1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,723 ‎他们让你上夜班吗? 3 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 ‎是的 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,106 ‎好吧 别带巧克力回家了 我正在减肥 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 ‎好的 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,947 ‎他们让你在那里做什么呢? 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 ‎不做什么 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,326 ‎我不信他们给你钱 还不让你做事 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,912 ‎你为什么不想说说呢? 10 00:00:38,663 --> 00:00:41,958 ‎没什么好说的 只是整晚搅拌巧克力 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 ‎好吧 我就随便问问 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,789 ‎(讣告 丹尼尔西泽克 1969-1987) 13 00:01:20,872 --> 00:01:23,041 ‎(仍在唱着蓝调 慢行桥) 14 00:01:25,627 --> 00:01:27,337 ‎所以你觉得他很帅气 15 00:01:28,171 --> 00:01:32,258 ‎你还去了他的葬礼 ‎哪怕你们素未谋面 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 ‎是的 17 00:01:35,804 --> 00:01:39,182 ‎我去守灵什么的了 18 00:01:40,141 --> 00:01:45,313 ‎当时我就决定要把他挖出来 19 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 ‎然后你打算做什么呢? 20 00:01:52,445 --> 00:01:54,447 ‎我只是想跟他躺在一起 21 00:01:55,824 --> 00:01:58,201 ‎趁他还新鲜 就… 22 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 ‎抱抱他 23 00:02:10,255 --> 00:02:13,341 ‎但是…没有成功 24 00:02:23,685 --> 00:02:27,605 ‎当时是三月 地面太硬了 ‎挖出尸体要花很长时间 所以… 25 00:02:30,441 --> 00:02:32,318 ‎但我真希望能把他挖出来 26 00:02:34,362 --> 00:02:36,072 ‎我觉得如果我成功了… 27 00:02:38,116 --> 00:02:40,160 ‎就不会发生后面的事了 28 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 ‎也许就这样结束了 29 00:02:48,960 --> 00:02:51,212 ‎杰夫 你能… 30 00:02:53,173 --> 00:02:54,465 ‎给我们讲讲吗? 31 00:02:54,549 --> 00:02:58,595 ‎你觉得是什么驱使你去挖尸体呢? 32 00:02:58,678 --> 00:03:01,723 ‎因为大多数人不会那样做的 33 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 ‎我想… 34 00:03:18,865 --> 00:03:20,241 ‎我想我只是… 35 00:03:22,118 --> 00:03:23,953 ‎我希望他能成为… 36 00:03:25,538 --> 00:03:29,876 ‎愿意跟我同看一部电影的人 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,838 ‎你是想控制这些人吗? 38 00:03:36,549 --> 00:03:37,467 ‎是的 39 00:03:39,677 --> 00:03:41,387 ‎是的 因为… 40 00:03:43,681 --> 00:03:47,769 ‎每个人都在告诉我要做什么 41 00:03:48,978 --> 00:03:52,607 ‎你们知道的 我爸爸 我奶奶 我老板 42 00:03:53,483 --> 00:03:54,984 ‎那些受害者… 43 00:03:57,070 --> 00:03:59,614 ‎他们是我生命中唯一可以控制的东西 44 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 ‎那么 杰夫 45 00:04:11,209 --> 00:04:14,212 ‎我们回过头来聊聊史蒂文希克斯… 46 00:04:16,506 --> 00:04:18,091 ‎你说那是一场意外 47 00:04:21,094 --> 00:04:23,137 ‎史蒂文是哪一位?搭便车的人吗? 48 00:04:23,221 --> 00:04:24,138 ‎是的 49 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 ‎好吧 因为多数时间 ‎我都不知道他们的名字 50 00:04:28,059 --> 00:04:31,187 ‎你应该知道他们的名字 ‎那些都是被你杀害的人 51 00:04:38,945 --> 00:04:40,780 ‎好了 史蒂文希克斯 搭便车的人 52 00:04:44,242 --> 00:04:45,535 ‎那是一场意外 53 00:04:47,078 --> 00:04:51,374 ‎还有史蒂文托米 ‎他是市中心酒店那个人 54 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 ‎两个史蒂文啊 55 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 ‎那次也是意外吗? 56 00:05:08,349 --> 00:05:09,267 ‎是的 57 00:05:10,935 --> 00:05:12,729 ‎我是说 我不是故意要杀他的 58 00:05:13,646 --> 00:05:18,026 ‎我不想杀他的 但我必须那么做 59 00:05:19,319 --> 00:05:22,613 ‎所以是的 那是意外 60 00:05:24,115 --> 00:05:26,075 ‎我不小心也给自己下药了 61 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 ‎是什么改变了呢? 62 00:05:31,372 --> 00:05:35,001 ‎因为从那以后 你就开始故意杀人了 63 00:05:39,589 --> 00:05:40,548 ‎好吧… 64 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 ‎刚开始是酗酒更严重了 65 00:05:46,054 --> 00:05:47,638 ‎我经常一个人酗酒 66 00:05:48,890 --> 00:05:50,141 ‎我只是… 67 00:05:52,393 --> 00:05:54,520 ‎开始觉得越来越… 68 00:05:56,564 --> 00:05:57,440 ‎孤单 69 00:05:58,983 --> 00:06:01,694 ‎跟奶奶住在一起时 70 00:06:01,778 --> 00:06:04,447 ‎我会去酒吧 71 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 ‎挑选目标 72 00:06:08,659 --> 00:06:10,286 ‎然后把他们带回奶奶家 73 00:06:29,472 --> 00:06:31,808 ‎给他们下药 74 00:06:32,558 --> 00:06:35,853 ‎然后把他们带到楼下的地窖 75 00:06:36,604 --> 00:06:39,857 ‎等他们昏迷后 就会掐死他们 76 00:06:40,608 --> 00:06:43,444 ‎因为我不想让他们受苦 77 00:08:18,206 --> 00:08:21,584 ‎你还记得 ‎你在奶奶家杀过多少人吗? 78 00:08:38,851 --> 00:08:39,810 ‎三个吧? 79 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 ‎你能形容一下他们吗? 