1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,723
Så du jobbar nattskiftet?
3
00:00:15,932 --> 00:00:16,891
Japp.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,106
Ta inte hem någon choklad,
jag försöker hålla figuren.
5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Okej.
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,530
Vad gör du där, förresten?
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Inget.
8
00:00:32,699 --> 00:00:35,160
Du får nog inte betalt för ingenting.
9
00:00:35,994 --> 00:00:37,954
Varför vill du inte prata om det?
10
00:00:38,663 --> 00:00:41,958
Det finns inget att prata om,
jag blandar bara choklad.
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
Okej, visst. Jag frågade bara.
12
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
DÖDSRUNOR
DANIEL CICZEK, 1969-1987
13
00:01:20,872 --> 00:01:23,041
SJUNGER FORTFARANDE BLUES
14
00:01:25,627 --> 00:01:27,337
Du tyckte att han var vacker.
15
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
Och du gick på hans begravning
trots att ni aldrig träffats?
16
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
Ja.
17
00:01:35,804 --> 00:01:39,182
Jag var på likvakan också.
18
00:01:40,141 --> 00:01:45,313
Det var då jag bestämde mig för
att gräva upp honom.
19
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
Och vad tänkte du göra?
20
00:01:52,445 --> 00:01:58,201
Jag ville bara ligga bredvid honom.
Medan han var färsk, och…
21
00:02:04,040 --> 00:02:05,291
…hålla om honom.
22
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
Men det gick inte.
23
00:02:23,685 --> 00:02:27,605
Det var mars, marken var för hård
och det skulle ta en evighet. Så…
24
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
Men jag önskar att det hade gått.
25
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
Om jag hade gjort det…
26
00:02:38,116 --> 00:02:40,368
…så hade jag nog inte gjort det andra.
27
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
Det kunde ha varit slutet.
28
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
Jeff, kan du…
29
00:02:53,173 --> 00:02:54,465
Hjälp oss att förstå.
30
00:02:54,549 --> 00:02:58,595
Vad tror du fick dig
att försöka gräva upp en kropp?
31
00:02:58,678 --> 00:03:01,723
De flesta skulle inte göra något sådant.
32
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Jag antar…
33
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
Jag antar att jag…
34
00:03:22,118 --> 00:03:23,953
…hoppades att han skulle vara…
35
00:03:25,538 --> 00:03:29,876
…någon som ville se samma film
som jag ville se.
36
00:03:31,794 --> 00:03:33,922
Ville du kontrollera de här männen?
37
00:03:36,507 --> 00:03:37,425
Ja.
38
00:03:39,636 --> 00:03:41,346
Ja, för…
39
00:03:43,681 --> 00:03:47,769
…alla sa hela tiden åt mig
vad jag skulle göra.
40
00:03:48,978 --> 00:03:52,607
Pappa, farmor, mina chefer.
41
00:03:53,483 --> 00:03:54,984
Killarna var…
42
00:03:57,028 --> 00:03:59,739
…det enda i mitt liv
som jag kunde kontrollera.
43
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
Så Jeff,
44
00:04:11,209 --> 00:04:14,212
om vi återvänder till Steven Hicks…
45
00:04:16,464 --> 00:04:18,132
Du sa att det var en olycka.
46
00:04:21,094 --> 00:04:23,680
-Vem var han? Liftaren?
-Ja.
47
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
Okej. Jag visste oftast inte deras namn.
48
00:04:28,059 --> 00:04:31,187
Du borde kunna deras namn. Du dödade dem.
49
00:04:38,945 --> 00:04:40,780
Steven Hicks, liftaren.
50
00:04:44,200 --> 00:04:45,743
Det var en olyckshändelse.
51
00:04:47,078 --> 00:04:51,374
Och Steven Tuomi,
killen på hotellet inne i stan.
52
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
Två Steve.
53
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Var det också en olycka?
54
00:05:08,349 --> 00:05:09,267
Ja.
55
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
Jag tänkte inte döda honom.
56
00:05:13,563 --> 00:05:18,026
Jag ville inte,
men jag måste ha gjort det.
57
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Så ja, en olyckshändelse.
58
00:05:24,032 --> 00:05:26,409
Jag drogade mig själv också av misstag.
59
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
Vad förändrades sedan då?
60
00:05:31,372 --> 00:05:35,001
För efter det
började du döda folk avsiktligen.
61
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
Tja…
62
00:05:42,467 --> 00:05:44,927
…jag började dricka mer.
63
00:05:46,012 --> 00:05:47,597
Jag drack ofta ensam.
64
00:05:48,890 --> 00:05:50,141
Och jag…
65
00:05:52,393 --> 00:05:54,520
…började känna mig allt mer…
66
00:05:56,564 --> 00:05:57,440
…ensam.
67
00:05:58,983 --> 00:06:04,447
När jag bodde med farmor
gick jag till barer,
68
00:06:04,947 --> 00:06:10,286
raggade upp någon
och tog hem dem till henne.
69
00:06:29,472 --> 00:06:31,808
Sedan drogade jag dem.
70
00:06:32,558 --> 00:06:35,853
Och tog ner dem till matkällaren.
71
00:06:36,604 --> 00:06:39,857
Sedan ströp jag dem
tills de var medvetslösa,
72
00:06:40,608 --> 00:06:43,444
för jag ville inte att de skulle lida.
73
00:08:18,206 --> 00:08:21,584
Hur många dödade du
i din farmors hus? Minns du det?
74
00:08:38,851 --> 00:08:39,810
Tre?
75
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
Kan du beskriva dem?
76
00:08:47,652 --> 00:08:53,866
En kille var svart, en var mexikan
77
00:08:53,950 --> 00:08:58,704
och en annan var indian,
eller ursprungsbefolkning.
