1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,723 Så du har fået nattevagten? 3 00:00:15,849 --> 00:00:16,725 Ja. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,106 Tag ikke chokolade med hjem. Jeg passer på vægten. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Okay. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,530 Hvad laver du der? 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 Ikke noget. 8 00:00:32,699 --> 00:00:37,912 De betaler dig ikke for at lave ingenting. Hvorfor vil du ikke tale om det? 9 00:00:38,663 --> 00:00:41,958 Der er intet at tale om. Jeg blander chokoladen hele natten. 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 Fint. Jeg spurgte bare. 11 00:01:18,828 --> 00:01:23,041 NEKROLOG DANIEL CICZEK, 1969-1987 12 00:01:25,627 --> 00:01:27,337 Så du syntes, han var smuk. 13 00:01:28,171 --> 00:01:32,258 Du gik til hans begravelse, selvom du aldrig havde mødt ham. 14 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Ja. 15 00:01:35,720 --> 00:01:39,182 Jeg gik til gravøl og alting, 16 00:01:40,100 --> 00:01:45,313 og så besluttede jeg, at jeg ville grave ham op. 17 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 Hvad gik din plan ud på? 18 00:01:52,445 --> 00:01:54,447 Jeg ville bare ligge hos ham. 19 00:01:55,824 --> 00:01:58,201 Mens han stadig var frisk og bare… 20 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 …holde ham. 21 00:02:10,255 --> 00:02:13,341 Men det lykkedes ikke. 22 00:02:23,643 --> 00:02:27,730 Det var marts. Jorden var for hård, så det havde taget for evigt. Så… 23 00:02:30,358 --> 00:02:32,360 Jeg ville gerne have gravet ham op. 24 00:02:34,237 --> 00:02:36,072 Hvis jeg havde gjort det, så… 25 00:02:38,074 --> 00:02:40,160 …havde jeg ikke gjort de andre ting. 26 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 Måske var det sluttet der. 27 00:02:48,918 --> 00:02:51,212 Jeff, kan du… 28 00:02:53,131 --> 00:02:58,595 Hjælp os med at forstå, hvorfor du prøvede at grave et lig op. 29 00:02:58,678 --> 00:03:01,723 Det ville de fleste ikke gøre. 30 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 Jeg tror… 31 00:03:18,865 --> 00:03:20,241 Jeg tror, jeg… 32 00:03:22,118 --> 00:03:23,953 Jeg håbede, han kunne være en, 33 00:03:25,538 --> 00:03:29,876 der gerne ville se en film, som jeg ville se. 34 00:03:31,753 --> 00:03:33,755 Ville du kontrollere dem? 35 00:03:36,382 --> 00:03:37,300 Ja. 36 00:03:39,594 --> 00:03:41,304 Ja, fordi… 37 00:03:43,681 --> 00:03:47,769 …alle sagde altid, hvad jeg skulle gøre. 38 00:03:48,895 --> 00:03:52,523 Min far, min farmor, mine chefer. 39 00:03:53,399 --> 00:03:54,984 De var bare… 40 00:03:57,028 --> 00:03:59,614 …den eneste ting, jeg kunne kontrollere. 41 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 Jeff, 42 00:04:11,209 --> 00:04:14,212 jeg vil tale om Steven Hicks igen… 43 00:04:16,422 --> 00:04:18,091 Du siger, det var et uheld. 44 00:04:20,969 --> 00:04:24,013 -Hvem var han? Var det blafferen? -Ja. 45 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 Jeg kendte for det meste ikke deres navne. 46 00:04:28,059 --> 00:04:31,187 Du bør kende deres navne. Det er folk, du slog ihjel. 47 00:04:38,945 --> 00:04:40,780 Så Steven Hicks, blafferen. 48 00:04:44,158 --> 00:04:45,535 Det var et uheld. 49 00:04:46,995 --> 00:04:51,374 Og Steven Tuomi, fyren på hotellet i centrum. 50 00:04:57,797 --> 00:04:58,965 Begge to hed Steve. 51 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 Var det også et uheld? 52 00:05:08,182 --> 00:05:09,100 Ja. 53 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 Jeg ville ikke slå ham ihjel. 54 00:05:13,521 --> 00:05:17,900 Jeg ville ikke dræbe ham, men det må jeg have gjort. 55 00:05:19,319 --> 00:05:22,613 Så ja, det var et uheld. 56 00:05:24,032 --> 00:05:26,117 Jeg bedøvede mig selv ved et uheld. 57 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 Hvad ændrede sig så? 58 00:05:31,289 --> 00:05:35,001 For efter det begyndte du at dræbe folk med vilje. 59 00:05:39,589 --> 00:05:40,548 Tja… 60 00:05:42,425 --> 00:05:44,927 Jeg begyndte at drikke mere. 61 00:05:45,970 --> 00:05:47,638 Jeg drak meget alene. 62 00:05:48,848 --> 00:05:50,141 Og jeg… 63 00:05:52,352 --> 00:05:54,520 …følte mig mere og mere… 64 00:05:56,522 --> 00:05:57,398 …alene. 65 00:05:58,983 --> 00:06:01,694 Da jeg boede hos min farmor, 66 00:06:01,778 --> 00:06:04,447 gik jeg på bar 67 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 og samlede nogen op 68 00:06:08,659 --> 00:06:10,286 og tog dem med hjem. 69 00:06:29,472 --> 00:06:31,808 Jeg bedøvede dem. 70 00:06:32,558 --> 00:06:35,853 Og så tog jeg dem ned i kælderen. 71 00:06:36,604 --> 00:06:39,857 Der kvalte jeg dem, når de var bevidstløse, 72 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 fordi jeg ikke ville have, at de skulle lide. 73 00:08:18,206 --> 00:08:21,584 Hvor mange dræbte du hjemme hos din farmor? 74 00:08:38,851 --> 00:08:39,810 Tre? 75 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 Kan du beskrive dem? 76 00:08:49,070 --> 00:08:50,738 En fyr var sort, 77 00:08:51,489 --> 00:08:53,866 en var en chicano, 78 00:08:53,950 --> 00:08:58,704 og en anden var inder, eller rettere indianer. 