1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,720 --> 00:00:12,554 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:00:12,595 --> 00:00:15,265 Ti hanno dato il turno di notte, eh? 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,808 Sì. 5 00:00:19,519 --> 00:00:23,523 Beh, non portare a casa la cioccolata. Sono a dieta. 6 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Va bene. 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,947 Cosa ti fanno fare lì? 8 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 Niente. 9 00:00:32,198 --> 00:00:34,826 Non credo che ti paghino per non fare niente. 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,871 Perché non ne vuoi parlare? 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,958 Non c'è niente da dire. Mescolo il cioccolato tutta la notte. 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 Va bene. Stavo solo chiedendo. 13 00:01:18,828 --> 00:01:23,041 NECROLOGIO 14 00:01:25,502 --> 00:01:27,337 Pensavi che fosse bellissimo. 15 00:01:28,171 --> 00:01:32,258 E sei andato al suo funerale pur non conoscendolo. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Sì. 17 00:01:35,720 --> 00:01:39,182 Sono andato alla veglia funebre e tutto il resto, 18 00:01:40,141 --> 00:01:45,313 ed è lì che ho deciso che l'avrei riesumato. 19 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 E cosa volevi farci? 20 00:01:52,445 --> 00:01:54,447 Volevo sdraiarmi accanto a lui. 21 00:01:55,824 --> 00:01:58,201 Mentre era ancora fresco e… 22 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 …abbracciarlo. 23 00:02:10,255 --> 00:02:13,341 Ma non ci sono riuscito. 24 00:02:23,518 --> 00:02:27,605 Era marzo, il terreno era troppo duro e ci sarebbe voluta un'eternità. 25 00:02:30,400 --> 00:02:32,318 Ma vorrei averlo fatto. 26 00:02:34,237 --> 00:02:36,072 Forse se ci fossi riuscito, 27 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 non avrei fatto le altre cose dopo. 28 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 Forse sarebbe stata la fine. 29 00:02:48,960 --> 00:02:51,212 Jeff, puoi…? 30 00:02:53,173 --> 00:02:54,465 Aiutaci a capire. 31 00:02:54,549 --> 00:02:58,595 Cosa ti ha spinto a pensare di dissotterrare un cadavere? 32 00:02:58,678 --> 00:03:01,723 La maggior parte della gente non lo farebbe. 33 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 Credo… 34 00:03:18,781 --> 00:03:20,158 Credo solo… 35 00:03:21,993 --> 00:03:23,953 Speravo di trovare una persona 36 00:03:25,538 --> 00:03:29,876 che volesse vedere i film che volevo vedere io. 37 00:03:31,753 --> 00:03:33,755 Volevi controllarli? 38 00:03:36,382 --> 00:03:37,300 Sì. 39 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Sì, perché… 40 00:03:43,681 --> 00:03:47,769 tutti mi dicevano sempre cosa fare. 41 00:03:48,895 --> 00:03:52,523 Mio padre, mia nonna, i miei capi. 42 00:03:53,358 --> 00:03:54,859 Loro erano… 43 00:03:56,986 --> 00:03:59,614 l'unica cosa che potevo controllare. 44 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 Jeff, 45 00:04:11,084 --> 00:04:14,087 tornando a parlare di Steven Hicks. 46 00:04:16,381 --> 00:04:18,216 Dici che è stato un incidente. 47 00:04:21,094 --> 00:04:23,137 Qual era? L'autostoppista? 48 00:04:23,221 --> 00:04:24,138 Sì. 49 00:04:25,431 --> 00:04:27,976 Ok, perché non ricordo i loro nomi. 50 00:04:28,059 --> 00:04:31,187 Dovresti farlo, sono le persone che hai ucciso. 51 00:04:38,736 --> 00:04:40,780 Steven Hicks, l'autostoppista. 52 00:04:44,117 --> 00:04:45,410 È stato un incidente. 53 00:04:46,953 --> 00:04:51,249 E Steven Tuomi era quello dell'hotel in centro. 54 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 Entrambi gli Steven. 55 00:05:03,303 --> 00:05:05,346 Anche quello è stato un incidente? 56 00:05:08,266 --> 00:05:09,183 Sì. 57 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 Non volevo ucciderlo. 58 00:05:13,563 --> 00:05:17,942 Non volevo ucciderlo, ma devo averlo fatto. 59 00:05:19,193 --> 00:05:22,488 Quindi sì, accidentale. 60 00:05:24,032 --> 00:05:25,992 Mi sono drogato per sbaglio. 61 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 Cos'è cambiato, dopo? 62 00:05:31,247 --> 00:05:34,876 Perché dopo hai iniziato a uccidere di proposito. 63 00:05:39,589 --> 00:05:40,548 Beh… 64 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 ho iniziato a bere di più. 65 00:05:45,928 --> 00:05:47,638 Un sacco di bevute solitarie. 