1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,723 Så du jobbar nattskiftet? 3 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 Japp. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,106 Ta inte hem någon choklad, jag försöker hålla figuren. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Okej. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,530 Vad gör du där, förresten? 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 Inget. 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,160 Du får nog inte betalt för ingenting. 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,954 Varför vill du inte prata om det? 10 00:00:38,663 --> 00:00:41,958 Det finns inget att prata om, jag blandar bara choklad. 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 Okej, visst. Jag frågade bara. 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,789 DÖDSRUNOR DANIEL CICZEK, 1969-1987 13 00:01:20,872 --> 00:01:23,041 SJUNGER FORTFARANDE BLUES 14 00:01:25,627 --> 00:01:27,337 Du tyckte att han var vacker. 15 00:01:28,171 --> 00:01:32,258 Och du gick på hans begravning trots att ni aldrig träffats? 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Ja. 17 00:01:35,804 --> 00:01:39,182 Jag var på likvakan också. 18 00:01:40,141 --> 00:01:45,313 Det var då jag bestämde mig för att gräva upp honom. 19 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 Och vad tänkte du göra? 20 00:01:52,445 --> 00:01:58,201 Jag ville bara ligga bredvid honom. Medan han var färsk, och… 21 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 …hålla om honom. 22 00:02:10,255 --> 00:02:13,341 Men det gick inte. 23 00:02:23,685 --> 00:02:27,605 Det var mars, marken var för hård och det skulle ta en evighet. Så… 24 00:02:30,400 --> 00:02:32,360 Men jag önskar att det hade gått. 25 00:02:34,362 --> 00:02:36,072 Om jag hade gjort det… 26 00:02:38,116 --> 00:02:40,368 …så hade jag nog inte gjort det andra. 27 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 Det kunde ha varit slutet. 28 00:02:48,960 --> 00:02:51,212 Jeff, kan du… 29 00:02:53,173 --> 00:02:54,465 Hjälp oss att förstå. 30 00:02:54,549 --> 00:02:58,595 Vad tror du fick dig att försöka gräva upp en kropp? 31 00:02:58,678 --> 00:03:01,723 De flesta skulle inte göra något sådant. 32 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 Jag antar… 33 00:03:18,865 --> 00:03:20,241 Jag antar att jag… 34 00:03:22,118 --> 00:03:23,953 …hoppades att han skulle vara… 35 00:03:25,538 --> 00:03:29,876 …någon som ville se samma film som jag ville se. 36 00:03:31,794 --> 00:03:33,922 Ville du kontrollera de här männen? 37 00:03:36,507 --> 00:03:37,425 Ja. 38 00:03:39,636 --> 00:03:41,346 Ja, för… 39 00:03:43,681 --> 00:03:47,769 …alla sa hela tiden åt mig vad jag skulle göra. 40 00:03:48,978 --> 00:03:52,607 Pappa, farmor, mina chefer. 41 00:03:53,483 --> 00:03:54,984 Killarna var… 42 00:03:57,028 --> 00:03:59,739 …det enda i mitt liv som jag kunde kontrollera. 43 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 Så Jeff, 44 00:04:11,209 --> 00:04:14,212 om vi återvänder till Steven Hicks… 45 00:04:16,464 --> 00:04:18,132 Du sa att det var en olycka. 46 00:04:21,094 --> 00:04:23,680 -Vem var han? Liftaren? -Ja. 47 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 Okej. Jag visste oftast inte deras namn. 48 00:04:28,059 --> 00:04:31,187 Du borde kunna deras namn. Du dödade dem. 49 00:04:38,945 --> 00:04:40,780 Steven Hicks, liftaren. 50 00:04:44,200 --> 00:04:45,743 Det var en olyckshändelse. 51 00:04:47,078 --> 00:04:51,374 Och Steven Tuomi, killen på hotellet inne i stan. 52 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 Två Steve. 53 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 Var det också en olycka? 54 00:05:08,349 --> 00:05:09,267 Ja. 55 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 Jag tänkte inte döda honom. 56 00:05:13,563 --> 00:05:18,026 Jag ville inte, men jag måste ha gjort det. 57 00:05:19,319 --> 00:05:22,613 Så ja, en olyckshändelse. 58 00:05:24,032 --> 00:05:26,409 Jag drogade mig själv också av misstag. 59 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 Vad förändrades sedan då? 60 00:05:31,372 --> 00:05:35,001 För efter det började du döda folk avsiktligen. 61 00:05:39,589 --> 00:05:40,548 Tja… 62 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 …jag började dricka mer. 63 00:05:46,012 --> 00:05:47,597 Jag drack ofta ensam. 64 00:05:48,890 --> 00:05:50,141 Och jag… 65 00:05:52,393 --> 00:05:54,520 …började känna mig allt mer… 66 00:05:56,564 --> 00:05:57,440 …ensam. 67 00:05:58,983 --> 00:06:04,447 När jag bodde med farmor gick jag till barer, 68 00:06:04,947 --> 00:06:10,286 raggade upp någon och tog hem dem till henne. 69 00:06:29,472 --> 00:06:31,808 Sedan drogade jag dem. 70 00:06:32,558 --> 00:06:35,853 Och tog ner dem till matkällaren. 