78
00:08:59,956 --> 00:09:04,085
Det var bara det
att jag tyckte att de var snygga.
79
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
Det köper jag inte.
80
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Du valde ut dina offer.
81
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
Ursäkta?
82
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Du flyttade medvetet in i
en lägenhet i ett svart område.
83
00:09:17,932 --> 00:09:19,308
Jag hade råd med det.
84
00:09:19,392 --> 00:09:22,979
I ett missgynnat område
med liten polisnärvaro,
85
00:09:23,062 --> 00:09:24,814
och du visste det, eller hur?
86
00:09:25,314 --> 00:09:29,610
Det är lättare att komma undan,
lättare att jaga.
87
00:09:37,201 --> 00:09:39,078
Du får ner dem dit. Sedan då?
88
00:09:42,665 --> 00:09:46,961
Vid det laget brukade jag bli stressad,
89
00:09:47,712 --> 00:09:51,966
jag var rädd att farmor skulle komma ner
och hitta dem.
90
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Men hon gillade inte att gå i trapporna.
91
00:09:56,804 --> 00:10:00,641
Så jag visste
att det var ganska riskfritt.
92
00:10:01,559 --> 00:10:06,480
Men sedan kände hon lukten.
93
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
Jeff?
94
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
Jag kom på vad jag skulle göra.
95
00:10:33,758 --> 00:10:38,262
Man lägger kroppsdelarna
i tredubbla påsar och…
96
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Hej, farmor.
97
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
…slänger dem och…
98
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
Vinner du?
99
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
…då luktar det inget alls.
100
00:10:52,526 --> 00:10:55,446
Jeff, gjorde du…
101
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Vad gjorde du?
Experimenterade du på kropparna?
102
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Ja.
103
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
Jag lade vissa delar i syra
104
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
eller kokade dem tills köttet lossnade.
105
00:11:17,593 --> 00:11:18,552
Det där…
106
00:11:20,429 --> 00:11:26,727
…tvånget hade tagit över totalt.
107
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Jag försökte inte ens stoppa det.
108
00:11:36,904 --> 00:11:39,407
Tror ni att jag kan få elektriska stolen?
109
00:11:43,119 --> 00:11:46,539
Jeff, hörde du någonsin röster?
110
00:11:47,498 --> 00:11:48,374
Nej.
111
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
Jag är inte galen.
112
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Det blev bara så enkelt.
113
00:11:56,048 --> 00:11:57,758
Det var därför det fortsatte.
114
00:11:58,259 --> 00:12:00,970
Och din farmor misstänkte inget?
115
00:12:02,471 --> 00:12:05,850
Hon misstänkte något, men…
116
00:12:07,601 --> 00:12:09,979
…inte det jag faktiskt gjorde, tror jag.
117
00:12:10,980 --> 00:12:13,190
Hon sa att hon hörde en duns en gång.
118
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Jeff?
119
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Somna om.
120
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
Jag sa att jag hade ramlat.
121
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
Hon såg nog att jag tog hem killar.
122
00:12:31,250 --> 00:12:32,251
Men…
123
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
…hon ville inte inse vad det innebar.
124
00:12:39,508 --> 00:12:41,135
Att du var…
125
00:12:45,931 --> 00:12:48,100
Ja, jag tror att hon…
126
00:12:49,393 --> 00:12:51,937
…inte ville veta om min…
127
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
…livsstil och allt det.
128
00:12:58,694 --> 00:13:00,362
Men hon kände lukten.
129
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Ja.
130
00:13:04,241 --> 00:13:08,162
Juli och augusti var hemska,
för det blir så fuktigt där nere.
131
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Ingen AC.
132
00:13:10,831 --> 00:13:15,127
Jeff! Det är något som luktar riktigt illa
i källaren.
133
00:13:17,421 --> 00:13:20,925
Det är mina taxidermigrejer.
Jag har ju sagt det.
134
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
I kvällens kriminalrapport
ber polisen om hjälp
135
00:13:29,683 --> 00:13:34,063
att hitta de skyldiga till branden
som ödelade ett hus i Stafford.
136
00:13:37,441 --> 00:13:39,985
Jeff, lukten.
137
00:13:41,195 --> 00:13:47,159
Ja. Jag har sett den.
Det är en död tvättbjörn under verandan.
138
00:13:47,910 --> 00:13:48,953
Jag når den inte.
139
00:13:50,246 --> 00:13:54,208
Men oroa dig inte.
Det luktar ett tag, sedan går det över.
140
00:14:02,424 --> 00:14:04,385
Varför gjorde hon inget, tror du?
141
00:14:04,468 --> 00:14:10,349
Jag menar, lukten av ruttnande kött
är väldigt speciell.
142
00:14:10,432 --> 00:14:14,770
Vi är benägna att äcklas av sådant.
143
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
Inte alla.
144
00:14:20,818 --> 00:14:25,030
Men jag vet inte. Jag tror att hon…
145
00:14:26,615 --> 00:14:30,619
Det kanske var medvetet
att hon inte såg det.
146
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Men när hon hittade mitt altar
blev hon galen.
147
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
Gå försiktigt i trappan!
148
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
Herregud! Känner du inte lukten?
149
00:14:49,471 --> 00:14:50,389
Nej.
150
00:14:52,933 --> 00:14:54,852
Inte konstigt att farmor är arg.
151
00:14:56,395 --> 00:14:57,646
Det är jag också.
152
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Det är så det luktar, pappa.
153
00:15:01,317 --> 00:15:04,653
Djur och sånt.
Jag har taxidermi som hobby.
154
00:15:06,238 --> 00:15:07,323
Lås upp, Jeff.