66 00:05:48,848 --> 00:05:50,099 E ho… 67 00:05:52,310 --> 00:05:54,437 iniziato a sentirmi sempre più… 68 00:05:56,481 --> 00:05:57,357 solo. 69 00:05:58,983 --> 00:06:04,447 Quando vivevo con mia nonna, andavo nei locali 70 00:06:04,947 --> 00:06:10,286 a rimorchiare dei ragazzi e li portavo a casa sua. 71 00:06:29,472 --> 00:06:31,808 Poi li drogavo. 72 00:06:32,558 --> 00:06:35,853 Li portavo giù nel fruttaio 73 00:06:36,604 --> 00:06:39,857 e li strangolavo quando perdevano conoscenza, 74 00:06:40,608 --> 00:06:43,444 perché non volevo farli soffrire. 75 00:08:18,206 --> 00:08:21,584 E quanti ne hai uccisi a casa di tua nonna, se ricordi? 76 00:08:38,851 --> 00:08:39,810 Tre? 77 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 Puoi descriverli? 78 00:08:47,652 --> 00:08:50,738 Beh, un tizio era nero, 79 00:08:51,489 --> 00:08:53,866 uno era di origini messicane 80 00:08:53,950 --> 00:08:58,704 e uno era indiano o indiano d'America. 81 00:08:59,789 --> 00:09:03,918 Li sceglievo sulla base della loro bellezza. 82 00:09:05,086 --> 00:09:06,337 Non me la bevo. 83 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Prendevi di mira le vittime. 84 00:09:10,299 --> 00:09:11,634 Come? 85 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 Ti sei trasferito di proposito in un appartamento nella comunità nera. 86 00:09:17,932 --> 00:09:19,308 Perché costava meno. 87 00:09:19,392 --> 00:09:24,814 In un'area poco controllata e pattugliata, e lo sapevi, non è vero? 88 00:09:24,897 --> 00:09:29,610 Era più facile cacciare e farla franca, lì. 89 00:09:37,034 --> 00:09:38,995 Quindi li portavi di sotto e poi? 90 00:09:42,582 --> 00:09:46,961 A un tratto andavo nel panico, 91 00:09:47,712 --> 00:09:51,966 pensando che mia nonna li avrebbe trovati. 92 00:09:53,634 --> 00:09:56,220 Ma non le piaceva scendere quelle scale. 93 00:09:56,804 --> 00:10:00,641 Quindi sapevo di essere al sicuro. 94 00:10:01,559 --> 00:10:06,480 Ma poi ha iniziato a notare l'odore. 95 00:10:28,669 --> 00:10:29,629 Jeff? 96 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 Però ho capito come evitarlo. 97 00:10:33,758 --> 00:10:38,262 Mettevo le parti del corpo in tre buste… 98 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 Ciao, nonna. 99 00:10:39,764 --> 00:10:41,098 …le buttavo e… 100 00:10:41,182 --> 00:10:42,141 Vinci? 101 00:10:46,228 --> 00:10:47,938 …non si sentiva alcuna puzza. 102 00:10:52,443 --> 00:10:55,446 E dimmi, Jeff, tu… 103 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 cosa facevi? Esperimenti coi corpi? 104 00:11:02,036 --> 00:11:02,953 Sì. 105 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 Immergevo alcune parti nell'acido 106 00:11:10,670 --> 00:11:14,590 oppure le bollivo fino a far staccare la carne. 107 00:11:17,593 --> 00:11:18,552 La… 108 00:11:20,262 --> 00:11:24,975 Sì, la compulsione aveva preso completamente il sopravvento, 109 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 a quel punto. 110 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 Non cercavo nemmeno di fermarla. 111 00:11:36,779 --> 00:11:39,281 Dite che posso avere la sedia elettrica? 112 00:11:43,119 --> 00:11:46,539 Jeff, sentivi delle voci? 113 00:11:47,498 --> 00:11:48,457 No. 114 00:11:49,625 --> 00:11:50,835 Non sono pazzo. 115 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Il problema è che era diventato molto facile. 116 00:11:56,090 --> 00:11:57,758 Perciò continuavo. 117 00:11:58,259 --> 00:12:00,970 E tua nonna non ha mai sospettato niente? 118 00:12:02,471 --> 00:12:05,850 No, sospettava qualcosa, ma… 119 00:12:07,643 --> 00:12:09,979 non quello che facevo davvero, credo. 120 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 Una volta sentì un tonfo. 121 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 Jeff? 122 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Torna a letto. 123 00:12:18,028 --> 00:12:20,614 Le dissi che ero caduto. 124 00:12:25,995 --> 00:12:29,165 Vedeva che portavo i ragazzi a casa, 125 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 ma… 126 00:12:35,296 --> 00:12:37,631 non voleva accettarne il significato. 127 00:12:39,508 --> 00:12:41,135 Che eri… 128 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Sì, credo che lei 129 00:12:49,393 --> 00:12:51,937 non volesse saperne del mio… 130 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 stile di vita, diciamo. 