80 00:08:47,652 --> 00:08:50,738 ‎一个是黑人 81 00:08:51,489 --> 00:08:53,866 ‎一个是墨西哥裔的美国人 82 00:08:53,950 --> 00:08:58,704 ‎还有一个是印第安人 ‎或者美洲印第安人 83 00:08:59,956 --> 00:09:04,085 ‎我只在意他们长得帅不帅 84 00:09:05,086 --> 00:09:06,337 ‎我不相信 85 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 ‎你有特定的目标群体 86 00:09:10,424 --> 00:09:11,634 ‎什么意思? 87 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 ‎你是故意搬进黑人社区公寓的 88 00:09:17,932 --> 00:09:19,308 ‎我只负担得起那里 长官 89 00:09:19,392 --> 00:09:22,979 ‎你搬到巡逻不足和治安松懈的地方 90 00:09:23,062 --> 00:09:24,814 ‎你心里很清楚的 对吗? 91 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 ‎在那种地方 ‎更容易逍遥法外 更容易狩猎 92 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 ‎你在地窖里杀死他们之后呢? 93 00:09:42,665 --> 00:09:46,961 ‎每到这种时候 我会有点慌张 94 00:09:47,712 --> 00:09:51,966 ‎害怕我奶奶会下来 发现他们 95 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 ‎但她不喜欢下地窖的楼梯 96 00:09:56,804 --> 00:10:00,641 ‎所以我知道我很安全 97 00:10:01,559 --> 00:10:06,480 ‎但后来她开始注意到那股味道了 98 00:10:28,669 --> 00:10:29,629 ‎杰夫? 99 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 ‎但我知道该怎么做了 100 00:10:33,758 --> 00:10:38,262 ‎只需要给尸块套上三层垃圾袋 然后… 101 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 ‎嘿 奶奶 102 00:10:39,764 --> 00:10:41,098 ‎…然后扔进垃圾桶… 103 00:10:41,182 --> 00:10:42,141 ‎你赢了吗? 104 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 ‎…就完全没有味道了 105 00:10:52,526 --> 00:10:55,446 ‎杰夫 你是… 106 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 ‎你是在尸体上做实验吗? 107 00:11:02,119 --> 00:11:03,037 ‎是的 108 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 ‎我会把部分尸体浸泡在酸里 109 00:11:10,753 --> 00:11:14,590 ‎有时只是把尸体上的肉煮到脱骨 110 00:11:17,593 --> 00:11:18,552 ‎那个… 111 00:11:20,429 --> 00:11:24,975 ‎你们懂的 在那种时候 112 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 ‎冲动完全占据了大脑 113 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 ‎我都没想过要控制自己 114 00:11:36,904 --> 00:11:39,407 ‎你们觉得我会直接坐上电椅吗? 115 00:11:43,119 --> 00:11:46,539 ‎杰夫 你脑子里有其他声音吗? 116 00:11:47,498 --> 00:11:48,457 ‎没有 117 00:11:49,625 --> 00:11:50,835 ‎我又不是神经病 118 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 ‎问题在于 这件事变得太简单了 119 00:11:56,090 --> 00:11:57,758 ‎所以我才会再三作案 120 00:11:58,259 --> 00:12:00,970 ‎你奶奶就从没怀疑过吗? 121 00:12:02,471 --> 00:12:05,850 ‎不是 她有怀疑过 只是… 122 00:12:07,643 --> 00:12:09,979 ‎她不知道我到底在干什么 123 00:12:10,980 --> 00:12:12,940 ‎她说有一次听到一声撞击声 124 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 ‎杰夫? 125 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 ‎继续睡吧 126 00:12:18,028 --> 00:12:20,614 ‎我只是跟她说 是我摔倒了 127 00:12:25,995 --> 00:12:29,165 ‎我觉得她看到我带男人回家了 128 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 ‎但是… 129 00:12:35,296 --> 00:12:37,631 ‎她不愿意接受背后的事实 130 00:12:39,508 --> 00:12:41,135 ‎接受你是… 131 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 ‎是的 我觉得她只是… 132 00:12:49,393 --> 00:12:51,937 ‎不想知道我的… 133 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 ‎生活习惯什么的 134 00:12:58,694 --> 00:13:00,362 ‎但她注意到那股味道了 135 00:13:02,448 --> 00:13:03,324 ‎是的 136 00:13:04,241 --> 00:13:08,162 ‎七八月时 我有点害怕 ‎因为下面太潮湿了 137 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 ‎没有空调 138 00:13:10,831 --> 00:13:15,127 ‎杰夫!地窖里有股很难闻的味道 139 00:13:17,421 --> 00:13:20,925 ‎是我的动物标本 我已经告诉过你了 140 00:13:26,388 --> 00:13:29,600 ‎至于今晚的犯罪报道 ‎警方希望公众能够提供帮助 141 00:13:29,683 --> 00:13:32,311 ‎找出造成斯塔福德 142 00:13:32,394 --> 00:13:34,063 ‎一处房屋被毁的纵火人 143 00:13:37,441 --> 00:13:39,985 ‎杰夫 有股味道 144 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 ‎是啊 我找到源头了 145 00:13:44,365 --> 00:13:47,159 ‎门廊下面有一只死浣熊 146 00:13:47,910 --> 00:13:48,953 ‎我够不到 147 00:13:50,246 --> 00:13:51,247 ‎不过 不用担心 148 00:13:51,330 --> 00:13:54,208 ‎一段时间会有味道 然后就没了 149 00:14:02,424 --> 00:14:04,260 ‎你为什么觉得她不会采取什么行动? 150 00:14:04,343 --> 00:14:08,013 ‎我是说 肉腐烂的那种臭味 151 00:14:08,097 --> 00:14:10,349 ‎还是非常特殊的 152 00:14:10,432 --> 00:14:14,770 ‎我是说 我们天生就会抗拒那种味道 153 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 ‎并非人人如此 154 00:14:20,818 --> 00:14:23,946 ‎不过 是的 我不确定 155 00:14:24,029 --> 00:14:25,030 ‎我觉得她… 156 00:14:26,615 --> 00:14:30,619 ‎我觉得她可能是故意不去看的 157 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 ‎但是发现我的祭坛后 她大发雷霆了 158 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 ‎小心那些楼梯! 