155
00:15:09,825 --> 00:15:12,411
-Jag lämnade nyckeln på jobbet.
-Lås upp.
156
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Få se nu.
157
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
Just det.
158
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
Här är den.
159
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Det var du som lärde mig.
160
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
Och nu är du typ…
161
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
Vänta lite.
162
00:16:07,007 --> 00:16:09,426
Använder du den där
för att såga upp djur?
163
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Den är tillräckligt stor. Ja.
164
00:16:14,723 --> 00:16:16,225
För en murmeldjursskalle?
165
00:16:17,226 --> 00:16:18,852
Det går inte med en mindre.
166
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Vad är det där?
167
00:16:31,448 --> 00:16:32,408
Vad?
168
00:16:33,784 --> 00:16:35,077
Vad tusan?
169
00:16:39,415 --> 00:16:40,374
Vad?
170
00:16:49,466 --> 00:16:51,093
Vad tusan är det här?
171
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
Det är bara ett av mina experiment.
172
00:16:55,180 --> 00:17:00,227
Jag använde kemikalier
för att smälta bort kött och päls.
173
00:17:00,811 --> 00:17:04,481
-Det där kan ha varit en skunk.
-Jaså, det tror du?
174
00:17:04,565 --> 00:17:07,568
Du kanske kunde ha spolat ner
skunkslammet?
175
00:17:08,819 --> 00:17:09,987
Herregud, Jeff!
176
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
-Förlåt, pappa.
-Herregud!
177
00:17:13,699 --> 00:17:16,618
-Jag ska sluta.
-Jag menar allvar.
178
00:17:18,078 --> 00:17:21,707
Jag sa ju att jag ska sluta.
179
00:17:22,416 --> 00:17:27,212
Ja, och gör dig av med
de där djävulsprylarna också, för sjutton.
180
00:17:27,296 --> 00:17:32,092
Du säger att de kommer från en film,
men det är för mycket för din farmor.
181
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Det vet du.
182
00:17:36,722 --> 00:17:39,266
Okej, jag ska.
183
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
Jag lovar.
184
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
Så du slutade.
185
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
Ja.
186
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
Ett tag. Flera månader.
187
00:17:54,615 --> 00:17:55,616
Det är lustigt.
188
00:17:56,408 --> 00:18:00,746
Det var när jag slutade
som jag började bli rädd.
189
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Jag väntade bara på att åka fast.
190
00:18:06,543 --> 00:18:09,922
När jag hörde en polisbil
trodde jag att de skulle ta mig.
191
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Men det hände aldrig.
192
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
Jag tittade på nyheterna,
193
00:18:17,596 --> 00:18:21,141
men de sa aldrig något
om någon saknad person eller så.
194
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Varför tror du det var så?
195
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
Då tänkte jag
196
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
att jag inte skulle åka fast.
197
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
Om jag var försiktig.
198
00:18:39,618 --> 00:18:44,665
Och då var det svårt att inte göra det.
199
00:18:48,752 --> 00:18:52,506
Men jag försökte att låta bli.
200
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
Under…
201
00:18:57,427 --> 00:18:59,012
…en lång period.
202
00:19:06,395 --> 00:19:07,437
En gång…
203
00:19:09,356 --> 00:19:10,858
…klantade jag mig rejält.
204
00:19:35,924 --> 00:19:36,967
Skit också.
205
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Kom igen.
206
00:19:45,601 --> 00:19:48,854
Helvete! Kom igen.
207
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
-Vad fan?
-Ingen fara, jag är ingen snut!
208
00:19:55,402 --> 00:19:56,278
Va?
209
00:19:57,029 --> 00:19:58,530
Jag har sett dig i baren.
210
00:20:00,782 --> 00:20:01,867
Behöver du hjälp?
211
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
Nej tack. Det är bara batteriet
som är dött.
212
00:20:08,373 --> 00:20:11,835
Hur ska du fixa det?
Du borde låta mig hjälpa dig.
213
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Jag… Min farmors hus ligger runt hörnet.
214
00:20:15,839 --> 00:20:19,676
Vi kan hämta min bil,
köra hit och ge starthjälp.
215
00:20:20,510 --> 00:20:21,970
Okej. Tack.
216
00:20:22,054 --> 00:20:23,013
Ja.
217
00:20:25,390 --> 00:20:27,768
Jag väntar här.
218
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
Nej, följ med.
219
00:20:32,648 --> 00:20:35,734
Det är ett stökigt område,
du borde inte sitta där.
220
00:20:37,486 --> 00:20:39,988
Kom. Vi tar en taxi innan någon rånar oss.
221
00:20:48,205 --> 00:20:50,374
-Tack ska du ha.
-Alla gånger.
222
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
-Vad heter du?
-Jeff.
223
00:20:53,543 --> 00:20:55,087
Tack, Jeff. Jag heter Ron.
224
00:20:55,754 --> 00:20:57,130
-Låste du?
-Ja.
225
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
-Bra.
-Så du bor i närheten?
226
00:20:59,633 --> 00:21:03,345
Ja, hos min farmor. För tillfället.
227
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
Kom in.
228
00:21:10,978 --> 00:21:16,733
Men vi måste vara tysta.
Annars vaknar draken och skäller ut mig.
229
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
Kom in.
230
00:21:27,327 --> 00:21:29,413
Känn dig som hemma.
231
00:21:31,748 --> 00:21:33,458
Jag måste hitta bilnycklarna.
232
00:21:40,757 --> 00:21:41,717
Herregud.
233
00:21:46,847 --> 00:21:50,517
Hör du, vill du se matkällaren?
234
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Matkällaren?
235
00:21:52,853 --> 00:21:57,190
Nä. Jag är bara här för att du sa
att du skulle hjälpa mig.
