1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,720 --> 00:00:12,554
MILWAUKEE, WISCONSIN
3
00:00:12,595 --> 00:00:15,265
Ti hanno dato il turno di notte, eh?
4
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
Sì.
5
00:00:19,519 --> 00:00:23,523
Beh, non portare a casa la cioccolata.
Sono a dieta.
6
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Va bene.
7
00:00:28,737 --> 00:00:30,947
Cosa ti fanno fare lì?
8
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Niente.
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,826
Non credo che ti paghino
per non fare niente.
10
00:00:36,036 --> 00:00:37,871
Perché non ne vuoi parlare?
11
00:00:38,413 --> 00:00:41,958
Non c'è niente da dire.
Mescolo il cioccolato tutta la notte.
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
Va bene. Stavo solo chiedendo.
13
00:01:18,828 --> 00:01:23,041
NECROLOGIO
14
00:01:25,502 --> 00:01:27,337
Pensavi che fosse bellissimo.
15
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
E sei andato al suo funerale
pur non conoscendolo.
16
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
Sì.
17
00:01:35,720 --> 00:01:39,182
Sono andato alla veglia funebre
e tutto il resto,
18
00:01:40,141 --> 00:01:45,313
ed è lì che ho deciso
che l'avrei riesumato.
19
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
E cosa volevi farci?
20
00:01:52,445 --> 00:01:54,447
Volevo sdraiarmi accanto a lui.
21
00:01:55,824 --> 00:01:58,201
Mentre era ancora fresco e…
22
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
…abbracciarlo.
23
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
Ma non ci sono riuscito.
24
00:02:23,518 --> 00:02:27,605
Era marzo, il terreno era troppo duro
e ci sarebbe voluta un'eternità.
25
00:02:30,400 --> 00:02:32,318
Ma vorrei averlo fatto.
26
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
Forse se ci fossi riuscito,
27
00:02:37,991 --> 00:02:40,160
non avrei fatto le altre cose dopo.
28
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
Forse sarebbe stata la fine.
29
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
Jeff, puoi…?
30
00:02:53,173 --> 00:02:54,465
Aiutaci a capire.
31
00:02:54,549 --> 00:02:58,595
Cosa ti ha spinto a pensare
di dissotterrare un cadavere?
32
00:02:58,678 --> 00:03:01,723
La maggior parte della gente
non lo farebbe.
33
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Credo…
34
00:03:18,781 --> 00:03:20,158
Credo solo…
35
00:03:21,993 --> 00:03:23,953
Speravo di trovare una persona
36
00:03:25,538 --> 00:03:29,876
che volesse vedere
i film che volevo vedere io.
37
00:03:31,753 --> 00:03:33,755
Volevi controllarli?
38
00:03:36,382 --> 00:03:37,300
Sì.
39
00:03:39,552 --> 00:03:41,262
Sì, perché…
40
00:03:43,681 --> 00:03:47,769
tutti mi dicevano sempre cosa fare.
41
00:03:48,895 --> 00:03:52,523
Mio padre, mia nonna, i miei capi.
42
00:03:53,358 --> 00:03:54,859
Loro erano…
43
00:03:56,986 --> 00:03:59,614
l'unica cosa che potevo controllare.
44
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
Jeff,
45
00:04:11,084 --> 00:04:14,087
tornando a parlare di Steven Hicks.
46
00:04:16,381 --> 00:04:18,216
Dici che è stato un incidente.
47
00:04:21,094 --> 00:04:23,137
Qual era? L'autostoppista?
48
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
Sì.
49
00:04:25,431 --> 00:04:27,976
Ok, perché non ricordo i loro nomi.
50
00:04:28,059 --> 00:04:31,187
Dovresti farlo,
sono le persone che hai ucciso.
51
00:04:38,736 --> 00:04:40,780
Steven Hicks, l'autostoppista.
52
00:04:44,117 --> 00:04:45,410
È stato un incidente.
53
00:04:46,953 --> 00:04:51,249
E Steven Tuomi
era quello dell'hotel in centro.
54
00:04:57,755 --> 00:04:58,965
Entrambi gli Steven.
55
00:05:03,303 --> 00:05:05,346
Anche quello è stato un incidente?
56
00:05:08,266 --> 00:05:09,183
Sì.
57
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
Non volevo ucciderlo.
58
00:05:13,563 --> 00:05:17,942
Non volevo ucciderlo,
ma devo averlo fatto.
59
00:05:19,193 --> 00:05:22,488
Quindi sì, accidentale.
60
00:05:24,032 --> 00:05:25,992
Mi sono drogato per sbaglio.
61
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
Cos'è cambiato, dopo?
62
00:05:31,247 --> 00:05:34,876
Perché dopo hai iniziato
a uccidere di proposito.
63
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
Beh…
64
00:05:42,467 --> 00:05:44,927
ho iniziato a bere di più.
65
00:05:45,928 --> 00:05:47,638
Un sacco di bevute solitarie.
66
00:05:48,848 --> 00:05:50,099
E ho…
67
00:05:52,310 --> 00:05:54,437
iniziato a sentirmi sempre più…
68
00:05:56,481 --> 00:05:57,357
solo.
69
00:05:58,983 --> 00:06:04,447
Quando vivevo con mia nonna,
andavo nei locali
70
00:06:04,947 --> 00:06:10,286
a rimorchiare dei ragazzi
e li portavo a casa sua.
71
00:06:29,472 --> 00:06:31,808
Poi li drogavo.
72
00:06:32,558 --> 00:06:35,853
Li portavo giù nel fruttaio
73
00:06:36,604 --> 00:06:39,857
e li strangolavo
quando perdevano conoscenza,
74
00:06:40,608 --> 00:06:43,444
perché non volevo farli soffrire.
75
00:08:18,206 --> 00:08:21,584
E quanti ne hai uccisi
a casa di tua nonna, se ricordi?
76
00:08:38,851 --> 00:08:39,810
Tre?
77
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
Puoi descriverli?