131 00:12:58,569 --> 00:13:00,362 Ma aveva notato l'odore. 132 00:13:02,448 --> 00:13:03,324 Sì. 133 00:13:04,241 --> 00:13:08,162 A luglio e agosto ho avuto paura, perché era umidissimo lì sotto. 134 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Senza condizionatore. 135 00:13:10,831 --> 00:13:15,127 Jeff, c'è qualcosa che puzza da morire, in cantina. 136 00:13:17,421 --> 00:13:20,925 È la mia roba da tassidermia. Te l'ho già detto. 137 00:13:26,388 --> 00:13:29,600 Dopo la denuncia di un crimine, la polizia chiede aiuto 138 00:13:29,683 --> 00:13:34,063 per trovare i responsabili dell'incendio della casa a Stafford. 139 00:13:37,441 --> 00:13:39,985 Jeff, la puzza. 140 00:13:41,195 --> 00:13:47,159 Sì, l'ho visto. C'è un procione morto sotto il portico. 141 00:13:47,910 --> 00:13:48,953 Non ci arrivo. 142 00:13:50,246 --> 00:13:54,208 Non preoccuparti. Puzzerà per un po' e poi smetterà. 143 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 Perché non ha fatto niente? 144 00:14:04,343 --> 00:14:10,349 L'odore di carne in decomposizione è molto riconoscibile. 145 00:14:10,432 --> 00:14:14,770 Cioè, siamo programmati per esserne disgustati. 146 00:14:17,606 --> 00:14:19,024 Beh, non tutti. 147 00:14:20,734 --> 00:14:25,030 Ma sì, lo capisco. Credo che lei… 148 00:14:26,574 --> 00:14:30,578 Credo non volesse vedere di proposito. 149 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 Ma quando ha trovato l'altare ha perso la testa. 150 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Attento alle scale! 151 00:14:46,468 --> 00:14:48,846 Oddio! Non senti questo odore, Jeff? 152 00:14:49,471 --> 00:14:50,389 No. 153 00:14:52,808 --> 00:14:54,935 Ci credo che la nonna è sconvolta. 154 00:14:56,395 --> 00:14:57,646 Ora lo sono anch'io. 155 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 Beh, è questo l'odore, papà. 156 00:15:01,275 --> 00:15:04,612 Degli animali, ecc. La tassidermia è il mio hobby. 157 00:15:06,238 --> 00:15:07,323 Aprila, Jeff. 158 00:15:09,700 --> 00:15:12,411 - Credo di avere la chiave al lavoro. - Aprila. 159 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Fammi vedere. 160 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 Oh, sì. 161 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 È qui. 162 00:15:37,937 --> 00:15:40,147 Sei tu che mi hai insegnato, no? 163 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 E ora vuoi… 164 00:16:03,504 --> 00:16:04,546 Aspetta. 165 00:16:06,924 --> 00:16:09,426 Usi quella sega per gli animali investiti? 166 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 È abbastanza grande. Sì. 167 00:16:14,723 --> 00:16:18,894 - Per un teschio di marmotta? - Non posso farlo con una più piccola. 168 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 Che cos'è quello? 169 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Cosa? 170 00:16:33,784 --> 00:16:35,077 Che diamine? 171 00:16:39,331 --> 00:16:40,290 Cos'è? 172 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 Che roba è questa? 173 00:16:51,969 --> 00:16:54,513 È uno dei miei esperimenti. 174 00:16:55,180 --> 00:17:00,227 Ho provato a usare prodotti chimici per sciogliere carne e pelo. 175 00:17:00,811 --> 00:17:02,354 Penso fosse una puzzola. 176 00:17:02,438 --> 00:17:07,568 Ah, tu pensi, Jeff? Non potevi pulire meglio lo scarico? 177 00:17:08,819 --> 00:17:09,987 Cavoli, Jeff. 178 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 - Scusa, papà. - Dio. 179 00:17:13,699 --> 00:17:16,618 - Smetterò di farlo. - Davvero, però. 180 00:17:17,995 --> 00:17:21,623 Se ho detto che smetto, smetto. 181 00:17:22,374 --> 00:17:27,212 E sbarazzati di quella roba demoniaca, cazzo. 182 00:17:27,296 --> 00:17:32,092 So che viene da un film, ma è troppo per tua nonna. 183 00:17:33,135 --> 00:17:34,136 Lo sai. 184 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Ok. Lo farò. 185 00:17:40,476 --> 00:17:41,477 Te lo prometto. 186 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 Quindi hai smesso. 187 00:17:46,356 --> 00:17:47,232 Sì. 188 00:17:48,400 --> 00:17:50,611 Per un po', mesi. 189 00:17:54,531 --> 00:17:55,532 È buffo. 190 00:17:56,325 --> 00:18:00,662 Quando ho smesso, ho iniziato ad avere paura. 