79 00:08:59,956 --> 00:09:04,085 Det handlede om, hvorvidt jeg syntes, de var smukke. 80 00:09:05,086 --> 00:09:06,337 Det køber jeg ikke. 81 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Du udså dig dine ofre. 82 00:09:10,424 --> 00:09:11,634 Hvad? 83 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 Du flyttede med overlæg ind i en lejlighed i et sort kvarter. 84 00:09:17,932 --> 00:09:22,979 -Det var, hvad jeg havde råd til. -I et kvarter, der var underpatruljeret, 85 00:09:23,062 --> 00:09:25,147 og det vidste du godt, ikke sandt? 86 00:09:25,231 --> 00:09:29,610 Det var nemmere at slippe af sted med ting der, lettere at jage. 87 00:09:37,076 --> 00:09:38,869 Så du får dem derned, hvad så? 88 00:09:42,665 --> 00:09:46,961 På det tidspunkt ville jeg gå i panik, 89 00:09:47,712 --> 00:09:51,966 for tænk, hvis nu min farmor kom derned og fandt dem. 90 00:09:53,634 --> 00:09:56,554 Men hun kunne ikke lide at gå ned ad trappen. 91 00:09:56,637 --> 00:10:00,641 Så jeg vidste, jeg var ret sikker. 92 00:10:01,517 --> 00:10:06,480 Men så bemærkede hun lugten. 93 00:10:28,669 --> 00:10:29,629 Jeff? 94 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 Jeg fandt ud af, hvad man gør. 95 00:10:33,758 --> 00:10:38,262 Man pakker kropsdelene ind i tre poser… 96 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 Hej, farmor. 97 00:10:39,764 --> 00:10:40,848 …og smider dem ud. 98 00:10:40,931 --> 00:10:41,891 Vinder du? 99 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 Så lugter de slet ikke. 100 00:10:52,485 --> 00:10:55,446 Og Jeff, ville du… 101 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 Eksperimenterede du på ligene? 102 00:11:02,036 --> 00:11:02,953 Ja. 103 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 Jeg lagde nogle kropsdele i syre, 104 00:11:10,753 --> 00:11:14,590 eller nogle gange kogte jeg dem, indtil kødet faldt af. 105 00:11:17,510 --> 00:11:18,469 Den… 106 00:11:20,346 --> 00:11:24,892 Den trang havde fået overtaget 107 00:11:24,975 --> 00:11:26,644 totalt på det tidspunkt. 108 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 Jeg prøvede ikke at holde op. 109 00:11:36,904 --> 00:11:39,407 Kan jeg bare komme i den elektriske stol? 110 00:11:43,035 --> 00:11:46,539 Jeff, hørte du nogensinde stemmer? 111 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 Nej. 112 00:11:49,625 --> 00:11:50,918 Jeg er ikke sindssyg. 113 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Problemet er, det blev bare så nemt. 114 00:11:56,090 --> 00:12:00,970 -Derfor blev det ved med at ske. -Men din farmor mistænkte aldrig noget? 115 00:12:02,430 --> 00:12:05,850 Hun mistænkte noget 116 00:12:07,643 --> 00:12:09,979 bare ikke, hvad jeg faktisk lavede. 117 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 Hun sagde, hun hørte banken gang. 118 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 Jeff? 119 00:12:16,026 --> 00:12:17,111 Gå i seng igen. 120 00:12:18,028 --> 00:12:20,614 Jeg sagde, jeg faldt. 121 00:12:25,995 --> 00:12:29,165 Hun så, jeg tog fyre med hjem, tror jeg. 122 00:12:31,167 --> 00:12:32,334 Men… 123 00:12:35,296 --> 00:12:37,631 …hun ville ikke acceptere, hvad det betød. 124 00:12:39,508 --> 00:12:41,135 At du var… 125 00:12:45,931 --> 00:12:51,937 Ja, jeg tror, hun bare ikke ville vide besked om min… 126 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 …livsstil og den slags. 127 00:12:58,694 --> 00:13:00,362 Men hun bemærkede lugten. 128 00:13:02,281 --> 00:13:03,157 Ja. 129 00:13:04,158 --> 00:13:08,078 Jeg frygtede juli og august, fordi der blev så fugtigt dernede. 130 00:13:09,413 --> 00:13:10,748 Ingen airconditioning. 131 00:13:10,831 --> 00:13:15,127 Jeff! Der er noget, der lugter rigtig skidt nede i kælderen. 132 00:13:17,421 --> 00:13:20,925 Det er mine udstopningsting. Det har jeg jo sagt. 133 00:13:26,388 --> 00:13:29,600 Politiet beder offentlighedens om hjælp 134 00:13:29,683 --> 00:13:34,063 til at finde de ansvarlige for en brand, der hærgede et hus i Stafford. 135 00:13:37,358 --> 00:13:39,902 Jeff, lugten. 136 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 Ja. Jeg har set den. 137 00:13:44,365 --> 00:13:48,953 Det er en død vaskebjørn under verandaen. Jeg kan ikke nå den. 138 00:13:50,246 --> 00:13:51,247 Men bare rolig. 139 00:13:51,330 --> 00:13:54,208 Den lugter i noget tid, og så holder det op. 140 00:14:02,341 --> 00:14:08,013 Hvorfor gjorde hun mon ikke noget? Lugten var kød i forrådnelse, 141 00:14:08,097 --> 00:14:10,349 og det er en gennemtrængende lugt. 142 00:14:10,432 --> 00:14:14,770 Vi bliver instinktivt frastødt af den. 143 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 Ikke alle. 144 00:14:20,734 --> 00:14:23,946 Men jeg er ikke sikker. 145 00:14:24,029 --> 00:14:25,030 Jeg tror, hun… 146 00:14:26,615 --> 00:14:30,619 Måske valgte hun ikke at se det. 147 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 Men da hun fandt mit alter, flippede hun ud. 148 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Fald nu ikke ned ad trappen! 