159 00:14:46,468 --> 00:14:48,846 ‎天啊!你闻不到吗 杰夫? 160 00:14:49,471 --> 00:14:50,514 ‎是啊 161 00:14:52,975 --> 00:14:54,685 ‎难怪你奶奶会生气 162 00:14:56,395 --> 00:14:57,646 ‎我现在也生气了 163 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 ‎就是这样的味道 爸爸 164 00:15:01,317 --> 00:15:04,653 ‎动物什么的 动物标本是我的爱好 165 00:15:06,238 --> 00:15:07,323 ‎打开吧 杰夫 166 00:15:09,825 --> 00:15:12,411 ‎-我把钥匙忘在公司了 ‎-杰夫 打开吧 167 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 ‎让我看看 168 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 ‎哦 对 169 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 ‎在这里 170 00:15:37,937 --> 00:15:40,147 ‎要知道 是你教我做这些的 171 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 ‎现在你… 172 00:16:03,671 --> 00:16:04,713 ‎等一下 173 00:16:07,007 --> 00:16:09,426 ‎你用那把锯子 ‎切割被车撞死的动物吗? 174 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 ‎是啊 足够大 175 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 ‎比如锯开土拨鼠的头骨? 176 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 ‎用小锯子做不到的 177 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 ‎那是什么? 178 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 ‎什么? 179 00:16:33,784 --> 00:16:35,077 ‎搞什么? 180 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 ‎什么? 181 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 ‎搞什么?这是什么? 182 00:16:51,969 --> 00:16:54,513 ‎这只是…我的实验之一 183 00:16:55,180 --> 00:17:00,227 ‎我只是在用化学品试图融化动物皮肉 184 00:17:00,811 --> 00:17:02,354 ‎我觉得那是一只臭鼬 185 00:17:02,438 --> 00:17:04,481 ‎是吗 杰夫? 186 00:17:04,565 --> 00:17:07,568 ‎你觉得可以 ‎把臭鼬残渣冲进下水道吗? 187 00:17:08,819 --> 00:17:09,987 ‎天啊 杰夫! 188 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 ‎-对不起 爸爸 ‎-天啊! 189 00:17:13,699 --> 00:17:14,950 ‎我不做了 190 00:17:15,451 --> 00:17:16,618 ‎我是认真的 191 00:17:18,078 --> 00:17:21,707 ‎是啊 我说我会停手了 我不做了 192 00:17:22,416 --> 00:17:27,212 ‎是啊 把那些漫画里的 ‎魔鬼东西也扔掉吧 该死的 193 00:17:27,296 --> 00:17:29,590 ‎我知道你说那是跟电影里学的 194 00:17:29,673 --> 00:17:32,092 ‎但是你奶奶接受不了 195 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 ‎你知道的 196 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 ‎好的 我会的 197 00:17:40,476 --> 00:17:41,477 ‎我保证 198 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 ‎所以你真停手了 199 00:17:46,356 --> 00:17:47,232 ‎是啊 200 00:17:48,400 --> 00:17:50,611 ‎有一段时间 几个月吧 201 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 ‎说来有趣 202 00:17:56,408 --> 00:18:00,746 ‎停手以后 我开始害怕了 203 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 ‎我一直在等着被抓 204 00:18:06,543 --> 00:18:09,713 ‎每次听到警车的声音 ‎都以为他们是来抓我的 205 00:18:10,923 --> 00:18:14,468 ‎但是…从来没有 206 00:18:14,968 --> 00:18:17,513 ‎我会看新闻 207 00:18:17,596 --> 00:18:20,182 ‎但从来没有人口失踪的报道 208 00:18:20,265 --> 00:18:21,141 ‎也没类似的报道 209 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 ‎你觉得是为什么呢? 210 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 ‎然后我就觉得 211 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 ‎如果我小心的话 212 00:18:36,990 --> 00:18:38,367 ‎就不会被抓住的 213 00:18:39,618 --> 00:18:44,665 ‎这样一来 想要停手就很难了 214 00:18:48,794 --> 00:18:52,548 ‎但我试过…停手的 215 00:18:54,299 --> 00:18:55,217 ‎有一段时间… 216 00:18:57,427 --> 00:18:59,012 ‎很长的时间 217 00:19:06,436 --> 00:19:07,479 ‎有一次… 218 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 ‎我真的搞砸了 219 00:19:35,966 --> 00:19:37,384 ‎天啊 220 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 ‎拜托 221 00:19:45,601 --> 00:19:46,476 ‎操! 222 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 ‎拜托 宝贝 223 00:19:52,107 --> 00:19:54,568 ‎-搞什么?天啊! ‎-别担心 我不是警察! 224 00:19:55,402 --> 00:19:56,403 ‎什么? 225 00:19:57,029 --> 00:19:58,488 ‎我在酒吧见过你 226 00:20:00,824 --> 00:20:01,909 ‎需要帮忙吗? 227 00:20:02,993 --> 00:20:07,039 ‎不用 我没事 只是…电瓶没电了 228 00:20:08,373 --> 00:20:11,835 ‎我不知道你打算怎么解决 ‎你应该让我帮你 229 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 ‎我只是…我奶奶家就在附近 230 00:20:15,839 --> 00:20:19,676 ‎我们可以把我的车开过来 ‎帮你跨接引线发动 231 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 ‎好啊 谢谢 232 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 ‎是啊 233 00:20:25,390 --> 00:20:27,768 ‎那我就在这里等着了 234 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 ‎别呀 你应该跟我一起来 235 00:20:32,648 --> 00:20:35,734 ‎这边治安不好 你不应该坐在这里 236 00:20:37,486 --> 00:20:39,988 ‎走吧 我们打车走 免得被抢劫了 237 00:20:48,205 --> 00:20:49,331 ‎多谢了 238 00:20:49,414 --> 00:20:50,374 ‎客气 239 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 ‎你叫什么名字? 