236
00:21:58,608 --> 00:22:04,072
Jag ska hjälpa dig.
Jag måste bara hitta bilnycklarna.
237
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
Sätt dig. Vill du ha en drink?
238
00:22:08,952 --> 00:22:12,748
Nej, jag måste jobba i morgon!
Om du inte har tänkt…
239
00:22:12,831 --> 00:22:15,125
Visst, tyst! Jag är bara artig.
240
00:22:15,876 --> 00:22:17,961
Jag ville fråga om du vill ha något
241
00:22:19,254 --> 00:22:20,255
medan du väntar.
242
00:22:25,010 --> 00:22:27,179
Vill du ha kaffe eller något?
243
00:22:27,721 --> 00:22:28,597
Visst.
244
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
Men snabba på.
245
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
Ja, sir. Är koffeinfritt snabbkaffe okej?
246
00:22:35,771 --> 00:22:39,107
-Det blir bra. Tack.
-Det går inte fortare än så.
247
00:23:22,984 --> 00:23:24,861
-Tack.
-Det var så lite.
248
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Är det någon där med dig, Jeff?
249
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
Det är okej, farmor. Det är bara min vän!
250
00:23:46,133 --> 00:23:49,845
-Det är väldigt sent!
-Ja, vi vet.
251
00:23:50,720 --> 00:23:54,391
-Herregud.
-Du vet att inget händer här i kväll, va?
252
00:23:54,474 --> 00:24:00,188
Jag har varit tydlig med det.
Jag tänker inte ligga med dig.
253
00:24:03,984 --> 00:24:04,985
Tja,
254
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
vi får väl se.
255
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
Okej. Dra åt helvete, nu går jag.
256
00:24:18,832 --> 00:24:20,000
Lycka till med det.
257
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Mår du bra?
258
00:24:27,674 --> 00:24:32,262
Ja, jag blev bara väldigt yr.
259
00:24:33,221 --> 00:24:35,765
-Jeff?
-Jag kommer att spy.
260
00:24:36,516 --> 00:24:38,143
Sätt dig en stund.
261
00:24:38,226 --> 00:24:43,148
Så ja. Slappna av, det är ingen fara.
262
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Du la något i kaffet, va?
263
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!
264
00:24:49,613 --> 00:24:53,575
-Vad?!
-Din vän borde nog gå hem nu!
265
00:24:54,576 --> 00:24:56,495
Ja, vi går nu.
266
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
God natt.
267
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Du är så fin.
268
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeff!
269
00:25:09,633 --> 00:25:12,636
-Vem är det där?
-Det är bara min vän.
270
00:25:13,220 --> 00:25:15,764
Jag visste inte att du har svarta vänner.
271
00:25:16,681 --> 00:25:19,768
Det är inte 1920-talet längre, farmor.
272
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
Ja, jag vet.
273
00:25:22,521 --> 00:25:26,066
-Vad är det med honom?
-Han har bara druckit lite för mycket.
274
00:25:26,149 --> 00:25:28,109
Jag ska få honom att nyktra till.
275
00:25:28,193 --> 00:25:30,529
-Du har druckit.
-Nej, det har jag inte.
276
00:25:31,863 --> 00:25:35,450
-Kommer han att kräkas?
-Gå och lägg dig, farmor.
277
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Du borde ta den unge mannen
till sjukhuset.
278
00:25:38,828 --> 00:25:41,665
Va? Han är bara lite full.
279
00:25:42,165 --> 00:25:46,336
Jag vill inte att en främling dör
i mitt hus.
280
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
Han klarar sig!
Låt honom sova ruset av sig.
281
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Nej!
282
00:25:51,216 --> 00:25:54,803
Det är något på tok här.
Jag ringer din far.
283
00:25:54,886 --> 00:25:57,556
Ingen ringer någon. Okej?
284
00:25:58,306 --> 00:26:01,726
Han har druckit för mycket
och ska sova ruset av sig.
285
00:26:04,187 --> 00:26:05,522
Gå och lägg dig nu.
286
00:26:12,654 --> 00:26:16,825
-Vad håller du på med?
-Jag ger den unge mannen en filt.
287
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
Och jag stannar här nere
och tittar till honom tills han vaknar.
288
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Det behöver du inte göra!
289
00:26:23,873 --> 00:26:29,963
Och om han kräks tar jag honom
till sjukhuset. Är det uppfattat?
290
00:26:30,714 --> 00:26:34,134
Ni drack, och gudarna vet
vad annat ni gjorde.
291
00:26:34,843 --> 00:26:39,139
-Det här är helt sjukt!
-Vakta din tunga, unge man!
292
00:26:39,222 --> 00:26:42,892
Gå upp till ditt rum om du vill,
men jag stannar här!
293
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
Och du kan lita på
att din far får veta om det här.
294
00:26:56,489 --> 00:27:00,952
Varför ringer du inte ambulans då,
om du är så orolig för honom?
295
00:27:04,706 --> 00:27:08,084
Jag vet varför.
296
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Hej, kompis.
297
00:27:42,118 --> 00:27:43,328
Nu går vi hem.
298
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
…dricka tills du nästan dör?
299
00:27:51,086 --> 00:27:54,881
Om det är så du har roligt,
då vet jag inte…
300
00:27:56,966 --> 00:27:58,635
Jag behöver pengar.
301
00:28:01,096 --> 00:28:03,390
-Är han okej?
-Ja, det är lugnt.
302
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Ta dig hem nu.
303
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Vart ska han? Sir, ser ni till
att den unge mannen kommer hem?
304
00:28:19,739 --> 00:28:22,534
-Var bor han?
-Det är nere i…
305
00:28:23,368 --> 00:28:25,161
Vid Marquette.
