligar? 51 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 ¿Y tener una cita? 52 00:05:40,089 --> 00:05:43,343 Solo alguien amable que pueda ser mi chico. 53 00:05:44,552 --> 00:05:47,221 Es difícil que la gente oyente no nos vea 54 00:05:47,305 --> 00:05:49,390 como una obra de caridad. 55 00:05:49,515 --> 00:05:50,975 ¡Exacto! 56 00:05:51,184 --> 00:05:53,269 Signad por vosotros mismos. 57 00:05:53,436 --> 00:05:56,981 Yo no tengo problemas para encontrar a un hombre. 58 00:05:57,565 --> 00:05:59,400 Pero sí para mantenerlo, ¿no? 59 00:06:00,610 --> 00:06:03,196 Este culito no es para cualquiera. 60 00:06:03,571 --> 00:06:05,531 Tengo sueños que cumplir. 61 00:06:07,116 --> 00:06:10,078 ¿Por eso te comes desganado ese trozo? 62 00:06:11,287 --> 00:06:12,663 Se llama "disciplina". 63 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 Para ser modelo, debo… 64 00:06:14,207 --> 00:06:15,875 mantener 65 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 LA LÍNEA. 66 00:06:18,961 --> 00:06:21,255 Ya estamos. Siempre con sus planes. 67 00:06:23,257 --> 00:06:25,009 No sé vosotros, 68 00:06:25,093 --> 00:06:28,304 pero yo, un día de estos, me piro de esta ciudad. 69 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 ¡Podemos irnos todos! 70 00:06:32,058 --> 00:06:35,228 Podríamos ir a esa uni para sordos que hay en Madison… 71 00:06:35,561 --> 00:06:39,399 Estaremos como peces en el agua. 72 00:06:39,982 --> 00:06:43,444 Nos buscamos chicos sordos y monos con los que salir. 73 00:06:46,197 --> 00:06:48,282 No, gracias. Yo me quedo aquí. 74 00:06:48,366 --> 00:06:49,700 Los hombres sordos 75 00:06:49,784 --> 00:06:51,828 son muy exigentes. 76 00:06:52,412 --> 00:06:53,913 No… 77 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 Tú eres el exigente. 78 00:06:56,499 --> 00:06:57,583 Lo que tú digas. 79 00:06:59,252 --> 00:07:00,545 En serio. 80 00:07:01,003 --> 00:07:03,589 Si voy a ser modelo, 81 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 tengo mucho que hacer. 82 00:07:06,592 --> 00:07:08,970 ¿Cómo esperas entrar en ese mundo? 83 00:07:10,721 --> 00:07:11,973 Eres negro. 84 00:07:12,348 --> 00:07:13,266 Eres gay. 85 00:07:13,349 --> 00:07:14,308 Y eres sordo. 86 00:07:15,893 --> 00:07:17,728 He sido todo eso toda mi vida. 87 00:07:18,104 --> 00:07:19,647 No he dejado que me paren. 88 00:07:19,814 --> 00:07:22,108 Y no lo haré ahora. 89 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Mejor eso que llamarse "Will". 90 00:07:34,954 --> 00:07:36,873 Tony, ¿qué tal el nuevo trabajo? 91 00:07:37,832 --> 00:07:39,292 Bien. 92 00:07:39,709 --> 00:07:40,626 Aburrido. 93 00:07:41,002 --> 00:07:43,713 Currar en una cadena de montaje no es mi sueño. 94 00:07:43,880 --> 00:07:44,714 ¡Oye! 95 00:07:45,756 --> 00:07:48,301 Mientras te paguen, ese es tu sueño. 96 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 No hace falta ser rico ni famoso. 97 00:07:52,138 --> 00:07:55,349 Tú sigue haciendo que el Señor y yo estemos orgullosos. 98 00:07:57,727 --> 00:08:00,104 Oye, ayúdame a recoger los platos. 