240 00:20:51,458 --> 00:20:52,334 ‎杰夫 241 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 ‎谢谢 杰夫 我叫罗恩 242 00:20:55,754 --> 00:20:57,130 ‎-锁车了吗 罗恩? ‎-是啊 243 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 ‎-很好 ‎-你住在附近吗? 244 00:20:59,633 --> 00:21:03,345 ‎是啊 住在我奶奶家 暂住而已 245 00:21:07,432 --> 00:21:08,850 ‎进来吧 246 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 ‎嘿 我们得安静点 247 00:21:13,730 --> 00:21:16,733 ‎不然野兽就会醒来骂我了 248 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 ‎进来吧 249 00:21:27,327 --> 00:21:29,413 ‎坐吧 不用拘束 250 00:21:31,790 --> 00:21:33,292 ‎我去找我的车钥匙 251 00:21:40,757 --> 00:21:41,717 ‎天啊 252 00:21:46,847 --> 00:21:50,517 ‎嘿 想去看看地窖吗? 253 00:21:51,226 --> 00:21:52,769 ‎地窖? 254 00:21:52,853 --> 00:21:57,190 ‎不了 伙计 听着 我来这里 ‎是因为你说可以帮我 好吗? 255 00:21:58,608 --> 00:22:04,072 ‎是啊 我会帮你的 ‎只是…我要找到我的车钥匙 256 00:22:06,700 --> 00:22:08,869 ‎你为什么不坐下呢?想喝一杯吗? 257 00:22:08,952 --> 00:22:12,748 ‎不了 我早上还要上班! ‎如果你不打算帮我… 258 00:22:12,831 --> 00:22:15,125 ‎好吧 安静!我只是想要礼貌一些 259 00:22:15,917 --> 00:22:17,961 ‎想看看你在等待的时候 260 00:22:19,254 --> 00:22:20,255 ‎是否想要喝点什么 261 00:22:25,010 --> 00:22:27,179 ‎你想喝咖啡吗? 262 00:22:27,721 --> 00:22:28,597 ‎好吧 263 00:22:30,057 --> 00:22:31,141 ‎那就快点吧 264 00:22:32,934 --> 00:22:35,687 ‎好的 先生 脱因速溶咖啡可以吧? 265 00:22:35,771 --> 00:22:37,397 ‎没问题 谢谢 266 00:22:37,481 --> 00:22:39,024 ‎速溶咖啡最快了 267 00:23:22,984 --> 00:23:24,861 ‎-谢谢 ‎-不客气 268 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 ‎有人在下面吗 杰夫? 269 00:23:42,671 --> 00:23:46,049 ‎我没事 奶奶!只是我的朋友! 270 00:23:46,133 --> 00:23:48,552 ‎现在已经很晚了 杰夫! 271 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 ‎是啊 我们知道! 272 00:23:50,720 --> 00:23:51,596 ‎天啊 273 00:23:51,680 --> 00:23:54,391 ‎你知道今晚不会发生什么的 对吧? 274 00:23:54,474 --> 00:23:57,686 ‎我已经说得很清楚了 275 00:23:57,769 --> 00:24:00,188 ‎我们不会做爱什么的 276 00:24:03,984 --> 00:24:04,985 ‎好吧 277 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 ‎走着瞧吧 278 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 ‎好吧 去你的 我要走了 279 00:24:18,832 --> 00:24:20,000 ‎祝你好运 280 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 ‎你没事吧? 281 00:24:27,674 --> 00:24:29,801 ‎是的 我只是… 282 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 ‎真的很头晕 283 00:24:33,221 --> 00:24:34,139 ‎杰夫? 284 00:24:34,222 --> 00:24:35,765 ‎我觉得我要吐了 285 00:24:36,516 --> 00:24:38,143 ‎你为什么不坐下来呢? 286 00:24:38,226 --> 00:24:40,770 ‎好了 放轻松 287 00:24:40,854 --> 00:24:43,148 ‎没关系 288 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 ‎你在里面放东西了 对吧? 289 00:24:47,486 --> 00:24:48,862 ‎杰夫! 290 00:24:49,613 --> 00:24:50,572 ‎怎么了? 291 00:24:51,072 --> 00:24:53,575 ‎我觉得你的朋友该回家了 杰夫! 292 00:24:54,576 --> 00:24:56,495 ‎是啊 我们马上就走 好吗? 293 00:24:57,412 --> 00:24:58,371 ‎晚安 294 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 ‎你真帅啊 295 00:25:07,464 --> 00:25:08,340 ‎杰夫! 296 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 ‎那是谁? 297 00:25:11,343 --> 00:25:12,636 ‎只是我的朋友 298 00:25:13,220 --> 00:25:15,764 ‎我不知道你有黑人朋友 杰夫 299 00:25:16,681 --> 00:25:19,768 ‎现在已经不是1920年代了 奶奶 300 00:25:19,851 --> 00:25:21,478 ‎是的 我知道 301 00:25:22,521 --> 00:25:23,688 ‎他怎么了? 302 00:25:23,772 --> 00:25:26,066 ‎没什么 他只是有点喝多了 303 00:25:26,149 --> 00:25:28,068 ‎我只是想让他醒醒酒 304 00:25:28,151 --> 00:25:29,361 ‎你一直在喝酒啊 305 00:25:29,444 --> 00:25:30,487 ‎我没有 306 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 ‎他会生病吗? 307 00:25:33,114 --> 00:25:35,450 ‎快回去睡觉吧 奶奶 308 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 ‎你应该带这位年轻人去医院 309 00:25:38,828 --> 00:25:41,665 ‎什么?他只是有点喝醉了 奶奶 310 00:25:42,165 --> 00:25:46,336 ‎我不会让陌生人死在我家的! 311 00:25:46,419 --> 00:25:49,089 ‎他会没事的!就让他睡吧!天啊! 312 00:25:49,172 --> 00:25:50,257 ‎不行! 313 00:25:51,216 --> 00:25:54,803 ‎有点不对劲 我要给你父亲打电话 314 00:25:54,886 --> 00:25:57,556 ‎嘿!