1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,723 Du machst also die Nachtschicht? 3 00:00:15,849 --> 00:00:16,891 Ja. 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,523 Bring keine Schokolade mit nach Hause. Ich muss auf meine Figur achten. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Ok. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,947 Was musst du dort überhaupt machen? 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 Gar nichts. 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,994 Ich glaube nicht, dass man dich fürs Nichtstun bezahlt. 9 00:00:36,077 --> 00:00:38,455 Warum willst du nicht darüber reden? 10 00:00:38,538 --> 00:00:41,958 Es gibt nichts zu bereden. Ich rühre nur Schokoladenmasse. 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,794 Gut, na schön. Ich habe ja nur gefragt. 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,789 NACHRUFE DANIEL CICZEK, 1969-1987 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,337 Sie fanden ihn also schön. 14 00:01:28,171 --> 00:01:32,258 Und Sie waren auf seiner Beerdigung, ohne ihn je gekannt zu haben. 15 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Ja. 16 00:01:35,678 --> 00:01:39,182 Ich ging zur Trauerfeier. Das volle Programm. 17 00:01:40,141 --> 00:01:45,313 Und da beschloss ich, ihn auszugraben. 18 00:01:46,147 --> 00:01:48,149 Und was hatten Sie vor? 19 00:01:52,445 --> 00:01:54,447 Ich wollte nur neben ihm liegen. 20 00:01:55,782 --> 00:01:58,326 Während er noch frisch war und ihn… 21 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 …im Arm halten. 22 00:02:10,255 --> 00:02:13,341 Aber es hat nicht funktioniert. 23 00:02:23,685 --> 00:02:27,605 Es war März, der Boden war zu hart, und es hätte ewig gedauert. 24 00:02:30,316 --> 00:02:32,569 Aber ich hätte ihn gern ausgegraben. 25 00:02:34,195 --> 00:02:36,030 Wenn ich das gemacht hätte… 26 00:02:37,949 --> 00:02:40,702 …hätte ich wohl das Folgende nicht getan. 27 00:02:42,078 --> 00:02:44,372 Dann wäre es das vielleicht gewesen. 28 00:02:48,918 --> 00:02:51,171 Jeff, können Sie… 29 00:02:53,173 --> 00:02:55,175 …uns helfen, das zu verstehen? 30 00:02:55,258 --> 00:02:58,595 Was bewog Sie dazu, eine Leiche ausgraben zu wollen? 31 00:02:58,678 --> 00:03:02,473 Die meisten Menschen würden so etwas nämlich nicht tun. 32 00:03:13,109 --> 00:03:14,319 Ich glaube… 33 00:03:18,781 --> 00:03:20,158 Ich glaube, ich… 34 00:03:22,035 --> 00:03:23,953 Ich hoffte, er könnte… 35 00:03:25,455 --> 00:03:29,792 …einer sein, der dieselben Filme wie ich sehen will. 36 00:03:31,753 --> 00:03:34,214 Wollten Sie diese Männer kontrollieren? 37 00:03:36,466 --> 00:03:37,383 Ja. 38 00:03:39,594 --> 00:03:41,554 Ja, denn… 39 00:03:43,681 --> 00:03:47,769 Nun, alle sagen mir immer, was ich zu tun habe. 40 00:03:48,853 --> 00:03:52,482 Wissen Sie? Dad, Grandma, meine Vorgesetzten. 41 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 Diese Männer waren… 42 00:03:56,945 --> 00:03:59,489 …das Einzige, das ich kontrollieren konnte. 43 00:04:08,748 --> 00:04:09,791 Also, Jeff. 44 00:04:11,084 --> 00:04:14,087 Reden wir doch wieder über Steven Hicks. 45 00:04:16,381 --> 00:04:18,132 Sie nannten es ein Versehen. 46 00:04:20,927 --> 00:04:24,138 -Wer war das? Der Anhalter? -Ja. 47 00:04:25,265 --> 00:04:27,725 Ich kannte ihre Namen nämlich oft nicht. 48 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 Die sollten Sie aber kennen. Das sind Menschen, die Sie getötet haben. 49 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 Also, Steven Hicks, der Anhalter. 50 00:04:44,075 --> 00:04:45,368 Das war ein Versehen. 51 00:04:46,953 --> 00:04:51,249 Und Steven Tuomi war der im Hotel in der Innenstadt. 52 00:04:57,755 --> 00:04:58,923 Beide hießen Steve. 53 00:05:03,428 --> 00:05:05,138 Das war auch ein Versehen? 54 00:05:08,141 --> 00:05:09,058 Ja. 55 00:05:10,810 --> 00:05:13,313 Ich hatte nicht die Absicht, ihn zu töten. 56 00:05:13,396 --> 00:05:17,942 Ich wollte ihn nicht töten, aber… das habe ich wohl. 57 00:05:19,152 --> 00:05:22,447 Also ja, es war ein Versehen. 58 00:05:23,990 --> 00:05:26,409 Ich setzte auch mich versehentlich unter Drogen. 59 00:05:28,870 --> 00:05:30,663 Was hat sich damals geändert? 60 00:05:31,289 --> 00:05:34,917 Denn danach fingen Sie an, Menschen absichtlich zu töten. 61 00:05:39,505 --> 00:05:40,465 Nun… 62 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 Ich habe wieder mehr getrunken. 63 00:05:45,928 --> 00:05:47,847 Ich trank, wenn ich allein war. 64 00:05:48,765 --> 00:05:50,016 Und ich… 65 00:05:52,268 --> 00:05:54,395 …fühlte mich immer… 66 00:05:56,439 --> 00:05:57,315 …einsamer. 67 00:05:58,858 --> 00:06:01,694 Als ich noch bei Grandma lebte, 68 00:06:01,778 --> 00:06:04,447 besuchte ich Bars 69 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 und schleppte irgendjemanden ab 70 00:06:08,659 --> 00:06:10,286 und brachte ihn mit zu ihr. 71 00:06:29,347 --> 00:06:31,808 Und ich habe die Männer betäubt. 72 00:06:32,475 --> 00:06:35,853 Und dann brachte ich sie nach unten in den Vorratskeller. 73 00:06:36,604 --> 00:06:41,442 Dann erwürgte ich sie, sobald sie bewusstlos waren, weil… 74 00:06:41,526 --> 00:06:43,611 …ich nicht wollte, dass sie leiden. 75 00:08:18,080 --> 00:08:20,291 Wie viele töteten Sie bei Ihrer Großmutter? 76 00:08:20,374 --> 00:08:21,626 Wissen Sie das? 77 00:08:38,768 --> 00:08:39,810 Drei? 78 00:08:43,773 --> 00:08:45,483 Können Sie sie beschreiben? 