306
00:28:25,245 --> 00:28:28,248
Jaha, men jag kör hela vägen
längs 27th Street.
307
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
Det var det jag menade. 27th Street.
308
00:28:33,628 --> 00:28:35,338
Okej, tack.
309
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
Hallå, det här är ändhållplatsen.
310
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
Linjen tar slut här.
311
00:30:01,800 --> 00:30:05,136
-Var är jag?
-Du tog en överdos. Du har tur som lever.
312
00:30:07,013 --> 00:30:08,097
Vänta.
313
00:30:09,766 --> 00:30:11,309
Jag knarkar inte.
314
00:30:11,392 --> 00:30:13,061
Det gjorde du igår.
315
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Nej, jag…
316
00:30:18,900 --> 00:30:23,196
Jag träffade en kille i går kväll,
han var skum.
317
00:30:24,113 --> 00:30:26,825
Han måste ha lagt något i min dryck.
318
00:30:28,952 --> 00:30:30,328
Han försökte döda mig.
319
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
Du borde gå till polisen.
320
00:30:46,094 --> 00:30:49,764
Du säger att han drogade dig.
Hur gick det till?
321
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
Han la något i mitt kaffe.
322
00:30:52,642 --> 00:30:56,938
Jag drack ett glas på klubben,
sedan tog jag två klunkar av kaffet
323
00:30:57,021 --> 00:31:00,066
och plötsligt snurrade rummet
och jag kunde inte prata.
324
00:31:00,149 --> 00:31:04,195
-Det var inte koffein då…?
-Det var koffeinfritt.
325
00:31:04,279 --> 00:31:07,282
Nästa dag vaknade jag i en sjukhussäng.
326
00:31:07,866 --> 00:31:10,159
Med 200 dollar och ett armband borta.
327
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
Jag tror inte att 200 dollar och…
328
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
Jag skiter i att jag blev rånad.
Han drogar folk.
329
00:31:17,000 --> 00:31:17,959
Hör här…
330
00:31:20,628 --> 00:31:26,175
Jag åkte till badhusen.
De känner till den här Jeff. Han är blond.
331
00:31:26,259 --> 00:31:29,804
Han är portad därifrån
för att han drogar folk.
332
00:31:32,932 --> 00:31:34,100
Okej.
333
00:31:35,101 --> 00:31:37,312
Som jag sa, vi ska ta en titt på det.
334
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
Jag ber er inte att ta en titt på det.
Ni måste stoppa honom.
335
00:31:43,610 --> 00:31:44,903
Jag förstår.
336
00:31:45,445 --> 00:31:48,573
Det är svårt att bevisa sådana saker.
337
00:31:49,073 --> 00:31:53,453
Åk hem till honom.
Det han använder finns där.
338
00:31:53,953 --> 00:31:55,496
-Vet du var han bor?
-Ja!
339
00:31:55,580 --> 00:31:58,833
Jag trodde att jag skulle dö där.
Det är på 57th.
340
00:32:00,710 --> 00:32:03,963
Mellan Hayes och Lincoln.
Jag vet precis var det är.
341
00:32:04,047 --> 00:32:06,799
Jaha, Jeff. Vad har du att säga?
342
00:32:08,009 --> 00:32:10,595
Ärligt talat så vet jag inte
vad han menar.
343
00:32:11,346 --> 00:32:15,058
Jag träffade honom i baren
och han behövde starthjälp.
344
00:32:15,892 --> 00:32:17,769
Han var väldigt onykter.
345
00:32:18,436 --> 00:32:24,067
Jag sa: "Följ med hem till mig
och nyktra till. Drick en kopp kaffe."
346
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
Och han…somnade i fåtöljen.
347
00:32:28,404 --> 00:32:31,783
Du menar att han bara var full?
348
00:32:32,492 --> 00:32:33,743
Ja.
349
00:32:33,826 --> 00:32:35,119
Hade du druckit?
350
00:32:36,162 --> 00:32:38,915
-En öl, men det var lugnt.
-Jeffrey Dahmer!
351
00:32:39,499 --> 00:32:43,127
Vad? Polisen frågar vad som hände,
så jag berättar!
352
00:32:43,878 --> 00:32:45,838
Jag försökte göra något snällt.
353
00:32:45,922 --> 00:32:49,175
Jag menar, han var packad
och skulle köra bil.
354
00:32:49,801 --> 00:32:51,260
Det är olagligt.
355
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Om jag såg mig omkring i ditt sovrum,
356
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
skulle jag väl inte hitta
några lugnande medel eller något sådant?
357
00:33:01,270 --> 00:33:05,441
Nej. Jag vet inte ens hur sånt ser ut.
358
00:33:05,525 --> 00:33:09,445
Men visst. Det är där uppe,
om du vill ta en titt.
359
00:33:12,907 --> 00:33:14,742
Han sa att du stal pengar.
360
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
Va?
361
00:33:17,078 --> 00:33:20,248
-Och ett armband?
-Nej, det gjorde jag inte.
362
00:33:21,249 --> 00:33:24,752
Farmor var med mig hela tiden.
Grävde jag i hans plånbok?
363
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
Nej.
364
00:33:26,754 --> 00:33:31,509
Det gjorde han inte,
och jag var där hela tiden. Det är sant.
365
00:33:34,053 --> 00:33:35,471
Och ett armband?
366
00:33:37,390 --> 00:33:41,310
Jisses. Jag minns inget armband.
367
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
Ni måste skämta.
368
00:33:43,563 --> 00:33:46,482
Jag vet att du är besviken,
men vi åkte dit.
369
00:33:46,983 --> 00:33:52,321
Vi pratade med honom och farmodern.
Det finns alltid två sidor av myntet.