不要联系任何人 懂吗? 315 00:25:58,306 --> 00:26:01,893 ‎他只是有点喝多了 睡一觉就好了 316 00:26:04,187 --> 00:26:05,522 ‎快去睡觉吧 317 00:26:12,654 --> 00:26:13,655 ‎你在做什么? 318 00:26:13,738 --> 00:26:16,825 ‎我要给这位年轻人盖上毯子 319 00:26:16,908 --> 00:26:21,955 ‎我要在楼下看着他 直到他醒过来 320 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 ‎你不用这么做的! 321 00:26:23,873 --> 00:26:28,211 ‎如果这位年轻人病了 ‎我就带他去医院 322 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 ‎你明白吗? 323 00:26:30,714 --> 00:26:34,134 ‎你在喝酒了 上帝知道你还在做什么 324 00:26:34,843 --> 00:26:36,261 ‎太他妈离谱了! 325 00:26:36,344 --> 00:26:39,139 ‎嘴巴放干净一点 小子! 326 00:26:39,222 --> 00:26:42,892 ‎如果你想去你的房间 没问题 ‎但我就待在这里! 327 00:26:43,518 --> 00:26:47,022 ‎你放心 我肯定会告诉你爸的 328 00:26:56,489 --> 00:27:00,952 ‎如果你这么担心他 ‎奶奶 你为什么不叫救护车呢? 329 00:27:04,706 --> 00:27:08,084 ‎哦 我知道为什么 330 00:27:38,615 --> 00:27:39,616 ‎嗨 伙计 331 00:27:42,118 --> 00:27:43,161 ‎我们送你回家吧 332 00:27:47,874 --> 00:27:49,959 ‎…喝那么多酒 差点没命? 333 00:27:51,086 --> 00:27:54,881 ‎如果你觉得这样很有趣 ‎我真是不能理解… 334 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 ‎给我点钱 奶奶 335 00:28:01,096 --> 00:28:02,222 ‎他没事吧? 336 00:28:02,305 --> 00:28:03,390 ‎是的 他没事 337 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 ‎路上小心 338 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 ‎他在哪站下车?司机先生 ‎你能确保这位年轻人平安到家吗? 339 00:28:19,739 --> 00:28:21,199 ‎他住在哪里啊? 340 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 ‎他就住在… 341 00:28:23,368 --> 00:28:25,161 ‎他就住在马奎特大学旁边 342 00:28:25,245 --> 00:28:28,248 ‎这趟车是沿着第27街开的 343 00:28:29,874 --> 00:28:32,544 ‎是啊 我就是想说第27街 344 00:28:33,628 --> 00:28:35,338 ‎好吧 谢谢 345 00:29:09,205 --> 00:29:11,708 ‎嘿 伙计 到终点站了 346 00:29:13,460 --> 00:29:15,086 ‎这里是终点站了 347 00:30:01,800 --> 00:30:05,136 ‎-我在哪里啊? ‎-你吸毒过量了 能活下来真是万幸 348 00:30:07,013 --> 00:30:08,097 ‎等一下 349 00:30:09,766 --> 00:30:11,309 ‎我不吸毒的 350 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 ‎你昨晚吸了 351 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 ‎没有 我… 352 00:30:18,900 --> 00:30:23,196 ‎女士 我昨晚遇到一个人 他很奇怪 353 00:30:24,113 --> 00:30:26,825 ‎他肯定是在我的饮料里下药了 354 00:30:28,952 --> 00:30:30,328 ‎他想杀死我 355 00:30:32,121 --> 00:30:34,040 ‎你应该去跟警察说 356 00:30:46,094 --> 00:30:49,764 ‎你说那个人给你下药了 ‎他是怎么做的? 357 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 ‎他在我的咖啡里加东西了 358 00:30:52,642 --> 00:30:57,063 ‎警官 我在夜店喝了一杯 ‎然后喝了两口他给我的咖啡 359 00:30:57,146 --> 00:31:00,066 ‎就忽然觉得天旋地转 不能说话了 360 00:31:00,149 --> 00:31:02,819 ‎不是因为咖啡因或者…? 361 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 ‎那是脱因速溶咖啡 362 00:31:04,279 --> 00:31:07,282 ‎然后第二天下午 ‎我是在医院的病床上醒来的 363 00:31:07,866 --> 00:31:10,159 ‎我的200美元和手镯都不见了 364 00:31:10,743 --> 00:31:12,745 ‎我觉得200块钱和一个手镯… 365 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 ‎我不在乎被抢劫的事 ‎那家伙在给人下药 366 00:31:17,000 --> 00:31:17,959 ‎听着… 367 00:31:20,628 --> 00:31:22,255 ‎我去过浴场 368 00:31:22,755 --> 00:31:24,632 ‎他们说认识那个人 他叫杰夫 369 00:31:24,716 --> 00:31:26,175 ‎金色头发 370 00:31:26,259 --> 00:31:29,804 ‎他因为给人下药 被禁止进入浴场了 371 00:31:32,932 --> 00:31:34,100 ‎好吧 372 00:31:35,101 --> 00:31:37,228 ‎就像我说的 我们会调查的 373 00:31:39,230 --> 00:31:43,526 ‎我不是让你调查 ‎我是让你去阻止这家伙 374 00:31:43,610 --> 00:31:44,903 ‎我明白的 375 00:31:45,445 --> 00:31:48,573 ‎但这种事真的很难查证 376 00:31:49,073 --> 00:31:50,575 ‎直接去他家 377 00:31:50,658 --> 00:31:53,453 ‎无论他在用什么药 都还在家里 378 00:31:53,953 --> 00:31:55,496 ‎-你知道他住在哪里? ‎-是的! 379 00:31:55,580 --> 00:31:57,498 ‎我差点死在他的客厅里 380 00:31:57,582 --> 00:31:58,833 ‎他住在第57街 381 00:32:00,710 --> 00:32:03,963 ‎海斯大街和林肯大街之间 ‎我知道那里 382 00:32:04,047 --> 00:32:06,799 ‎杰夫 你有什么要说的吗? 383 00:32:08,092 --> 00:32:10,511 ‎老实说 我不知道他在说什么 384 00:32:11,346 --> 00:32:15,058 ‎我是在酒吧遇到那人的 ‎他的汽车需要跨接引线发动 385 00:32:15,892 --> 00:32:17,769 ‎他当时喝醉了 386 00:32:18,436 --> 00:32:21,230 ‎所以我跟他说:“来我家吧 387 00:32:21,314 --> 00:32:24,067 ‎喝杯咖啡 醒醒酒” 388 00:32:24,150 --> 00:32:26,903 ‎他只是…在椅子上睡着了 389 00:32:28,404 --> 00:32:31,783 ‎好吧 所以你是说 他只是喝醉了? 390 00:32:32,492 --> 00:32:33,743 ‎是的 391 00:32:33,826 --> 00:32:35,119 ‎那你喝酒了吗? 392 00:32:36,162 --> 00:32:38,915 ‎-我喝了一杯啤酒 但我没醉 ‎-杰夫瑞达莫 393 00:32:39,499 --> 00:32:43,127 ‎怎么了?有警察来找我问话 ‎所以我得告诉他! 