99 00:08:02,815 --> 00:08:03,733 Gracias. 100 00:08:08,696 --> 00:08:09,655 ¿Y bien? 101 00:08:10,072 --> 00:08:11,199 ¿Algún ligue? 102 00:08:12,074 --> 00:08:13,618 No. 103 00:08:14,035 --> 00:08:17,121 Le escribí una carta de amor a Babyface. 104 00:08:17,788 --> 00:08:20,416 Sigo esperando su respuesta. 105 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 Bueno, si te responde, 106 00:08:22,627 --> 00:08:24,837 ¡más te vale contármelo todo! 107 00:08:25,671 --> 00:08:27,965 ¡Lo haré! 108 00:08:29,592 --> 00:08:30,885 Puerta principal. 109 00:08:44,065 --> 00:08:45,983 Tengo que hablar contigo. 110 00:08:53,699 --> 00:08:55,701 Me estás asustando. ¿Qué pasa? 111 00:08:57,245 --> 00:08:59,330 Han asesinado a Rico. 112 00:09:01,040 --> 00:09:01,874 ¿Qué…? 113 00:09:02,625 --> 00:09:04,043 ¿Cómo? ¿Ataque homófobo? 114 00:09:04,252 --> 00:09:05,920 No lo saben. 115 00:09:06,295 --> 00:09:09,340 La policía encontró su cuerpo anoche 116 00:09:09,924 --> 00:09:12,009 cerca de la autopista 45. 117 00:09:12,593 --> 00:09:15,555 Puede que llevara allí unos días. 118 00:09:17,848 --> 00:09:19,684 Rico no, hostia. 119 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 Cariño, 120 00:09:41,872 --> 00:09:45,084 sé que estás disgustado por la muerte de tu amigo. 121 00:09:45,376 --> 00:09:48,212 Pero esa no es razón para huir de la familia. 122 00:09:52,091 --> 00:09:54,010 Te lo agradezco, mamá. 123 00:09:54,510 --> 00:09:55,928 Pero no voy a huir. 124 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 Voy a perseguir mis sueños. 125 00:09:58,097 --> 00:10:00,057 La muerte de Rico me ha hecho ver 126 00:10:00,349 --> 00:10:02,685 que nunca se sabe lo que puede pasar. 127 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 Ya no soy tu pequeño. 128 00:10:05,605 --> 00:10:06,856 Soy un hombre. 129 00:10:07,481 --> 00:10:09,442 Ya tocaba que me independizara. 130 00:10:14,071 --> 00:10:17,617 ¿Y por qué Madison? 131 00:10:18,075 --> 00:10:20,369 Es una ciudad universitaria. 132 00:10:20,786 --> 00:10:22,079 Conoceré fotógrafos. 133 00:10:22,246 --> 00:10:23,914 Me haré un álbum. 134 00:10:24,165 --> 00:10:25,583 Y, cuando toque, 135 00:10:25,750 --> 00:10:27,752 me mudaré a Nueva York. 136 00:10:32,214 --> 00:10:34,717 El mundo es un lugar peligroso. 137 00:10:35,301 --> 00:10:39,639 Debes estar cerca de la familia, de la gente que puede protegerte. 138 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 Tendré cuidado, mamá. 139 00:10:42,224 --> 00:10:46,103 E intentaré siempre que tú y el Señor estéis orgullosos de mí. 140 00:10:46,896 --> 00:10:47,813 Te lo prometo. 141 00:11:24,016 --> 00:11:30,022 BUSCAMOS PERSONAL SOLICITUDES DENTRO 142 00:11:32,441 --> 00:11:34,151 Deja de hacer descuentos. 143 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 ¿Qué desea? 144 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 Hola. Soy Margaret, la encargada. 145 00:11:52,878 --> 00:11:54,964 Encantado, Margaret. 146 00:11:57,341 --> 00:12:01,095 Lo siento mucho, pero hemos cubierto el puesto esta mañana. 147 00:12:02,054 --> 00:12:03,597 Gracias. 