79 00:08:47,568 --> 00:08:50,738 Nun, ein Typ war ein Schwarzer, 80 00:08:51,405 --> 00:08:53,783 einer war Chicano, 81 00:08:53,866 --> 00:08:58,621 und ein anderer war ein Indianer, also ein nordamerikanischer Ureinwohner. 82 00:08:59,830 --> 00:09:04,001 Es ging mir nur darum, dass ich sie schön fand. 83 00:09:04,961 --> 00:09:06,337 Kauf ich Ihnen nicht ab. 84 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Sie suchten Ihre Opfer gezielt aus. 85 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 Bitte? 86 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 Sie zogen absichtlich in eine Wohnung in der Black Community. 87 00:09:17,848 --> 00:09:19,225 Nur dafür reichte das Geld. 88 00:09:19,308 --> 00:09:22,937 Es war eine kaum patrouillierte und unterprivilegierte Gegend. 89 00:09:23,020 --> 00:09:25,147 Und das wussten Sie auch, oder? 90 00:09:25,231 --> 00:09:29,527 Dort konnte man besser entwischen und leichter jagen. 91 00:09:37,118 --> 00:09:39,537 Sie brachten sie in den Keller. Und dann? 92 00:09:42,582 --> 00:09:46,877 Na ja, zu dem Zeitpunkt geriet ich einfach nur in Panik, 93 00:09:47,628 --> 00:09:51,882 dass Grandma runterkommt und sie dort finden könnte. 94 00:09:53,634 --> 00:09:56,220 Aber sie ging ungern die Treppe runter. 95 00:09:56,721 --> 00:10:00,558 Also wusste ich, dass die Sache recht sicher war. 96 00:10:01,475 --> 00:10:06,397 Aber dann bemerkte sie den Geruch. 97 00:10:28,586 --> 00:10:29,545 Jeff? 98 00:10:30,046 --> 00:10:31,964 Aber ich fand eine Lösung. 99 00:10:33,674 --> 00:10:38,179 Einfach die Leichenteile dreifach eintüten und… 100 00:10:38,262 --> 00:10:39,180 Hey, Grandma. 101 00:10:39,680 --> 00:10:41,015 …sie in den Müll werfen. 102 00:10:41,098 --> 00:10:42,350 Bist du am Gewinnen? 103 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 Das riecht überhaupt nicht. 104 00:10:52,443 --> 00:10:55,363 Und Jeff, haben Sie… 105 00:10:57,281 --> 00:11:00,576 Haben Sie an den Leichen Experimente durchgeführt? 106 00:11:02,036 --> 00:11:02,953 Ja. 107 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 Ich tränkte einige Körperteile in Säure 108 00:11:10,670 --> 00:11:14,632 oder kochte sie so lange, bis das Fleisch vom Knochen fiel. 109 00:11:17,510 --> 00:11:18,469 Der… 110 00:11:20,346 --> 00:11:26,644 Wissen Sie, der Zwang hatte zu diesem Zeitpunkt komplett übernommen. 111 00:11:27,353 --> 00:11:29,855 Ich wollte gar nicht mehr damit aufhören. 112 00:11:36,821 --> 00:11:39,448 Komme ich bitte auf den elektrischen Stuhl? 113 00:11:43,035 --> 00:11:46,455 Jeff, haben Sie je Stimmen gehört? 114 00:11:47,415 --> 00:11:48,374 Nein. 115 00:11:49,542 --> 00:11:51,001 Ich bin nicht verrückt. 116 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 Es wurde bloß leider immer einfacher. 117 00:11:56,006 --> 00:11:57,675 Deshalb passierte es weiter. 118 00:11:58,175 --> 00:12:00,886 Und Ihre Großmutter hat nichts geahnt? 119 00:12:02,388 --> 00:12:05,975 Doch, sie schöpfte schon Verdacht, aber… 120 00:12:07,560 --> 00:12:10,396 Ich denke nicht, dass sie wusste, was ich da tat. 121 00:12:10,896 --> 00:12:12,940 Sie sagte, sie hörte ein Poltern. 122 00:12:13,816 --> 00:12:14,900 Jeff? 123 00:12:16,068 --> 00:12:17,361 Geh wieder ins Bett. 124 00:12:17,945 --> 00:12:20,531 Ich sagte ihr, ich sei gestürzt. 125 00:12:25,911 --> 00:12:29,665 Sie hat wohl gesehen, wie ich Jungs nach Hause mitgebracht habe. 126 00:12:31,167 --> 00:12:32,334 Aber… 127 00:12:35,296 --> 00:12:37,631 Sie wollte nichts davon wissen. 128 00:12:39,508 --> 00:12:41,135 Dass Sie… 129 00:12:45,848 --> 00:12:48,267 Ja, ich glaube, sie… 130 00:12:49,310 --> 00:12:51,854 …wollte nichts von meinem… 131 00:12:54,607 --> 00:12:56,650 …Lebensstil wissen und so. 132 00:12:58,611 --> 00:13:00,571 Aber sie hat den Geruch bemerkt. 133 00:13:02,364 --> 00:13:03,240 Ja. 134 00:13:04,116 --> 00:13:08,037 Ich fürchtete den Hochsommer, weil es da unten so feucht wurde. 135 00:13:09,413 --> 00:13:10,664 Keine Klimaanlage. 136 00:13:10,748 --> 00:13:15,211 Jeff! Da unten im Keller riecht irgendwas ganz fürchterlich! 137 00:13:17,338 --> 00:13:20,841 Das ist mein Taxidermie-Zeug. Hab ich dir doch gesagt. 138 00:13:26,305 --> 00:13:29,517 Heute bittet die Polizei um Ihre Mithilfe 139 00:13:29,600 --> 00:13:33,979 bei der Suche nach Brandstiftern, die ein Haus in Stafford zerstörten. 140 00:13:37,358 --> 00:13:39,902 Jeff. Der Gestank. 141 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 Ja. Ich hab's gesehen. 142 00:13:44,365 --> 00:13:47,159 Da liegt ein toter Waschbär unter der Veranda. 143 00:13:47,827 --> 00:13:49,036 Ich komme nicht ran. 144 00:13:50,162 --> 00:13:51,163 Aber keine Sorge. 145 00:13:51,247 --> 00:13:54,333 Das riecht eine Weile, und dann hört es wieder auf. 146 00:14:02,341 --> 00:14:03,676 Warum hat sie wohl… 147 00:14:03,759 --> 00:14:07,930 nichts unternommen? Der Geruch, verwesendes Fleisch… 148 00:14:08,013 --> 00:14:10,266 Das ist ein unverkennbarer Geruch. 149 00:14:10,349 --> 00:14:14,687 Wir sind genetisch darauf programmiert, davon abgestoßen zu sein. 150 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 Tja, nicht alle. 151 00:14:20,734 --> 00:14:23,863 Aber ja… Ich bin mir nicht sicher. 152 00:14:23,946 --> 00:14:25,030 Ich glaube, sie… 153 00:14:26,532 --> 00:14:30,536 Ich glaube, sie hat es absichtlich ignoriert. 154 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 Aber als sie meinen Altar fand, wurde sie sauer. 