71 00:06:36,604 --> 00:06:39,857 Sedan ströp jag dem tills de var medvetslösa, 72 00:06:40,608 --> 00:06:43,444 för jag ville inte att de skulle lida. 73 00:08:18,206 --> 00:08:21,584 Hur många dödade du i din farmors hus? Minns du det? 74 00:08:38,851 --> 00:08:39,810 Tre? 75 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 Kan du beskriva dem? 76 00:08:47,652 --> 00:08:53,866 En kille var svart, en var mexikan 77 00:08:53,950 --> 00:08:58,704 och en annan var indian, eller ursprungsbefolkning. 78 00:08:59,956 --> 00:09:04,085 Det var bara det att jag tyckte att de var snygga. 79 00:09:05,086 --> 00:09:06,337 Det köper jag inte. 80 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Du valde ut dina offer. 81 00:09:10,424 --> 00:09:11,634 Ursäkta? 82 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 Du flyttade medvetet in i en lägenhet i ett svart område. 83 00:09:17,932 --> 00:09:19,308 Jag hade råd med det. 84 00:09:19,392 --> 00:09:22,979 I ett missgynnat område med liten polisnärvaro, 85 00:09:23,062 --> 00:09:24,814 och du visste det, eller hur? 86 00:09:25,314 --> 00:09:29,610 Det är lättare att komma undan, lättare att jaga. 87 00:09:37,201 --> 00:09:39,078 Du får ner dem dit. Sedan då? 88 00:09:42,665 --> 00:09:46,961 Vid det laget brukade jag bli stressad, 89 00:09:47,712 --> 00:09:51,966 jag var rädd att farmor skulle komma ner och hitta dem. 90 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 Men hon gillade inte att gå i trapporna. 91 00:09:56,804 --> 00:10:00,641 Så jag visste att det var ganska riskfritt. 92 00:10:01,559 --> 00:10:06,480 Men sedan kände hon lukten. 93 00:10:28,669 --> 00:10:29,629 Jeff? 94 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 Jag kom på vad jag skulle göra. 95 00:10:33,758 --> 00:10:38,262 Man lägger kroppsdelarna i tredubbla påsar och… 96 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 Hej, farmor. 97 00:10:39,764 --> 00:10:41,098 …slänger dem och… 98 00:10:41,182 --> 00:10:42,141 Vinner du? 99 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 …då luktar det inget alls. 100 00:10:52,526 --> 00:10:55,446 Jeff, gjorde du… 101 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 Vad gjorde du? Experimenterade du på kropparna? 102 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Ja. 103 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 Jag lade vissa delar i syra 104 00:11:10,753 --> 00:11:14,590 eller kokade dem tills köttet lossnade. 105 00:11:17,593 --> 00:11:18,552 Det där… 106 00:11:20,429 --> 00:11:26,727 …tvånget hade tagit över totalt. 107 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 Jag försökte inte ens stoppa det. 108 00:11:36,904 --> 00:11:39,407 Tror ni att jag kan få elektriska stolen? 109 00:11:43,119 --> 00:11:46,539 Jeff, hörde du någonsin röster? 110 00:11:47,498 --> 00:11:48,374 Nej. 111 00:11:49,625 --> 00:11:50,835 Jag är inte galen. 112 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Det blev bara så enkelt. 113 00:11:56,048 --> 00:11:57,758 Det var därför det fortsatte. 114 00:11:58,259 --> 00:12:00,970 Och din farmor misstänkte inget? 115 00:12:02,471 --> 00:12:05,850 Hon misstänkte något, men… 116 00:12:07,601 --> 00:12:09,979 …inte det jag faktiskt gjorde, tror jag. 117 00:12:10,980 --> 00:12:13,190 Hon sa att hon hörde en duns en gång. 118 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 Jeff? 119 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Somna om. 120 00:12:18,028 --> 00:12:20,614 Jag sa att jag hade ramlat. 121 00:12:25,995 --> 00:12:29,165 Hon såg nog att jag tog hem killar. 122 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 Men… 123 00:12:35,296 --> 00:12:37,631 …hon ville inte inse vad det innebar. 124 00:12:39,508 --> 00:12:41,135 Att du var… 125 00:12:45,931 --> 00:12:48,100 Ja, jag tror att hon… 126 00:12:49,393 --> 00:12:51,937 …inte ville veta om min 127 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 …livsstil och allt det. 128 00:12:58,694 --> 00:13:00,362 Men hon kände lukten. 129 00:13:02,448 --> 00:13:03,324 Ja. 130 00:13:04,241 --> 00:13:08,162 Juli och augusti var hemska, för det blir så fuktigt där nere. 131 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Ingen AC. 132 00:13:10,831 --> 00:13:15,127 Jeff! Det är något som luktar riktigt illa i källaren. 133 00:13:17,421 --> 00:13:20,925 Det är mina taxidermigrejer. Jag har ju sagt det. 134 00:13:26,388 --> 00:13:29,600 I kvällens kriminalrapport ber polisen om hjälp 135 00:13:29,683 --> 00:13:34,063 att hitta de skyldiga till branden som ödelade ett hus i Stafford. 136 00:13:37,441 --> 00:13:39,985 Jeff, lukten. 137 00:13:41,195 --> 00:13:47,159 Ja. Jag har sett den. Det är en död tvättbjörn under verandan. 138 00:13:47,910 --> 00:13:48,953 Jag når den inte. 139 00:13:50,246 --> 00:13:54,208 Men oroa dig inte. Det luktar ett tag, sedan går det över. 140 00:14:02,424 --> 00:14:04,385 Varför gjorde hon inget, tror du? 141 00:14:04,468 --> 00:14:10,349 Jag menar, lukten av ruttnande kött är väldigt speciell. 