394 00:32:43,878 --> 00:32:45,838 ‎我只是想做好事 395 00:32:45,922 --> 00:32:49,175 ‎我是说 那家伙喝醉了 还想开车离开 396 00:32:49,801 --> 00:32:51,260 ‎那样做是违法的 397 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 ‎要是我去你的卧室看看 398 00:32:55,181 --> 00:32:59,394 ‎不会发现镇静剂之类的东西吧? 399 00:33:01,270 --> 00:33:05,441 ‎不会 我都不知道镇定剂长什么样子 400 00:33:05,525 --> 00:33:09,445 ‎但是当然了 我是说 ‎如果你想看 我的卧室就在楼上 401 00:33:12,907 --> 00:33:14,742 ‎他说你偷走了他的钱 402 00:33:14,826 --> 00:33:15,785 ‎什么? 403 00:33:17,078 --> 00:33:18,287 ‎还有一个手镯? 404 00:33:18,371 --> 00:33:20,248 ‎没有 我没有 405 00:33:21,249 --> 00:33:24,752 ‎我奶奶一直跟我在一起 ‎奶奶 我翻过他的钱包吗? 406 00:33:24,836 --> 00:33:25,670 ‎没有 407 00:33:26,754 --> 00:33:31,509 ‎他没有偷东西 ‎我一直在现场 他说的是实话 408 00:33:33,970 --> 00:33:35,471 ‎还有一个手镯吗? 409 00:33:37,390 --> 00:33:38,474 ‎天啊 410 00:33:39,017 --> 00:33:41,394 ‎我真不记得有什么手镯了 411 00:33:42,061 --> 00:33:43,479 ‎你一定是在开玩笑吧 412 00:33:43,563 --> 00:33:46,482 ‎我知道这很令人失望 ‎但我们去他家了 413 00:33:46,983 --> 00:33:49,152 ‎跟他和他奶奶都谈过了 414 00:33:49,235 --> 00:33:52,321 ‎你知道的 只是…每个故事都有两面 415 00:33:52,405 --> 00:33:53,322 ‎天啊 416 00:33:53,406 --> 00:33:55,575 ‎我承认 他很奇怪 417 00:33:55,658 --> 00:33:57,577 ‎被逮捕过几次 但是… 418 00:33:58,077 --> 00:33:59,579 ‎但你应该知道 419 00:33:59,662 --> 00:34:02,874 ‎被逮捕过并不意味着会犯其他罪行 420 00:34:06,961 --> 00:34:08,254 ‎我从来没被逮捕过 421 00:34:09,297 --> 00:34:11,424 ‎是啊 好吧 反正你懂的 422 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 ‎所以你的意思是… 423 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 ‎你更愿意相信一个有案底的白人的话 424 00:34:19,640 --> 00:34:23,102 ‎而不是一个没有案底的黑人的话 425 00:34:24,312 --> 00:34:26,439 ‎你就是这意思 对吗? 426 00:34:26,522 --> 00:34:29,525 ‎我跟你说 这个人想杀我 427 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 ‎你却跟我说 你对此无能为力? 428 00:34:32,528 --> 00:34:36,699 ‎没有任何证据 是的 我只能那么说 429 00:34:37,450 --> 00:34:40,203 ‎-他是因为什么被逮捕的? ‎-我不能泄露那些信息 430 00:34:46,084 --> 00:34:47,418 ‎耽误你的时间了 431 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 ‎嘿! 432 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 ‎-别上那辆出租车 ‎-搞什么? 433 00:35:11,192 --> 00:35:13,444 ‎你闭嘴 混蛋! 434 00:35:13,528 --> 00:35:16,739 ‎兄弟 这家伙会谋害你的! ‎他就是疯子! 435 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 ‎拜托 436 00:35:22,745 --> 00:35:24,372 ‎什么…?你打算…? 437 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 ‎喂! 438 00:36:36,277 --> 00:36:37,904 ‎过来拿你的50美元 439 00:36:39,697 --> 00:36:40,615 ‎不! 440 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 ‎拜托 什么…? 441 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 ‎你去哪里了? 442 00:37:30,456 --> 00:37:32,208 ‎都十点了! 443 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 ‎你被禁足了! 444 00:37:34,669 --> 00:37:37,380 ‎我们跟你说过回家时间的 445 00:37:38,965 --> 00:37:42,426 ‎你应该按时回家! 446 00:37:49,183 --> 00:37:50,393 ‎儿子? 447 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 ‎下来! 448 00:38:30,266 --> 00:38:31,642 ‎把东西放到地上 449 00:38:48,743 --> 00:38:49,994 ‎请跟我们走一趟 450 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 ‎达莫先生 请站起来 451 00:39:12,892 --> 00:39:16,479 ‎对于二级性侵犯的指控 452 00:39:16,562 --> 00:39:18,522 ‎你没有提出抗辩 453 00:39:19,607 --> 00:39:23,527 ‎因此 我在此宣判你 454 00:39:23,611 --> 00:39:26,238 ‎在密尔沃基县监狱服刑一年 455 00:39:28,240 --> 00:39:29,617 ‎好了 达莫先生 456 00:39:30,326 --> 00:39:33,996 ‎现在看着你 让我想起我的孙子 457 00:39:34,955 --> 00:39:37,291 ‎他也有过酗酒的问题 458 00:39:38,334 --> 00:39:39,668 ‎但他痛改前非了 459 00:39:40,419 --> 00:39:43,214 ‎现在他有一家成功的洗车店 460 00:39:44,382 --> 00:39:48,386 ‎你不是那种 ‎应该被送进监狱的人 好吗? 461 00:39:49,804 --> 00:39:51,347 ‎你需要第二次机会 462 00:39:52,598 --> 00:39:55,518 ‎今天是你的幸运日 ‎因为我要给你这样的机会 463 00:39:55,601 --> 00:39:58,979 ‎另一方面 希望你已经吸取教训 464 00:39:59,063 --> 00:40:00,940 ‎能够好好表现 465 00:40:02,066 --> 00:40:06,737 ‎我看到你有稳定的工作 466 00:40:07,321 --> 00:40:11,742 ‎所以法院愿意给你 ‎每周最多40小时的监外工作时间 467 00:40:11,826 --> 00:40:14,745 ‎完成工作后 直接向监狱报告 468 00:40:14,829 --> 00:40:19,875 ‎虽然法庭有义务 ‎将这样的安排告知你的雇主 469 00:40:20,376 --> 00:40:22,920 ‎但我愿意帮你一个忙 470 00:40:23,003 --> 00:40:26,924 ‎不提及你不当行为的具体性质 471 00:40:27,633 --> 00:40:29,593 ‎你觉得可以吗? 472 00:40:31,846 --> 00:40:34,223 ‎是的 谢谢 法官大人 473 00:40:55,744 --> 00:40:56,787 ‎我们要去哪里? 