148 00:12:09,478 --> 00:12:10,896 Es una tienda de discos. 149 00:12:17,278 --> 00:12:18,821 Ya no buscamos a nadie. 150 00:12:21,741 --> 00:12:23,284 Gracias. 151 00:12:37,882 --> 00:12:39,425 Bienvenido a The Bottom Half. 152 00:12:43,012 --> 00:12:44,930 Su tique. Ahora estoy con usted. 153 00:12:46,056 --> 00:12:47,391 Gracias por su compra. 154 00:12:48,517 --> 00:12:49,727 - Gracias. - De nada. 155 00:12:50,519 --> 00:12:51,437 ¿Qué desea? 156 00:13:04,033 --> 00:13:07,036 ¿Veo que fue a Delavan? 157 00:13:07,787 --> 00:13:09,580 Sí. ¿Cómo es que sabe signar? 158 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 Mi hermana es sorda. Fue a Delavan. 159 00:13:13,250 --> 00:13:14,084 Qué bien. 160 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 Sí, toda la familia sabe signar. 161 00:13:16,962 --> 00:13:18,005 Qué interesante. 162 00:13:30,226 --> 00:13:35,231 FOTÓGRAFO BUSCA MODELOS 163 00:13:42,863 --> 00:13:43,823 Muy bien. 164 00:13:43,906 --> 00:13:44,907 Perfecto. 165 00:13:44,990 --> 00:13:46,867 Sí, me encanta. 166 00:13:46,951 --> 00:13:48,744 Me flipa. Genial. 167 00:13:48,828 --> 00:13:50,496 Increíble. Siéntate. 168 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Me encanta. 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,292 Sí. 170 00:13:55,376 --> 00:13:58,003 Vale, inclínate hacia delante. Mírame. 171 00:13:58,087 --> 00:14:01,465 Mantén esa mirada. Sí, serio. 172 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 Increíble. 173 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Excelente. Vale. Ahora, levántate para mí. 174 00:14:07,221 --> 00:14:08,097 Muy bien. 175 00:14:08,180 --> 00:14:09,807 ¿Probamos sin camisa? 176 00:14:10,766 --> 00:14:13,185 No te tomaba por un chico tímido. 177 00:14:14,895 --> 00:14:16,772 Vaya, muy bien. 178 00:14:16,856 --> 00:14:17,773 Fantástico. 179 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 Sí. Increíble. 180 00:14:19,692 --> 00:14:20,943 Sí, así. 181 00:14:21,026 --> 00:14:21,861 Muy bien. 182 00:14:22,820 --> 00:14:23,904 Muy bien. 183 00:14:24,405 --> 00:14:25,239 Fantástico. 184 00:14:27,408 --> 00:14:28,576 Tienes algo. 185 00:14:32,580 --> 00:14:33,497 ¿Una Coca-Cola? 186 00:14:40,087 --> 00:14:42,882 Si hablo muy rápido, ¿puedes entenderme igual? 187 00:14:53,684 --> 00:14:56,896 Créeme, puedo seguir el ritmo de tu boca. 188 00:14:59,440 --> 00:15:04,528 Estás bueno. Me flipa el color de tu piel. Haría lo que fuera por lamerla. 189 00:15:12,077 --> 00:15:15,205 HAS DICHO QUE HARÍAS LO QUE FUERA POR LAMERME 190 00:15:19,960 --> 00:15:21,378 Va en serio. 191 00:15:23,422 --> 00:15:24,798 Cómo me pones. 192 00:15:29,136 --> 00:15:32,139 YO BUSCO A ALGUIEN ESPECIAL. ¿VIVE AQUÍ? 193 00:15:37,186 --> 00:15:38,520 ¿Y si seguimos? 194 00:15:44,610 --> 00:15:46,111 Tony. 195 00:15:46,195 --> 00:15:48,405 Estoy bien, mamá. 196 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 No, no lo estás. 197 00:15:50,491 --> 00:15:52,826 Sabía que esa ciudad no te haría bien. 198 00:15:52,910 --> 00:15:55,162 Tienes que comer más. 199 00:15:56,080 --> 00:15:58,666 No si quiero ser portada de la GQ. 200 00:15:59,249 --> 00:16:01,585 Algún día, T. Ya verás. 