142 00:14:10,432 --> 00:14:14,770 Vi är benägna att äcklas av sådant. 143 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 Inte alla. 144 00:14:20,818 --> 00:14:25,030 Men jag vet inte. Jag tror att hon… 145 00:14:26,615 --> 00:14:30,619 Det kanske var medvetet att hon inte såg det. 146 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 Men när hon hittade mitt altar blev hon galen. 147 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Gå försiktigt i trappan! 148 00:14:46,468 --> 00:14:48,846 Herregud! Känner du inte lukten? 149 00:14:49,471 --> 00:14:50,389 Nej. 150 00:14:52,933 --> 00:14:54,852 Inte konstigt att farmor är arg. 151 00:14:56,395 --> 00:14:57,646 Det är jag också. 152 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 Det är så det luktar, pappa. 153 00:15:01,317 --> 00:15:04,653 Djur och sånt. Jag har taxidermi som hobby. 154 00:15:06,238 --> 00:15:07,323 Lås upp, Jeff. 155 00:15:09,825 --> 00:15:12,411 -Jag lämnade nyckeln på jobbet. -Lås upp. 156 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Få se nu. 157 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 Just det. 158 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Här är den. 159 00:15:37,937 --> 00:15:40,147 Det var du som lärde mig. 160 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 Och nu är du typ… 161 00:16:03,671 --> 00:16:04,713 Vänta lite. 162 00:16:07,007 --> 00:16:09,426 Använder du den där för att såga upp djur? 163 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Den är tillräckligt stor. Ja. 164 00:16:14,723 --> 00:16:16,225 För en murmeldjursskalle? 165 00:16:17,226 --> 00:16:18,852 Det går inte med en mindre. 166 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 Vad är det där? 167 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Vad? 168 00:16:33,784 --> 00:16:35,077 Vad tusan? 169 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 Vad? 170 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 Vad tusan är det här? 171 00:16:51,969 --> 00:16:54,513 Det är bara ett av mina experiment. 172 00:16:55,180 --> 00:17:00,227 Jag använde kemikalier för att smälta bort kött och päls. 173 00:17:00,811 --> 00:17:04,481 -Det där kan ha varit en skunk. -Jaså, det tror du? 174 00:17:04,565 --> 00:17:07,568 Du kanske kunde ha spolat ner skunkslammet? 175 00:17:08,819 --> 00:17:09,987 Herregud, Jeff! 176 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 -Förlåt, pappa. -Herregud! 177 00:17:13,699 --> 00:17:16,618 -Jag ska sluta. -Jag menar allvar. 178 00:17:18,078 --> 00:17:21,707 Jag sa ju att jag ska sluta. 179 00:17:22,416 --> 00:17:27,212 Ja, och gör dig av med de där djävulsprylarna också, för sjutton. 180 00:17:27,296 --> 00:17:32,092 Du säger att de kommer från en film, men det är för mycket för din farmor. 181 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 Det vet du. 182 00:17:36,722 --> 00:17:39,266 Okej, jag ska. 183 00:17:40,476 --> 00:17:41,477 Jag lovar. 184 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 Så du slutade. 185 00:17:46,356 --> 00:17:47,232 Ja. 186 00:17:48,400 --> 00:17:50,611 Ett tag. Flera månader. 187 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 Det är lustigt. 188 00:17:56,408 --> 00:18:00,746 Det var när jag slutade som jag började bli rädd. 189 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Jag väntade bara på att åka fast. 190 00:18:06,543 --> 00:18:09,922 När jag hörde en polisbil trodde jag att de skulle ta mig. 191 00:18:10,923 --> 00:18:14,468 Men det hände aldrig. 192 00:18:14,968 --> 00:18:17,513 Jag tittade på nyheterna, 193 00:18:17,596 --> 00:18:21,141 men de sa aldrig något om någon saknad person eller så. 194 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 Varför tror du det var så? 195 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 Då tänkte jag 196 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 att jag inte skulle åka fast. 197 00:18:36,990 --> 00:18:38,367 Om jag var försiktig. 198 00:18:39,618 --> 00:18:44,665 Och då var det svårt att inte göra det. 199 00:18:48,752 --> 00:18:52,506 Men jag försökte att låta bli. 200 00:18:54,299 --> 00:18:55,217 Under… 201 00:18:57,427 --> 00:18:59,012 …en lång period. 202 00:19:06,395 --> 00:19:07,437 En gång… 203 00:19:09,356 --> 00:19:10,858 …klantade jag mig rejält. 204 00:19:35,924 --> 00:19:36,967 Skit också. 205 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 Kom igen. 206 00:19:45,601 --> 00:19:48,854 Helvete! Kom igen. 207 00:19:52,107 --> 00:19:54,568 -Vad fan? -Ingen fara, jag är ingen snut! 208 00:19:55,402 --> 00:19:56,278 Va? 209 00:19:57,029 --> 00:19:58,530 Jag har sett dig i baren. 210 00:20:00,782 --> 00:20:01,867 Behöver du hjälp? 211 00:20:02,993 --> 00:20:07,039 Nej tack. Det är bara batteriet som är dött. 212 00:20:08,373 --> 00:20:11,835 Hur ska du fixa det? Du borde låta mig hjälpa dig. 213 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Jag… Min farmors hus ligger runt hörnet. 