370
00:33:52,405 --> 00:33:53,322
Herregud.
371
00:33:53,406 --> 00:33:57,577
Visst, han är märklig.
Han har gripits ett par gånger, men…
372
00:33:58,077 --> 00:34:02,290
Du ska veta att det inte innebär
att man plötsligt är skyldig till allt.
373
00:34:06,878 --> 00:34:08,254
Jag har aldrig gripits.
374
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
Ja, okej. Tja…
375
00:34:12,759 --> 00:34:14,302
Har jag förstått det rätt?
376
00:34:16,345 --> 00:34:19,557
Ni litar mer på en vit man
med ett brottsligt förflutet
377
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
än en svart man
som aldrig har gjort något brottsligt.
378
00:34:24,312 --> 00:34:26,439
Det är väl det du säger?
379
00:34:26,522 --> 00:34:32,445
För jag säger att han försökte döda mig,
och du säger att ni inte kan göra något?
380
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Utan bevis, ja. Det är det jag säger.
381
00:34:37,450 --> 00:34:40,203
-Vad greps han för?
-Det kan jag inte säga.
382
00:34:46,084 --> 00:34:47,418
Tack för din tid.
383
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
Hallå!
384
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
-Gå inte in i taxin!
-Vad fan?
385
00:35:11,192 --> 00:35:13,444
Håll käften, din jävel!
386
00:35:13,528 --> 00:35:16,739
Han kommer försöka döda dig!
Han är helt jävla galen!
387
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Äh, lägg av.
388
00:35:22,745 --> 00:35:24,372
Va? Ska du bara…?
389
00:36:32,940 --> 00:36:33,816
Hör du!
390
00:36:36,235 --> 00:36:37,945
Kom och hämta dina 50 dollar.
391
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Nej!
392
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Kom igen. Vad…?
393
00:37:28,204 --> 00:37:32,208
Var har du varit? Klockan är tio!
394
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
Du har utegångsförbud!
395
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Vi säger åt dig att vara hemma
en viss tid.
396
00:37:38,965 --> 00:37:41,634
Då ska du komma hem!
397
00:37:49,141 --> 00:37:50,351
Min son?
398
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Kliv ner!
399
00:38:30,266 --> 00:38:31,642
Lägg den på marken.
400
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Kom med oss, tack.
401
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
Mr Dahmer, stå upp.
402
00:39:12,892 --> 00:39:18,522
På åtalspunkten sexuellt övergrepp
har ni medgett handlingen men ej brott.
403
00:39:19,607 --> 00:39:26,238
Därför dömer jag er till ett år
på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt.
404
00:39:28,240 --> 00:39:29,617
Mr Dahmer.
405
00:39:30,326 --> 00:39:33,996
Ni påminner mig om min sonson.
406
00:39:34,955 --> 00:39:37,291
Han hade alkoholproblem.
407
00:39:38,334 --> 00:39:43,214
Men han redde ut det,
och nu äger han en framgångsrik biltvätt.
408
00:39:44,382 --> 00:39:48,386
Ni är inte en person
som hör hemma i rättssystemet, okej?
409
00:39:49,804 --> 00:39:51,347
Ni behöver en andra chans.
410
00:39:52,598 --> 00:39:55,518
Och det här är er turdag,
för ni ska få den.
411
00:39:55,601 --> 00:39:58,979
När det här är över,
har ni förhoppningsvis lärt er läxa
412
00:39:59,063 --> 00:40:00,940
och kan skärpa till er.
413
00:40:02,066 --> 00:40:06,737
Jag ser att ni har fast anställning,
414
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
så rätten medger arbetstid
på upp till 40 timmar per vecka.
415
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
Ni återvänder till anstalten
direkt efter jobbet.
416
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
Och fastän rätten är skyldig att informera
er arbetsgivare om situationen,
417
00:40:20,376 --> 00:40:26,924
är jag beredd att göra er en tjänst
och utelämna detaljerna kring ert brott.
418
00:40:27,633 --> 00:40:29,593
Låter det rättvist?
419
00:40:31,846 --> 00:40:34,223
Ja. Tack, herr domare.
420
00:40:55,744 --> 00:40:56,787
Vart ska vi?
421
00:40:57,455 --> 00:41:01,375
Till farmor.
Vi ska äta en sista middag tillsammans.
422
00:41:02,668 --> 00:41:06,172
När du kommer ut
får du skaffa ett eget ställe.
423
00:41:07,298 --> 00:41:09,592
Vi är färdiga med dig, Jeff.
424
00:41:11,093 --> 00:41:12,261
Färdiga!
425
00:41:15,264 --> 00:41:18,017
Steken dröjer tio minuter till.
426
00:41:22,146 --> 00:41:23,772
Vill du ha en till öl?
427
00:41:24,273 --> 00:41:25,316
Ja tack.
428
00:41:27,568 --> 00:41:34,283
Det var din farmor som betalade borgen.
Okej? Det är mycket pengar, 2 500 dollar.
429
00:41:34,950 --> 00:41:37,119
Du förväntas betala tillbaka dem.
430
00:41:40,122 --> 00:41:43,375
Det var en fälla. Jag fotograferade bara.
431
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Tyst med dig.
432
00:41:45,920 --> 00:41:48,756
-Inga fler hobbyer då, antar jag.
-Nu räcker det.
433
00:42:12,655 --> 00:42:13,822
Var är lådan?
434
00:42:17,326 --> 00:42:19,703
-Vilken låda?
-Spela inte dum.
435
00:42:20,204 --> 00:42:23,040
Din farmor har en låda med mina grejer.
436
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
Foton, rosetter, mina bedrifter.
437
00:42:28,170 --> 00:42:31,799
Jag vill ha tillbaka den.