149 00:14:46,468 --> 00:14:48,846 Åh gud! Kan du ikke lugte det, Jeff? 150 00:14:49,471 --> 00:14:50,598 Nej. 151 00:14:52,808 --> 00:14:54,894 Ikke underligt, din farmor er vred. 152 00:14:56,353 --> 00:14:57,646 Det er jeg også nu. 153 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 Sådan lugter det, far. 154 00:15:01,317 --> 00:15:04,653 Dyr og den slags. Min hobby er udstopning. 155 00:15:06,155 --> 00:15:07,239 Lås den op, Jeff. 156 00:15:09,742 --> 00:15:12,411 -Nøglen ligger på arbejdet. -Jeff, lås den op. 157 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Lad mig se. 158 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 Nå, ja. 159 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Her er den. 160 00:15:37,937 --> 00:15:40,147 Det var dig, der lærte mig det. 161 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 Og nu er du… 162 00:16:03,545 --> 00:16:04,588 Vent lidt. 163 00:16:06,882 --> 00:16:09,426 Bruger du den sav til at skære i døde dyr? 164 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Ja, hvis de er store nok. 165 00:16:14,723 --> 00:16:18,894 Et murmeldyr-kranie? Man kan ikke gøre det med en mindre en. 166 00:16:28,070 --> 00:16:29,154 Hvad er det? 167 00:16:31,365 --> 00:16:32,282 Hvad? 168 00:16:33,701 --> 00:16:34,994 Hvad fanden? 169 00:16:39,331 --> 00:16:40,290 Hvad? 170 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 Hvad fanden er det? 171 00:16:51,969 --> 00:16:54,513 Det er bare et af mine eksperimenter. 172 00:16:55,180 --> 00:17:00,227 Jeg brugte kemikalier til at smelte kødet og pelsen af. 173 00:17:00,811 --> 00:17:04,481 -Jeg tror, det var et stinkdyr. -Gør du det, Jeff? 174 00:17:04,565 --> 00:17:07,568 Kunne du have skyllet stinkdyr-slammet ud i afløbet? 175 00:17:08,819 --> 00:17:09,987 Jøsses, Jeff! 176 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 -Undskyld, far. -Helt ærligt! 177 00:17:13,699 --> 00:17:14,950 Jeg holder op. 178 00:17:15,451 --> 00:17:16,618 Jeg mener det. 179 00:17:18,078 --> 00:17:21,707 Jeg sagde, jeg ville stoppe. Jeg stopper. 180 00:17:22,416 --> 00:17:27,212 Og skil dig af med tegneserie-djævletingene også. 181 00:17:27,296 --> 00:17:29,590 Du siger, det kommer fra en film, 182 00:17:29,673 --> 00:17:32,092 men det er for meget for din farmor. 183 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 Det ved du godt. 184 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Okay. Det gør jeg. 185 00:17:40,476 --> 00:17:41,477 Det lover jeg. 186 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 Så du stoppede. 187 00:17:46,356 --> 00:17:47,232 Åh, ja. 188 00:17:48,400 --> 00:17:50,611 I et stykke tid, nogle måneder. 189 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 Det er underligt. 190 00:17:56,408 --> 00:18:00,746 Da jeg holdt op, blev jeg bange. 191 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Jeg ventede på at blive fanget. 192 00:18:06,543 --> 00:18:09,713 Hørte jeg en politibil, troede jeg, de kom efter mig. 193 00:18:10,923 --> 00:18:14,468 Men det gjorde de aldrig. 194 00:18:14,968 --> 00:18:21,141 Jeg så nyhederne, men der var ingen historier om folk, der forsvandt. 195 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 Hvorfor tror du, det var? 196 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 Så tænkte jeg, 197 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 jeg ikke ville blive fanget, 198 00:18:36,990 --> 00:18:38,367 hvis jeg var forsigtig. 199 00:18:39,618 --> 00:18:44,665 Det gjorde det svært ikke at gøre det. 200 00:18:48,794 --> 00:18:52,548 Men jeg prøvede på ikke at gøre det. 201 00:18:54,299 --> 00:18:55,217 I… 202 00:18:57,427 --> 00:18:59,012 …et langt stykke tid. 203 00:19:06,270 --> 00:19:07,312 Der var en gang… 204 00:19:09,356 --> 00:19:10,858 …hvor jeg kvajede mig. 205 00:19:35,966 --> 00:19:37,384 Åh, mand. 206 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 Kom nu. 207 00:19:45,601 --> 00:19:46,476 Pis! 208 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 Kom nu. 209 00:19:52,107 --> 00:19:54,568 -Hvad fanden? -Bare rolig, jeg er ikke betjent! 210 00:19:55,402 --> 00:19:58,488 -Hvad? -Jeg har set dig på baren. 211 00:20:00,824 --> 00:20:07,039 -Har du brug for hjælp? -Nej. Jeg er okay. Batteriet er bare dødt. 212 00:20:08,373 --> 00:20:11,835 Jeg ved ikke, hvordan du vil løse det. Lad mig hjælpe dig. 213 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Min farmor bor lige om hjørnet. 214 00:20:15,839 --> 00:20:19,676 Vi kan hente min bil, køre tilbage og chokstarte din. 215 00:20:20,385 --> 00:20:21,845 Okay. Tak. 216 00:20:21,929 --> 00:20:22,888 Ja. 217 00:20:25,307 --> 00:20:27,684 Jeg venter bare her. 218 00:20:29,978 --> 00:20:31,480 Nej, følg med. 219 00:20:32,648 --> 00:20:35,734 Det er et hårdt kvarter. Du bør ikke bare sidde der. 220 00:20:37,402 --> 00:20:40,072 Lad os tage en taxi, før vi bliver overfaldet. 221 00:20:48,205 --> 00:20:49,331 Mange tak. 222 00:20:49,414 --> 00:20:50,374 Helt sikkert. 