214 00:20:15,839 --> 00:20:19,676 Vi kan hämta min bil, köra hit och ge starthjälp. 215 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 Okej. Tack. 216 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 Ja. 217 00:20:25,390 --> 00:20:27,768 Jag väntar här. 218 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 Nej, följ med. 219 00:20:32,648 --> 00:20:35,734 Det är ett stökigt område, du borde inte sitta där. 220 00:20:37,486 --> 00:20:39,988 Kom. Vi tar en taxi innan någon rånar oss. 221 00:20:48,205 --> 00:20:50,374 -Tack ska du ha. -Alla gånger. 222 00:20:50,457 --> 00:20:52,084 -Vad heter du? -Jeff. 223 00:20:53,543 --> 00:20:55,087 Tack, Jeff. Jag heter Ron. 224 00:20:55,754 --> 00:20:57,130 -Låste du? -Ja. 225 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 -Bra. -Så du bor i närheten? 226 00:20:59,633 --> 00:21:03,345 Ja, hos min farmor. För tillfället. 227 00:21:07,849 --> 00:21:08,850 Kom in. 228 00:21:10,978 --> 00:21:16,733 Men vi måste vara tysta. Annars vaknar draken och skäller ut mig. 229 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 Kom in. 230 00:21:27,327 --> 00:21:29,413 Känn dig som hemma. 231 00:21:31,748 --> 00:21:33,458 Jag måste hitta bilnycklarna. 232 00:21:40,757 --> 00:21:41,717 Herregud. 233 00:21:46,847 --> 00:21:50,517 Hör du, vill du se matkällaren? 234 00:21:51,226 --> 00:21:52,769 Matkällaren? 235 00:21:52,853 --> 00:21:57,190 Nä. Jag är bara här för att du sa att du skulle hjälpa mig. 236 00:21:58,608 --> 00:22:04,072 Jag ska hjälpa dig. Jag måste bara hitta bilnycklarna. 237 00:22:06,700 --> 00:22:08,869 Sätt dig. Vill du ha en drink? 238 00:22:08,952 --> 00:22:12,748 Nej, jag måste jobba i morgon! Om du inte har tänkt… 239 00:22:12,831 --> 00:22:15,125 Visst, tyst! Jag är bara artig. 240 00:22:15,876 --> 00:22:17,961 Jag ville fråga om du vill ha något 241 00:22:19,254 --> 00:22:20,255 medan du väntar. 242 00:22:25,010 --> 00:22:27,179 Vill du ha kaffe eller något? 243 00:22:27,721 --> 00:22:28,597 Visst. 244 00:22:30,057 --> 00:22:31,141 Men snabba på. 245 00:22:32,934 --> 00:22:35,687 Ja, sir. Är koffeinfritt snabbkaffe okej? 246 00:22:35,771 --> 00:22:39,107 -Det blir bra. Tack. -Det går inte fortare än så. 247 00:23:22,984 --> 00:23:24,861 -Tack. -Det var så lite. 248 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Är det någon där med dig, Jeff? 249 00:23:42,671 --> 00:23:46,049 Det är okej, farmor. Det är bara min vän! 250 00:23:46,133 --> 00:23:49,845 -Det är väldigt sent! -Ja, vi vet. 251 00:23:50,720 --> 00:23:54,391 -Herregud. -Du vet att inget händer här i kväll, va? 252 00:23:54,474 --> 00:24:00,188 Jag har varit tydlig med det. Jag tänker inte ligga med dig. 253 00:24:03,984 --> 00:24:04,985 Tja, 254 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 vi får väl se. 255 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 Okej. Dra åt helvete, nu går jag. 256 00:24:18,832 --> 00:24:20,000 Lycka till med det. 257 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 Mår du bra? 258 00:24:27,674 --> 00:24:32,262 Ja, jag blev bara väldigt yr. 259 00:24:33,221 --> 00:24:35,765 -Jeff? -Jag kommer att spy. 260 00:24:36,516 --> 00:24:38,143 Sätt dig en stund. 261 00:24:38,226 --> 00:24:43,148 Så ja. Slappna av, det är ingen fara. 262 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Du la något i kaffet, va? 263 00:24:47,486 --> 00:24:48,862 Jeff! 264 00:24:49,613 --> 00:24:53,575 -Vad?! -Din vän borde nog gå hem nu! 265 00:24:54,576 --> 00:24:56,495 Ja, vi går nu. 266 00:24:57,412 --> 00:24:58,371 God natt. 267 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 Du är så fin. 268 00:25:07,464 --> 00:25:08,340 Jeff! 269 00:25:09,633 --> 00:25:12,636 -Vem är det där? -Det är bara min vän. 270 00:25:13,220 --> 00:25:15,764 Jag visste inte att du har svarta vänner. 271 00:25:16,681 --> 00:25:19,768 Det är inte 1920-talet längre, farmor. 272 00:25:19,851 --> 00:25:21,478 Ja, jag vet. 273 00:25:22,521 --> 00:25:26,066 -Vad är det med honom? -Han har bara druckit lite för mycket. 274 00:25:26,149 --> 00:25:28,109 Jag ska få honom att nyktra till. 275 00:25:28,193 --> 00:25:30,529 -Du har druckit. -Nej, det har jag inte. 276 00:25:31,863 --> 00:25:35,450 -Kommer han att kräkas? -Gå och lägg dig, farmor. 277 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 Du borde ta den unge mannen till sjukhuset. 278 00:25:38,828 --> 00:25:41,665 Va? Han är bara lite full. 279 00:25:42,165 --> 00:25:46,336 Jag vill inte att en främling dör i mitt hus. 280 00:25:46,419 --> 00:25:49,089 Han klarar sig! Låt honom sova ruset av sig. 281 00:25:49,172 --> 00:25:50,257 Nej! 282 00:25:51,216 --> 00:25:54,803 Det är något på tok här. Jag ringer din far. 283 00:25:54,886 --> 00:25:57,556 Ingen ringer någon. Okej? 284 00:25:58,306 --> 00:26:01,726 Han har druckit för mycket och ska sova ruset av sig. 285 00:26:04,187 --> 00:26:05,522 Gå och lägg dig nu. 286 00:26:12,654 --> 00:26:16,825 -Vad håller du på med? -Jag ger den unge mannen en filt. 287 00:26:16,908 --> 00:26:21,955 Och jag stannar här nere och tittar till honom tills han vaknar. 