191 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Aspettavo di essere catturato. 192 00:18:06,543 --> 00:18:09,713 Quando sentivo la polizia, pensavo venissero per me. 193 00:18:10,923 --> 00:18:14,468 Ma non è mai successo. 194 00:18:14,968 --> 00:18:17,513 Guardavo il telegiornale 195 00:18:17,596 --> 00:18:21,141 e non parlavano mai di ragazzi scomparsi, niente del genere. 196 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 E perché, secondo te? 197 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 Così ho iniziato a pensare 198 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 che non mi avrebbero preso 199 00:18:36,865 --> 00:18:38,242 se stavo attento. 200 00:18:39,493 --> 00:18:44,540 Il che rese molto difficile l'astenermi dal farlo. 201 00:18:48,710 --> 00:18:52,464 Ma ci ho provato… a non farlo. 202 00:18:54,299 --> 00:18:55,217 Per… 203 00:18:57,427 --> 00:18:59,012 un lungo periodo. 204 00:19:06,353 --> 00:19:07,396 E una volta… 205 00:19:09,314 --> 00:19:10,858 ho davvero scazzato. 206 00:19:35,966 --> 00:19:37,384 Accidenti. 207 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 Andiamo. 208 00:19:45,601 --> 00:19:46,476 Cazzo! 209 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 Dai, bella. 210 00:19:52,107 --> 00:19:54,568 - Che cazzo? - Non sono un poliziotto! 211 00:19:55,360 --> 00:19:56,361 Come dici? 212 00:19:56,945 --> 00:19:58,405 Ti ho visto al bar. 213 00:20:00,824 --> 00:20:01,909 Ti serve aiuto? 214 00:20:02,993 --> 00:20:07,039 No, è solo morta la batteria. 215 00:20:08,373 --> 00:20:11,835 Non vedo come tu possa risolvere da solo. 216 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Casa di mia nonna è dietro l'angolo. 217 00:20:15,839 --> 00:20:19,676 Prendiamo la mia macchina, torniamo qui e la facciamo partire. 218 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 Ok. Grazie. 219 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 Di niente. 220 00:20:25,349 --> 00:20:27,726 Io aspetto qui, allora. 221 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 No, vieni con me. 222 00:20:32,648 --> 00:20:35,734 È un brutto quartiere, non dovresti restare lì. 223 00:20:37,402 --> 00:20:40,030 Dai, prendiamo un taxi prima che ci derubino. 224 00:20:48,205 --> 00:20:50,374 - Grazie mille. - Figurati. 225 00:20:50,457 --> 00:20:52,334 - Come ti chiami? - Jeff. 226 00:20:53,543 --> 00:20:55,087 Grazie, Jeff. Io sono Ron. 227 00:20:55,754 --> 00:20:57,130 - L'hai chiusa? - Sì. 228 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 - Bene. - Quindi vivi qui vicino? 229 00:20:59,633 --> 00:21:03,345 Sì, da mia nonna. Per ora. 230 00:21:07,432 --> 00:21:08,684 Accomodati. 231 00:21:10,894 --> 00:21:13,647 Dobbiamo fare piano, però. 232 00:21:13,730 --> 00:21:16,733 O la bestia si sveglia e mi stacca la testa. 233 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 Entra. 234 00:21:27,202 --> 00:21:29,413 Fai come se fossi a casa tua. 235 00:21:31,581 --> 00:21:33,542 Devo trovare le chiavi dell'auto. 236 00:21:40,757 --> 00:21:41,717 Dio. 237 00:21:46,847 --> 00:21:50,517 Ehi, vuoi vedere il fruttaio? 238 00:21:51,226 --> 00:21:52,769 Fruttaio? 239 00:21:52,853 --> 00:21:57,190 No, senti, siamo venuti perché hai detto che potevi aiutarmi. 240 00:21:58,483 --> 00:22:04,072 Sì, e infatti ti aiuto. Devo solo trovare le chiavi. 241 00:22:06,700 --> 00:22:08,869 Non vuoi sederti, bere qualcosa? 242 00:22:08,952 --> 00:22:12,748 No, devo lavorare domattina. Se non è quello che volevi… 243 00:22:12,831 --> 00:22:15,125 Va bene, piano. Volevo essere gentile. 244 00:22:15,751 --> 00:22:17,794 Volevo solo offrirti qualcosa 245 00:22:19,129 --> 00:22:20,255 mentre aspettavi. 246 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 Vuoi un caffè? 247 00:22:27,637 --> 00:22:28,513 Va bene. 248 00:22:29,973 --> 00:22:31,058 Ma fai in fretta. 249 00:22:32,934 --> 00:22:35,687 Sì, signore. Solubile decaffeinato va bene? 250 00:22:35,771 --> 00:22:37,397 Benissimo, grazie. 251 00:22:37,481 --> 00:22:39,024 Più in fretta di così… 252 00:23:22,859 --> 00:23:24,736 - Grazie. - Prego. 253 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 C'è qualcuno laggiù con te, Jeff? 254 00:23:42,671 --> 00:23:46,049 Tutto bene, nonna, è un amico. 255 00:23:46,133 --> 00:23:48,552 È molto tardi, Jeff! 256 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Sì, lo sappiamo! 