155 00:14:41,881 --> 00:14:44,216 Pass auf die Stufen auf! 156 00:14:46,385 --> 00:14:48,929 Oh Gott! Riechst du das nicht, Jeff? 157 00:14:49,013 --> 00:14:49,930 Nein. 158 00:14:52,808 --> 00:14:55,019 Kein Wunder, dass Grandma aufgebracht ist. 159 00:14:56,312 --> 00:14:57,730 Ich bin es jetzt auch. 160 00:14:58,647 --> 00:15:01,150 So riecht es eben, Dad. 161 00:15:01,233 --> 00:15:04,570 Tiere und so. Taxidermie ist mein Hobby. 162 00:15:06,155 --> 00:15:07,281 Mach das auf, Jeff. 163 00:15:09,742 --> 00:15:12,828 -Der Schlüssel liegt bei der Arbeit. -Jeff, mach auf. 164 00:15:20,336 --> 00:15:21,378 Mal sehen. 165 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 Oh ja. 166 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Er ist doch hier. 167 00:15:37,853 --> 00:15:40,064 Du hast mir das doch beigebracht. 168 00:15:43,442 --> 00:15:44,735 Und jetzt bist du so… 169 00:16:03,587 --> 00:16:04,630 Moment mal. 170 00:16:06,924 --> 00:16:09,343 Du zersägst tote Tiere mit dieser Säge? 171 00:16:11,637 --> 00:16:13,764 Die ist groß genug. Ja. 172 00:16:14,640 --> 00:16:16,141 Einen Murmeltier-Schädel? 173 00:16:17,184 --> 00:16:18,811 Mit einer kleineren geht das nicht. 174 00:16:28,070 --> 00:16:29,154 Was ist das? 175 00:16:31,365 --> 00:16:32,324 Was? 176 00:16:33,701 --> 00:16:34,994 Was zum Teufel? 177 00:16:39,331 --> 00:16:40,290 Was? 178 00:16:49,383 --> 00:16:51,176 Was zum Teufel? Was ist das? 179 00:16:51,885 --> 00:16:54,513 Das ist nur… eines meiner Experimente. 180 00:16:55,097 --> 00:17:00,144 Ich benutzte Chemikalien, um Fleisch vom Fell zu trennen. 181 00:17:00,728 --> 00:17:04,398 -Ich glaube, das war ein Stinktier. -Glaubst du das, Jeff? 182 00:17:04,481 --> 00:17:07,568 Hättest du die Stinktierpampe nicht besser wegspülen können? 183 00:17:08,736 --> 00:17:09,903 Mann, Jeff! 184 00:17:10,571 --> 00:17:12,281 -Tut mir leid, Dad. -Gott! 185 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Ich höre auf damit. 186 00:17:15,367 --> 00:17:16,535 Ich meine es ernst. 187 00:17:17,995 --> 00:17:21,623 Ja, ich sagte, ich höre auf. Dann höre ich auch auf. 188 00:17:22,332 --> 00:17:27,129 Und wirf dieses Comic-Teufelszeug weg, verdammt noch mal. 189 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 Du sagst zwar, das hat eine Filmvorlage, 190 00:17:29,673 --> 00:17:32,092 aber das ist zu viel für Grandma. 191 00:17:33,093 --> 00:17:34,094 Das weißt du. 192 00:17:36,764 --> 00:17:39,308 Ok. Das mache ich. 193 00:17:40,392 --> 00:17:41,393 Versprochen. 194 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 Sie haben also aufgehört. 195 00:17:46,273 --> 00:17:47,149 Ja. 196 00:17:48,317 --> 00:17:50,611 Eine Weile lang. Monate. 197 00:17:54,531 --> 00:17:55,532 Schon komisch. 198 00:17:56,325 --> 00:18:00,662 Erst als ich aufhörte, bekam ich Angst. 199 00:18:03,207 --> 00:18:05,584 Ich wartete darauf, erwischt zu werden. 200 00:18:06,460 --> 00:18:09,630 Bei jedem Polizeiwagen dachte ich, dass er mich holt. 201 00:18:10,839 --> 00:18:14,384 Aber… das passierte nie. 202 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 Und ich sah mir die Nachrichten an, 203 00:18:17,513 --> 00:18:21,141 aber es wurde nie gesagt, dass jemand vermisst wurde oder so. 204 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 Und warum war das wohl der Fall? 205 00:18:30,067 --> 00:18:32,611 Dann dachte ich… 206 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 …ich werde nicht erwischt, 207 00:18:36,907 --> 00:18:38,367 wenn ich vorsichtig bin. 208 00:18:39,535 --> 00:18:44,581 Und da fiel es mir wirklich schwer, es nicht zu tun. 209 00:18:48,710 --> 00:18:52,464 Aber ich habe durchaus versucht… es nicht zu tun. 210 00:18:54,216 --> 00:18:55,134 Eine… 211 00:18:57,344 --> 00:18:58,929 …sehr lange Zeit. 212 00:19:06,353 --> 00:19:07,396 Dieses eine Mal… 213 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 …habe ich echt Mist gebaut. 214 00:19:35,883 --> 00:19:37,301 Oh Mann. 215 00:19:40,179 --> 00:19:41,680 Komm schon. 216 00:19:45,601 --> 00:19:46,476 Scheiße! 217 00:19:47,102 --> 00:19:48,854 Komm schon, Baby. 218 00:19:52,024 --> 00:19:54,568 -Was? Herrgott! -Alles gut, ich bin kein Polizist! 219 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 Was? 220 00:19:56,945 --> 00:19:58,655 Ich kenne dich aus der Bar. 221 00:20:00,741 --> 00:20:01,825 Brauchst du Hilfe? 222 00:20:02,910 --> 00:20:06,955 Nein. Alles ok. Die Autobatterie ist bloß leer. 223 00:20:08,290 --> 00:20:11,752 Wie willst du das allein hinkriegen? Lass mich dir helfen. 224 00:20:11,835 --> 00:20:15,005 Das Haus meiner Großmutter ist gleich um die Ecke. 225 00:20:15,756 --> 00:20:19,593 Wir können mein Auto holen, zurückfahren und dir Starthilfe geben. 226 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 Ok. Danke. 227 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 Ja. 228 00:20:25,307 --> 00:20:27,684 Dann warte ich einfach hier. 229 00:20:29,978 --> 00:20:31,772 Nein, du solltest mitkommen. 230 00:20:32,481 --> 00:20:36,151 Das ist eine üble Gegend. Du solltest nicht allein herumsitzen. 231 00:20:37,402 --> 00:20:40,364 Los. Nehmen wir uns ein Taxi, ehe man uns ausraubt. 232 00:20:48,121 --> 00:20:49,248 Vielen Dank. 233 00:20:49,331 --> 00:20:50,290 Gerne doch. 234 00:20:50,374 --> 00:20:51,291 Wie heißt du? 235 00:20:51,375 --> 00:20:52,251 Jeff. 236 00:20:53,502 --> 00:20:55,003 Danke, Jeff. Ich bin Ron. 237 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 -Hast du abgeschlossen? -Ja. 238 00:20:57,130 --> 00:20:59,466 -Gut. -Du wohnst hier also? 239 00:20:59,549 --> 00:21:03,262 Ja. Bei meiner Großmutter. Nur vorübergehend. 