201 00:16:02,252 --> 00:16:04,421 Si no se muere de hambre antes. 202 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 Bueno… 203 00:16:11,845 --> 00:16:12,763 ¿por qué… 204 00:16:12,930 --> 00:16:15,057 queríais que viniera este finde? 205 00:16:15,683 --> 00:16:17,309 No me estoy quejando. 206 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 Ya me han hecho la ecografía. Voy a tener una niña. 207 00:16:26,777 --> 00:16:28,696 ¡Es fantástico, Barbara! 208 00:16:28,779 --> 00:16:30,531 Qué ganas tengo de ser tío. 209 00:16:31,782 --> 00:16:36,412 Y, si me das tu permiso, quiero ponerle tu nombre: Tony. 210 00:16:54,263 --> 00:16:55,723 Llegaré tarde, mamá. 211 00:16:55,806 --> 00:16:57,182 No me esperes. 212 00:16:57,891 --> 00:17:00,352 Tú ten cuidado. 213 00:17:34,178 --> 00:17:35,637 Ve a hablar con él. 214 00:17:35,888 --> 00:17:37,181 No, tranqui. 215 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 Zorra, 216 00:17:39,767 --> 00:17:43,937 te está follando con la mirada. 217 00:18:04,875 --> 00:18:06,043 ¿Te invito a algo? 218 00:18:09,755 --> 00:18:11,423 Dos whiskys con cola. 219 00:18:13,842 --> 00:18:15,469 Me gusta cómo bailas. 220 00:18:32,361 --> 00:18:34,029 Gracias. 221 00:18:34,113 --> 00:18:34,947 ¿Eres sordo? 222 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 ¿Eso te echa hacia atrás? 223 00:18:56,969 --> 00:18:59,221 Soy Jeff. 224 00:19:08,438 --> 00:19:10,315 Yo Tony. 225 00:19:10,399 --> 00:19:11,233 Tony. 226 00:19:39,553 --> 00:19:41,013 ¿Cómo bailas tan bien? 227 00:20:09,750 --> 00:20:11,001 Voy a por otra copa. 228 00:20:11,501 --> 00:20:12,502 ¿Quieres una? 229 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 Por favor, una más. 230 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Una más. Y ya está. 231 00:20:19,301 --> 00:20:20,135 ¡Sí! 232 00:20:20,636 --> 00:20:21,595 No te muevas. 233 00:20:27,851 --> 00:20:29,186 Dos whiskys con cola. 234 00:21:28,704 --> 00:21:30,789 Ya has tenido suficiente. 235 00:21:31,498 --> 00:21:32,582 Además… 236 00:21:32,666 --> 00:21:34,418 esto da asco. 237 00:21:36,378 --> 00:21:38,213 Hora de irse. 238 00:21:38,463 --> 00:21:40,382 Ya vale. 239 00:21:46,680 --> 00:21:48,140 Me gustas. 240 00:21:49,391 --> 00:21:51,101 Mucho. 241 00:22:06,658 --> 00:22:08,660 Estás borracho. 242 00:22:11,705 --> 00:22:13,707 Un poquito. 243 00:22:14,082 --> 00:22:15,042 ¿Un poquito? 244 00:22:15,334 --> 00:22:16,168 Un poco. 245 00:22:24,384 --> 00:22:26,386 Vente a casa conmigo. 246 00:22:53,080 --> 00:22:55,207 Gánatelo. 247 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Es increíble que me haya perdido La vida en color 248 00:23:35,247 --> 00:23:37,999 por ayudarte a ir a por este chico blanco. 249 00:23:38,250 --> 00:23:39,793 No es un chico cualquiera. 250 00:23:40,836 --> 00:23:43,797 Es simple. Más básico que el pan con mantequilla. 251 00:23:44,047 --> 00:23:46,133 Nunca te he visto rechazar un pan. 252 00:23:46,758 --> 00:23:48,844 Touché, zorra. 