288 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 Det behöver du inte göra! 289 00:26:23,873 --> 00:26:29,963 Och om han kräks tar jag honom till sjukhuset. Är det uppfattat? 290 00:26:30,714 --> 00:26:34,134 Ni drack, och gudarna vet vad annat ni gjorde. 291 00:26:34,843 --> 00:26:39,139 -Det här är helt sjukt! -Vakta din tunga, unge man! 292 00:26:39,222 --> 00:26:42,892 Gå upp till ditt rum om du vill, men jag stannar här! 293 00:26:43,518 --> 00:26:47,022 Och du kan lita på att din far får veta om det här. 294 00:26:56,489 --> 00:27:00,952 Varför ringer du inte ambulans då, om du är så orolig för honom? 295 00:27:04,706 --> 00:27:08,084 Jag vet varför. 296 00:27:38,615 --> 00:27:39,616 Hej, kompis. 297 00:27:42,118 --> 00:27:43,328 Nu går vi hem. 298 00:27:47,874 --> 00:27:49,959 …dricka tills du nästan dör? 299 00:27:51,086 --> 00:27:54,881 Om det är så du har roligt, då vet jag inte… 300 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 Jag behöver pengar. 301 00:28:01,096 --> 00:28:03,390 -Är han okej? -Ja, det är lugnt. 302 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 Ta dig hem nu. 303 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Vart ska han? Sir, ser ni till att den unge mannen kommer hem? 304 00:28:19,739 --> 00:28:22,534 -Var bor han? -Det är nere i… 305 00:28:23,368 --> 00:28:25,161 Vid Marquette. 306 00:28:25,245 --> 00:28:28,248 Jaha, men jag kör hela vägen längs 27th Street. 307 00:28:29,874 --> 00:28:32,544 Det var det jag menade. 27th Street. 308 00:28:33,628 --> 00:28:35,338 Okej, tack. 309 00:29:09,205 --> 00:29:11,708 Hallå, det här är ändhållplatsen. 310 00:29:13,460 --> 00:29:15,086 Linjen tar slut här. 311 00:30:01,800 --> 00:30:05,136 -Var är jag? -Du tog en överdos. Du har tur som lever. 312 00:30:07,013 --> 00:30:08,097 Vänta. 313 00:30:09,766 --> 00:30:11,309 Jag knarkar inte. 314 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 Det gjorde du igår. 315 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 Nej, jag… 316 00:30:18,900 --> 00:30:23,196 Jag träffade en kille i går kväll, han var skum. 317 00:30:24,113 --> 00:30:26,825 Han måste ha lagt något i min dryck. 318 00:30:28,952 --> 00:30:30,328 Han försökte döda mig. 319 00:30:32,121 --> 00:30:34,040 Du borde gå till polisen. 320 00:30:46,094 --> 00:30:49,764 Du säger att han drogade dig. Hur gick det till? 321 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Han la något i mitt kaffe. 322 00:30:52,642 --> 00:30:56,938 Jag drack ett glas på klubben, sedan tog jag två klunkar av kaffet 323 00:30:57,021 --> 00:31:00,066 och plötsligt snurrade rummet och jag kunde inte prata. 324 00:31:00,149 --> 00:31:04,195 -Det var inte koffein då…? -Det var koffeinfritt. 325 00:31:04,279 --> 00:31:07,282 Nästa dag vaknade jag i en sjukhussäng. 326 00:31:07,866 --> 00:31:10,159 Med 200 dollar och ett armband borta. 327 00:31:10,743 --> 00:31:12,745 Jag tror inte att 200 dollar och… 328 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 Jag skiter i att jag blev rånad. Han drogar folk. 329 00:31:17,000 --> 00:31:17,959 Hör här… 330 00:31:20,628 --> 00:31:26,175 Jag åkte till badhusen. De känner till den här Jeff. Han är blond. 331 00:31:26,259 --> 00:31:29,804 Han är portad därifrån för att han drogar folk. 332 00:31:32,932 --> 00:31:34,100 Okej. 333 00:31:35,101 --> 00:31:37,312 Som jag sa, vi ska ta en titt på det. 334 00:31:39,230 --> 00:31:43,526 Jag ber er inte att ta en titt på det. Ni måste stoppa honom. 335 00:31:43,610 --> 00:31:44,903 Jag förstår. 336 00:31:45,445 --> 00:31:48,573 Det är svårt att bevisa sådana saker. 337 00:31:49,073 --> 00:31:53,453 Åk hem till honom. Det han använder finns där. 338 00:31:53,953 --> 00:31:55,496 -Vet du var han bor? -Ja! 339 00:31:55,580 --> 00:31:58,833 Jag trodde att jag skulle dö där. Det är på 57th. 340 00:32:00,710 --> 00:32:03,963 Mellan Hayes och Lincoln. Jag vet precis var det är. 341 00:32:04,047 --> 00:32:06,799 Jaha, Jeff. Vad har du att säga? 342 00:32:08,009 --> 00:32:10,595 Ärligt talat så vet jag inte vad han menar. 343 00:32:11,346 --> 00:32:15,058 Jag träffade honom i baren och han behövde starthjälp. 344 00:32:15,892 --> 00:32:17,769 Han var väldigt onykter. 345 00:32:18,436 --> 00:32:24,067 Jag sa: "Följ med hem till mig och nyktra till. Drick en kopp kaffe." 346 00:32:24,150 --> 00:32:26,903 Och han…somnade i fåtöljen. 347 00:32:28,404 --> 00:32:31,783 Du menar att han bara var full? 348 00:32:32,492 --> 00:32:33,743 Ja. 349 00:32:33,826 --> 00:32:35,119 Hade du druckit? 350 00:32:36,162 --> 00:32:38,915 -En öl, men det var lugnt. -Jeffrey Dahmer! 351 00:32:39,499 --> 00:32:43,127 Vad? Polisen frågar vad som hände, så jag berättar! 352 00:32:43,878 --> 00:32:45,838 Jag försökte göra något snällt. 