240 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Komm rein. 241 00:21:10,894 --> 00:21:13,563 Hey, wir müssen aber leise sein. 242 00:21:13,647 --> 00:21:16,650 Sonst wacht das Biest auf und staucht mich zusammen. 243 00:21:22,739 --> 00:21:23,824 Komm rein. 244 00:21:27,244 --> 00:21:29,413 Hier. Fühl dich wie zu Hause. 245 00:21:31,707 --> 00:21:33,500 Ich suche meine Autoschlüssel. 246 00:21:40,674 --> 00:21:41,633 Gott. 247 00:21:46,763 --> 00:21:50,434 Hey, willst du den Vorratskeller sehen? 248 00:21:51,226 --> 00:21:52,728 Vorratskeller? 249 00:21:52,811 --> 00:21:57,149 Nein, Mann. Ich bin nur hier, weil du gesagt hast, du hilfst mir. 250 00:21:58,525 --> 00:22:03,989 Ja, ich helfe dir auch. Ich muss bloß meine Autoschlüssel finden. 251 00:22:06,533 --> 00:22:08,785 Setz dich doch. Willst du was trinken? 252 00:22:08,869 --> 00:22:12,706 Nein. Ich muss morgen früh arbeiten. Wenn du was anderes wolltest… 253 00:22:12,789 --> 00:22:15,042 Ist ja gut. Ruhe! Ich bin nur höflich. 254 00:22:15,792 --> 00:22:18,045 Wollte nur wissen, ob du was möchtest… 255 00:22:19,171 --> 00:22:20,547 …während du wartest. 256 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 Willst du einen Kaffee oder so? 257 00:22:27,637 --> 00:22:28,513 Na schön. 258 00:22:29,973 --> 00:22:31,058 Aber schnell. 259 00:22:32,851 --> 00:22:35,604 Jawohl, Sir. Ist Instantkaffee ok? 260 00:22:35,687 --> 00:22:37,314 Das geht in Ordnung. Danke. 261 00:22:37,397 --> 00:22:38,940 Schneller geht es nicht. 262 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 -Danke. -Gern geschehen. 263 00:23:38,542 --> 00:23:40,752 Hast du ja jemanden bei dir, Jeff? 264 00:23:42,587 --> 00:23:45,966 Alles gut, Grandma! Das ist nur mein Kumpel! 265 00:23:46,049 --> 00:23:48,468 Es ist sehr spät, Jeff! 266 00:23:48,552 --> 00:23:49,761 Ja, das wissen wir. 267 00:23:50,637 --> 00:23:51,513 Herrgott. 268 00:23:51,596 --> 00:23:54,307 Du weißt, dass heute nichts läuft, oder? 269 00:23:54,391 --> 00:23:57,602 Ich habe das ziemlich deutlich gemacht. 270 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 Wir schlafen nicht miteinander. 271 00:24:03,900 --> 00:24:04,901 Nun… 272 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 Werden wir sehen. 273 00:24:09,239 --> 00:24:12,159 Ok. Du kannst mich mal. Ich haue ab. 274 00:24:18,748 --> 00:24:19,916 Viel Glück dabei. 275 00:24:25,839 --> 00:24:26,923 Alles in Ordnung? 276 00:24:27,591 --> 00:24:29,718 Ja, mir… 277 00:24:30,677 --> 00:24:32,179 …ist bloß schwindelig. 278 00:24:33,138 --> 00:24:34,055 Jeff? 279 00:24:34,139 --> 00:24:35,682 Ich muss mich übergeben. 280 00:24:36,433 --> 00:24:38,059 Setz dich doch kurz hin. 281 00:24:38,143 --> 00:24:40,687 So. Entspann dich einfach. 282 00:24:40,770 --> 00:24:43,064 Alles gut. 283 00:24:43,773 --> 00:24:46,193 Du hast da was reingetan, oder? 284 00:24:47,402 --> 00:24:48,778 Jeff! 285 00:24:49,529 --> 00:24:50,489 Was? 286 00:24:50,989 --> 00:24:53,492 Dein Freund sollte jetzt gehen, Jeff! 287 00:24:54,493 --> 00:24:56,411 Ja, wir gehen jetzt, ok? 288 00:24:57,329 --> 00:24:58,288 Schlaf gut. 289 00:25:00,874 --> 00:25:02,250 Du bist wunderschön. 290 00:25:07,464 --> 00:25:08,340 Jeff! 291 00:25:09,549 --> 00:25:10,634 Wer ist das? 292 00:25:11,259 --> 00:25:12,928 Das ist nur ein Kumpel. 293 00:25:13,011 --> 00:25:15,764 Wusste nicht, dass du Schwarze Freunde hast. 294 00:25:16,598 --> 00:25:19,684 Nun, die 20er Jahre sind vorbei, Grandma. 295 00:25:19,768 --> 00:25:21,394 Ja. Das weiß ich. 296 00:25:22,437 --> 00:25:23,605 Was hat er denn? 297 00:25:23,688 --> 00:25:26,066 Nichts. Er hat bloß zu viel getrunken. 298 00:25:26,149 --> 00:25:29,277 -Ich helfe ihm, nüchtern zu werden. -Du hast getrunken. 299 00:25:29,361 --> 00:25:30,403 Habe ich nicht. 300 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 Ist ihm übel? 301 00:25:33,114 --> 00:25:35,450 Geh einfach wieder ins Bett, Grandma. 302 00:25:35,951 --> 00:25:38,662 Bring den jungen Mann besser ins Krankenhaus. 303 00:25:38,745 --> 00:25:41,581 Was? Er ist nur angetrunken, Grandma. 304 00:25:42,082 --> 00:25:46,253 Ich lasse nicht zu, dass ein Fremder in meinem Haus stirbt! 305 00:25:46,336 --> 00:25:49,089 Ihm geht's gut! Er soll den Rausch ausschlafen. Mann! 306 00:25:49,172 --> 00:25:50,257 Nein! 307 00:25:51,132 --> 00:25:54,719 Irgendwas stimmt hier nicht. Ich rufe deinen Vater an. 308 00:25:54,803 --> 00:25:57,472 Hey! Niemand ruft hier irgendwen an, ok? 309 00:25:58,223 --> 00:26:01,810 Er hat nur zu viel getrunken. Er wird den Rausch ausschlafen. 310 00:26:04,104 --> 00:26:05,438 Geh wieder ins Bett. 311 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 Was tust du da? 312 00:26:13,655 --> 00:26:16,741 Ich gebe dem jungen Mann eine Decke. 313 00:26:16,825 --> 00:26:21,871 Und ich bleibe hier unten und passe auf, bis er aufwacht. 314 00:26:21,955 --> 00:26:23,707 Das ist unnötig. 315 00:26:23,790 --> 00:26:28,128 Und falls der junge Mann doch krank ist, bringe ich ihn ins Krankenhaus. 316 00:26:28,211 --> 00:26:29,963 Hast du das verstanden? 317 00:26:30,630 --> 00:26:34,050 Du hast getrunken, und Gott weiß, was du noch getan hast. 318 00:26:34,759 --> 00:26:39,139 -Das darf doch nicht wahr sein! -Vorsicht, junger Mann! 319 00:26:39,222 --> 00:26:42,892 Wenn du in dein Zimmer willst, geh, aber ich bleibe hier. 320 00:26:43,435 --> 00:26:47,272 Und du kannst darauf wetten, dass ich deinem Vater davon erzähle. 