474 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 ‎奶奶家 475 00:40:58,664 --> 00:41:01,375 ‎我们全家要一起吃最后一顿饭 476 00:41:02,668 --> 00:41:06,172 ‎等你出狱后 你要自己出去住 477 00:41:07,298 --> 00:41:09,592 ‎因为我们对你束手无策了 杰夫 478 00:41:11,093 --> 00:41:12,261 ‎我们没办法了 479 00:41:15,264 --> 00:41:18,017 ‎烤制大概还需要十分钟 480 00:41:22,146 --> 00:41:23,772 ‎你想再来杯啤酒吗 杰夫? 481 00:41:24,273 --> 00:41:25,316 ‎好啊 谢谢 482 00:41:27,568 --> 00:41:31,071 ‎杰夫 你的保释金是你奶奶付的 483 00:41:31,155 --> 00:41:34,283 ‎好吗?对她来说 2500美元可不少了 484 00:41:34,950 --> 00:41:37,119 ‎希望你能把钱还给她 485 00:41:40,122 --> 00:41:43,375 ‎整件事都是圈套 我只是拍了些照片 486 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 ‎别说了 487 00:41:45,961 --> 00:41:47,713 ‎看来我不能再有兴趣爱好了 488 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 ‎够了 489 00:42:12,655 --> 00:42:13,822 ‎那个盒子在哪里? 490 00:42:17,326 --> 00:42:18,577 ‎什么盒子? 491 00:42:18,661 --> 00:42:19,703 ‎别装傻 492 00:42:20,204 --> 00:42:23,290 ‎你奶奶有一个盒子 ‎里面全都是我的东西 493 00:42:24,250 --> 00:42:26,752 ‎照片 绶带 我的各种成就 494 00:42:28,170 --> 00:42:29,797 ‎我希望你还给我 495 00:42:30,923 --> 00:42:31,799 ‎去拿吧 496 00:42:35,636 --> 00:42:36,679 ‎不行 她给我了 497 00:42:36,762 --> 00:42:38,889 ‎可恶 杰夫! 498 00:42:44,562 --> 00:42:45,437 ‎去拿吧 499 00:43:00,160 --> 00:43:01,078 ‎好吧 500 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 ‎你要跟着我吗? 501 00:43:11,130 --> 00:43:12,131 ‎是的 502 00:43:53,130 --> 00:43:54,131 ‎来吧 打开吧 503 00:43:55,341 --> 00:43:56,550 ‎不行 我把钥匙弄丢了 504 00:43:56,634 --> 00:43:58,552 ‎杰夫 别骗我了! 505 00:43:58,636 --> 00:44:00,471 ‎我没有说谎 我不知道钥匙去哪里了 506 00:44:00,554 --> 00:44:03,641 ‎天啊!里面有坏东西吧 杰夫 507 00:44:03,724 --> 00:44:04,975 ‎是什么呢 色情杂志吗? 508 00:44:05,059 --> 00:44:06,602 ‎不是 只是我的东西 509 00:44:06,685 --> 00:44:08,187 ‎是同性恋色情杂志吗 杰夫? 510 00:44:08,270 --> 00:44:12,191 ‎因为这些年来 我在你的床垫底下 ‎从来没有发现过《花花公子》杂志 511 00:44:12,274 --> 00:44:14,860 ‎现在你要因为 ‎猥亵13岁男孩而入狱了 512 00:44:14,943 --> 00:44:17,905 ‎不是的 只是我的东西 ‎棒球卡什么的! 513 00:44:17,988 --> 00:44:21,158 ‎你不打算告诉我吗? ‎那我就要把这东西砸开了! 514 00:44:21,241 --> 00:44:22,743 ‎拜托 爸爸!搞什么? 515 00:44:49,186 --> 00:44:51,271 ‎快点开门 杰夫! 516 00:44:53,524 --> 00:44:57,194 ‎别砸坏你的盒子 爸爸 ‎我找到钥匙了 就在这里 517 00:45:15,212 --> 00:45:16,463 ‎只是一些色情杂志 518 00:45:17,047 --> 00:45:19,425 ‎我放在里面 免得奶奶发现 519 00:45:22,428 --> 00:45:23,429 ‎抱歉 520 00:45:30,018 --> 00:45:31,228 ‎晚饭好了! 521 00:45:34,732 --> 00:45:37,109 ‎我们最好下去吧 是啊 522 00:45:59,965 --> 00:46:01,425 ‎亲爱的 我知道你很难过 523 00:46:03,677 --> 00:46:04,636 ‎没事的 524 00:46:05,971 --> 00:46:09,308 ‎知道自己的儿子 ‎明早要进监狱 没人能开心的 525 00:46:10,184 --> 00:46:11,894 ‎我一直问自己… 526 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 ‎是我影响他的吗? 527 00:46:16,315 --> 00:46:18,901 ‎-我是认真的 我有没有… ‎-亲爱的 528 00:46:19,985 --> 00:46:22,488 ‎我该死守着那段操蛋婚姻吗? 529 00:46:23,280 --> 00:46:27,284 ‎我应该陪他做更多的事情吗? ‎比如制作标本 他很喜欢那些东西 530 00:46:27,367 --> 00:46:29,119 ‎亲爱的 你不能这样对自己 531 00:46:29,203 --> 00:46:31,538 ‎因为我真应该更努力反对的 532 00:46:31,622 --> 00:46:35,417 ‎我应该再给他点压力 ‎搞清楚到底是怎么回事 533 00:46:35,918 --> 00:46:41,465 ‎你知道吗? ‎但事实是 他让我很不舒服 534 00:46:42,174 --> 00:46:43,967 ‎我真的不想知道… 535 00:46:58,857 --> 00:47:00,192 ‎那些危险信号 536 00:47:01,568 --> 00:47:02,444 ‎天啊 537 00:47:03,278 --> 00:47:06,031 ‎我问过他 你知道我每次问他的情形 538 00:47:13,664 --> 00:47:14,665 ‎喂? 539 00:47:17,960 --> 00:47:18,961 ‎被开除了? 540 00:47:21,421 --> 00:47:23,048 ‎到底怎么回事 杰夫? 541 00:47:23,632 --> 00:47:28,387 ‎我不知道 ‎可能他们觉得我喝酒太多了 542 00:47:29,805 --> 00:47:31,139 ‎他们没有说呢 543 00:47:32,516 --> 00:47:34,351 ‎所以到底…? 544 00:47:36,478 --> 00:47:38,814 ‎你跟人体模特在一起做什么 杰夫? 545 00:47:39,857 --> 00:47:41,149 ‎什么?是你偷的吗? 546 00:47:43,652 --> 00:47:46,864 ‎我跟别人打赌 整件事就是个玩笑 547 00:48:01,253 --> 00:48:03,755 ‎杰夫 你在州博览会做什么了? 548 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 ‎公开暴露? 549 00:48:09,011 --> 00:48:12,764 ‎我只是在外面尿尿 ‎我不知道有人能看到 550 00:48:33,994 --> 00:48:35,621 ‎谢谢你来接我 爸爸 551 00:48:43,545 --> 00:48:45,130 ‎你为什么猥亵那个男孩? 552 00:48:45,881 --> 00:48:47,466 ‎-杰夫? ‎-我没有猥亵他 553 00:48:48,300 --> 00:48:49,593 ‎我只不过是拍照而已 554 00:48:49,676 --> 00:48:50,969 ‎别跟我胡扯 555 00:48:51,053 --> 00:48:53,305 ‎是真的 我都不知道他多大了 556 00:48:53,388 --> 00:48:55,098 ‎一个孩子为什么要撒谎? 