353 00:32:45,922 --> 00:32:49,175 Jag menar, han var packad och skulle köra bil. 354 00:32:49,801 --> 00:32:51,260 Det är olagligt. 355 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 Om jag såg mig omkring i ditt sovrum, 356 00:32:55,181 --> 00:32:59,394 skulle jag väl inte hitta några lugnande medel eller något sådant? 357 00:33:01,270 --> 00:33:05,441 Nej. Jag vet inte ens hur sånt ser ut. 358 00:33:05,525 --> 00:33:09,445 Men visst. Det är där uppe, om du vill ta en titt. 359 00:33:12,907 --> 00:33:14,742 Han sa att du stal pengar. 360 00:33:14,826 --> 00:33:15,785 Va? 361 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 -Och ett armband? -Nej, det gjorde jag inte. 362 00:33:21,249 --> 00:33:24,752 Farmor var med mig hela tiden. Grävde jag i hans plånbok? 363 00:33:24,836 --> 00:33:25,670 Nej. 364 00:33:26,754 --> 00:33:31,509 Det gjorde han inte, och jag var där hela tiden. Det är sant. 365 00:33:34,053 --> 00:33:35,471 Och ett armband? 366 00:33:37,390 --> 00:33:41,310 Jisses. Jag minns inget armband. 367 00:33:42,061 --> 00:33:43,479 Ni måste skämta. 368 00:33:43,563 --> 00:33:46,482 Jag vet att du är besviken, men vi åkte dit. 369 00:33:46,983 --> 00:33:52,321 Vi pratade med honom och farmodern. Det finns alltid två sidor av myntet. 370 00:33:52,405 --> 00:33:53,322 Herregud. 371 00:33:53,406 --> 00:33:57,577 Visst, han är märklig. Han har gripits ett par gånger, men… 372 00:33:58,077 --> 00:34:02,290 Du ska veta att det inte innebär att man plötsligt är skyldig till allt. 373 00:34:06,878 --> 00:34:08,254 Jag har aldrig gripits. 374 00:34:09,297 --> 00:34:11,424 Ja, okej. Tja… 375 00:34:12,759 --> 00:34:14,302 Har jag förstått det rätt? 376 00:34:16,345 --> 00:34:19,557 Ni litar mer på en vit man med ett brottsligt förflutet 377 00:34:19,640 --> 00:34:23,102 än en svart man som aldrig har gjort något brottsligt. 378 00:34:24,312 --> 00:34:26,439 Det är väl det du säger? 379 00:34:26,522 --> 00:34:32,445 För jag säger att han försökte döda mig, och du säger att ni inte kan göra något? 380 00:34:32,528 --> 00:34:36,699 Utan bevis, ja. Det är det jag säger. 381 00:34:37,450 --> 00:34:40,203 -Vad greps han för? -Det kan jag inte säga. 382 00:34:46,084 --> 00:34:47,418 Tack för din tid. 383 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 Hallå! 384 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 -Gå inte in i taxin! -Vad fan? 385 00:35:11,192 --> 00:35:13,444 Håll käften, din jävel! 386 00:35:13,528 --> 00:35:16,739 Han kommer försöka döda dig! Han är helt jävla galen! 387 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 Äh, lägg av. 388 00:35:22,745 --> 00:35:24,372 Va? Ska du bara…? 389 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 Hör du! 390 00:36:36,235 --> 00:36:37,945 Kom och hämta dina 50 dollar. 391 00:36:39,697 --> 00:36:40,615 Nej! 392 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 Kom igen. Vad…? 393 00:37:28,204 --> 00:37:32,208 Var har du varit? Klockan är tio! 394 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Du har utegångsförbud! 395 00:37:34,669 --> 00:37:37,380 Vi säger åt dig att vara hemma en viss tid. 396 00:37:38,965 --> 00:37:41,634 Då ska du komma hem! 397 00:37:49,141 --> 00:37:50,351 Min son? 398 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 Kliv ner! 399 00:38:30,266 --> 00:38:31,642 Lägg den på marken. 400 00:38:48,743 --> 00:38:49,994 Kom med oss, tack. 401 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 Mr Dahmer, stå upp. 402 00:39:12,892 --> 00:39:18,522 På åtalspunkten sexuellt övergrepp har ni medgett handlingen men ej brott. 403 00:39:19,607 --> 00:39:26,238 Därför dömer jag er till ett år på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt. 404 00:39:28,240 --> 00:39:29,617 Mr Dahmer. 405 00:39:30,326 --> 00:39:33,996 Ni påminner mig om min sonson. 406 00:39:34,955 --> 00:39:37,291 Han hade alkoholproblem. 407 00:39:38,334 --> 00:39:43,214 Men han redde ut det, och nu äger han en framgångsrik biltvätt. 408 00:39:44,382 --> 00:39:48,386 Ni är inte en person som hör hemma i rättssystemet, okej? 409 00:39:49,804 --> 00:39:51,347 Ni behöver en andra chans. 410 00:39:52,598 --> 00:39:55,518 Och det här är er turdag, för ni ska få den. 411 00:39:55,601 --> 00:39:58,979 När det här är över, har ni förhoppningsvis lärt er läxa 412 00:39:59,063 --> 00:40:00,940 och kan skärpa till er. 413 00:40:02,066 --> 00:40:06,737 Jag ser att ni har fast anställning, 414 00:40:07,321 --> 00:40:11,742 så rätten medger arbetstid på upp till 40 timmar per vecka. 415 00:40:11,826 --> 00:40:14,745 Ni återvänder till anstalten direkt efter jobbet. 416 00:40:14,829 --> 00:40:19,875 Och fastän rätten är skyldig att informera er arbetsgivare om situationen, 417 00:40:20,376 --> 00:40:26,924 är jag beredd att göra er en tjänst och utelämna detaljerna kring ert brott. 418 00:40:27,633 --> 00:40:29,593 Låter det rättvist? 419 00:40:31,846 --> 00:40:34,223 Ja. Tack, herr domare. 