321 00:26:56,406 --> 00:27:00,869 Wenn du dir solche Sorgen machst, warum rufst du keinen Krankenwagen? 322 00:27:04,623 --> 00:27:08,001 Ach, ich weiß genau, warum. 323 00:27:38,531 --> 00:27:39,532 Hi, Kumpel. 324 00:27:42,035 --> 00:27:43,495 Ab nach Hause. 325 00:27:47,791 --> 00:27:49,959 …so viel trinken, bis du fast stirbst? 326 00:27:51,002 --> 00:27:54,798 Wenn dir so was Spaß macht, dann weiß ich auch nicht. 327 00:27:56,883 --> 00:27:58,551 Ich brauche Geld, Grandma. 328 00:28:01,096 --> 00:28:02,222 Geht's dem gut? 329 00:28:02,305 --> 00:28:03,598 Ja, dem geht es gut. 330 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 Komm gut nach Hause. 331 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Wo fährt er hin? Sir, sorgen Sie dafür, dass der junge Mann gut nach Hause kommt? 332 00:28:19,739 --> 00:28:21,199 Wo wohnt er denn? 333 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Er wohnt… 334 00:28:23,368 --> 00:28:25,161 In der Nähe von Marquette. 335 00:28:25,245 --> 00:28:28,248 Aber dieser Bus fährt nur die 27th Street runter. 336 00:28:29,791 --> 00:28:32,544 Ja, das meine ich ja, 27th Street. 337 00:28:33,545 --> 00:28:35,255 Ok, danke. 338 00:29:09,122 --> 00:29:11,708 Hey, Mann. Endstation. 339 00:29:13,376 --> 00:29:15,003 Hier ist Endstation. 340 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 -Wo bin ich? -Sie hatten eine Überdosis. Und Glück. 341 00:30:06,930 --> 00:30:08,014 Halt. 342 00:30:09,682 --> 00:30:11,309 Ich nehme keine Drogen. 343 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 Gestern Abend schon. 344 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 Nein, ich… 345 00:30:18,817 --> 00:30:23,112 Ma'am. Ich traf gestern Abend so einen schrägen Typen. 346 00:30:24,030 --> 00:30:26,741 Der muss mir was in meinen Drink getan haben. 347 00:30:28,827 --> 00:30:30,620 Der Typ wollte mich umbringen. 348 00:30:32,038 --> 00:30:33,957 Gehen Sie damit zur Polizei. 349 00:30:46,010 --> 00:30:49,764 Er setzte Sie also unter Drogen. Wie genau stellte er das an? 350 00:30:49,848 --> 00:30:52,475 Er hat mir was in den Kaffee getan. 351 00:30:52,559 --> 00:30:56,896 Ich trank im Club einen Drink, Officer, und nach zwei Schluck Kaffee 352 00:30:56,980 --> 00:30:59,983 drehte sich alles, und ich konnte nicht mehr reden. 353 00:31:00,066 --> 00:31:04,112 -Es lag nicht am Koffein oder… -Der Kaffee war entkoffeiniert. 354 00:31:04,195 --> 00:31:07,699 Und am nächsten Tag wache ich im Krankenhausbett auf. 355 00:31:07,782 --> 00:31:10,577 200 Dollar fehlen, mein Armband ist weg. 356 00:31:10,660 --> 00:31:12,745 Also, die 200 Dollar und das Armband… 357 00:31:12,829 --> 00:31:16,416 Dass ich beklaut wurde, ist mir egal. Er setzt Leute unter Drogen. 358 00:31:16,916 --> 00:31:17,876 Hören Sie… 359 00:31:20,545 --> 00:31:22,589 Ich war in den Schwulensaunas. 360 00:31:22,672 --> 00:31:24,549 Dort kennt man ihn. Jeff. 361 00:31:24,632 --> 00:31:26,092 Er ist blond. 362 00:31:26,175 --> 00:31:29,721 Er darf nicht mehr rein, weil er Leute unter Drogen setzte. 363 00:31:32,599 --> 00:31:33,474 Ok. 364 00:31:35,018 --> 00:31:37,145 Wie gesagt, wir sehen uns das an. 365 00:31:39,147 --> 00:31:43,526 Sie sollen sich das nicht ansehen. Sie sollen den Typen stoppen. 366 00:31:43,610 --> 00:31:48,489 Das verstehe ich. Aber solche Dinge sind schwer zu beweisen. 367 00:31:48,990 --> 00:31:50,575 Besuchen Sie ihn zu Hause. 368 00:31:50,658 --> 00:31:53,786 Die Betäubungsmittel werden Sie dort finden. 369 00:31:53,870 --> 00:31:55,413 -Sie wissen, wo er wohnt? -Ja! 370 00:31:55,496 --> 00:31:57,498 Ich verreckte fast in seinem Wohnzimmer. 371 00:31:57,582 --> 00:31:58,833 Er wohnt in der 57th. 372 00:32:00,627 --> 00:32:03,880 Zwischen Hayes und Lincoln. Ich weiß, wo es ist. 373 00:32:03,963 --> 00:32:05,381 Also, Jeff, was hast du… 374 00:32:05,465 --> 00:32:06,716 …dazu zu sagen? 375 00:32:08,009 --> 00:32:10,428 Ich weiß ehrlich nicht, wovon er redet. 376 00:32:11,262 --> 00:32:15,058 Ich traf ihn an der Bar, sein Auto brauchte Starthilfe, 377 00:32:15,808 --> 00:32:17,685 und er war total betrunken. 378 00:32:18,353 --> 00:32:21,147 Also sagte ich: "Komm mit zu mir. 379 00:32:21,230 --> 00:32:23,983 Werde wieder klar im Kopf, trink einen Kaffee." 380 00:32:24,067 --> 00:32:26,903 Und er… Er ist auf dem Sessel eingeschlafen. 381 00:32:28,321 --> 00:32:31,699 Ok, Sie behaupten also, er war lediglich betrunken? 382 00:32:32,408 --> 00:32:33,660 Ja. 383 00:32:33,743 --> 00:32:35,036 Haben Sie getrunken? 384 00:32:35,995 --> 00:32:38,915 -Ein Bier, aber ich war nicht betrunken. -Jeffrey Dahmer. 385 00:32:39,415 --> 00:32:43,211 Was? Ein Polizist fragt, was passiert ist, also sage ich es ihm! 386 00:32:43,878 --> 00:32:45,838 Ich wollte doch bloß helfen. 387 00:32:45,922 --> 00:32:49,634 Dieser Typ war total dicht. Und wollte mit dem Auto fahren. 388 00:32:49,717 --> 00:32:51,177 Das ist illegal. 389 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 Wenn ich mich in Ihrem Zimmer umsehe, 390 00:32:55,181 --> 00:32:59,394 werde ich doch keine Beruhigungsmittel finden? 391 00:33:01,187 --> 00:33:05,358 Nein, und ich weiß nicht mal, wie die aussehen. 392 00:33:05,441 --> 00:33:09,362 Aber klar, das Zimmer ist oben, falls Sie nachsehen wollen. 393 00:33:12,824 --> 00:33:14,742 Er sagte, Sie klauten ihm Geld. 394 00:33:14,826 --> 00:33:15,785 Was? 395 00:33:16,995 --> 00:33:18,204 Und ein Armband? 