557 00:48:55,182 --> 00:48:58,727 ‎我不知道 我不知道为什么 ‎我只是拍了些照片 558 00:48:59,811 --> 00:49:01,104 ‎我甚至要付钱给他的 559 00:49:03,315 --> 00:49:04,399 ‎都是圈套 560 00:49:05,275 --> 00:49:08,362 ‎大家都想找我麻烦 ‎爸爸 我也不明白 561 00:49:16,620 --> 00:49:17,913 ‎那孩子的父亲… 562 00:49:21,041 --> 00:49:23,168 ‎他的眼神让我无法释怀 563 00:49:28,590 --> 00:49:29,800 ‎他直视着我 564 00:49:30,842 --> 00:49:36,139 ‎杰夫达莫知道我儿子只是孩子 565 00:49:37,891 --> 00:49:41,228 ‎他遇到我儿子时 他询问过 566 00:49:41,311 --> 00:49:44,147 ‎他在读几年级 567 00:49:45,399 --> 00:49:49,027 ‎如果我儿子不是那么健康强壮 568 00:49:49,903 --> 00:49:54,116 ‎他给我儿子下的药就可能会害死他… 569 00:49:54,199 --> 00:49:59,037 ‎辛塔索姆先生 我很抱歉 只是… 570 00:49:59,121 --> 00:50:01,373 ‎我不太听得懂你的话 571 00:50:01,456 --> 00:50:04,710 ‎你的孩子们有人可以帮忙吗? 572 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 ‎谢谢 573 00:50:22,060 --> 00:50:23,603 ‎我们是这个国家的移民 574 00:50:25,188 --> 00:50:26,231 ‎我们辛苦工作 575 00:50:27,649 --> 00:50:29,359 ‎做我们能做的工作 576 00:50:31,445 --> 00:50:33,822 ‎我们没钱去请昂贵的律师 577 00:50:36,616 --> 00:50:38,702 ‎我的家人 我们废寝忘食… 578 00:50:38,785 --> 00:50:39,828 ‎好了 579 00:50:39,911 --> 00:50:43,665 ‎也许如果你父亲 ‎愿意把他的信交给法警 580 00:50:43,749 --> 00:50:46,001 ‎我们可以收入法庭记录 581 00:50:51,673 --> 00:50:54,426 ‎达莫先生 请站起来 582 00:50:59,222 --> 00:51:01,725 ‎对于二级性侵犯的指控 583 00:51:01,808 --> 00:51:03,268 ‎你没有提出抗辩 584 00:51:03,351 --> 00:51:07,731 ‎因此 我在此宣判你 585 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 ‎在密尔沃基县监狱服刑一年 586 00:51:16,156 --> 00:51:19,868 ‎亲爱的加德纳法官 我坚信 587 00:51:19,951 --> 00:51:22,954 ‎我的儿子杰夫瑞达莫是酗酒者 588 00:51:35,175 --> 00:51:37,803 ‎如果杰夫不接受治疗 589 00:51:37,886 --> 00:51:40,305 ‎我对他出狱以后可能会有的表现 ‎都持保留态度 590 00:51:41,640 --> 00:51:44,142 ‎我听说有一个治疗项目 591 00:51:44,226 --> 00:51:47,646 ‎在治疗酗酒方面非常成功 592 00:51:47,729 --> 00:51:51,983 ‎让杰夫参加到项目中 593 00:51:52,067 --> 00:51:53,610 ‎对他的未来至关重要 594 00:51:55,570 --> 00:51:57,948 ‎就是你喜欢猥亵小孩 是吧? 595 00:51:58,031 --> 00:52:01,618 ‎我真诚地希望您能以某种方式介入 596 00:52:01,701 --> 00:52:02,994 ‎帮助我深爱的儿子 597 00:52:04,871 --> 00:52:07,582 ‎我希望他过上更好的生活 598 00:52:07,666 --> 00:52:11,419 ‎我觉得这可能是我们最后的机会 ‎也许我们能做些影响深远的事 599 00:52:12,379 --> 00:52:15,632 ‎法官大人 决定权可能就在您手里 600 00:52:16,800 --> 00:52:18,927 ‎此致 莱昂内尔达莫 601 00:52:45,704 --> 00:52:50,792 ‎(一年后) 602 00:52:57,799 --> 00:52:59,509 ‎-嘿 爸爸 ‎-嘿 603 00:52:59,593 --> 00:53:01,094 ‎-很高兴见到你 ‎-是啊 604 00:53:02,262 --> 00:53:04,931 ‎-嘿 杰夫 你看起来很棒 ‎-嘿 605 00:53:06,016 --> 00:53:07,100 ‎你瘦了 606 00:53:07,601 --> 00:53:09,686 ‎-那挺好呀 ‎-是啊 607 00:53:09,769 --> 00:53:10,896 ‎是啊 608 00:53:10,979 --> 00:53:13,023 ‎好在我经常练习举重 609 00:53:13,899 --> 00:53:15,275 ‎也读了很多书 610 00:53:15,358 --> 00:53:18,820 ‎-每天上班也有帮助 ‎-是啊 611 00:53:18,904 --> 00:53:22,365 ‎不过一直都很好 你知道的 612 00:53:22,449 --> 00:53:23,783 ‎好好表现 613 00:53:24,868 --> 00:53:27,954 ‎太好了 真是…太棒了 614 00:53:30,332 --> 00:53:34,461 ‎所以你要跟你奶奶住一周 只能一周 615 00:53:34,544 --> 00:53:36,546 ‎然后你就要自己找公寓去住 616 00:53:36,630 --> 00:53:39,299 ‎-但莎莉和我会帮你的 ‎-好的 617 00:53:43,428 --> 00:53:44,888 ‎杰夫 你在里面的时候… 618 00:53:46,890 --> 00:53:48,183 ‎有人帮过你吗? 619 00:53:49,100 --> 00:53:50,518 ‎你知道的 比如心理医生 620 00:53:50,602 --> 00:53:52,854 ‎或者跟咨询师聊过吗? 621 00:53:54,147 --> 00:53:55,190 ‎聊什么? 622 00:53:55,732 --> 00:53:56,942 ‎任何事 623 00:53:57,025 --> 00:53:59,444 ‎你懂的 比如酗酒 624 00:54:00,237 --> 00:54:01,696 ‎你懂的 以及你… 625 00:54:02,405 --> 00:54:04,616 ‎你懂的 就是你内心深处的想法 626 00:54:05,116 --> 00:54:09,996 ‎或者你知道的 ‎让你了解自己应该成为什么样的人… 627 00:54:11,164 --> 00:54:14,334 ‎你知道的…如何贡献社会 628 00:54:14,417 --> 00:54:18,171 ‎我也说不好 就是我没能教你的东西 629 00:54:20,382 --> 00:54:22,842 ‎没有 在里面 他们只是让我自己待着 630 00:54:25,178 --> 00:54:29,266 ‎我始终是自己待着 这是最棒的部分 631 00:54:37,649 --> 00:54:39,818 ‎走吧 你说我们可以在路上吃汉堡的 632 00:54:40,318 --> 00:54:42,195 ‎是啊 给你 633 00:54:43,905 --> 00:54:45,490 ‎你先去热车吧? 634 00:54:45,573 --> 00:54:48,201 ‎就在停车场尽头 我要去一趟厕所 635 00:54:48,285 --> 00:54:49,244 ‎好的 636 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 ‎就是这里了 637 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 ‎抱歉 638 00:55:39,669 --> 00:55:40,962 ‎我在努力学习呢 639 00:55:43,548 --> 00:55:44,883 ‎读我的唇语吧 640 00:55:48,094 --> 00:55:49,304 ‎我住在这里 641 00:56:34,307 --> 00:56:38,561 ‎(食人魔达莫) 642 00:56:38,645 --> 00:56:44,984 ‎(恶魔:杰弗瑞达莫的故事) 643 00:58:19,954 --> 00:58:21,873 ‎字幕翻译:Zeo Niu