257 00:23:50,720 --> 00:23:51,596 Caspita. 258 00:23:51,680 --> 00:23:57,602 Sai che non succederà niente, vero? L'ho chiarito molto bene. 259 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 Non andremo a letto insieme. 260 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Beh, 261 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 vedremo. 262 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 Va bene. Vaffanculo. Me ne vado. 263 00:24:18,832 --> 00:24:20,000 Buona fortuna. 264 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 Stai bene? 265 00:24:27,674 --> 00:24:29,801 Sì, mi gira… 266 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 un po' la testa. 267 00:24:33,221 --> 00:24:34,139 Jeff? 268 00:24:34,222 --> 00:24:35,765 Devo vomitare. 269 00:24:36,516 --> 00:24:38,143 Siediti un secondo. 270 00:24:38,226 --> 00:24:43,148 Ecco, rilassati. Tranquillo. 271 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Ci hai messo qualcosa, vero? 272 00:24:47,486 --> 00:24:48,862 Jeff! 273 00:24:49,613 --> 00:24:50,572 Che c'è? 274 00:24:51,072 --> 00:24:53,575 Il tuo amico dovrebbe andare a casa, ora. 275 00:24:54,576 --> 00:24:56,495 Sì, ce ne andiamo, ok? 276 00:24:57,412 --> 00:24:58,371 Buonanotte. 277 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 Sei bellissimo. 278 00:25:07,464 --> 00:25:08,340 Jeff! 279 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 Lui chi è? 280 00:25:11,343 --> 00:25:12,636 Un mio amico. 281 00:25:13,220 --> 00:25:15,764 Non sapevo che avessi amici neri, Jeff. 282 00:25:16,681 --> 00:25:19,768 Non sono più gli anni '20, nonna. 283 00:25:19,851 --> 00:25:21,478 Sì. Questo lo so. 284 00:25:22,521 --> 00:25:23,688 Che ha? 285 00:25:23,772 --> 00:25:28,068 Niente, ha solo bevuto troppo. Sto cercando di farlo riprendere. 286 00:25:28,151 --> 00:25:30,487 - Tu hai bevuto? - No. 287 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 Deve vomitare? 288 00:25:33,114 --> 00:25:35,450 Torna a letto, nonna. 289 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 Dovresti portarlo in ospedale. 290 00:25:38,828 --> 00:25:41,665 Cosa? È solo un po' ubriaco, nonna. 291 00:25:42,165 --> 00:25:46,336 Non lascerò che un estraneo muoia in casa mia! 292 00:25:46,419 --> 00:25:49,089 Starà bene! Lascialo dormire! Cavolo! 293 00:25:49,172 --> 00:25:50,257 No! 294 00:25:51,216 --> 00:25:54,803 C'è qualcosa che non va. Chiamo tuo padre. 295 00:25:54,886 --> 00:25:57,556 Ehi! Nessuno chiama nessuno, ok? 296 00:25:58,306 --> 00:26:01,893 Ha bevuto un po' troppo. Ora dormirà e gli passerà. 297 00:26:04,187 --> 00:26:05,522 Torna a dormire. 298 00:26:12,654 --> 00:26:13,655 Che stai facendo? 299 00:26:13,738 --> 00:26:16,825 Lo copro un po'. 300 00:26:16,908 --> 00:26:21,955 E rimango a fargli la guardia finché non si sveglia. 301 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 Non devi farlo! 302 00:26:23,873 --> 00:26:28,211 E se sta male, lo porto in ospedale. 303 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Hai capito? 304 00:26:30,714 --> 00:26:34,134 Avete bevuto e chissà cos'altro. 305 00:26:34,843 --> 00:26:36,261 È assurdo, cazzo! 306 00:26:36,344 --> 00:26:39,139 Bada a come parli, giovanotto! 307 00:26:39,222 --> 00:26:42,892 Se vuoi andare in camera, vai, ma io rimango qui! 308 00:26:43,518 --> 00:26:47,022 E puoi scommetterci che lo dirò a tuo padre. 309 00:26:56,489 --> 00:27:00,952 Se sei così preoccupata per lui, nonna, perché non chiami un'ambulanza? 310 00:27:04,581 --> 00:27:07,959 Oh, so io perché. 311 00:27:38,490 --> 00:27:39,616 Ciao, amico. 312 00:27:42,118 --> 00:27:43,161 Ti porto a casa. 313 00:27:47,874 --> 00:27:49,959 …bevi così tanto da quasi morire? 314 00:27:50,960 --> 00:27:54,756 Se è così che ti diverti, davvero non so… 315 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 Mi servono dei soldi. 316 00:28:01,096 --> 00:28:02,222 Sta bene? 317 00:28:02,305 --> 00:28:03,390 Sì, sta bene. 318 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 Buon ritorno. 319 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Dove va? Può assicurarsi che arrivi a casa sano e salvo? 320 00:28:19,739 --> 00:28:21,199 Dove vive? 321 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 Abita vicino… 322 00:28:23,368 --> 00:28:25,161 Vicino al Marquette. 