223 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 Hvad hedder du? 224 00:20:51,458 --> 00:20:55,087 -Jeff. -Tak, Jeff. Jeg hedder Ron. 225 00:20:55,629 --> 00:20:57,005 -Låste du den, Ron? -Ja. 226 00:20:57,089 --> 00:20:59,424 -Godt. -Bor du her? 227 00:20:59,508 --> 00:21:03,220 Ja, hos min farmor. For nu. 228 00:21:07,766 --> 00:21:08,767 Kom indenfor. 229 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 Vi skal være stille. 230 00:21:13,730 --> 00:21:16,733 Ellers vågner uhyret og begynder at skælde mig ud. 231 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 Kom bare ind. 232 00:21:27,327 --> 00:21:29,413 Lad, som om du er hjemme. 233 00:21:31,707 --> 00:21:33,292 Jeg finder mine bilnøgler. 234 00:21:40,757 --> 00:21:41,717 Åh gud. 235 00:21:49,099 --> 00:21:50,517 Vil du se kælderen? 236 00:21:51,226 --> 00:21:52,769 Kælderen? 237 00:21:52,853 --> 00:21:57,190 Nej, mand. Jeg er her, fordi du sagde, du kunne give mig en hånd. 238 00:21:58,608 --> 00:22:04,072 Jeg hjælper dig. Jeg skal bare finde mine bilnøgler. 239 00:22:06,700 --> 00:22:08,869 Sæt dig ned. Vil du have en drink? 240 00:22:08,952 --> 00:22:12,748 Nej. Jeg skal møde tidligt på arbejde. Hvis det ikke var, hvad du… 241 00:22:12,831 --> 00:22:15,125 Vær stille. Jeg er bare høflig. 242 00:22:15,792 --> 00:22:20,255 Jeg spørger bare, om du vil have noget, mens du venter. 243 00:22:25,010 --> 00:22:26,928 En kaffe eller noget? 244 00:22:27,596 --> 00:22:28,472 Okay. 245 00:22:30,057 --> 00:22:31,141 En hurtig en. 246 00:22:32,934 --> 00:22:35,687 Javel. Er koffeinfri okay? 247 00:22:35,771 --> 00:22:38,982 -Det fungerer fint. Tak. -Hurtigere bliver det ikke. 248 00:23:22,818 --> 00:23:24,694 -Tak. -Det var så lidt. 249 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Er der nogen dernede med dig, Jeff? 250 00:23:42,671 --> 00:23:46,049 Jeg har det fint, farmor! Det er bare min ven! 251 00:23:46,133 --> 00:23:48,552 Det er meget sent, Jeff! 252 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Ja, det ved vi! 253 00:23:50,720 --> 00:23:51,596 Jøsses. 254 00:23:51,680 --> 00:23:54,391 Du ved, der ikke sker noget i aften, ikke? 255 00:23:54,474 --> 00:23:57,686 Det har jeg gjort klart. 256 00:23:57,769 --> 00:24:00,188 Vi går ikke i seng sammen eller noget. 257 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Tja, 258 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 vi får se. 259 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 Okay. Rend mig. Jeg er skredet. 260 00:24:18,748 --> 00:24:20,083 Held og lykke med det. 261 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 Er du okay? 262 00:24:27,674 --> 00:24:29,801 Ja, jeg blev bare 263 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 virkelig svimmel. 264 00:24:33,221 --> 00:24:34,139 Jeff? 265 00:24:34,222 --> 00:24:38,143 -Jeg tror, jeg skal kaste op. -Sid ned et øjeblik. 266 00:24:38,226 --> 00:24:40,770 Sådan. Slap af. 267 00:24:40,854 --> 00:24:43,148 Det er okay. 268 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Du kom noget i den, ikke? 269 00:24:47,486 --> 00:24:48,862 Jeff! 270 00:24:49,613 --> 00:24:50,572 Hvad? 271 00:24:51,072 --> 00:24:53,575 Jeg synes, din ven bør tage hjem nu, Jeff! 272 00:24:54,576 --> 00:24:56,495 Vi går nu, okay? 273 00:24:57,412 --> 00:24:58,371 Godnat. 274 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 Du er så smuk. 275 00:25:06,963 --> 00:25:07,964 Jeff! 276 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 Hvem er det? 277 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 Det er bare min ven. 278 00:25:13,220 --> 00:25:15,764 Jeg vidste ikke, du havde sorte venner. 279 00:25:16,681 --> 00:25:19,768 Det er ikke 1920'erne længere, farmor. 280 00:25:19,851 --> 00:25:21,478 Det ved jeg. 281 00:25:22,521 --> 00:25:26,066 -Hvad er der galt med ham? -Han har fået for meget at drikke. 282 00:25:26,149 --> 00:25:28,068 Jeg prøver at gøre ham ædru. 283 00:25:28,151 --> 00:25:29,361 Du har drukket. 284 00:25:29,444 --> 00:25:30,487 Nej. 285 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 Kaster han op? 286 00:25:33,114 --> 00:25:35,450 Gå i seng igen, farmor. 287 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 Du bør køre den unge mand på hospitalet. 288 00:25:38,828 --> 00:25:41,665 Hvad? Han er bare stiv, farmor. 289 00:25:42,165 --> 00:25:46,336 Jeg vil ikke have, en fremmed dør i mit hjem! 290 00:25:46,419 --> 00:25:49,089 Han bliver okay! Lad ham sove den ud! Jøsses! 291 00:25:49,172 --> 00:25:50,257 Nej! 292 00:25:51,216 --> 00:25:54,803 Der er noget galt her. Jeg ringer til din far. 293 00:25:54,886 --> 00:25:57,556 Ingen ringer til nogen, okay? 294 00:25:58,306 --> 00:26:01,893 Han har fået for meget at drikke. Nu sover han branderten ud. 295 00:26:04,187 --> 00:26:05,522 Gå i seng igen. 296 00:26:12,654 --> 00:26:13,655 Hvad laver du? 297 00:26:13,738 --> 00:26:16,825 Jeg giver den unge mand et tæppe. 298 00:26:16,908 --> 00:26:21,955 Og jeg bliver her og holder øje med ham, indtil han vågner. 299 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 Det behøver du ikke! 300 00:26:23,873 --> 00:26:28,211 Og hvis den unge mand er syg, sørger jeg for, han kommer på hospitalet. 301 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Er det forstået? 302 00:26:30,714 --> 00:26:34,134 Du drak, og Gud ved hvad ellers! 