253 00:24:12,742 --> 00:24:16,413 FOTOS CON GLAMUR 254 00:25:24,481 --> 00:25:28,610 Y aquí tienen sus refrescos de naranja grandes. 255 00:25:30,403 --> 00:25:31,947 Son 5,75. 256 00:25:46,962 --> 00:25:47,796 Gracias. 257 00:25:52,092 --> 00:25:53,552 De nada. 258 00:25:58,431 --> 00:25:59,266 De nada. 259 00:26:00,350 --> 00:26:01,476 Nada. 260 00:26:15,991 --> 00:26:18,785 ¡Eres el chico más interesante que he conocido! 261 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 Gracias. 262 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 De nada. 263 00:26:36,052 --> 00:26:40,056 ¿Tener que esforzarte tanto para que te entiendan cansa? 264 00:26:44,519 --> 00:26:49,232 Sí. Pero, si no hiciera el esfuerzo, no tendría a nadie. 265 00:27:09,252 --> 00:27:13,256 Pero ¿no es agotador tener que escribirlo todo? 266 00:27:19,721 --> 00:27:21,890 Si es para ti, no me importa. 267 00:27:28,605 --> 00:27:31,900 Parece que vales la pena. 268 00:27:45,705 --> 00:27:46,581 Hola, papá. 269 00:27:46,665 --> 00:27:47,499 Shari. 270 00:27:47,999 --> 00:27:48,833 Pasad. 271 00:27:52,504 --> 00:27:56,841 Solo hay que calentarlo. Mételo en el horno 20 minutos a 175 ºC. 272 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Vale. 273 00:27:58,301 --> 00:27:59,386 Tiene buena pinta. 274 00:28:02,138 --> 00:28:03,682 Papá, ¿quieres beber algo? 275 00:28:04,724 --> 00:28:05,934 ¿Qué vas a tomar tú? 276 00:28:06,476 --> 00:28:07,394 Coca-Cola. 277 00:28:07,477 --> 00:28:08,603 Suena bien. 278 00:28:08,687 --> 00:28:09,521 ¿Shari? 279 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Yo, agua. 280 00:28:11,189 --> 00:28:12,023 Vale. 281 00:28:12,732 --> 00:28:13,942 - Gracias. - De nada. 282 00:28:14,734 --> 00:28:15,819 Te veo bien, hijo. 283 00:28:16,861 --> 00:28:18,363 Gracias. Lo mismo digo. 284 00:28:23,993 --> 00:28:25,537 ¿Viene alguien a limpiar? 285 00:28:26,204 --> 00:28:27,038 No. 286 00:28:27,539 --> 00:28:29,874 Quería enorgullecerme de dónde vivo. 287 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Arreglar la casa yo. 288 00:28:32,085 --> 00:28:32,919 Cuidarla. 289 00:28:33,878 --> 00:28:35,588 - Como me enseñasteis. - Bien. 290 00:28:35,672 --> 00:28:36,506 Gracias. 291 00:28:36,589 --> 00:28:38,299 Veo que tienes nuevos amigos. 292 00:28:38,383 --> 00:28:40,468 Sí, me mantienen ocupado. 293 00:28:41,052 --> 00:28:43,680 En mis días libres, me siento ahí 294 00:28:44,222 --> 00:28:45,682 y los veo nadar 295 00:28:46,182 --> 00:28:47,016 durante horas. 296 00:28:49,185 --> 00:28:51,771 Me gusta mucho leer sobre cómo mantener 297 00:28:51,855 --> 00:28:54,357 el nitrato y el amoníaco a niveles seguros. 298 00:28:56,234 --> 00:28:57,736 Es una buena distracción. 299 00:28:57,819 --> 00:29:00,238 - Sí, las mascotas te hacen honrado. - Sí. 300 00:29:00,321 --> 00:29:02,574 - Te alejan de los problemas. - Ya ves. 301 00:29:19,466 --> 00:29:20,300 ¿Sabéis qué? 302 00:29:21,509 --> 00:29:22,927 Ya no bebo casi. 303 00:29:23,553 --> 00:29:24,471 ¿Lo has dejado? 304 00:29:24,971 --> 00:29:27,640 Bueno, ya no bebo solo, eso seguro. 