323 00:28:25,245 --> 00:28:28,248 Questo autobus percorre la 27esima. 324 00:28:29,874 --> 00:28:32,544 Sì, scusi, volevo dire 27esima. 325 00:28:33,628 --> 00:28:35,338 Ok, grazie. 326 00:29:09,205 --> 00:29:11,708 Ehi, amico, siamo al capolinea. 327 00:29:13,460 --> 00:29:15,086 Siamo al capolinea. 328 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 - Dove sono? - Eri in overdose, vivo per miracolo. 329 00:30:06,888 --> 00:30:07,972 Aspetti. 330 00:30:09,724 --> 00:30:11,309 Io non mi drogo. 331 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 L'hai fatto ieri sera. 332 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 No, io… 333 00:30:18,817 --> 00:30:23,112 Ho incontrato un tipo strano, ieri. 334 00:30:23,988 --> 00:30:26,699 Deve avermi messo qualcosa nel bicchiere. 335 00:30:28,868 --> 00:30:30,328 Ha cercato di uccidermi. 336 00:30:31,996 --> 00:30:33,998 Dovresti parlarne con la polizia. 337 00:30:46,010 --> 00:30:49,764 Questo tizio ti avrebbe drogato? E come ha fatto? 338 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Ha messo qualcosa nel mio caffè. 339 00:30:52,642 --> 00:30:56,855 Ho bevuto un solo drink al bar, poi due sorsi di caffè, 340 00:30:56,938 --> 00:31:00,066 e all'improvviso la stanza girava e io non parlavo. 341 00:31:00,149 --> 00:31:02,819 Quindi non era la caffeina…? 342 00:31:02,902 --> 00:31:07,282 Era solubile decaffeinato. E poi mi sono svegliato in ospedale. 343 00:31:07,782 --> 00:31:10,159 Mancano 200 dollari, il mio braccialetto. 344 00:31:10,743 --> 00:31:12,745 Non credo che ritroveremo… 345 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 Non mi importa del furto, quel tipo droga la gente. 346 00:31:16,875 --> 00:31:17,834 Senta, 347 00:31:20,545 --> 00:31:22,171 sono andato ai bagni. 348 00:31:22,714 --> 00:31:24,632 Dicono di conoscere questo Jeff. 349 00:31:24,716 --> 00:31:26,175 È biondo. 350 00:31:26,259 --> 00:31:29,637 Non gli è più permesso entrare, perché droga gli uomini. 351 00:31:32,849 --> 00:31:34,017 Ok. 352 00:31:35,018 --> 00:31:37,145 Come ho detto, indagheremo. 353 00:31:39,230 --> 00:31:43,526 Non vi chiedo di indagare, vi chiedo di fermarlo. 354 00:31:43,610 --> 00:31:44,903 Capisco. 355 00:31:45,445 --> 00:31:48,573 Ma questa roba è difficile da dimostrare. 356 00:31:49,073 --> 00:31:50,575 Andate a casa sua. 357 00:31:50,658 --> 00:31:53,453 La droga che usa sarà lì. 358 00:31:53,953 --> 00:31:55,496 - Sai dove abita? - Sì. 359 00:31:55,580 --> 00:31:57,498 Pensavo di morirci. 360 00:31:57,582 --> 00:31:58,833 E sulla 57th. 361 00:32:00,585 --> 00:32:03,922 Tra Hayes e Lincoln, so bene dov'è. 362 00:32:04,005 --> 00:32:06,758 Beh, Jeff, cos'hai da dire in tua difesa? 363 00:32:07,967 --> 00:32:10,511 Sinceramente, non so di cosa stia parlando. 364 00:32:11,346 --> 00:32:15,058 L'ho incontrato in un bar e aveva l'auto in panne. 365 00:32:15,808 --> 00:32:17,685 Era molto ubriaco. 366 00:32:18,436 --> 00:32:24,067 Gli ho proposto di venire qui per bere un caffè e riprendersi. 367 00:32:24,150 --> 00:32:26,903 E lui è crollato sulla poltrona. 368 00:32:28,404 --> 00:32:31,783 Stai dicendo che era solo ubriaco? 369 00:32:32,492 --> 00:32:35,119 - Sì. - E tu avevi bevuto? 370 00:32:36,037 --> 00:32:38,915 - Una birra, ma stavo bene. - Jeffrey Dahmer. 371 00:32:38,998 --> 00:32:42,794 Che c'è? Gli sto raccontando l'accaduto. 372 00:32:43,878 --> 00:32:49,175 Cercavo di fare una buona azione. Era ubriaco e voleva guidare. 373 00:32:49,801 --> 00:32:51,260 È illegale, sai? 374 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 Se dovessi dare un'occhiata in camera tua, 375 00:32:55,181 --> 00:32:59,394 non troverei nessun tranquillante? 376 00:33:01,270 --> 00:33:05,441 No. Non so nemmeno che aspetto abbiano. 377 00:33:05,525 --> 00:33:09,445 Ma se vuole controllare, è di sopra. 378 00:33:12,782 --> 00:33:15,785 - Dice che gli ha rubato dei soldi. - Cosa? 379 00:33:17,078 --> 00:33:18,287 E un braccialetto? 380 00:33:18,371 --> 00:33:20,248 No, non è vero. 381 00:33:21,124 --> 00:33:24,752 Mia nonna è stata con me tutto il tempo. Nonna, l'ho derubato? 382 00:33:24,836 --> 00:33:25,670 No. 383 00:33:26,754 --> 00:33:31,509 No, e sono sempre stata qui, è vero. 384 00:33:33,970 --> 00:33:35,471 E il braccialetto? 385 00:33:37,390 --> 00:33:41,394 Cavoli. Non ricordo nessun braccialetto. 386 00:33:42,061 --> 00:33:43,479 Non ci credo. 