303 00:26:34,843 --> 00:26:36,261 Det er fandeme utroligt! 304 00:26:36,344 --> 00:26:39,139 Tal pænt, unge mand! 305 00:26:39,222 --> 00:26:42,892 Gå du bare op på dit værelse, men jeg bliver her! 306 00:26:43,518 --> 00:26:47,022 Og du kan lige tro, at din far vil høre om det her. 307 00:26:56,489 --> 00:27:00,952 Hvis du er så bekymret, hvorfor ringer du så ikke efter en ambulance? 308 00:27:06,916 --> 00:27:08,084 Jeg ved hvorfor. 309 00:27:38,615 --> 00:27:39,616 Hej, makker. 310 00:27:42,077 --> 00:27:43,203 Lad os få dig hjem. 311 00:27:47,874 --> 00:27:49,959 …drikker næsten dig selv ihjel? 312 00:27:51,086 --> 00:27:54,881 Hvis det her er din idé om sjov, så ved jeg ikke… 313 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 Jeg skal bruge nogle penge. 314 00:28:01,096 --> 00:28:02,222 Er han okay? 315 00:28:02,305 --> 00:28:03,390 Han har det fint. 316 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 Kom sikkert hjem. 317 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Hvor skal han hen? Vil du sørge for, at den unge mand kommer hjem? 318 00:28:19,739 --> 00:28:21,199 Hvor bor han? 319 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Det er nede i… 320 00:28:23,368 --> 00:28:25,161 Nede ved Marquette. 321 00:28:25,245 --> 00:28:28,248 Bussen følger 27th Street hele vejen. 322 00:28:29,874 --> 00:28:32,544 Ja, det er det, jeg mener, 27th Street. 323 00:28:33,628 --> 00:28:35,338 Okay, tak. 324 00:29:09,205 --> 00:29:11,708 Det er endestationen. 325 00:29:13,460 --> 00:29:15,086 Det er endestationen. 326 00:30:01,800 --> 00:30:05,136 -Hvor er jeg? -Du tog en overdosis, men overlevede. 327 00:30:07,013 --> 00:30:08,097 Vent. 328 00:30:09,766 --> 00:30:11,309 Jeg tager ikke stoffer. 329 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 Det gjorde du i aftes. 330 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 Nej, jeg… 331 00:30:18,900 --> 00:30:23,196 En fyr, jeg mødte i aftes, han var underlig. 332 00:30:24,113 --> 00:30:26,825 Han må have kommet noget i min drink. 333 00:30:28,868 --> 00:30:30,495 Han prøvede at dræbe mig. 334 00:30:32,121 --> 00:30:34,040 Tal med politiet. 335 00:30:46,094 --> 00:30:49,764 Så du siger, han bedøvede dig. Hvordan gjorde han det? 336 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Han kom noget i min kaffe. 337 00:30:52,642 --> 00:30:57,063 Jeg fik en drink på klubben, betjent, så tog jeg to slurke af kaffen, 338 00:30:57,146 --> 00:31:00,066 pludselig snurrer alt rundt, og jeg kan ikke tale. 339 00:31:00,149 --> 00:31:02,819 Så det var ikke koffein? 340 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 Det var koffeinfri. 341 00:31:04,279 --> 00:31:07,282 Så vågner jeg næste eftermiddag i en hospitalsseng. 342 00:31:07,782 --> 00:31:12,745 -200 dollars og mit armbånd er væk. -Jeg tror ikke, 200 dollars og et armbånd… 343 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 Jeg er ligeglad med at blive røvet. Fyren bedøver folk. 344 00:31:16,791 --> 00:31:17,625 Hør… 345 00:31:20,628 --> 00:31:22,255 Jeg tog ned til saunaerne. 346 00:31:22,755 --> 00:31:25,592 De siger, de kender fyren, Jeff. Han er lyshåret. 347 00:31:26,259 --> 00:31:29,345 Han må ikke komme ind, fordi han bedøver folk. 348 00:31:32,932 --> 00:31:34,100 Okay. 349 00:31:35,101 --> 00:31:37,228 Som jeg sagde, så undersøger vi det. 350 00:31:39,230 --> 00:31:43,526 Jeg beder jer ikke om at undersøge det. Jeg beder jer om at stoppe ham. 351 00:31:43,610 --> 00:31:44,903 Jeg forstår. 352 00:31:45,445 --> 00:31:48,573 Men sådan noget er svært at bevise. 353 00:31:49,073 --> 00:31:50,575 Tag hjem til ham. 354 00:31:50,658 --> 00:31:53,453 Det, han bruger, må være der. 355 00:31:53,953 --> 00:31:57,498 -Ved du, hvor han bor? -Ja! Jeg troede, jeg skulle dø dér. 356 00:31:57,582 --> 00:31:58,833 Det er på 57th. 357 00:32:00,710 --> 00:32:03,963 Mellem Hayes og Lincoln. Jeg ved, hvor det er. 358 00:32:04,047 --> 00:32:06,799 Nå, Jeff, hvad har du at sige til dit forsvar? 359 00:32:08,092 --> 00:32:10,511 Jeg aner ikke, hvad han taler om. 360 00:32:11,346 --> 00:32:15,058 Jeg mødte ham på baren, og hans bil skulle chokstartes, 361 00:32:15,808 --> 00:32:17,769 og han var virkelig fuld. 362 00:32:18,436 --> 00:32:24,067 Så jeg sagde: "Kom med hjem til mig og prøv at blive ædru, tag en kop kaffe." 363 00:32:24,150 --> 00:32:26,903 Han faldt i søvn i stolen. 364 00:32:28,404 --> 00:32:31,783 Så du siger, han bare var fuld? 365 00:32:32,367 --> 00:32:33,201 Ja. 366 00:32:33,743 --> 00:32:35,036 Havde du drukket? 367 00:32:36,120 --> 00:32:38,915 -En øl, men jeg havde det fint. -Jeffrey Dahmer. 368 00:32:39,499 --> 00:32:43,127 Hvad? Betjenten spørger, hvad der skete, så jeg siger det. 369 00:32:43,878 --> 00:32:45,838 Jeg ville bare gøre det rigtige. 370 00:32:45,922 --> 00:32:49,175 Han var stiv. Og forsøgte at køre af sted i sin bil. 371 00:32:49,717 --> 00:32:51,177 Det er jo ulovligt. 372 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 Hvis jeg tager et kig på dit værelse, 373 00:32:55,181 --> 00:32:59,394 så finder jeg ikke noget bedøvelsesmiddel eller noget? 