396 00:33:18,287 --> 00:33:20,164 Nein, stimmt nicht. 397 00:33:21,082 --> 00:33:24,585 Grandma war die ganze Zeit bei mir. Hab ich seine Brieftasche durchwühlt? 398 00:33:24,669 --> 00:33:25,503 Nein. 399 00:33:26,671 --> 00:33:31,426 Das hat er nicht. Und ich war die ganze Zeit da. Das stimmt. 400 00:33:33,886 --> 00:33:35,471 Ein Armband? 401 00:33:36,973 --> 00:33:37,807 Oje… 402 00:33:37,890 --> 00:33:41,310 Ich erinnere mich an kein Armband. 403 00:33:41,978 --> 00:33:43,479 Das kann nicht wahr sein. 404 00:33:43,563 --> 00:33:46,649 Ja, es ist enttäuschend, aber wir waren bei ihm. 405 00:33:46,733 --> 00:33:49,110 Wir sprachen mit ihm und der Großmutter. 406 00:33:49,193 --> 00:33:52,238 Wissen Sie… Jede Geschichte hat zwei Seiten. 407 00:33:52,321 --> 00:33:53,197 Herrgott. 408 00:33:53,281 --> 00:33:57,827 Aber mit ihm stimmt wirklich was nicht. Er wurde schon ein paar Mal verhaftet. 409 00:33:57,910 --> 00:33:59,495 Gerade Sie sollten wissen, 410 00:33:59,579 --> 00:34:02,874 dass man deswegen nicht automatisch an allem schuld ist. 411 00:34:06,836 --> 00:34:08,254 Ich wurde nie verhaftet. 412 00:34:09,213 --> 00:34:11,507 Ja, gut. Aber Sie sollten das wissen. 413 00:34:12,717 --> 00:34:14,135 Also noch mal langsam… 414 00:34:16,304 --> 00:34:19,474 Sie glauben eher einem Weißen mit Vorstrafen 415 00:34:19,557 --> 00:34:23,102 als einem Schwarzen, der noch nie verhaftet wurde. 416 00:34:24,228 --> 00:34:26,355 Habe ich das richtig verstanden? 417 00:34:26,439 --> 00:34:29,442 Denn ich sage Ihnen, dass dieser Mann mich töten wollte. 418 00:34:29,525 --> 00:34:32,445 Und Sie sagen, Sie können nichts dagegen tun? 419 00:34:32,528 --> 00:34:36,699 Ohne Beweise? Ja, genau das sage ich. 420 00:34:37,366 --> 00:34:40,203 -Warum wurde er verhaftet? -Darf ich nicht sagen. 421 00:34:46,000 --> 00:34:47,335 Danke für Ihre Zeit. 422 00:35:07,438 --> 00:35:08,523 Hey! 423 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 -Steig nicht in das Taxi! -Was soll das? 424 00:35:11,192 --> 00:35:13,444 Halt dein Maul, du Wichser! 425 00:35:13,528 --> 00:35:16,739 Bruder, der Typ will dich umbringen! Er ist verrückt! 426 00:35:20,284 --> 00:35:21,327 Ach, komm schon. 427 00:35:22,662 --> 00:35:24,288 Was? Gehst du einfach… 428 00:36:32,857 --> 00:36:33,733 Hey! 429 00:36:36,194 --> 00:36:38,237 Komm und hol dir deine 50 Dollar. 430 00:36:39,697 --> 00:36:40,615 Nein! 431 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 Komm schon. Was? 432 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 Wo warst du? 433 00:37:30,456 --> 00:37:32,208 Es ist 22 Uhr! 434 00:37:32,291 --> 00:37:34,335 Du hast Hausarrest. 435 00:37:34,418 --> 00:37:37,380 Du musst zu einer bestimmten Zeit zu Hause sein. 436 00:37:38,881 --> 00:37:42,343 Und dann hast du auch zu Hause zu sein! 437 00:37:48,891 --> 00:37:50,101 Sohn? 438 00:37:56,232 --> 00:38:00,861 Ruft einen Notarzt! 439 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 Kommen Sie runter. 440 00:38:30,182 --> 00:38:31,559 Stellen Sie das ab. 441 00:38:48,659 --> 00:38:49,910 Kommen Sie bitte mit. 442 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 Mr. Dahmer, stehen Sie auf. 443 00:39:12,600 --> 00:39:16,395 Gegen die Anklage wegen sexueller Nötigung unter Ausnutzung sonstiger Umstände 444 00:39:16,479 --> 00:39:18,439 legten Sie keinen Einspruch ein. 445 00:39:19,523 --> 00:39:23,527 Deshalb verurteile ich Sie hiermit zu einem Jahr Haft 446 00:39:23,611 --> 00:39:26,238 in der Milwaukee County Besserungsanstalt. 447 00:39:28,157 --> 00:39:29,617 Nun, Mr. Dahmer, 448 00:39:30,242 --> 00:39:33,913 ich sehe Sie an, und Sie erinnern mich an meinen Enkel. 449 00:39:34,872 --> 00:39:37,208 Er hatte ein Alkoholproblem. 450 00:39:38,250 --> 00:39:40,127 Aber er bekam es in den Griff. 451 00:39:40,211 --> 00:39:43,214 Heute ist er ein erfolgreicher Autowäschebesitzer. 452 00:39:44,298 --> 00:39:48,386 Sie sind nicht der Typ, der in eine Besserungsanstalt gehört, ok? 453 00:39:49,720 --> 00:39:51,639 Sie brauchen eine zweite Chance. 454 00:39:52,515 --> 00:39:55,434 Und heute ist Ihr Glückstag, denn ich gebe sie Ihnen. 455 00:39:55,518 --> 00:39:58,896 Im Gegenzug haben Sie hoffentlich Ihre Lektion gelernt 456 00:39:58,979 --> 00:40:00,856 und kriegen sich in den Griff. 457 00:40:01,982 --> 00:40:06,737 Wie ich sehe, haben Sie eine feste Anstellung. 458 00:40:07,238 --> 00:40:11,742 Das Gericht ist bereit, Sie 40 Stunden pro Woche für die Arbeit freizustellen. 459 00:40:11,826 --> 00:40:14,745 Nach der Arbeit melden Sie sich im Gefängnis. 460 00:40:14,829 --> 00:40:19,875 Das Gericht ist zwar verpflichtet, Ihren Arbeitgeber davon zu informieren, 461 00:40:20,376 --> 00:40:22,920 aber ich tue Ihnen den Gefallen 462 00:40:23,003 --> 00:40:26,924 und lasse die Art Ihres Fehlverhaltens unter den Tisch fallen. 463 00:40:28,008 --> 00:40:29,969 Klingt das fair? 464 00:40:31,720 --> 00:40:34,140 Ja. Danke, Euer Ehren. 465 00:40:55,661 --> 00:40:56,787 Wo fahren wir hin? 466 00:40:57,371 --> 00:40:58,497 Zu Grandma. 467 00:40:58,581 --> 00:41:01,292 Wir essen ein letztes Mal als Familie zu Abend. 468 00:41:02,585 --> 00:41:06,088 Und wenn du rauskommst, besorgst du dir eine eigene Wohnung. 469 00:41:07,214 --> 00:41:09,592 Weil wir nicht mehr weiter wissen, Jeff. 470 00:41:11,010 --> 00:41:12,428 Wir wissen nicht weiter! 471 00:41:15,181 --> 00:41:18,017 Der Braten gart noch etwa zehn Minuten. 