387 00:33:43,563 --> 00:33:46,858 So che speravi in altro, ma siamo andati a casa sua, 388 00:33:46,941 --> 00:33:49,152 abbiamo parlato con lui e la nonna. 389 00:33:49,235 --> 00:33:52,321 Le versioni non coincidono, tutto qui. 390 00:33:52,405 --> 00:33:53,322 Cristo. 391 00:33:53,406 --> 00:33:57,702 È un tipo strano, te lo concedo. È stato arrestato un paio di volte. 392 00:33:57,785 --> 00:34:02,874 Ma essere arrestato non ti rende automaticamente colpevole, lo sai. 393 00:34:06,961 --> 00:34:08,254 Io non ho precedenti. 394 00:34:09,297 --> 00:34:11,424 Sì, ok, ma sai che intendo. 395 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 Quindi, per capire… 396 00:34:16,262 --> 00:34:19,557 Crederete a un bianco con la fedina penale sporca 397 00:34:19,640 --> 00:34:23,102 e non a un nero che non ha precedenti. 398 00:34:24,228 --> 00:34:26,355 È questo che sta accadendo? 399 00:34:26,439 --> 00:34:29,525 Perché io le dico che ha tentato di uccidermi. 400 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 E lei mi risponde che non può farci niente? 401 00:34:32,528 --> 00:34:36,699 Senza prove, sì, è proprio così. 402 00:34:37,325 --> 00:34:40,203 - Per cosa è stato arrestato? - Non posso dirlo. 403 00:34:46,000 --> 00:34:47,418 Grazie per il suo tempo. 404 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 Ehi! 405 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 - Non salire su quel taxi! - Che vuoi? 406 00:35:11,192 --> 00:35:13,444 Chiudi la bocca, pezzo di merda! 407 00:35:13,528 --> 00:35:16,739 Amico, lui cercherà di ucciderti, è matto da legare! 408 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 Ma dai. 409 00:35:22,745 --> 00:35:24,372 Cioè? Vuoi… 410 00:36:32,815 --> 00:36:33,691 Ehi! 411 00:36:36,027 --> 00:36:38,112 Vieni a prendere i tuoi 50 dollari. 412 00:36:39,697 --> 00:36:40,615 No! 413 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 Oh, avanti! 414 00:37:28,204 --> 00:37:32,208 Dove sei stato? Sono le dieci! 415 00:37:32,291 --> 00:37:37,380 Sei in punizione! Devi sempre rispettare il coprifuoco! 416 00:37:38,965 --> 00:37:42,426 E tornare a casa in orario! 417 00:37:49,183 --> 00:37:50,393 Figliolo? 418 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 Vieni giù! 419 00:38:30,182 --> 00:38:31,559 Mettilo a terra. 420 00:38:48,743 --> 00:38:49,994 Vieni con noi. 421 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 Signor Dahmer, si alzi. 422 00:39:12,808 --> 00:39:16,395 Per l'accusa di violenza sessuale di secondo grado, 423 00:39:16,479 --> 00:39:18,439 lei non ha fatto contestazione. 424 00:39:19,482 --> 00:39:25,988 Perciò la condanno a un anno nella prigione della contea di Milwaukee. 425 00:39:28,157 --> 00:39:29,617 Ora, signor Dahmer, 426 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 guardandola, mi ricorda molto mio nipote. 427 00:39:34,914 --> 00:39:37,249 Aveva problemi di alcolismo. 428 00:39:38,209 --> 00:39:43,214 Ma ha cambiato vita. E ora ha un autolavaggio di successo. 429 00:39:44,256 --> 00:39:48,386 Lei non è un tipo da sistema penitenziario. 430 00:39:49,678 --> 00:39:51,347 Le serve una seconda chance. 431 00:39:52,515 --> 00:39:55,518 E questo è il suo giorno fortunato, perché gliela darò. 432 00:39:55,601 --> 00:40:00,940 Quando uscirà, spero abbia imparato la lezione e si sia rimesso in riga. 433 00:40:02,066 --> 00:40:06,737 Vedo che ha un impiego fisso. 434 00:40:07,321 --> 00:40:11,742 Quindi la corte le concede un permesso di lavoro di 40 ore a settimana. 435 00:40:11,826 --> 00:40:14,745 A fine giornata lavorativa, tornerà in prigione. 436 00:40:14,829 --> 00:40:19,875 E anche se siamo obbligati a informare il suo datore di lavoro di questo accordo, 437 00:40:20,376 --> 00:40:26,924 sono disposto a farle il favore di tralasciare la natura del suo reato. 438 00:40:27,633 --> 00:40:29,593 Le sembra giusto? 439 00:40:31,846 --> 00:40:34,223 Sì. Grazie, Vostro Onore. 440 00:40:55,744 --> 00:40:56,787 Dove andiamo? 441 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 Dalla nonna. 442 00:40:58,664 --> 00:41:01,375 Faremo un'ultima cena insieme 443 00:41:02,585 --> 00:41:06,088 e poi, quando uscirai, ti troverai un posto dove stare. 444 00:41:07,298 --> 00:41:09,592 Perché siamo alla frutta, Jeff. 445 00:41:11,093 --> 00:41:12,261 Alla frutta! 