374 00:33:01,270 --> 00:33:05,441 Nej. Jeg ved ikke engang, hvordan det ser ud. 375 00:33:05,525 --> 00:33:09,445 Det er ovenpå, hvis du vil tage et kig. 376 00:33:12,824 --> 00:33:14,742 Han sagde, du stjal nogle penge. 377 00:33:14,826 --> 00:33:15,785 Hvad? 378 00:33:17,078 --> 00:33:18,287 Og et armbånd? 379 00:33:18,371 --> 00:33:20,248 Nej, det gjorde jeg ikke. 380 00:33:21,249 --> 00:33:24,585 Farmor var der hele tiden. Kiggede jeg i hans pung? 381 00:33:24,669 --> 00:33:25,503 Nej. 382 00:33:26,754 --> 00:33:31,509 Det gjorde han ikke, og jeg var der hele tiden. Det er sandt. 383 00:33:33,970 --> 00:33:35,054 Og et armbånd? 384 00:33:37,390 --> 00:33:38,474 Jøsses. 385 00:33:39,017 --> 00:33:41,394 Jeg kan ikke huske noget armbånd. 386 00:33:42,061 --> 00:33:43,479 Det kan du ikke mene. 387 00:33:43,563 --> 00:33:46,482 Jeg ved, det er skuffende, men vi tog hjem til ham. 388 00:33:46,983 --> 00:33:49,152 Jeg talte med ham og farmoren. 389 00:33:49,235 --> 00:33:52,321 Der er to sider af alle historier. 390 00:33:52,405 --> 00:33:55,575 -Jøsses. -Han er sær, det giver jeg dig. 391 00:33:55,658 --> 00:33:57,869 Han er blevet anholdt et par gange, men… 392 00:33:57,952 --> 00:34:02,081 Husk, at blive anholdt betyder ikke, man pludselig er skyldig i alting. 393 00:34:06,961 --> 00:34:11,424 -Jeg er aldrig blevet anholdt. -Okay. Men du ved, hvad jeg mener. 394 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 Lad mig forstå det her… 395 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 Du tror på en hvid fyr, der er tidligere straffet, 396 00:34:19,640 --> 00:34:23,102 frem for en sort mand, der ikke er. 397 00:34:24,187 --> 00:34:25,813 Det er det, du siger, ikke? 398 00:34:26,481 --> 00:34:29,525 For jeg siger, han prøvede at dræbe mig. 399 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Og du siger, du ikke kan gøre noget ved det? 400 00:34:32,528 --> 00:34:36,699 Uden beviser, ja, så er det det, jeg siger. 401 00:34:37,450 --> 00:34:40,203 -Hvad blev han anholdt for? -Det kan jeg ikke oplyse. 402 00:34:45,958 --> 00:34:47,293 Tak for din tid. 403 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 Hej! 404 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 -Stig ikke ind i den taxi! -Hvad fanden? 405 00:35:11,192 --> 00:35:13,444 Hold kæft, dit svin! 406 00:35:13,528 --> 00:35:16,739 Bror, han vil prøve at dræbe dig! Han er sindssyg! 407 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 Helt ærligt. 408 00:35:22,745 --> 00:35:24,372 Hvad? Vil du bare… 409 00:36:32,857 --> 00:36:33,733 Hej! 410 00:36:36,277 --> 00:36:37,904 Kom og få dine 50 dollars. 411 00:36:39,697 --> 00:36:40,615 Nej! 412 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 Kom nu. Hvad… 413 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 Hvor har du været? 414 00:37:30,456 --> 00:37:32,208 Klokken er ti! 415 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Du har stuearrest. 416 00:37:34,669 --> 00:37:37,380 Du skal være hjemme til en bestemt tid. 417 00:37:38,965 --> 00:37:42,426 Der skal du være hjemme! 418 00:37:48,849 --> 00:37:49,684 Søn? 419 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 Kom herned! 420 00:38:30,266 --> 00:38:31,642 Læg dem på jorden. 421 00:38:48,743 --> 00:38:49,994 Følg med os. 422 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 Hr. Dahmer, rejs dig op. 423 00:39:12,892 --> 00:39:16,479 Hvad angår tiltalen for seksuelt overgreb, 424 00:39:16,562 --> 00:39:18,522 bestrider du den ikke. 425 00:39:19,607 --> 00:39:23,527 Derfor dømmer jeg dig til et år 426 00:39:23,611 --> 00:39:26,238 i statsfængslet i Milwaukee. 427 00:39:28,240 --> 00:39:29,617 Hr. Dahmer, 428 00:39:30,326 --> 00:39:33,996 du minder mig om mit barnebarn. 429 00:39:34,955 --> 00:39:37,291 Han havde et problem med alkohol. 430 00:39:38,250 --> 00:39:39,668 Men han fik styr på det. 431 00:39:40,336 --> 00:39:43,214 Og nu har han en succesrig bilvask. 432 00:39:44,382 --> 00:39:48,386 Du er ikke typen, der hører til i fængselssystemet. 433 00:39:49,720 --> 00:39:51,347 Du har brug for en chance til. 434 00:39:52,598 --> 00:39:55,518 Og det er din heldige dag, for den giver jeg dig. 435 00:39:55,601 --> 00:39:58,979 På den anden side har du forhåbentlig lært lektien 436 00:39:59,063 --> 00:40:00,940 og fået styr på dit liv. 437 00:40:02,066 --> 00:40:06,737 Jeg kan se, at du har fast arbejde. 438 00:40:07,321 --> 00:40:11,742 Retten er villig til at give dig udgang, så du kan arbejde 40 timer om ugen. 439 00:40:11,826 --> 00:40:14,745 Efter hver arbejdsdag rapporterer du til fængslet. 440 00:40:14,829 --> 00:40:19,875 Retten er forpligtet til at informere din arbejdsgiver om denne aftale, 441 00:40:20,376 --> 00:40:26,924 men jeg er villig til ikke at oplyse hvilken forseelse, du har begået. 442 00:40:27,633 --> 00:40:29,593 Lyder det rimeligt? 443 00:40:31,679 --> 00:40:34,056 Ja. Tak, høje dommer. 444 00:40:55,744 --> 00:40:56,787 Hvor skal vi hen? 445 00:40:57,455 --> 00:41:01,375 Hjem til farmor. Vi skal spise en sidste middag sammen som familie. 