78
00:08:47,652 --> 00:08:50,738
Beh, un tizio era nero,
79
00:08:51,489 --> 00:08:53,866
uno era di origini messicane
80
00:08:53,950 --> 00:08:58,704
e uno era indiano o indiano d'America.
81
00:08:59,789 --> 00:09:03,918
Li sceglievo
sulla base della loro bellezza.
82
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
Non me la bevo.
83
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Prendevi di mira le vittime.
84
00:09:10,299 --> 00:09:11,634
Come?
85
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Ti sei trasferito di proposito
in un appartamento nella comunità nera.
86
00:09:17,932 --> 00:09:19,308
Perché costava meno.
87
00:09:19,392 --> 00:09:24,814
In un'area poco controllata e pattugliata,
e lo sapevi, non è vero?
88
00:09:24,897 --> 00:09:29,610
Era più facile cacciare
e farla franca, lì.
89
00:09:37,034 --> 00:09:38,995
Quindi li portavi di sotto e poi?
90
00:09:42,582 --> 00:09:46,961
A un tratto andavo nel panico,
91
00:09:47,712 --> 00:09:51,966
pensando che mia nonna li avrebbe trovati.
92
00:09:53,634 --> 00:09:56,220
Ma non le piaceva scendere quelle scale.
93
00:09:56,804 --> 00:10:00,641
Quindi sapevo di essere al sicuro.
94
00:10:01,559 --> 00:10:06,480
Ma poi ha iniziato a notare l'odore.
95
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
Jeff?
96
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
Però ho capito come evitarlo.
97
00:10:33,758 --> 00:10:38,262
Mettevo le parti del corpo in tre buste…
98
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Ciao, nonna.
99
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
…le buttavo e…
100
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
Vinci?
101
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
…non si sentiva alcuna puzza.
102
00:10:52,443 --> 00:10:55,446
E dimmi, Jeff, tu…
103
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
cosa facevi? Esperimenti coi corpi?
104
00:11:02,036 --> 00:11:02,953
Sì.
105
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
Immergevo alcune parti nell'acido
106
00:11:10,670 --> 00:11:14,590
oppure le bollivo
fino a far staccare la carne.
107
00:11:17,593 --> 00:11:18,552
La…
108
00:11:20,262 --> 00:11:24,975
Sì, la compulsione
aveva preso completamente il sopravvento,
109
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
a quel punto.
110
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Non cercavo nemmeno di fermarla.
111
00:11:36,779 --> 00:11:39,281
Dite che posso avere la sedia elettrica?
112
00:11:43,119 --> 00:11:46,539
Jeff, sentivi delle voci?
113
00:11:47,498 --> 00:11:48,457
No.
114
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
Non sono pazzo.
115
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Il problema
è che era diventato molto facile.
116
00:11:56,090 --> 00:11:57,758
Perciò continuavo.
117
00:11:58,259 --> 00:12:00,970
E tua nonna non ha mai sospettato niente?
118
00:12:02,471 --> 00:12:05,850
No, sospettava qualcosa, ma…
119
00:12:07,643 --> 00:12:09,979
non quello che facevo davvero, credo.
120
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
Una volta sentì un tonfo.
121
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Jeff?
122
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Torna a letto.
123
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
Le dissi che ero caduto.
124
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
Vedeva che portavo i ragazzi a casa,
125
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
ma…
126
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
non voleva accettarne il significato.
127
00:12:39,508 --> 00:12:41,135
Che eri…
128
00:12:45,931 --> 00:12:48,350
Sì, credo che lei
129
00:12:49,393 --> 00:12:51,937
non volesse saperne del mio…
130
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
stile di vita, diciamo.
131
00:12:58,569 --> 00:13:00,362
Ma aveva notato l'odore.
132
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Sì.
133
00:13:04,241 --> 00:13:08,162
A luglio e agosto ho avuto paura,
perché era umidissimo lì sotto.
134
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Senza condizionatore.
135
00:13:10,831 --> 00:13:15,127
Jeff, c'è qualcosa che puzza da morire,
in cantina.
136
00:13:17,421 --> 00:13:20,925
È la mia roba da tassidermia.
Te l'ho già detto.
137
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
Dopo la denuncia di un crimine,
la polizia chiede aiuto
138
00:13:29,683 --> 00:13:34,063
per trovare i responsabili
dell'incendio della casa a Stafford.
139
00:13:37,441 --> 00:13:39,985
Jeff, la puzza.
140
00:13:41,195 --> 00:13:47,159
Sì, l'ho visto.
C'è un procione morto sotto il portico.
141
00:13:47,910 --> 00:13:48,953
Non ci arrivo.
142
00:13:50,246 --> 00:13:54,208
Non preoccuparti.
Puzzerà per un po' e poi smetterà.
143
00:14:02,341 --> 00:14:04,260
Perché non ha fatto niente?
144
00:14:04,343 --> 00:14:10,349
L'odore di carne in decomposizione
è molto riconoscibile.
145
00:14:10,432 --> 00:14:14,770
Cioè, siamo programmati
per esserne disgustati.
146
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
Beh, non tutti.
147
00:14:20,734 --> 00:14:25,030
Ma sì, lo capisco. Credo che lei…
148
00:14:26,574 --> 00:14:30,578
Credo non volesse vedere di proposito.
149
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Ma quando ha trovato l'altare
ha perso la testa.
150
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
Attento alle scale!
151
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
Oddio! Non senti questo odore, Jeff?
152
00:14:49,471 --> 00:14:50,389
No.
153
00:14:52,808 --> 00:14:54,935
Ci credo che la nonna è sconvolta.
154
00:14:56,395 --> 00:14:57,646
Ora lo sono anch'io.
155
00:14:58,689 --> 00:15:01,191
Beh, è questo l'odore, papà.
156
00:15:01,275 --> 00:15:04,612
Degli animali, ecc.
La tassidermia è il mio hobby.
157
00:15:06,238 --> 00:15:07,323
Aprila, Jeff.