305 00:29:28,683 --> 00:29:30,226 No me hacía ningún bien. 306 00:29:31,060 --> 00:29:33,688 Y tampoco bebo entre semana. 307 00:29:35,356 --> 00:29:38,610 No me malinterpretéis. Alguna birra cae en el bar, pero… 308 00:29:40,320 --> 00:29:41,196 poco más. 309 00:29:43,198 --> 00:29:44,908 Qué bien, hijo. Es… 310 00:29:51,289 --> 00:29:52,123 Papá, te… 311 00:29:54,334 --> 00:29:55,460 Te doy las gracias. 312 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Por… 313 00:30:01,508 --> 00:30:02,342 no… 314 00:30:03,635 --> 00:30:05,053 tirar la toalla conmigo. 315 00:30:08,056 --> 00:30:09,974 Sé que no siempre ha sido fácil. 316 00:30:11,226 --> 00:30:12,060 Pero… 317 00:30:14,687 --> 00:30:15,897 te prometo 318 00:30:15,980 --> 00:30:17,232 que estoy cambiando. 319 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 Me han ascendido en el trabajo. 320 00:30:22,278 --> 00:30:23,822 - ¿Sí? - Cobro un poco más. 321 00:30:26,157 --> 00:30:28,868 - Tengo una amistad nueva. - Vaya, Jeff. 322 00:30:32,163 --> 00:30:32,997 Dios. 323 00:30:36,417 --> 00:30:37,252 Soy feliz. 324 00:30:38,169 --> 00:30:39,295 Vaya, eso es… 325 00:30:42,382 --> 00:30:45,093 Es… Me alegro, hijo. 326 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 Me alegro mucho. 327 00:30:49,764 --> 00:30:50,598 Dios. 328 00:30:53,685 --> 00:30:55,687 Bueno, no sé cómo decirte… 329 00:30:58,022 --> 00:30:59,399 lo feliz que me hace… 330 00:31:01,568 --> 00:31:03,444 saber que mi hijo está bien. 331 00:31:17,667 --> 00:31:18,501 ¿Una amistad? 332 00:31:23,715 --> 00:31:24,674 Y de las buenas. 333 00:32:16,935 --> 00:32:19,312 Vivo aquí. 334 00:34:02,707 --> 00:34:06,085 ¿QUÉ HACEMOS AHORA? 335 00:34:20,683 --> 00:34:23,019 Este juego lo hice cuando era niño. 336 00:34:23,728 --> 00:34:25,313 Se llama Tierra Infinita. 337 00:34:35,615 --> 00:34:36,449 A ver, 338 00:34:38,242 --> 00:34:40,119 tu soldado empieza por ahí. 339 00:34:42,955 --> 00:34:44,415 El mío empieza 340 00:34:45,249 --> 00:34:46,125 por aquí. 341 00:34:47,168 --> 00:34:48,795 Y, cuando tiras el dado, 342 00:34:50,421 --> 00:34:53,007 tu soldado viaja por las espirales. 343 00:34:54,675 --> 00:34:57,095 El primero en llegar a la Tierra Infinita 344 00:34:57,678 --> 00:34:58,930 gana el juego. 345 00:34:59,013 --> 00:34:59,847 Pero… 346 00:35:00,765 --> 00:35:01,766 hay una pega. 347 00:35:04,310 --> 00:35:06,312 Si el tuyo se acerca mucho al mío… 348 00:35:11,067 --> 00:35:13,069 desaparece en el vórtice. 349 00:35:16,614 --> 00:35:17,740 ¿Por qué? 350 00:35:19,575 --> 00:35:20,701 Así es el juego. 351 00:35:23,996 --> 00:35:26,040 Pero ¿por qué? 352 00:35:32,505 --> 00:35:33,548 ¡No se puede! 353 00:35:50,606 --> 00:35:51,607 Tú primero. 354 00:36:44,994 --> 00:36:50,041 NO HACE FALTA SEGUIR JUGANDO ASÍ 355 00:36:53,085 --> 00:36:58,674 PODEMOS HACER NUESTRAS PROPIAS REGLAS 356 00:37:05,056 --> 00:37:05,890 Vale. 357 00:37:51,352 --> 00:37:52,520 No te vayas. 358 00:37:52,603 --> 00:37:54,480 Tengo que trabajar. 359 00:37:58,317 --> 00:37:59,151 ¿Qué…? 