Gå och hämta den.
438
00:42:35,594 --> 00:42:38,889
-Nej, jag fick den.
-För helvete, Jeff!
439
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Hämta den.
440
00:43:00,160 --> 00:43:01,078
Visst.
441
00:43:09,253 --> 00:43:12,131
-Ska du följa efter mig?
-Ja, det ska jag.
442
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Nå, öppna den.
443
00:43:55,341 --> 00:43:58,552
-Jag har tappat nyckeln.
-Ljug inte för mig!
444
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
Jag vet inte var den är.
445
00:44:00,554 --> 00:44:03,641
Herre…! Det är något hemskt i den.
446
00:44:03,724 --> 00:44:06,602
-Vad är det? Porr?
-Nej, bara mina grejer.
447
00:44:06,685 --> 00:44:12,191
Är det bögporr, Jeff? För jag har aldrig
hittat en Playboy under din madrass.
448
00:44:12,274 --> 00:44:14,860
Och nu har du antastat en 13-årig pojke.
449
00:44:14,943 --> 00:44:17,905
Nej, det är mina grejer. Basebollkort!
450
00:44:17,988 --> 00:44:21,116
Du tänker inte berätta?
Då bryter jag upp den!
451
00:44:21,200 --> 00:44:22,743
Lägg av, pappa. Vad tusan?
452
00:44:49,186 --> 00:44:51,271
Öppna dörrjäveln, Jeff!
453
00:44:53,524 --> 00:44:57,194
Ta inte sönder lådan, pappa.
Jag hittade nyckeln. Här.
454
00:45:15,212 --> 00:45:19,425
Det är bara porrtidningar.
Så att farmor inte ska hitta dem.
455
00:45:22,428 --> 00:45:23,429
Förlåt.
456
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
Maten är klar.
457
00:45:34,732 --> 00:45:37,109
Vi borde gå ner.
458
00:45:59,965 --> 00:46:01,425
Jag vet att du är arg.
459
00:46:03,677 --> 00:46:04,762
Det är okej.
460
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
Ingen vill veta
att deras son ska spärras in nästa dag.
461
00:46:10,184 --> 00:46:11,894
Jag frågar mig själv…
462
00:46:13,937 --> 00:46:15,355
Gjorde jag det här?
463
00:46:16,315 --> 00:46:18,901
-Jag menar det. Gjorde jag…
-Älskling.
464
00:46:19,985 --> 00:46:22,488
Borde jag ha stannat
i det där äktenskapet?
465
00:46:23,197 --> 00:46:27,284
Borde jag ha gjort mer med honom,
taxidermi och sånt? Han älskade det.
466
00:46:27,367 --> 00:46:31,538
-Gör inte så mot dig själv.
-Jag borde ha varit hårdare.
467
00:46:31,622 --> 00:46:35,417
Jag borde ha pressat honom mer
för att få veta vad som pågick.
468
00:46:35,918 --> 00:46:41,465
Men sanningen är att det kändes olustigt.
469
00:46:42,174 --> 00:46:43,967
Jag ville inte veta…
470
00:46:58,857 --> 00:47:00,275
Alla varningsflaggorna.
471
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
Herregud.
472
00:47:03,278 --> 00:47:06,031
Jag frågade honom. Jag frågade varje gång.
473
00:47:13,622 --> 00:47:14,623
Hallå?
474
00:47:17,918 --> 00:47:18,919
Entledigad?
475
00:47:21,421 --> 00:47:23,048
Vad tusan hände?
476
00:47:23,632 --> 00:47:28,387
Jag vet inte.
De tyckte väl att jag drack för mycket.
477
00:47:29,805 --> 00:47:31,223
De sa inte vad det var.
478
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Så, vad…?
479
00:47:36,478 --> 00:47:38,856
Vad sjutton gjorde du med en skyltdocka?
480
00:47:39,857 --> 00:47:41,149
Va? Stal du den?
481
00:47:43,652 --> 00:47:46,864
Det var ett vad. Jag gjorde det på skämt.
482
00:48:01,253 --> 00:48:03,755
Vad gjorde du på marknaden, Jeff?
483
00:48:04,548 --> 00:48:05,841
Blottade dig?
484
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
Jag pissade utomhus,
jag visste inte att någon såg mig.
485
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
Tack för att du hämtar mig.
486
00:48:43,503 --> 00:48:45,130
Varför antastade du pojken?
487
00:48:45,881 --> 00:48:47,507
-Jeff?
-Det gjorde jag inte.
488
00:48:48,300 --> 00:48:50,969
-Jag tog bara foton.
-Snacka inte skit.
489
00:48:51,053 --> 00:48:55,098
-Jag visste inte hur gammal han var.
-Varför skulle han ljuga om det?
490
00:48:55,182 --> 00:48:58,727
Jag vet inte. Jag tog bara några foton.
491
00:48:59,728 --> 00:49:01,146
Jag tänkte betala honom.
492
00:49:03,315 --> 00:49:04,399
Det var en fälla.
493
00:49:05,275 --> 00:49:08,362
Folk är ute efter mig.
Jag förstår inte heller.
494
00:49:16,620 --> 00:49:17,913
Ungens pappa…
495
00:49:21,041 --> 00:49:23,168
Jag kan inte släppa hans blick.
496
00:49:28,590 --> 00:49:29,800
Han stirrade på mig.
497
00:49:30,801 --> 00:49:36,139
Jeff Dahmer visste
att min son var ett barn.
498
00:49:37,891 --> 00:49:44,147
När de träffades frågade han min son
vilken klass han går i.