158
00:15:09,700 --> 00:15:12,411
- Credo di avere la chiave al lavoro.
- Aprila.
159
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Fammi vedere.
160
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
Oh, sì.
161
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
È qui.
162
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Sei tu che mi hai insegnato, no?
163
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
E ora vuoi…
164
00:16:03,504 --> 00:16:04,546
Aspetta.
165
00:16:06,924 --> 00:16:09,426
Usi quella sega per gli animali investiti?
166
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
È abbastanza grande. Sì.
167
00:16:14,723 --> 00:16:18,894
- Per un teschio di marmotta?
- Non posso farlo con una più piccola.
168
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Che cos'è quello?
169
00:16:31,448 --> 00:16:32,408
Cosa?
170
00:16:33,784 --> 00:16:35,077
Che diamine?
171
00:16:39,331 --> 00:16:40,290
Cos'è?
172
00:16:49,466 --> 00:16:51,093
Che roba è questa?
173
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
È uno dei miei esperimenti.
174
00:16:55,180 --> 00:17:00,227
Ho provato a usare prodotti chimici
per sciogliere carne e pelo.
175
00:17:00,811 --> 00:17:02,354
Penso fosse una puzzola.
176
00:17:02,438 --> 00:17:07,568
Ah, tu pensi, Jeff?
Non potevi pulire meglio lo scarico?
177
00:17:08,819 --> 00:17:09,987
Cavoli, Jeff.
178
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
- Scusa, papà.
- Dio.
179
00:17:13,699 --> 00:17:16,618
- Smetterò di farlo.
- Davvero, però.
180
00:17:17,995 --> 00:17:21,623
Se ho detto che smetto, smetto.
181
00:17:22,374 --> 00:17:27,212
E sbarazzati
di quella roba demoniaca, cazzo.
182
00:17:27,296 --> 00:17:32,092
So che viene da un film,
ma è troppo per tua nonna.
183
00:17:33,135 --> 00:17:34,136
Lo sai.
184
00:17:36,847 --> 00:17:39,391
Ok. Lo farò.
185
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
Te lo prometto.
186
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
Quindi hai smesso.
187
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
Sì.
188
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
Per un po', mesi.
189
00:17:54,531 --> 00:17:55,532
È buffo.
190
00:17:56,325 --> 00:18:00,662
Quando ho smesso,
ho iniziato ad avere paura.
191
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Aspettavo di essere catturato.
192
00:18:06,543 --> 00:18:09,713
Quando sentivo la polizia,
pensavo venissero per me.
193
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Ma non è mai successo.
194
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
Guardavo il telegiornale
195
00:18:17,596 --> 00:18:21,141
e non parlavano mai di ragazzi scomparsi,
niente del genere.
196
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
E perché, secondo te?
197
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
Così ho iniziato a pensare
198
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
che non mi avrebbero preso
199
00:18:36,865 --> 00:18:38,242
se stavo attento.
200
00:18:39,493 --> 00:18:44,540
Il che rese molto difficile
l'astenermi dal farlo.
201
00:18:48,710 --> 00:18:52,464
Ma ci ho provato… a non farlo.
202
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
Per…
203
00:18:57,427 --> 00:18:59,012
un lungo periodo.
204
00:19:06,353 --> 00:19:07,396
E una volta…
205
00:19:09,314 --> 00:19:10,858
ho davvero scazzato.
206
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
Accidenti.
207
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Andiamo.
208
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
Cazzo!
209
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Dai, bella.
210
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
- Che cazzo?
- Non sono un poliziotto!
211
00:19:55,360 --> 00:19:56,361
Come dici?
212
00:19:56,945 --> 00:19:58,405
Ti ho visto al bar.
213
00:20:00,824 --> 00:20:01,909
Ti serve aiuto?
214
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
No, è solo morta la batteria.
215
00:20:08,373 --> 00:20:11,835
Non vedo come tu possa risolvere da solo.
216
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Casa di mia nonna è dietro l'angolo.
217
00:20:15,839 --> 00:20:19,676
Prendiamo la mia macchina,
torniamo qui e la facciamo partire.
218
00:20:20,427 --> 00:20:21,887
Ok. Grazie.
219
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
Di niente.
220
00:20:25,349 --> 00:20:27,726
Io aspetto qui, allora.
221
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
No, vieni con me.
222
00:20:32,648 --> 00:20:35,734
È un brutto quartiere,
non dovresti restare lì.
223
00:20:37,402 --> 00:20:40,030
Dai, prendiamo un taxi
prima che ci derubino.
224
00:20:48,205 --> 00:20:50,374
- Grazie mille.
- Figurati.
225
00:20:50,457 --> 00:20:52,334
- Come ti chiami?
- Jeff.
226
00:20:53,543 --> 00:20:55,087
Grazie, Jeff. Io sono Ron.
227
00:20:55,754 --> 00:20:57,130
- L'hai chiusa?
- Sì.
228
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
- Bene.
- Quindi vivi qui vicino?
229
00:20:59,633 --> 00:21:03,345
Sì, da mia nonna. Per ora.
230
00:21:07,432 --> 00:21:08,684
Accomodati.
231
00:21:10,894 --> 00:21:13,647
Dobbiamo fare piano, però.
232
00:21:13,730 --> 00:21:16,733
O la bestia si sveglia
e mi stacca la testa.
233
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
Entra.
234
00:21:27,202 --> 00:21:29,413
Fai come se fossi a casa tua.
235
00:21:31,581 --> 00:21:33,542
Devo trovare le chiavi dell'auto.
236
00:21:40,757 --> 00:21:41,717
Dio.
237
00:21:46,847 --> 00:21:50,517
Ehi, vuoi vedere il fruttaio?
238
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Fruttaio?
239
00:21:52,853 --> 00:21:57,190
No, senti, siamo venuti
perché hai detto che potevi aiutarmi.
240
00:21:58,483 --> 00:22:04,072
Sì, e infatti ti aiuto.
Devo solo trovare le chiavi.