360 00:38:02,571 --> 00:38:03,990 ¿Cuándo volveré a verte? 361 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 ¿Cuándo volveré a verte? 362 00:38:09,912 --> 00:38:11,872 Volveré la semana que viene. 363 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 ¿Cómo sé yo eso? 364 00:38:17,211 --> 00:38:18,879 Confía. 365 00:38:52,079 --> 00:38:53,372 Volveré. Prometido. 366 00:39:03,174 --> 00:39:05,718 No voy a desaparecer. 367 00:39:38,417 --> 00:39:39,585 Muy bien. 368 00:39:40,961 --> 00:39:44,298 - ¿Cómo se llamaba su hijo? - Tony. Anthony Hughes. 369 00:39:44,382 --> 00:39:45,716 - ¿Edad? - 31. 370 00:39:45,800 --> 00:39:47,843 - ¿Última vez que lo vio? - Hace dos días. 371 00:39:49,929 --> 00:39:54,975 - ¿Por qué cree que ha desaparecido? - Pasaba el finde conmigo y ayer no vino. 372 00:39:55,518 --> 00:39:59,355 No nos ha llamado ni a mí ni a sus hermanas, y no es propio de él. 373 00:39:59,438 --> 00:40:03,567 Y he llamado a su trabajo en Madison y dicen que no ha ido a trabajar. 374 00:40:04,151 --> 00:40:07,571 - ¿Sabe adónde fue por última vez? - Iba a ver una peli. 375 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 - ¿Solo? - Con alguien, creo. 376 00:40:10,116 --> 00:40:11,200 ¿Con quién? 377 00:40:12,451 --> 00:40:13,369 No le pregunté. 378 00:40:17,957 --> 00:40:19,125 ¿Era una amiga? 379 00:40:19,208 --> 00:40:20,668 No creo. 380 00:40:21,293 --> 00:40:22,420 Mi hijo es… 381 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 sordo. 382 00:40:30,678 --> 00:40:33,889 ¿Es posible que se haya ido de la ciudad sin decírselo? 383 00:40:33,973 --> 00:40:35,057 Tony no haría eso. 384 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 Es buen chico, buen hijo. 385 00:40:38,519 --> 00:40:40,604 Siempre ha tenido una vida difícil. 386 00:40:41,564 --> 00:40:45,734 No se puede imaginar cómo es ir por el mundo sin poder… 387 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 Pero Tony nunca dejó que eso lo desanimara. 388 00:40:53,242 --> 00:40:54,577 Él es así. 389 00:40:56,745 --> 00:40:59,081 Siempre fiel a su palabra. 390 00:41:01,167 --> 00:41:03,669 Así que, si dijo que vendría a verme 391 00:41:04,170 --> 00:41:08,048 antes de volver a Madison, es imposible que rompa esa promesa. 392 00:41:12,052 --> 00:41:15,055 ¿Ha tenido problemas con las drogas o con bandas? 393 00:41:16,140 --> 00:41:17,808 ¿Algo que no nos haya dicho? 394 00:41:22,396 --> 00:41:23,230 No. 395 00:41:25,524 --> 00:41:26,525 Como le he dicho, 396 00:41:27,485 --> 00:41:28,652 es un buen chico. 397 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Vale. 398 00:42:00,392 --> 00:42:03,646 DESAPARECIDO DESDE EL 24/5/91 NOMBRE: ANTHONY HUGHES 399 00:42:03,729 --> 00:42:05,523 SI SABE ALGO, POR FAVOR, LLAME 400 00:42:26,919 --> 00:42:28,712 Solo quiero 401 00:42:29,505 --> 00:42:30,589 daros las gracias. 402 00:42:31,340 --> 00:42:34,426 Muchas gracias por vuestro apoyo. 403 00:42:36,053 --> 00:42:36,887 La policía 404 00:42:38,013 --> 00:42:39,723 no está buscando a Tony, 405 00:42:40,307 --> 00:42:44,144 así que debemos tomar cartas en el asunto 406 00:42:44,228 --> 00:42:45,813 y no pararemos 407 00:42:46,647 --> 00:42:47,815 hasta que Tony 408 00:42:48,315 --> 00:42:49,483 vuelva a casa. 409 00:42:50,693 --> 00:42:51,735 A salvo. 