420 00:40:55,744 --> 00:40:56,787 Vart ska vi? 421 00:40:57,455 --> 00:41:01,375 Till farmor. Vi ska äta en sista middag tillsammans. 422 00:41:02,668 --> 00:41:06,172 När du kommer ut får du skaffa ett eget ställe. 423 00:41:07,298 --> 00:41:09,592 Vi är färdiga med dig, Jeff. 424 00:41:11,093 --> 00:41:12,261 Färdiga! 425 00:41:15,264 --> 00:41:18,017 Steken dröjer tio minuter till. 426 00:41:22,146 --> 00:41:23,772 Vill du ha en till öl? 427 00:41:24,273 --> 00:41:25,316 Ja tack. 428 00:41:27,568 --> 00:41:34,283 Det var din farmor som betalade borgen. Okej? Det är mycket pengar, 2 500 dollar. 429 00:41:34,950 --> 00:41:37,119 Du förväntas betala tillbaka dem. 430 00:41:40,122 --> 00:41:43,375 Det var en fälla. Jag fotograferade bara. 431 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 Tyst med dig. 432 00:41:45,920 --> 00:41:48,756 -Inga fler hobbyer då, antar jag. -Nu räcker det. 433 00:42:12,655 --> 00:42:13,822 Var är lådan? 434 00:42:17,326 --> 00:42:19,703 -Vilken låda? -Spela inte dum. 435 00:42:20,204 --> 00:42:23,040 Din farmor har en låda med mina grejer. 436 00:42:24,250 --> 00:42:26,752 Foton, rosetter, mina bedrifter. 437 00:42:28,170 --> 00:42:31,799 Jag vill ha tillbaka den. Gå och hämta den. 438 00:42:35,594 --> 00:42:38,889 -Nej, jag fick den. -För helvete, Jeff! 439 00:42:44,562 --> 00:42:45,437 Hämta den. 440 00:43:00,160 --> 00:43:01,078 Visst. 441 00:43:09,253 --> 00:43:12,131 -Ska du följa efter mig? -Ja, det ska jag. 442 00:43:53,130 --> 00:43:54,131 Nå, öppna den. 443 00:43:55,341 --> 00:43:58,552 -Jag har tappat nyckeln. -Ljug inte för mig! 444 00:43:58,636 --> 00:44:00,471 Jag vet inte var den är. 445 00:44:00,554 --> 00:44:03,641 Herre…! Det är något hemskt i den. 446 00:44:03,724 --> 00:44:06,602 -Vad är det? Porr? -Nej, bara mina grejer. 447 00:44:06,685 --> 00:44:12,191 Är det bögporr, Jeff? För jag har aldrig hittat en Playboy under din madrass. 448 00:44:12,274 --> 00:44:14,860 Och nu har du antastat en 13-årig pojke. 449 00:44:14,943 --> 00:44:17,905 Nej, det är mina grejer. Basebollkort! 450 00:44:17,988 --> 00:44:21,116 Du tänker inte berätta? Då bryter jag upp den! 451 00:44:21,200 --> 00:44:22,743 Lägg av, pappa. Vad tusan? 452 00:44:49,186 --> 00:44:51,271 Öppna dörrjäveln, Jeff! 453 00:44:53,524 --> 00:44:57,194 Ta inte sönder lådan, pappa. Jag hittade nyckeln. Här. 454 00:45:15,212 --> 00:45:19,425 Det är bara porrtidningar. Så att farmor inte ska hitta dem. 455 00:45:22,428 --> 00:45:23,429 Förlåt. 456 00:45:30,018 --> 00:45:31,228 Maten är klar. 457 00:45:34,732 --> 00:45:37,109 Vi borde gå ner. 458 00:45:59,965 --> 00:46:01,425 Jag vet att du är arg. 459 00:46:03,677 --> 00:46:04,762 Det är okej. 460 00:46:05,971 --> 00:46:09,308 Ingen vill veta att deras son ska spärras in nästa dag. 461 00:46:10,184 --> 00:46:11,894 Jag frågar mig själv… 462 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 Gjorde jag det här? 463 00:46:16,315 --> 00:46:18,901 -Jag menar det. Gjorde jag… -Älskling. 464 00:46:19,985 --> 00:46:22,488 Borde jag ha stannat i det där äktenskapet? 465 00:46:23,197 --> 00:46:27,284 Borde jag ha gjort mer med honom, taxidermi och sånt? Han älskade det. 466 00:46:27,367 --> 00:46:31,538 -Gör inte så mot dig själv. -Jag borde ha varit hårdare. 467 00:46:31,622 --> 00:46:35,417 Jag borde ha pressat honom mer för att få veta vad som pågick. 468 00:46:35,918 --> 00:46:41,465 Men sanningen är att det kändes olustigt. 469 00:46:42,174 --> 00:46:43,967 Jag ville inte veta… 470 00:46:58,857 --> 00:47:00,275 Alla varningsflaggorna. 471 00:47:01,568 --> 00:47:02,444 Herregud. 472 00:47:03,278 --> 00:47:06,031 Jag frågade honom. Jag frågade varje gång. 473 00:47:13,622 --> 00:47:14,623 Hallå? 474 00:47:17,918 --> 00:47:18,919 Entledigad? 475 00:47:21,421 --> 00:47:23,048 Vad tusan hände? 476 00:47:23,632 --> 00:47:28,387 Jag vet inte. De tyckte väl att jag drack för mycket. 477 00:47:29,805 --> 00:47:31,223 De sa inte vad det var. 478 00:47:32,516 --> 00:47:34,351 Så, vad…? 479 00:47:36,478 --> 00:47:38,856 Vad sjutton gjorde du med en skyltdocka? 480 00:47:39,857 --> 00:47:41,149 Va? Stal du den? 481 00:47:43,652 --> 00:47:46,864 Det var ett vad. Jag gjorde det på skämt. 482 00:48:01,253 --> 00:48:03,755 Vad gjorde du på marknaden, Jeff? 483 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 Blottade dig? 484 00:48:09,011 --> 00:48:12,764 Jag pissade utomhus, jag visste inte att någon såg mig. 485 00:48:33,994 --> 00:48:35,621 Tack för att du hämtar mig. 486 00:48:43,503 --> 00:48:45,130 Varför antastade du pojken? 487 00:48:45,881 --> 00:48:47,507 -Jeff? -Det gjorde jag inte. 488 00:48:48,300 --> 00:48:50,969 -Jag tog bara foton. -Snacka inte skit. 489 00:48:51,053 --> 00:48:55,098 -Jag visste inte hur gammal han var. -Varför skulle han ljuga om det? 490 00:48:55,182 --> 00:48:58,727 Jag vet inte. Jag tog bara några foton. 491 00:48:59,728 --> 00:49:01,146 Jag tänkte betala honom. 492 00:49:03,315 --> 00:49:04,399 Det var en fälla. 