241
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
Non vuoi sederti, bere qualcosa?
242
00:22:08,952 --> 00:22:12,748
No, devo lavorare domattina.
Se non è quello che volevi…
243
00:22:12,831 --> 00:22:15,125
Va bene, piano. Volevo essere gentile.
244
00:22:15,751 --> 00:22:17,794
Volevo solo offrirti qualcosa
245
00:22:19,129 --> 00:22:20,255
mentre aspettavi.
246
00:22:25,010 --> 00:22:26,887
Vuoi un caffè?
247
00:22:27,637 --> 00:22:28,513
Va bene.
248
00:22:29,973 --> 00:22:31,058
Ma fai in fretta.
249
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
Sì, signore.
Solubile decaffeinato va bene?
250
00:22:35,771 --> 00:22:37,397
Benissimo, grazie.
251
00:22:37,481 --> 00:22:39,024
Più in fretta di così…
252
00:23:22,859 --> 00:23:24,736
- Grazie.
- Prego.
253
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
C'è qualcuno laggiù con te, Jeff?
254
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
Tutto bene, nonna, è un amico.
255
00:23:46,133 --> 00:23:48,552
È molto tardi, Jeff!
256
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Sì, lo sappiamo!
257
00:23:50,720 --> 00:23:51,596
Caspita.
258
00:23:51,680 --> 00:23:57,602
Sai che non succederà niente, vero?
L'ho chiarito molto bene.
259
00:23:57,686 --> 00:24:00,188
Non andremo a letto insieme.
260
00:24:03,859 --> 00:24:04,860
Beh,
261
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
vedremo.
262
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
Va bene. Vaffanculo. Me ne vado.
263
00:24:18,832 --> 00:24:20,000
Buona fortuna.
264
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Stai bene?
265
00:24:27,674 --> 00:24:29,801
Sì, mi gira…
266
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
un po' la testa.
267
00:24:33,221 --> 00:24:34,139
Jeff?
268
00:24:34,222 --> 00:24:35,765
Devo vomitare.
269
00:24:36,516 --> 00:24:38,143
Siediti un secondo.
270
00:24:38,226 --> 00:24:43,148
Ecco, rilassati. Tranquillo.
271
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Ci hai messo qualcosa, vero?
272
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!
273
00:24:49,613 --> 00:24:50,572
Che c'è?
274
00:24:51,072 --> 00:24:53,575
Il tuo amico dovrebbe andare a casa, ora.
275
00:24:54,576 --> 00:24:56,495
Sì, ce ne andiamo, ok?
276
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
Buonanotte.
277
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Sei bellissimo.
278
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeff!
279
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
Lui chi è?
280
00:25:11,343 --> 00:25:12,636
Un mio amico.
281
00:25:13,220 --> 00:25:15,764
Non sapevo che avessi amici neri, Jeff.
282
00:25:16,681 --> 00:25:19,768
Non sono più gli anni '20, nonna.
283
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
Sì. Questo lo so.
284
00:25:22,521 --> 00:25:23,688
Che ha?
285
00:25:23,772 --> 00:25:28,068
Niente, ha solo bevuto troppo.
Sto cercando di farlo riprendere.
286
00:25:28,151 --> 00:25:30,487
- Tu hai bevuto?
- No.
287
00:25:31,863 --> 00:25:33,031
Deve vomitare?
288
00:25:33,114 --> 00:25:35,450
Torna a letto, nonna.
289
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Dovresti portarlo in ospedale.
290
00:25:38,828 --> 00:25:41,665
Cosa? È solo un po' ubriaco, nonna.
291
00:25:42,165 --> 00:25:46,336
Non lascerò che un estraneo
muoia in casa mia!
292
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
Starà bene! Lascialo dormire! Cavolo!
293
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
No!
294
00:25:51,216 --> 00:25:54,803
C'è qualcosa che non va.
Chiamo tuo padre.
295
00:25:54,886 --> 00:25:57,556
Ehi! Nessuno chiama nessuno, ok?
296
00:25:58,306 --> 00:26:01,893
Ha bevuto un po' troppo.
Ora dormirà e gli passerà.
297
00:26:04,187 --> 00:26:05,522
Torna a dormire.
298
00:26:12,654 --> 00:26:13,655
Che stai facendo?
299
00:26:13,738 --> 00:26:16,825
Lo copro un po'.
300
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
E rimango a fargli la guardia
finché non si sveglia.
301
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Non devi farlo!
302
00:26:23,873 --> 00:26:28,211
E se sta male, lo porto in ospedale.
303
00:26:28,295 --> 00:26:29,963
Hai capito?
304
00:26:30,714 --> 00:26:34,134
Avete bevuto e chissà cos'altro.
305
00:26:34,843 --> 00:26:36,261
È assurdo, cazzo!
306
00:26:36,344 --> 00:26:39,139
Bada a come parli, giovanotto!
307
00:26:39,222 --> 00:26:42,892
Se vuoi andare in camera, vai,
ma io rimango qui!
308
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
E puoi scommetterci
che lo dirò a tuo padre.
309
00:26:56,489 --> 00:27:00,952
Se sei così preoccupata per lui,
nonna, perché non chiami un'ambulanza?
310
00:27:04,581 --> 00:27:07,959
Oh, so io perché.
311
00:27:38,490 --> 00:27:39,616
Ciao, amico.
312
00:27:42,118 --> 00:27:43,161
Ti porto a casa.
313
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
…bevi così tanto da quasi morire?
314
00:27:50,960 --> 00:27:54,756
Se è così che ti diverti,
davvero non so…
315
00:27:56,966 --> 00:27:58,635
Mi servono dei soldi.
316
00:28:01,096 --> 00:28:02,222
Sta bene?
317
00:28:02,305 --> 00:28:03,390
Sì, sta bene.
318
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Buon ritorno.
319
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Dove va? Può assicurarsi
che arrivi a casa sano e salvo?
320
00:28:19,739 --> 00:28:21,199
Dove vive?