472 00:41:22,062 --> 00:41:23,689 Willst du noch ein Bier? 473 00:41:24,190 --> 00:41:25,232 Ja, danke. 474 00:41:27,401 --> 00:41:30,988 Weißt du, Jeff, deine Großmutter zahlte deine Kaution. 475 00:41:31,071 --> 00:41:34,200 Ok? 2500 Dollar sind viel für sie. 476 00:41:34,867 --> 00:41:37,036 Du wirst das zurückzahlen müssen. 477 00:41:40,039 --> 00:41:43,292 Das Ganze war abgekartet. Ich habe bloß Fotos gemacht. 478 00:41:43,375 --> 00:41:44,376 Sei still. 479 00:41:45,753 --> 00:41:48,756 -Ich darf wohl keine Hobbys mehr haben. -Es reicht. 480 00:42:12,571 --> 00:42:13,739 Wo ist die Kiste? 481 00:42:17,243 --> 00:42:18,494 Welche Kiste? 482 00:42:18,577 --> 00:42:20,120 Stell dich nicht dumm. 483 00:42:20,204 --> 00:42:23,582 Deine Großmutter hat eine Kiste, in der meine Sachen sind. 484 00:42:24,166 --> 00:42:26,669 Fotos, Preise, all meine Leistungen. 485 00:42:28,087 --> 00:42:30,339 Ich will, dass du sie zurückgibst. 486 00:42:30,839 --> 00:42:31,715 Los, hol sie. 487 00:42:35,553 --> 00:42:36,679 Sie schenkte sie mir. 488 00:42:36,762 --> 00:42:38,889 Verdammt, Jeff! 489 00:42:44,478 --> 00:42:45,437 Hol sie. 490 00:43:00,077 --> 00:43:00,995 Na schön. 491 00:43:09,169 --> 00:43:10,379 Du folgst mir? 492 00:43:11,046 --> 00:43:12,047 Ja, das tue ich. 493 00:43:53,047 --> 00:43:54,131 Los, mach sie auf. 494 00:43:55,257 --> 00:43:58,552 -Geht nicht. Der Schlüssel ist weg. -Lüg mich nicht an! 495 00:43:58,636 --> 00:44:00,471 Nein, ich weiß nicht, wo er ist. 496 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 Oh Gott! Da ist was Schlimmes drin, Jeff. 497 00:44:03,599 --> 00:44:04,933 Was? Pornografie? 498 00:44:05,017 --> 00:44:06,518 Nein. Nur Zeug von mir. 499 00:44:06,602 --> 00:44:08,103 Schwule Pornohefte, Jeff? 500 00:44:08,187 --> 00:44:11,940 Denn in all den Jahren fand ich unter deiner Matratze nicht einen Playboy. 501 00:44:12,024 --> 00:44:14,777 Jetzt kommst du in Haft wegen Missbrauchs eines 13-Jährigen. 502 00:44:14,860 --> 00:44:17,821 Das ist nur mein Zeug. Baseballkarten und so. 503 00:44:17,905 --> 00:44:21,075 Du sagst es mir nicht, oder? Ich breche sie jetzt auf! 504 00:44:21,158 --> 00:44:22,743 Komm schon. Was soll das? 505 00:44:49,103 --> 00:44:51,271 Mach die verdammte Tür auf, Jeff! 506 00:44:53,440 --> 00:44:57,444 Mach deine Kiste nicht kaputt. Ich habe den Schlüssel gefunden. Hier. 507 00:45:15,129 --> 00:45:16,380 Das sind nur Pornos. 508 00:45:17,047 --> 00:45:19,800 Die sind da drin, damit Grandma sie nicht findet. 509 00:45:22,344 --> 00:45:23,345 Tut mir leid. 510 00:45:24,680 --> 00:45:25,681 Ja… 511 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 Essen ist fertig! 512 00:45:34,648 --> 00:45:37,025 Lass uns runtergehen. Ja… 513 00:45:59,882 --> 00:46:01,842 Ich weiß, du bist aufgebracht. 514 00:46:03,594 --> 00:46:04,553 Schon gut. 515 00:46:05,888 --> 00:46:08,682 Niemand hat gern, wenn der Sohn ins Gefängnis kommt. 516 00:46:10,100 --> 00:46:11,810 Ich frage mich bloß ständig… 517 00:46:13,854 --> 00:46:15,397 Habe ich ihm das angetan? 518 00:46:16,231 --> 00:46:18,817 -Wirklich. Habe ich… -Liebling. 519 00:46:19,902 --> 00:46:22,613 Hätte ich diese Scheißehe weiterführen sollen? 520 00:46:23,197 --> 00:46:27,284 Hätte ich mehr mit ihm machen sollen? Wie Taxidermie? Das liebte er. 521 00:46:27,367 --> 00:46:29,119 Schatz, tu dir das nicht an. 522 00:46:29,203 --> 00:46:31,538 Ich hätte mehr Druck ausüben sollen. 523 00:46:31,622 --> 00:46:35,751 Ich hätte ihn unter Druck setzen sollen, um rauszufinden, was wirklich los war. 524 00:46:35,834 --> 00:46:41,381 Weißt du? Aber wenn ich ehrlich bin, fühlte ich mich unwohl bei ihm. 525 00:46:42,049 --> 00:46:43,967 Und ich wollte gar nicht wissen… 526 00:46:58,857 --> 00:47:00,317 Die ganzen Warnzeichen. 527 00:47:01,485 --> 00:47:02,361 Gott. 528 00:47:03,195 --> 00:47:06,031 Und ich fragte ihn. Ich fragte ihn jedes Mal. 529 00:47:13,580 --> 00:47:14,581 Hallo? 530 00:47:17,876 --> 00:47:18,877 Entlassen? 531 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Was ist denn passiert, Jeff? 532 00:47:23,549 --> 00:47:28,470 Ich weiß nicht. Man fand wohl, ich trinke zu viel. 533 00:47:29,638 --> 00:47:31,348 Sie haben nichts dazu gesagt. 534 00:47:32,432 --> 00:47:34,268 Und… Was… 535 00:47:36,395 --> 00:47:39,106 Was zum Teufel willst du mit einer Puppe, Jeff? 536 00:47:39,773 --> 00:47:41,149 Hast du sie gestohlen? 537 00:47:43,569 --> 00:47:46,780 Das war eine Mutprobe. Das war nur ein Scherz. 538 00:48:01,003 --> 00:48:03,922 Also, was hast du auf dem Jahrmarkt gemacht, Jeff? 539 00:48:04,464 --> 00:48:05,757 Blankgezogen? 540 00:48:08,927 --> 00:48:13,098 Ich habe draußen gepinkelt. Wusste nicht, dass mich jemand sieht. 541 00:48:33,911 --> 00:48:35,704 Danke, dass du mich abholst. 542 00:48:43,295 --> 00:48:45,130 Warum hast du den Jungen belästigt? 543 00:48:45,797 --> 00:48:49,593 -Jeff? -Hab ich nicht. Ich machte nur Fotos. 544 00:48:49,676 --> 00:48:50,969 Verarsch mich nicht. 545 00:48:51,053 --> 00:48:55,015 -Ich kannte sein Alter wirklich nicht. -Warum sollte er lügen? 546 00:48:55,098 --> 00:48:58,810 Keine Ahnung. Weiß nicht, warum. Ich habe nur Fotos gemacht. 547 00:48:59,728 --> 00:49:01,271 Ich wollte sogar bezahlen. 548 00:49:03,231 --> 00:49:04,566 Das war abgekartet. 549 00:49:05,192 --> 00:49:08,654 Man hat es auf mich abgesehen. Ich verstehe es auch nicht. 550 00:49:16,536 --> 00:49:17,829 Der Vater des Jungen… 551 00:49:20,958 --> 00:49:23,251 Ich werde nie seinen Blick vergessen. 