446 00:41:02,668 --> 00:41:06,172 Når du kommer ud, finder du et sted at bo. 447 00:41:07,214 --> 00:41:09,633 Vi ved ikke vores levende råd med dig. 448 00:41:11,093 --> 00:41:12,261 Levende råd! 449 00:41:15,181 --> 00:41:17,516 Stegen tager cirka ti minutter til. 450 00:41:22,146 --> 00:41:25,316 -Vil du have en øl til, Jeff? -Ja, tak. 451 00:41:27,568 --> 00:41:31,071 Jeff, det var din farmor, der betalte din kaution. 452 00:41:31,155 --> 00:41:34,283 Okay? 2500 dollars er meget for hende. 453 00:41:34,867 --> 00:41:37,119 Det forventes, du betaler dem tilbage. 454 00:41:40,122 --> 00:41:43,375 Det var en fælde. Jeg tog bare nogle billeder. 455 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 Vær stille. 456 00:41:45,961 --> 00:41:47,713 Ikke flere hobbyer for mig. 457 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 Nu er det nok. 458 00:42:12,655 --> 00:42:13,822 Hvor er kassen? 459 00:42:17,326 --> 00:42:18,577 Hvilken kasse? 460 00:42:18,661 --> 00:42:19,703 Spil ikke dum. 461 00:42:20,204 --> 00:42:23,290 Din farmor har en kasse med alle mine ting i. 462 00:42:24,250 --> 00:42:26,752 Billeder, bånd, alle mine bedrifter. 463 00:42:28,087 --> 00:42:29,713 Jeg vil have den tilbage. 464 00:42:30,923 --> 00:42:31,799 Hent den. 465 00:42:35,636 --> 00:42:36,679 Hun gav mig den. 466 00:42:36,762 --> 00:42:38,889 For fanden, Jeff! 467 00:42:44,562 --> 00:42:45,437 Hent den. 468 00:43:00,035 --> 00:43:00,953 Okay. 469 00:43:09,169 --> 00:43:10,379 Følger du efter mig? 470 00:43:11,130 --> 00:43:12,131 Ja, jeg gør jeg. 471 00:43:53,130 --> 00:43:54,131 Åbn den. 472 00:43:55,341 --> 00:43:56,550 Jeg mistede nøglen. 473 00:43:56,634 --> 00:43:58,552 Jeff, lyv ikke for mig! 474 00:43:58,636 --> 00:44:00,471 Jeg ved ikke, hvor den er. 475 00:44:00,554 --> 00:44:03,641 Åh gud! Der er noget slemt i den, Jeff. 476 00:44:03,724 --> 00:44:06,602 -Er det pornografi? -Nej. Det er bare mine ting. 477 00:44:06,685 --> 00:44:08,187 Er det bøssepornografi? 478 00:44:08,270 --> 00:44:12,191 I alle de år jeg så under din madras, fandt jeg aldrig et Playboy. 479 00:44:12,274 --> 00:44:14,860 Nu er du dømt for at misbruge en 13-årig dreng. 480 00:44:14,943 --> 00:44:17,905 Nej, det er bare mine ting. Baseballkort! 481 00:44:17,988 --> 00:44:21,158 Du siger det ikke, vel? Jeg bryder den sgu op! 482 00:44:21,241 --> 00:44:22,743 Kom nu, far! Hvad pokker? 483 00:44:49,186 --> 00:44:51,271 Åbn den skide dør, Jeff! 484 00:44:53,524 --> 00:44:57,194 Ødelæg ikke din kasse, far. Jeg fandt nøglen. Her. 485 00:45:15,212 --> 00:45:16,964 Det er bare pornoblade. 486 00:45:17,047 --> 00:45:19,425 Farmor skulle ikke finde dem. 487 00:45:22,428 --> 00:45:23,429 Undskyld. 488 00:45:30,018 --> 00:45:31,228 Der er mad! 489 00:45:34,565 --> 00:45:36,275 Vi må hellere komme derned. 490 00:45:59,965 --> 00:46:01,425 Jeg ved, du er vred. 491 00:46:03,677 --> 00:46:04,636 Det er okay. 492 00:46:05,971 --> 00:46:09,308 Ingen bryder sig om, deres søn skal i fængsel. 493 00:46:10,184 --> 00:46:11,894 Jeg spørger bare mig selv… 494 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Er det her min skyld? 495 00:46:16,315 --> 00:46:18,901 -Jeg mener det. Gjorde jeg… -Skat. 496 00:46:19,943 --> 00:46:22,488 Skulle jeg være blevet i det skide ægteskab? 497 00:46:23,238 --> 00:46:27,284 Skulle jeg have gjort flere ting med ham, som udstopning? Han elskede det. 498 00:46:27,367 --> 00:46:31,538 -Gør ikke det her mod dig selv. -Jeg skulle have slået i bordet. 499 00:46:31,622 --> 00:46:35,417 Jeg skulle have presset på for at finde ud af, hvad der foregik. 500 00:46:35,918 --> 00:46:41,465 Men sandheden er, at han gjorde mig ubekvem. 501 00:46:42,174 --> 00:46:43,967 Jeg ville ikke vide… 502 00:46:58,857 --> 00:47:00,192 Alle advarslerne. 503 00:47:01,568 --> 00:47:02,444 Åh gud. 504 00:47:03,153 --> 00:47:05,656 Jeg spurgte ham. Jeg spurgte ham hver gang. 505 00:47:13,580 --> 00:47:14,665 Hallo? 506 00:47:17,876 --> 00:47:18,961 Fritaget? 507 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Hvad fanden er der sket? 508 00:47:23,632 --> 00:47:28,387 Det ved jeg ikke. De mente vel, jeg drak for meget. 509 00:47:29,805 --> 00:47:31,139 De sagde det aldrig. 510 00:47:32,516 --> 00:47:34,059 Så hvad… 511 00:47:36,353 --> 00:47:38,564 Hvad laver du med en mannequin, Jeff? 512 00:47:39,773 --> 00:47:40,941 Har du stjålet den? 513 00:47:43,652 --> 00:47:46,864 Det var et væddemål. Det var bare for sjov. 514 00:48:01,253 --> 00:48:03,755 Hvad lavede du til dyrskuet, Jeff? 515 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 Blottede du dig? 516 00:48:09,011 --> 00:48:12,764 Jeg tissede bare udenfor. Jeg vidste ikke, nogen kunne se mig. 517 00:48:33,994 --> 00:48:35,621 Tak, fordi du hentede mig. 518 00:48:43,462 --> 00:48:47,466 -Hvorfor mishandlede du drengen? Jeff? -Det gjorde jeg ikke. 519 00:48:48,216 --> 00:48:49,593 Jeg tog nogle billeder. 520 00:48:49,676 --> 00:48:50,969 Drop det fis. 521 00:48:51,053 --> 00:48:53,305 Jeg vidste ikke, hvor gammel han var. 522 00:48:53,388 --> 00:48:58,727 -Hvorfor skulle et barn lyve om det? -Ingen anelse. Jeg tog bare nogle fotos. 523 00:48:59,728 --> 00:49:01,104 Jeg ville betale ham. 524 00:49:03,315 --> 00:49:04,399 Det var en fælde. 