321
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
Abita vicino…
322
00:28:23,368 --> 00:28:25,161
Vicino al Marquette.
323
00:28:25,245 --> 00:28:28,248
Questo autobus percorre la 27esima.
324
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
Sì, scusi, volevo dire 27esima.
325
00:28:33,628 --> 00:28:35,338
Ok, grazie.
326
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
Ehi, amico, siamo al capolinea.
327
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
Siamo al capolinea.
328
00:30:01,716 --> 00:30:05,136
- Dove sono?
- Eri in overdose, vivo per miracolo.
329
00:30:06,888 --> 00:30:07,972
Aspetti.
330
00:30:09,724 --> 00:30:11,309
Io non mi drogo.
331
00:30:11,392 --> 00:30:13,061
L'hai fatto ieri sera.
332
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
No, io…
333
00:30:18,817 --> 00:30:23,112
Ho incontrato un tipo strano, ieri.
334
00:30:23,988 --> 00:30:26,699
Deve avermi messo qualcosa nel bicchiere.
335
00:30:28,868 --> 00:30:30,328
Ha cercato di uccidermi.
336
00:30:31,996 --> 00:30:33,998
Dovresti parlarne con la polizia.
337
00:30:46,010 --> 00:30:49,764
Questo tizio ti avrebbe drogato?
E come ha fatto?
338
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
Ha messo qualcosa nel mio caffè.
339
00:30:52,642 --> 00:30:56,855
Ho bevuto un solo drink al bar,
poi due sorsi di caffè,
340
00:30:56,938 --> 00:31:00,066
e all'improvviso la stanza girava
e io non parlavo.
341
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Quindi non era la caffeina…?
342
00:31:02,902 --> 00:31:07,282
Era solubile decaffeinato.
E poi mi sono svegliato in ospedale.
343
00:31:07,782 --> 00:31:10,159
Mancano 200 dollari,
il mio braccialetto.
344
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
Non credo che ritroveremo…
345
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
Non mi importa del furto,
quel tipo droga la gente.
346
00:31:16,875 --> 00:31:17,834
Senta,
347
00:31:20,545 --> 00:31:22,171
sono andato ai bagni.
348
00:31:22,714 --> 00:31:24,632
Dicono di conoscere questo Jeff.
349
00:31:24,716 --> 00:31:26,175
È biondo.
350
00:31:26,259 --> 00:31:29,637
Non gli è più permesso entrare,
perché droga gli uomini.
351
00:31:32,849 --> 00:31:34,017
Ok.
352
00:31:35,018 --> 00:31:37,145
Come ho detto, indagheremo.
353
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
Non vi chiedo di indagare,
vi chiedo di fermarlo.
354
00:31:43,610 --> 00:31:44,903
Capisco.
355
00:31:45,445 --> 00:31:48,573
Ma questa roba è difficile da dimostrare.
356
00:31:49,073 --> 00:31:50,575
Andate a casa sua.
357
00:31:50,658 --> 00:31:53,453
La droga che usa sarà lì.
358
00:31:53,953 --> 00:31:55,496
- Sai dove abita?
- Sì.
359
00:31:55,580 --> 00:31:57,498
Pensavo di morirci.
360
00:31:57,582 --> 00:31:58,833
E sulla 57th.
361
00:32:00,585 --> 00:32:03,922
Tra Hayes e Lincoln, so bene dov'è.
362
00:32:04,005 --> 00:32:06,758
Beh, Jeff, cos'hai da dire in tua difesa?
363
00:32:07,967 --> 00:32:10,511
Sinceramente, non so
di cosa stia parlando.
364
00:32:11,346 --> 00:32:15,058
L'ho incontrato in un bar
e aveva l'auto in panne.
365
00:32:15,808 --> 00:32:17,685
Era molto ubriaco.
366
00:32:18,436 --> 00:32:24,067
Gli ho proposto di venire qui
per bere un caffè e riprendersi.
367
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
E lui è crollato sulla poltrona.
368
00:32:28,404 --> 00:32:31,783
Stai dicendo che era solo ubriaco?
369
00:32:32,492 --> 00:32:35,119
- Sì.
- E tu avevi bevuto?
370
00:32:36,037 --> 00:32:38,915
- Una birra, ma stavo bene.
- Jeffrey Dahmer.
371
00:32:38,998 --> 00:32:42,794
Che c'è? Gli sto raccontando l'accaduto.
372
00:32:43,878 --> 00:32:49,175
Cercavo di fare una buona azione.
Era ubriaco e voleva guidare.
373
00:32:49,801 --> 00:32:51,260
È illegale, sai?
374
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Se dovessi dare un'occhiata in camera tua,
375
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
non troverei nessun tranquillante?
376
00:33:01,270 --> 00:33:05,441
No. Non so nemmeno che aspetto abbiano.
377
00:33:05,525 --> 00:33:09,445
Ma se vuole controllare, è di sopra.
378
00:33:12,782 --> 00:33:15,785
- Dice che gli ha rubato dei soldi.
- Cosa?
379
00:33:17,078 --> 00:33:18,287
E un braccialetto?
380
00:33:18,371 --> 00:33:20,248
No, non è vero.
381
00:33:21,124 --> 00:33:24,752
Mia nonna è stata con me tutto il tempo.
Nonna, l'ho derubato?
382
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
No.
383
00:33:26,754 --> 00:33:31,509
No, e sono sempre stata qui, è vero.
384
00:33:33,970 --> 00:33:35,471
E il braccialetto?
385
00:33:37,390 --> 00:33:41,394
Cavoli. Non ricordo nessun braccialetto.
386
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
Non ci credo.
387
00:33:43,563 --> 00:33:46,858
So che speravi in altro,
ma siamo andati a casa sua,
388
00:33:46,941 --> 00:33:49,152
abbiamo parlato con lui e la nonna.
389
00:33:49,235 --> 00:33:52,321
Le versioni non coincidono, tutto qui.
390
00:33:52,405 --> 00:33:53,322
Cristo.