499
00:49:45,399 --> 00:49:49,027
Om min son inte var så frisk och vältränad
500
00:49:49,903 --> 00:49:54,116
kunde drogen den här mannen gav honom,
ha tagit livet av honom…
501
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Mr Sinthasomphone, jag beklagar.
Det är bara det…
502
00:49:59,121 --> 00:50:04,710
Jag har svårt att förstå er.
Kan något av era barn kanske hjälpa till?
503
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Tack.
504
00:50:22,060 --> 00:50:23,603
Vi är invandrare.
505
00:50:25,147 --> 00:50:26,189
Vi arbetar hårt.
506
00:50:27,649 --> 00:50:29,359
Vi tar de jobb vi kan få.
507
00:50:31,445 --> 00:50:33,822
Vi har inte råd med någon dyr advokat.
508
00:50:36,616 --> 00:50:38,702
Vi kan inte äta eller sova…
509
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
Okej.
510
00:50:39,911 --> 00:50:46,001
Om din pappa lämnar sitt brev
till väktaren, så kan vi registrera det.
511
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Mr Dahmer, var snäll och stå upp.
512
00:50:59,139 --> 00:51:03,351
På åtalspunkten sexuellt övergrepp
har ni medgett handlingen men ej brott.
513
00:51:03,435 --> 00:51:07,731
Därför dömer jag er till ett år
514
00:51:07,814 --> 00:51:10,901
på Milwaukee County kriminalvårdsanstalt.
515
00:51:16,156 --> 00:51:19,868
Kära domare Gardner,
jag tror fullt och fast
516
00:51:19,951 --> 00:51:22,954
att min son, Jeffrey Dahmer,
är alkoholist.
517
00:51:35,092 --> 00:51:37,886
Om han inte får behandling
är jag väldigt orolig
518
00:51:37,969 --> 00:51:40,305
för hur det ska gå när han släpps fri.
519
00:51:41,598 --> 00:51:44,142
Jag har hört talas om
ett behandlingsprogram
520
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
som lyckats väl med
att behandla alkoholister,
521
00:51:47,729 --> 00:51:53,610
och att ge Jeff en sådan behandling
är avgörande för hans framtid.
522
00:51:55,570 --> 00:51:57,948
Det är du som knullar barn, va?
523
00:51:58,031 --> 00:52:02,994
Jag hoppas att ni ingriper
för att hjälpa min son, som jag älskar.
524
00:52:04,871 --> 00:52:07,582
Och som jag önskar ett bättre liv.
525
00:52:07,666 --> 00:52:11,419
Jag tror att det här är sista chansen
att göra något bestående,
526
00:52:12,379 --> 00:52:15,632
och att ni, herr domare,
är nyckeln till det.
527
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
Vänliga hälsningar, Lionel Dahmer.
528
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
ETT ÅR SENARE
529
00:52:57,799 --> 00:52:59,509
-Hej, pappa.
-Hej.
530
00:52:59,593 --> 00:53:01,094
-Kul att se dig.
-Ja.
531
00:53:02,262 --> 00:53:04,931
-Hej, Jeff. Du ser bra ut.
-Hej.
532
00:53:05,932 --> 00:53:08,852
-Du har gått ner i vikt.
-Kul att höra.
533
00:53:09,686 --> 00:53:10,896
Ja.
534
00:53:10,979 --> 00:53:13,023
Tur att jag kunde lyfta skrot.
535
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
Och läsa mycket.
536
00:53:15,358 --> 00:53:18,820
-Och jobba varje dag. Det hjälpte.
-Ja.
537
00:53:18,904 --> 00:53:23,783
Men ja, det har gått bra.
Jag har uppfört mig.
538
00:53:24,784 --> 00:53:27,871
Toppen. Det är ju jättebra.
539
00:53:30,332 --> 00:53:34,336
Du ska bo hos din farmor
i en vecka, inte mer.
540
00:53:34,419 --> 00:53:36,588
Sedan får du hitta en egen lägenhet.
541
00:53:36,671 --> 00:53:39,341
-Men jag och Shari hjälper dig med det.
-Okej.
542
00:53:43,428 --> 00:53:44,888
Jeff, när du var där…
543
00:53:46,890 --> 00:53:48,183
Fick du någon hjälp?
544
00:53:49,100 --> 00:53:52,854
Du vet, av psykolog,
eller pratade du med någon? En kurator?
545
00:53:54,147 --> 00:53:56,942
-Om vad?
-Vad som helst.
546
00:53:57,025 --> 00:54:01,696
Du vet, alkohol eller hurdan du är…
547
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
Vad som händer inne i dig.
548
00:54:05,116 --> 00:54:09,996
Eller kanske vägledning för hur du ska…
549
00:54:11,164 --> 00:54:14,334
Du vet, bidra till samhället.
550
00:54:14,417 --> 00:54:18,171
Jag vet inte, men sånt som jag
inte kunde lära dig.
551
00:54:20,382 --> 00:54:22,842
Nej, de lämnar en i fred där inne.
552
00:54:25,178 --> 00:54:29,266
Jag höll mig för mig själv,
det var det bästa med allt.
553
00:54:37,607 --> 00:54:39,818
Kom. Du sa att vi kan äta hamburgare.
554
00:54:40,318 --> 00:54:42,195
Ja, här.
555
00:54:43,905 --> 00:54:48,118
Du kan väl värma upp bilen?
Jag står längst bort. Jag ska gå på toa.
556
00:54:48,201 --> 00:54:49,244
Okej.
557
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Här är det.
558
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
Förlåt.
559
00:55:39,669 --> 00:55:41,004
Jag försöker lära mig.
560
00:55:43,548 --> 00:55:44,883
Läs på mina läppar.
561
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
Jag bor här.
562
00:58:18,828 --> 00:58:21,873
Undertexter: Lisbeth Pekkari