525 00:49:05,275 --> 00:49:08,362 Folk er ude efter mig. Jeg forstår det heller ikke. 526 00:49:16,620 --> 00:49:17,913 Barnets far… 527 00:49:21,041 --> 00:49:23,168 Jeg kan ikke glemme hans blik. 528 00:49:28,590 --> 00:49:29,800 Han så lige på mig. 529 00:49:30,759 --> 00:49:36,139 Jeff Dahmer vidste, min søn var et barn. 530 00:49:37,391 --> 00:49:40,560 Da han mødte min søn, spurgte han ham, 531 00:49:41,311 --> 00:49:44,147 hvilket klassetrin han gik på. 532 00:49:45,399 --> 00:49:49,027 Havde min søn ikke været så sund og atletisk, 533 00:49:49,903 --> 00:49:54,116 kunne det stof, han gav min søn, have slået ham ihjel. 534 00:49:54,199 --> 00:49:59,037 Hr. Sinthasomphone, jeg beklager. Det er bare… 535 00:49:59,121 --> 00:50:01,373 Jeg har svært ved at forstå dig. 536 00:50:01,456 --> 00:50:04,710 Kan et af dine børn hjælpe os? 537 00:50:08,171 --> 00:50:09,047 Tak. 538 00:50:22,060 --> 00:50:23,603 Vi er immigranter. 539 00:50:25,105 --> 00:50:26,231 Vi arbejder hårdt. 540 00:50:27,649 --> 00:50:29,359 Vi tager de job, vi kan få. 541 00:50:31,445 --> 00:50:33,822 Vi har ikke råd til en dyr advokat. 542 00:50:36,575 --> 00:50:38,702 Min familie spiser eller sover ikke… 543 00:50:38,785 --> 00:50:39,828 Okay. 544 00:50:39,911 --> 00:50:43,665 Måske kan din far aflevere sit brev til retsbetjenten, 545 00:50:43,749 --> 00:50:46,001 så vi kan indføre det i protokollen. 546 00:50:51,673 --> 00:50:54,426 Hr. Dahmer, rejs dig op. 547 00:50:59,222 --> 00:51:03,268 Du har ikke bestridt anklagen, der lyder på seksuelt overgreb. 548 00:51:03,351 --> 00:51:07,731 Derfor dømmer jeg dig til et års fængsel 549 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 i statsfængslet i Milwaukee. 550 00:51:16,156 --> 00:51:19,868 Kære dommer Gardner, jeg er overbevist om, 551 00:51:19,951 --> 00:51:22,954 at min søn Jeffrey Dahmer er alkoholiker. 552 00:51:35,175 --> 00:51:37,803 Kommer han ikke i behandling, tvivler jeg på, 553 00:51:37,886 --> 00:51:40,305 Jeff har en chance, når han bliver løsladt. 554 00:51:41,640 --> 00:51:44,142 Jeg har hørt om et behandlingsprogram, 555 00:51:44,226 --> 00:51:47,646 der har haft stor succes med at behandle alkoholikere, 556 00:51:47,729 --> 00:51:53,610 og jeg mener, at Jeffs deltagelse er afgørende for hans fremtid. 557 00:51:55,570 --> 00:51:57,948 Det er dig, der kan lide at pule børn, ikke? 558 00:51:58,031 --> 00:52:02,994 Jeg håber, du kan gribe ind og hjælpe min søn, som jeg elsker højt. 559 00:52:04,871 --> 00:52:07,582 Jeg ønsker et bedre liv for ham. 560 00:52:07,666 --> 00:52:11,419 Jeg tror, det er sidste chance for en holdbar løsning, 561 00:52:12,379 --> 00:52:15,632 og jeg tror, at De, høje dommer, kan gøre det muligt. 562 00:52:16,800 --> 00:52:18,927 Med venlig hilsen, Lionel Dahmer. 563 00:52:45,704 --> 00:52:50,792 ET ÅR SENERE 564 00:52:57,799 --> 00:52:59,509 -Hej, far. -Hej. 565 00:52:59,593 --> 00:53:01,094 -Godt at se dig. -Ja. 566 00:53:02,262 --> 00:53:04,931 -Du ser godt ud. -Hej. 567 00:53:05,891 --> 00:53:06,975 Du har tabt dig. 568 00:53:07,517 --> 00:53:09,561 -Det er godt at høre. -Ja. 569 00:53:09,644 --> 00:53:10,478 Ja. 570 00:53:10,979 --> 00:53:15,192 Det gode var, jeg lavede en masse vægttræning og fik læst en masse. 571 00:53:16,484 --> 00:53:18,820 -Og at arbejde hver dag, det hjalp. -Ja. 572 00:53:18,904 --> 00:53:23,783 Det er gået godt. Jeg har opført mig pænt. 573 00:53:24,868 --> 00:53:27,954 Godt. Det er virkelig godt. 574 00:53:30,332 --> 00:53:34,461 Du kan bo hos din farmor i en uge, men ikke længere. 575 00:53:34,544 --> 00:53:36,546 Så må du finde en lejlighed. 576 00:53:36,630 --> 00:53:39,299 -Det hjælper Shari og jeg dig med. -Okay. 577 00:53:43,428 --> 00:53:44,888 Jeff, da du var derinde… 578 00:53:46,890 --> 00:53:48,183 …hjalp nogen dig? 579 00:53:49,100 --> 00:53:52,854 En psykolog, eller talte du med nogen, måske en terapeut? 580 00:53:54,022 --> 00:53:54,856 Om hvad? 581 00:53:55,732 --> 00:53:56,942 Hvad som helst. 582 00:53:57,025 --> 00:53:59,444 Alkohol, for at nævne en ting, 583 00:54:00,237 --> 00:54:01,696 eller hvordan du… 584 00:54:02,405 --> 00:54:04,616 Hvad der foregår indeni dig. 585 00:54:05,116 --> 00:54:09,996 Måske nogle råd til, hvordan du skal være… 586 00:54:11,164 --> 00:54:14,334 Hvordan du kan bidrage til samfundet. 587 00:54:14,417 --> 00:54:18,171 Ting, jeg ikke kunne lære dig. 588 00:54:20,382 --> 00:54:22,842 Nej, de lader bare en være i fred. 589 00:54:25,178 --> 00:54:29,266 Jeg holdt mig for mig selv. Det var det bedste ved det. 590 00:54:37,565 --> 00:54:39,734 Du sagde, vi kunne tage en hamburger. 591 00:54:40,235 --> 00:54:42,195 Ja, her. 592 00:54:43,905 --> 00:54:48,034 Varm bilen op. Jeg har parkeret nede for enden. Jeg skal på toilettet. 593 00:54:48,118 --> 00:54:48,952 Okay. 594 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Så er vi her. 595 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 Undskyld. 596 00:55:39,669 --> 00:55:41,046 Jeg prøver at lære det. 597 00:55:43,548 --> 00:55:44,883 Mundaflæs mig. 598 00:55:48,094 --> 00:55:49,304 Jeg bor her. 599 00:58:19,954 --> 00:58:21,873 Tekster af: Charlotte Reeve