391
00:33:53,406 --> 00:33:57,702
È un tipo strano, te lo concedo.
È stato arrestato un paio di volte.
392
00:33:57,785 --> 00:34:02,874
Ma essere arrestato non ti rende
automaticamente colpevole, lo sai.
393
00:34:06,961 --> 00:34:08,254
Io non ho precedenti.
394
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
Sì, ok, ma sai che intendo.
395
00:34:12,800 --> 00:34:14,218
Quindi, per capire…
396
00:34:16,262 --> 00:34:19,557
Crederete a un bianco
con la fedina penale sporca
397
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
e non a un nero
che non ha precedenti.
398
00:34:24,228 --> 00:34:26,355
È questo che sta accadendo?
399
00:34:26,439 --> 00:34:29,525
Perché io le dico
che ha tentato di uccidermi.
400
00:34:29,609 --> 00:34:32,445
E lei mi risponde
che non può farci niente?
401
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Senza prove, sì, è proprio così.
402
00:34:37,325 --> 00:34:40,203
- Per cosa è stato arrestato?
- Non posso dirlo.
403
00:34:46,000 --> 00:34:47,418
Grazie per il suo tempo.
404
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
Ehi!
405
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
- Non salire su quel taxi!
- Che vuoi?
406
00:35:11,192 --> 00:35:13,444
Chiudi la bocca, pezzo di merda!
407
00:35:13,528 --> 00:35:16,739
Amico, lui cercherà di ucciderti,
è matto da legare!
408
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Ma dai.
409
00:35:22,745 --> 00:35:24,372
Cioè? Vuoi…
410
00:36:32,815 --> 00:36:33,691
Ehi!
411
00:36:36,027 --> 00:36:38,112
Vieni a prendere i tuoi 50 dollari.
412
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
No!
413
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Oh, avanti!
414
00:37:28,204 --> 00:37:32,208
Dove sei stato? Sono le dieci!
415
00:37:32,291 --> 00:37:37,380
Sei in punizione!
Devi sempre rispettare il coprifuoco!
416
00:37:38,965 --> 00:37:42,426
E tornare a casa in orario!
417
00:37:49,183 --> 00:37:50,393
Figliolo?
418
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Vieni giù!
419
00:38:30,182 --> 00:38:31,559
Mettilo a terra.
420
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Vieni con noi.
421
00:39:08,929 --> 00:39:10,348
Signor Dahmer, si alzi.
422
00:39:12,808 --> 00:39:16,395
Per l'accusa di violenza sessuale
di secondo grado,
423
00:39:16,479 --> 00:39:18,439
lei non ha fatto contestazione.
424
00:39:19,482 --> 00:39:25,988
Perciò la condanno a un anno
nella prigione della contea di Milwaukee.
425
00:39:28,157 --> 00:39:29,617
Ora, signor Dahmer,
426
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
guardandola, mi ricorda molto mio nipote.
427
00:39:34,914 --> 00:39:37,249
Aveva problemi di alcolismo.
428
00:39:38,209 --> 00:39:43,214
Ma ha cambiato vita.
E ora ha un autolavaggio di successo.
429
00:39:44,256 --> 00:39:48,386
Lei non è un tipo
da sistema penitenziario.
430
00:39:49,678 --> 00:39:51,347
Le serve una seconda chance.
431
00:39:52,515 --> 00:39:55,518
E questo è il suo giorno fortunato,
perché gliela darò.
432
00:39:55,601 --> 00:40:00,940
Quando uscirà, spero abbia imparato
la lezione e si sia rimesso in riga.
433
00:40:02,066 --> 00:40:06,737
Vedo che ha un impiego fisso.
434
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
Quindi la corte le concede un permesso
di lavoro di 40 ore a settimana.
435
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
A fine giornata lavorativa,
tornerà in prigione.
436
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
E anche se siamo obbligati a informare
il suo datore di lavoro di questo accordo,
437
00:40:20,376 --> 00:40:26,924
sono disposto a farle il favore
di tralasciare la natura del suo reato.
438
00:40:27,633 --> 00:40:29,593
Le sembra giusto?
439
00:40:31,846 --> 00:40:34,223
Sì. Grazie, Vostro Onore.
440
00:40:55,744 --> 00:40:56,787
Dove andiamo?
441
00:40:57,455 --> 00:40:58,581
Dalla nonna.
442
00:40:58,664 --> 00:41:01,375
Faremo un'ultima cena insieme
443
00:41:02,585 --> 00:41:06,088
e poi, quando uscirai,
ti troverai un posto dove stare.
444
00:41:07,298 --> 00:41:09,592
Perché siamo alla frutta, Jeff.
445
00:41:11,093 --> 00:41:12,261
Alla frutta!
446
00:41:15,264 --> 00:41:18,017
Ci vorranno altri dieci minuti
per l'arrosto.
447
00:41:22,146 --> 00:41:23,772
Vuoi un'altra birra, Jeff?
448
00:41:24,273 --> 00:41:25,316
Sì, grazie.
449
00:41:27,568 --> 00:41:31,071
Sai, Jeff, è stata tua nonna
a pagarti la cauzione.
450
00:41:31,155 --> 00:41:34,283
Ok? E 2.500 dollari sono tanti per lei.
451
00:41:34,950 --> 00:41:37,119
Dovrai restituirglieli.
452
00:41:40,122 --> 00:41:43,375
Mi hanno incastrato.
Lo stavo solo fotografando.
453
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Taci.
454
00:41:45,961 --> 00:41:47,713
Non posso più avere hobby.
455
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Basta.
456
00:42:12,571 --> 00:42:13,739
Dov'è la scatola?
457
00:42:17,243 --> 00:42:19,620
- Che scatola?
- Non fare il finto tonto.
458
00:42:20,204 --> 00:42:23,332
Tua nonna ha una scatola
con dentro tutte le mie cose.
459
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
Foto, fiocchi, tutti i miei traguardi.
460
00:42:28,087 --> 00:42:30,339
Voglio che tu me la restituisca.