552 00:49:28,423 --> 00:49:29,800 Er sah mich direkt an. 553 00:49:30,759 --> 00:49:35,514 Jeff Dahmer wusste, dass mein Sohn noch ein Kind war. 554 00:49:37,891 --> 00:49:41,144 Als er auf meinen Sohn traf, fragte er ihn, 555 00:49:41,228 --> 00:49:44,147 in welche Klasse er ging. 556 00:49:45,315 --> 00:49:49,027 Wäre mein Sohn nicht so gesund und sportlich, 557 00:49:49,820 --> 00:49:54,116 hätte das Mittel, dass dieser Mann ihm gab, ihn getötet… 558 00:49:54,199 --> 00:49:59,037 Mr. Sinthasomphone, es tut mir leid, aber… 559 00:49:59,121 --> 00:50:01,373 Ich verstehe Sie kaum. 560 00:50:01,456 --> 00:50:04,710 Könnte eines Ihrer Kinder uns bitte helfen? 561 00:50:08,213 --> 00:50:09,089 Danke. 562 00:50:22,060 --> 00:50:23,603 Wir sind Einwanderer. 563 00:50:25,105 --> 00:50:26,356 Wir arbeiten viel. 564 00:50:27,482 --> 00:50:29,901 Wir machen die Jobs, die wir kriegen können. 565 00:50:31,361 --> 00:50:33,780 Wir haben kein Geld für einen teuren Anwalt. 566 00:50:36,533 --> 00:50:38,702 Wir essen und schlafen nicht… 567 00:50:38,785 --> 00:50:39,745 Ok. 568 00:50:39,828 --> 00:50:43,665 Wenn Ihr Vater sein Schreiben dem Gerichtsdiener geben würde, 569 00:50:43,749 --> 00:50:46,001 dann können wir es zu den Akten legen. 570 00:50:51,590 --> 00:50:54,426 Mr. Dahmer, stehen Sie auf. 571 00:50:59,139 --> 00:51:01,725 Gegen die Anklage wegen sexueller Nötigung 572 00:51:01,808 --> 00:51:03,268 legten Sie keinen Einspruch ein. 573 00:51:03,351 --> 00:51:07,647 Deshalb verurteile ich Sie hiermit zu einem Jahr Haft 574 00:51:07,731 --> 00:51:10,817 in der Milwaukee County Besserungsanstalt. 575 00:51:16,073 --> 00:51:19,785 Werter Richter Gardner, ich glaube fest daran, 576 00:51:19,868 --> 00:51:22,954 dass mein Sohn Jeffrey Dahmer Alkoholiker ist. 577 00:51:34,966 --> 00:51:37,719 Sollte er nicht behandelt werden, zweifle ich stark 578 00:51:37,803 --> 00:51:40,806 an Jeffs Chancen, wenn er freigelassen wird. 579 00:51:41,556 --> 00:51:44,059 Ich hörte von einem Reha-Programm, 580 00:51:44,142 --> 00:51:47,562 das großen Erfolg bei der Behandlung von Alkoholikern hat. 581 00:51:47,646 --> 00:51:53,610 Jeffs Teilnahme an einem solchen Programm ist entscheidend für seine Zukunft. 582 00:51:55,487 --> 00:51:57,864 Du bist doch der Kinderficker. Oder? 583 00:51:57,948 --> 00:52:01,535 Ich hoffe sehr, dass Sie meinem Sohn irgendwie helfen können, 584 00:52:01,618 --> 00:52:02,911 den ich sehr liebe. 585 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 Und dem ich ein besseres Leben wünsche. 586 00:52:07,582 --> 00:52:11,419 Dies mag unsere letzte Chance sein, nachhaltig etwas zu ändern, 587 00:52:12,295 --> 00:52:16,716 und ich denke, dass Sie, Euer Ehren, den Schlüssel in der Hand halten. 588 00:52:16,800 --> 00:52:19,094 Mit herzlichen Grüßen, Lionel Dahmer. 589 00:52:45,620 --> 00:52:50,709 EIN JAHR SPÄTER 590 00:52:57,716 --> 00:52:59,426 -Hey, Dad. -Hey. 591 00:52:59,509 --> 00:53:01,094 -Schön, dich zu sehen. -Ja. 592 00:53:02,179 --> 00:53:04,848 -Hey, Jeff. Du siehst gut aus. -Hey. 593 00:53:05,932 --> 00:53:07,434 Du hast abgenommen. 594 00:53:07,517 --> 00:53:09,603 -Das höre ich gern. -Ja. 595 00:53:09,686 --> 00:53:10,812 Ja. 596 00:53:10,896 --> 00:53:13,732 Das Gute war, dass ich Gewichte stemmen durfte. 597 00:53:13,815 --> 00:53:15,192 Und viel lesen. 598 00:53:15,275 --> 00:53:18,737 -Und täglich zur Arbeit zu gehen, war gut. -Ja. 599 00:53:18,820 --> 00:53:22,282 Aber ja. Ich kam gut zurecht. 600 00:53:22,365 --> 00:53:23,825 Ich habe mich benommen. 601 00:53:24,784 --> 00:53:27,871 Wunderbar. Das ist einfach wunderbar. 602 00:53:30,248 --> 00:53:34,377 Also, du bleibst eine Woche bei deiner Großmutter, das war's. 603 00:53:34,461 --> 00:53:36,463 Dann suchst du dir eine eigene Wohnung. 604 00:53:36,546 --> 00:53:39,216 -Aber Shari und ich helfen dir dabei. -Ok. 605 00:53:43,345 --> 00:53:44,804 Jeff, da drinnen… 606 00:53:46,806 --> 00:53:48,099 Hat dir da jemand geholfen? 607 00:53:49,017 --> 00:53:53,230 Ein Psychologe vielleicht, oder hast du mit einem Therapeuten geredet? 608 00:53:54,064 --> 00:53:55,106 Worüber denn? 609 00:53:55,190 --> 00:53:56,858 Irgendwas. 610 00:53:56,942 --> 00:53:59,361 Alkohol zum Beispiel, oder… 611 00:54:00,153 --> 00:54:01,613 Na ja, dass du… 612 00:54:02,322 --> 00:54:04,532 Darüber, was in dir vorgeht. 613 00:54:05,033 --> 00:54:09,913 Oder vielleicht eine Anleitung, wie man am besten… 614 00:54:11,081 --> 00:54:14,251 …seinen Teil in der Gesellschaft leistet. 615 00:54:14,334 --> 00:54:18,463 Ich weiß nicht. Einfach all das, was ich dir nicht beibringen konnte. 616 00:54:20,298 --> 00:54:22,926 Nein, die lassen einen da drinnen in Ruhe. 617 00:54:25,095 --> 00:54:29,182 Ich war die ganze Zeit für mich allein. Das war das Beste daran. 618 00:54:37,565 --> 00:54:39,734 Komm. Wir wollten Burger essen. 619 00:54:40,235 --> 00:54:42,195 Ja, hier. 620 00:54:43,697 --> 00:54:45,407 Lass schon mal den Motor an. 621 00:54:45,490 --> 00:54:48,118 Ich parke ganz hinten. Ich gehe eben aufs Klo. 622 00:54:48,201 --> 00:54:49,160 Ok. 623 00:55:19,232 --> 00:55:20,358 Da ist es. 624 00:55:26,364 --> 00:55:27,282 Ach ja… 625 00:55:38,168 --> 00:55:39,085 Tut mir leid. 626 00:55:39,586 --> 00:55:40,879 Ich will es lernen. 627 00:55:43,465 --> 00:55:45,008 Lies von meinen Lippen ab. 628 00:55:48,011 --> 00:55:49,304 Ich wohne hier. 629 00:58:20,955 --> 00:58:22,874 Untertitel von: Karoline Doil