493 00:49:05,275 --> 00:49:08,362 Folk är ute efter mig. Jag förstår inte heller. 494 00:49:16,620 --> 00:49:17,913 Ungens pappa… 495 00:49:21,041 --> 00:49:23,168 Jag kan inte släppa hans blick. 496 00:49:28,590 --> 00:49:29,800 Han stirrade på mig. 497 00:49:30,801 --> 00:49:36,139 Jeff Dahmer visste att min son var ett barn. 498 00:49:37,891 --> 00:49:44,147 När de träffades frågade han min son vilken klass han går i. 499 00:49:45,399 --> 00:49:49,027 Om min son inte var så frisk och vältränad 500 00:49:49,903 --> 00:49:54,116 kunde drogen den här mannen gav honom, ha tagit livet av honom… 501 00:49:54,199 --> 00:49:59,037 Mr Sinthasomphone, jag beklagar. Det är bara det… 502 00:49:59,121 --> 00:50:04,710 Jag har svårt att förstå er. Kan något av era barn kanske hjälpa till? 503 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 Tack. 504 00:50:22,060 --> 00:50:23,603 Vi är invandrare. 505 00:50:25,147 --> 00:50:26,189 Vi arbetar hårt. 506 00:50:27,649 --> 00:50:29,359 Vi tar de jobb vi kan få. 507 00:50:31,445 --> 00:50:33,822 Vi har inte råd med någon dyr advokat. 508 00:50:36,616 --> 00:50:38,702 Vi kan inte äta eller sova… 509 00:50:38,785 --> 00:50:39,828 Okej. 510 00:50:39,911 --> 00:50:46,001 Om din pappa lämnar sitt brev till väktaren, så kan vi registrera det. 511 00:50:51,673 --> 00:50:54,426 Mr Dahmer, var snäll och stå upp. 512 00:50:59,139 --> 00:51:03,351 På åtalspunkten sexuellt övergrepp har ni medgett handlingen men ej brott. 513 00:51:03,435 --> 00:51:07,731 Därför dömer jag er till ett år 514 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt. 515 00:51:16,156 --> 00:51:19,868 Kära domare Gardner, jag tror fullt och fast 516 00:51:19,951 --> 00:51:22,954 att min son, Jeffrey Dahmer, är alkoholist. 517 00:51:35,092 --> 00:51:37,886 Om han inte får behandling är jag väldigt orolig 518 00:51:37,969 --> 00:51:40,305 för hur det ska gå när han släpps fri. 519 00:51:41,598 --> 00:51:44,142 Jag har hört talas om ett behandlingsprogram 520 00:51:44,226 --> 00:51:47,646 som lyckats väl med att behandla alkoholister, 521 00:51:47,729 --> 00:51:53,610 och att ge Jeff en sådan behandling är avgörande för hans framtid. 522 00:51:55,570 --> 00:51:57,948 Det är du som knullar barn, va? 523 00:51:58,031 --> 00:52:02,994 Jag hoppas att ni ingriper för att hjälpa min son, som jag älskar. 524 00:52:04,871 --> 00:52:07,582 Och som jag önskar ett bättre liv. 525 00:52:07,666 --> 00:52:11,419 Jag tror att det här är sista chansen att göra något bestående, 526 00:52:12,379 --> 00:52:15,632 och att ni, herr domare, är nyckeln till det. 527 00:52:16,800 --> 00:52:18,927 Vänliga hälsningar, Lionel Dahmer. 528 00:52:45,704 --> 00:52:50,792 ETT ÅR SENARE 529 00:52:57,799 --> 00:52:59,509 -Hej, pappa. -Hej. 530 00:52:59,593 --> 00:53:01,094 -Kul att se dig. -Ja. 531 00:53:02,262 --> 00:53:04,931 -Hej, Jeff. Du ser bra ut. -Hej. 532 00:53:05,932 --> 00:53:08,852 -Du har gått ner i vikt. -Kul att höra. 533 00:53:09,686 --> 00:53:10,896 Ja. 534 00:53:10,979 --> 00:53:13,023 Tur att jag kunde lyfta skrot. 535 00:53:13,899 --> 00:53:15,275 Och läsa mycket. 536 00:53:15,358 --> 00:53:18,820 -Och jobba varje dag. Det hjälpte. -Ja. 537 00:53:18,904 --> 00:53:23,783 Men ja, det har gått bra. Jag har uppfört mig. 538 00:53:24,784 --> 00:53:27,871 Toppen. Det är ju jättebra. 539 00:53:30,332 --> 00:53:34,336 Du ska bo hos din farmor i en vecka, inte mer. 540 00:53:34,419 --> 00:53:36,588 Sedan får du hitta en egen lägenhet. 541 00:53:36,671 --> 00:53:39,341 -Men jag och Shari hjälper dig med det. -Okej. 542 00:53:43,428 --> 00:53:44,888 Jeff, när du var där… 543 00:53:46,890 --> 00:53:48,183 Fick du någon hjälp? 544 00:53:49,100 --> 00:53:52,854 Du vet, av psykolog, eller pratade du med någon? En kurator? 545 00:53:54,147 --> 00:53:56,942 -Om vad? -Vad som helst. 546 00:53:57,025 --> 00:54:01,696 Du vet, alkohol eller hurdan du är… 547 00:54:02,405 --> 00:54:04,616 Vad som händer inne i dig. 548 00:54:05,116 --> 00:54:09,996 Eller kanske vägledning för hur du ska… 549 00:54:11,164 --> 00:54:14,334 Du vet, bidra till samhället. 550 00:54:14,417 --> 00:54:18,171 Jag vet inte, men sånt som jag inte kunde lära dig. 551 00:54:20,382 --> 00:54:22,842 Nej, de lämnar en i fred där inne. 552 00:54:25,178 --> 00:54:29,266 Jag höll mig för mig själv, det var det bästa med allt. 553 00:54:37,607 --> 00:54:39,818 Kom. Du sa att vi kan äta hamburgare. 554 00:54:40,318 --> 00:54:42,195 Ja, här. 555 00:54:43,905 --> 00:54:48,118 Du kan väl värma upp bilen? Jag står längst bort. Jag ska gå på toa. 556 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Okej. 557 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Här är det. 558 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 Förlåt. 559 00:55:39,669 --> 00:55:41,004 Jag försöker lära mig. 560 00:55:43,548 --> 00:55:44,883 Läs på mina läppar. 561 00:55:48,094 --> 00:55:49,304 Jag bor här. 562 00:58:18,828 --> 00:58:21,873 Undertexter: Lisbeth Pekkari