461
00:42:30,923 --> 00:42:32,216
Vai a prenderla.
462
00:42:35,636 --> 00:42:38,889
- No, l'ha data a me.
- Cristo, Jeff!
463
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Prendila.
464
00:43:00,035 --> 00:43:00,953
Va bene.
465
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Vuoi seguirmi?
466
00:43:11,088 --> 00:43:12,089
Sì.
467
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Forza, aprila.
468
00:43:55,341 --> 00:43:58,552
- Non posso. Ho perso la chiave.
- Jeff, non mentirmi!
469
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
Davvero, non so dove sia.
470
00:44:00,554 --> 00:44:04,975
Cazzo! C'è qualcosa di brutto dentro.
Cos'è? Pornografia?
471
00:44:05,059 --> 00:44:06,602
No, è solo la mia roba.
472
00:44:06,685 --> 00:44:08,187
È pornografia gay, Jeff?
473
00:44:08,270 --> 00:44:11,982
Perché non ho mai trovato
un Playboy sotto il tuo materasso
474
00:44:12,066 --> 00:44:14,902
e ti hanno arrestato
per molestie a un ragazzino.
475
00:44:14,985 --> 00:44:17,905
Sono le mie figurine del baseball!
476
00:44:17,988 --> 00:44:21,158
Non vuoi dirmelo, eh?
Allora la apro con la forza!
477
00:44:21,241 --> 00:44:22,743
Dai, papà. Che cavolo?
478
00:44:49,186 --> 00:44:51,271
Apri questa cazzo di porta, Jeff!
479
00:44:53,524 --> 00:44:57,194
Non rompere la scatola, papà.
Ho trovato la chiave. Era qui.
480
00:45:15,212 --> 00:45:16,463
Sono solo dei porno.
481
00:45:17,047 --> 00:45:19,425
Mettili lì, così la nonna non li trova.
482
00:45:22,428 --> 00:45:23,429
Scusa.
483
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
La cena è pronta!
484
00:45:34,732 --> 00:45:37,109
È meglio se andiamo di sotto. Sì.
485
00:45:59,798 --> 00:46:01,425
Caro, so che sei sconvolto.
486
00:46:03,677 --> 00:46:04,636
È normale.
487
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
A nessuno piace sapere
che il figlio va in prigione.
488
00:46:10,184 --> 00:46:11,894
Continuo a chiedermi…
489
00:46:13,937 --> 00:46:15,355
È colpa mia?
490
00:46:16,315 --> 00:46:18,901
- Sono stato io?
- Tesoro.
491
00:46:19,985 --> 00:46:22,488
Dovevo rimanere sposato, cazzo?
492
00:46:23,280 --> 00:46:27,284
Avrei dovuto fare più cose con lui,
tipo la tassidermia che adorava?
493
00:46:27,367 --> 00:46:29,119
Caro, non puoi farti questo.
494
00:46:29,203 --> 00:46:31,538
Perché avrei dovuto insistere di più.
495
00:46:31,622 --> 00:46:35,417
Avrei dovuto fare pressioni
per scoprire cosa stava accadendo.
496
00:46:35,918 --> 00:46:41,465
Ma la verità è che mi metteva a disagio.
497
00:46:42,174 --> 00:46:43,967
E non volevo saperla…
498
00:46:58,857 --> 00:47:00,192
Tutti quei segnali.
499
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
Dio.
500
00:47:03,195 --> 00:47:06,031
E gliel'ho chiesto,
gliel'ho chiesto ogni volta.
501
00:47:13,539 --> 00:47:14,540
Pronto?
502
00:47:17,876 --> 00:47:18,877
Congedato?
503
00:47:21,338 --> 00:47:23,048
Che diavolo è successo, Jeff?
504
00:47:23,632 --> 00:47:28,387
Non lo so.
Pensavano che bevessi troppo.
505
00:47:29,721 --> 00:47:31,139
Non me l'hanno spiegato.
506
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Quindi?
507
00:47:36,270 --> 00:47:38,814
Che diavolo ci fai con un manichino, Jeff?
508
00:47:39,857 --> 00:47:41,149
L'hai rubato?
509
00:47:43,652 --> 00:47:46,864
Mi hanno sfidato a farlo, era uno scherzo.
510
00:48:01,128 --> 00:48:03,630
Cosa facevi alla fiera, Jeff?
511
00:48:04,423 --> 00:48:05,841
Perché ti sei spogliato?
512
00:48:08,969 --> 00:48:12,723
Stavo facendo la pipì,
non credevo mi vedessero.
513
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
Grazie per essere venuto.
514
00:48:43,128 --> 00:48:45,130
Perché hai molestato quel ragazzo?
515
00:48:45,881 --> 00:48:47,549
- Jeff?
- Non l'ho molestato.
516
00:48:48,091 --> 00:48:49,593
Ho solo fatto delle foto.
517
00:48:49,676 --> 00:48:51,053
Non prendermi in giro.
518
00:48:51,136 --> 00:48:55,098
- Non sapevo quanti anni avesse.
- Perché doveva mentire?
519
00:48:55,182 --> 00:48:58,727
Non lo so, io ho solo fatto delle foto.
520
00:48:59,686 --> 00:49:00,979
Volevo pagarlo.
521
00:49:03,190 --> 00:49:04,399
Mi hanno incastrato.
522
00:49:05,192 --> 00:49:08,278
Qualcuno ce l'ha con me,
non me lo spiego nemmeno io.
523
00:49:16,536 --> 00:49:17,913
Il padre del ragazzo…
524
00:49:20,874 --> 00:49:23,335
Vedo sempre l'espressione nei suoi occhi.
525
00:49:28,465 --> 00:49:29,800
Mi ha guardato.
526
00:49:30,717 --> 00:49:36,139
Jeff Dahmer sapeva
che mio figlio era un bambino.
527
00:49:37,891 --> 00:49:44,147
Quando l'ha incontrato
gli ha chiesto che classe facesse.