410 00:42:52,319 --> 00:42:53,153 Tan solo… 411 00:42:53,654 --> 00:42:54,905 no dejéis de rezar 412 00:42:55,573 --> 00:42:56,407 por él. 413 00:42:58,325 --> 00:42:59,159 Por favor. 414 00:43:01,412 --> 00:43:02,246 Gracias. 415 00:43:09,169 --> 00:43:15,175 DESAPARECIDO DESDE EL 24/5/91 NOMBRE: ANTHONY HUGHES, ALIAS TONY 416 00:43:15,259 --> 00:43:17,928 ALTURA: 1,83 EDAD: 31 417 00:43:18,012 --> 00:43:20,806 TONY ES SORDOMUDO 418 00:44:13,233 --> 00:44:14,151 ¡Mierda! 419 00:45:38,861 --> 00:45:39,695 ¿Diga? 420 00:45:41,780 --> 00:45:43,407 Hola, ¿hay alguien ahí? 421 00:45:46,034 --> 00:45:48,203 ¿Es la familia de Errol Lindsey? 422 00:45:49,538 --> 00:45:50,497 Sí. 423 00:45:50,581 --> 00:45:51,498 Soy su hermana. 424 00:45:51,582 --> 00:45:52,666 ¿Quién es? 425 00:45:52,750 --> 00:45:54,585 Deberías dejar de buscarlo. 426 00:45:56,420 --> 00:45:57,379 Ya no está. 427 00:46:01,175 --> 00:46:02,801 Está en el vórtice. 428 00:46:03,635 --> 00:46:05,012 ¿En el… qué? 429 00:46:06,013 --> 00:46:07,139 ¿Quién es? 430 00:46:08,724 --> 00:46:09,558 ¿Hola? 431 00:46:11,602 --> 00:46:12,728 ¿Y mi hermano? 432 00:46:14,188 --> 00:46:15,022 ¿Quién co…? 433 00:46:32,790 --> 00:46:34,750 ME HE DEJADO LAS LLAVES 434 00:48:06,925 --> 00:48:09,344 Tranquila, mamá. Nosotros nos encargamos. 435 00:48:23,734 --> 00:48:26,945 ¿Ese sitio donde trabajas? Es… 436 00:48:27,946 --> 00:48:31,158 Es una fábrica de condones. Sí, es verdad. 437 00:48:31,241 --> 00:48:33,577 Solo fabricamos condones. 438 00:48:35,203 --> 00:48:38,832 Creo que deberían fabricar otras cosas. 439 00:48:39,458 --> 00:48:43,211 Mucha gente necesita condones. 440 00:48:43,295 --> 00:48:45,464 SOBRE TODO la gente de tu iglesia. 441 00:48:45,714 --> 00:48:46,924 Cállate. 442 00:48:50,385 --> 00:48:54,222 ¿Te va bien? 443 00:48:54,306 --> 00:48:56,391 ¿Has hecho amigos? 444 00:48:59,436 --> 00:49:00,896 Un par. 445 00:49:03,857 --> 00:49:06,526 He visto otra noticia en la tele 446 00:49:06,610 --> 00:49:08,820 sobre el problema del sida. 447 00:49:08,904 --> 00:49:10,864 Está muy mal la cosa. 448 00:49:13,325 --> 00:49:14,576 Lo sé. 449 00:49:16,495 --> 00:49:19,998 Le he dicho al pastor: 450 00:49:20,082 --> 00:49:23,627 "Debería dejar de decir que es un castigo de Dios. 451 00:49:23,710 --> 00:49:27,297 No me gusta que propague ese odio". 452 00:49:29,591 --> 00:49:31,677 Me alegra que no te hayas callado. 453 00:49:39,309 --> 00:49:42,396 Es hora de irme. He quedado con un par de amigos. 454 00:49:44,064 --> 00:49:45,649 ¿Quieres que friegue? 455 00:49:45,732 --> 00:49:47,401 No, tranquilo. 456 00:49:47,901 --> 00:49:53,532 PERO… No te vuelvas mañana a Madison 457 00:49:54,241 --> 00:49:55,742 sin venir a despedirte. 458 00:49:56,493 --> 00:49:57,661 Ya sabes que no. 459 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 Te quiero. 460 00:53:59,569 --> 00:54:02,364 Subtítulos: David Escorcia Serrano