528
00:49:45,399 --> 00:49:49,027
Se mio figlio
non fosse così sano e atletico,
529
00:49:49,903 --> 00:49:54,116
le droghe che gli ha dato
avrebbero potuto ucciderlo.
530
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Sig. Sinthasomphone, mi dispiace, io…
531
00:49:59,121 --> 00:50:01,373
Faccio fatica a capirla.
532
00:50:01,456 --> 00:50:04,710
Uno dei suoi figli può aiutarci?
533
00:50:08,171 --> 00:50:09,047
Grazie.
534
00:50:22,060 --> 00:50:23,603
Siamo immigrati.
535
00:50:25,105 --> 00:50:26,356
Lavoriamo sodo.
536
00:50:27,524 --> 00:50:29,359
Facendo quel che si trova.
537
00:50:31,319 --> 00:50:33,947
Non possiamo permetterci
un avvocato costoso.
538
00:50:36,616 --> 00:50:38,702
Non mangiamo e non dormiamo…
539
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
Ok.
540
00:50:39,911 --> 00:50:43,832
Se suo padre vuole consegnare
la lettera all'ufficiale giudiziario,
541
00:50:43,915 --> 00:50:46,001
la metteremo agli atti.
542
00:50:51,590 --> 00:50:54,426
Signor Dahmer, si alzi.
543
00:50:59,222 --> 00:51:01,725
Per l'accusa di violenza sessuale
di secondo grado,
544
00:51:01,808 --> 00:51:04,144
lei non ha fatto contestazione.
545
00:51:04,227 --> 00:51:10,901
Perciò la condanno a un anno
nella prigione della contea di Milwaukee.
546
00:51:16,031 --> 00:51:19,868
Caro giudice Gardner, credo fermamente
547
00:51:19,951 --> 00:51:22,954
che mio figlio Jeffrey Dahmer
sia un alcolizzato.
548
00:51:35,175 --> 00:51:40,305
Se non curato, sono sicuro
che Jeff ci ricadrà, una volta uscito.
549
00:51:41,640 --> 00:51:47,646
Ho sentito parlare di un programma
molto efficace nella cura dell'alcolismo,
550
00:51:47,729 --> 00:51:53,610
e l'ingresso di Jeff in tale programma
sarebbe fondamentale per il suo futuro.
551
00:51:55,320 --> 00:51:57,948
Sei quello a cui piace
scopare i bambini, eh?
552
00:51:58,031 --> 00:52:02,994
Spero che lei possa aiutare mio figlio,
a cui voglio molto bene
553
00:52:04,746 --> 00:52:07,332
e per cui desidero una bella vita.
554
00:52:07,415 --> 00:52:11,419
Temo che sia la nostra ultima chance
di avere un impatto duraturo
555
00:52:12,295 --> 00:52:15,549
e credo che lei, Vostro Onore,
possa fare la differenza.
556
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
Cordiali saluti, Lionel Dahmer.
557
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
UN ANNO DOPO
558
00:52:57,799 --> 00:52:59,509
- Ciao, papà.
- Ehi!
559
00:52:59,593 --> 00:53:01,094
- Che bello vederti.
- Sì.
560
00:53:02,179 --> 00:53:04,848
- Ehi, Jeff. Stai benissimo.
- Ehi.
561
00:53:05,974 --> 00:53:07,225
Sei dimagrito.
562
00:53:07,309 --> 00:53:09,686
- Beh, buono a sapersi.
- Sì.
563
00:53:09,769 --> 00:53:13,023
Sì. Ho potuto fare tanta ginnastica
564
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
e leggere molto.
565
00:53:15,358 --> 00:53:18,820
- E lavorare mi ha aiutato.
- Sì.
566
00:53:18,904 --> 00:53:23,783
Ma sì, sto bene. Rigo dritto.
567
00:53:24,868 --> 00:53:27,954
Benissimo. È fantastico.
568
00:53:30,332 --> 00:53:36,546
Starai da tua nonna per una settimana.
Poi devi trovarti un appartamento.
569
00:53:36,630 --> 00:53:39,299
- Io e Shari ti aiuteremo.
- Ok.
570
00:53:43,220 --> 00:53:44,888
Jeff, quando eri dentro…
571
00:53:46,765 --> 00:53:48,183
qualcuno ti ha aiutato?
572
00:53:49,059 --> 00:53:52,812
Non so, hai parlato
con uno psicologo o un terapeuta?
573
00:53:54,147 --> 00:53:55,190
Di cosa?
574
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
Di tutto.
575
00:53:57,025 --> 00:53:59,444
Insomma, dell'alcol, per esempio,
576
00:54:00,237 --> 00:54:01,696
e in generale…
577
00:54:02,364 --> 00:54:04,574
di quello che ti passa per la testa.
578
00:54:05,116 --> 00:54:09,996
Per darti una guida su come potresti,
579
00:54:11,039 --> 00:54:14,209
sai, contribuire alla società.
580
00:54:14,292 --> 00:54:18,171
Non so, cose che non sono riuscito
a insegnarti io.
581
00:54:20,298 --> 00:54:22,759
No, ti lasciano solo, lì dentro.
582
00:54:25,136 --> 00:54:29,224
Sono stato sempre per i fatti miei,
ed è stata la cosa più bella.
583
00:54:37,649 --> 00:54:39,818
Andiamo a mangiare un hamburger?
584
00:54:40,318 --> 00:54:42,195
Sì, tieni.
585
00:54:43,905 --> 00:54:45,490
Accendi la macchina.
586
00:54:45,573 --> 00:54:48,201
Ho parcheggiato in fondo.
Vado al bagno.
587
00:54:48,285 --> 00:54:49,244
Ok.
588
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Ci siamo.
589
00:55:38,251 --> 00:55:40,962
Scusa. Sto cercando di imparare.
590
00:55:43,548 --> 00:55:44,883
Leggi il labiale.
591
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
Io vivo qui.
592
00:58:19,954 --> 00:58:21,873
Sottotitoli: Marta Di Martino