446 00:41:15,264 --> 00:41:18,017 Ci vorranno altri dieci minuti per l'arrosto. 447 00:41:22,146 --> 00:41:23,772 Vuoi un'altra birra, Jeff? 448 00:41:24,273 --> 00:41:25,316 Sì, grazie. 449 00:41:27,568 --> 00:41:31,071 Sai, Jeff, è stata tua nonna a pagarti la cauzione. 450 00:41:31,155 --> 00:41:34,283 Ok? E 2.500 dollari sono tanti per lei. 451 00:41:34,950 --> 00:41:37,119 Dovrai restituirglieli. 452 00:41:40,122 --> 00:41:43,375 Mi hanno incastrato. Lo stavo solo fotografando. 453 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 Taci. 454 00:41:45,961 --> 00:41:47,713 Non posso più avere hobby. 455 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 Basta. 456 00:42:12,571 --> 00:42:13,739 Dov'è la scatola? 457 00:42:17,243 --> 00:42:19,620 - Che scatola? - Non fare il finto tonto. 458 00:42:20,204 --> 00:42:23,332 Tua nonna ha una scatola con dentro tutte le mie cose. 459 00:42:24,250 --> 00:42:26,752 Foto, fiocchi, tutti i miei traguardi. 460 00:42:28,087 --> 00:42:30,339 Voglio che tu me la restituisca. 461 00:42:30,923 --> 00:42:32,216 Vai a prenderla. 462 00:42:35,636 --> 00:42:38,889 - No, l'ha data a me. - Cristo, Jeff! 463 00:42:44,562 --> 00:42:45,437 Prendila. 464 00:43:00,035 --> 00:43:00,953 Va bene. 465 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Vuoi seguirmi? 466 00:43:11,088 --> 00:43:12,089 Sì. 467 00:43:53,130 --> 00:43:54,131 Forza, aprila. 468 00:43:55,341 --> 00:43:58,552 - Non posso. Ho perso la chiave. - Jeff, non mentirmi! 469 00:43:58,636 --> 00:44:00,471 Davvero, non so dove sia. 470 00:44:00,554 --> 00:44:04,975 Cazzo! C'è qualcosa di brutto dentro. Cos'è? Pornografia? 471 00:44:05,059 --> 00:44:06,602 No, è solo la mia roba. 472 00:44:06,685 --> 00:44:08,187 È pornografia gay, Jeff? 473 00:44:08,270 --> 00:44:11,982 Perché non ho mai trovato un Playboy sotto il tuo materasso 474 00:44:12,066 --> 00:44:14,902 e ti hanno arrestato per molestie a un ragazzino. 475 00:44:14,985 --> 00:44:17,905 Sono le mie figurine del baseball! 476 00:44:17,988 --> 00:44:21,158 Non vuoi dirmelo, eh? Allora la apro con la forza! 477 00:44:21,241 --> 00:44:22,743 Dai, papà. Che cavolo? 478 00:44:49,186 --> 00:44:51,271 Apri questa cazzo di porta, Jeff! 479 00:44:53,524 --> 00:44:57,194 Non rompere la scatola, papà. Ho trovato la chiave. Era qui. 480 00:45:15,212 --> 00:45:16,463 Sono solo dei porno. 481 00:45:17,047 --> 00:45:19,425 Mettili lì, così la nonna non li trova. 482 00:45:22,428 --> 00:45:23,429 Scusa. 483 00:45:30,018 --> 00:45:31,228 La cena è pronta! 484 00:45:34,732 --> 00:45:37,109 È meglio se andiamo di sotto. Sì. 485 00:45:59,798 --> 00:46:01,425 Caro, so che sei sconvolto. 486 00:46:03,677 --> 00:46:04,636 È normale. 487 00:46:05,971 --> 00:46:09,308 A nessuno piace sapere che il figlio va in prigione. 488 00:46:10,184 --> 00:46:11,894 Continuo a chiedermi… 489 00:46:13,937 --> 00:46:15,355 È colpa mia? 490 00:46:16,315 --> 00:46:18,901 - Sono stato io? - Tesoro. 491 00:46:19,985 --> 00:46:22,488 Dovevo rimanere sposato, cazzo? 492 00:46:23,280 --> 00:46:27,284 Avrei dovuto fare più cose con lui, tipo la tassidermia che adorava? 493 00:46:27,367 --> 00:46:29,119 Caro, non puoi farti questo. 494 00:46:29,203 --> 00:46:31,538 Perché avrei dovuto insistere di più. 495 00:46:31,622 --> 00:46:35,417 Avrei dovuto fare pressioni per scoprire cosa stava accadendo. 496 00:46:35,918 --> 00:46:41,465 Ma la verità è che mi metteva a disagio. 497 00:46:42,174 --> 00:46:43,967 E non volevo saperla… 498 00:46:58,857 --> 00:47:00,192 Tutti quei segnali. 499 00:47:01,568 --> 00:47:02,444 Dio. 500 00:47:03,195 --> 00:47:06,031 E gliel'ho chiesto, gliel'ho chiesto ogni volta. 501 00:47:13,539 --> 00:47:14,540 Pronto? 502 00:47:17,876 --> 00:47:18,877 Congedato? 503 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Che diavolo è successo, Jeff? 504 00:47:23,632 --> 00:47:28,387 Non lo so. Pensavano che bevessi troppo. 505 00:47:29,721 --> 00:47:31,139 Non me l'hanno spiegato. 506 00:47:32,516 --> 00:47:34,351 Quindi? 507 00:47:36,270 --> 00:47:38,814 Che diavolo ci fai con un manichino, Jeff? 508 00:47:39,857 --> 00:47:41,149 L'hai rubato? 509 00:47:43,652 --> 00:47:46,864 Mi hanno sfidato a farlo, era uno scherzo. 510 00:48:01,128 --> 00:48:03,630 Cosa facevi alla fiera, Jeff? 511 00:48:04,423 --> 00:48:05,841 Perché ti sei spogliato? 512 00:48:08,969 --> 00:48:12,723 Stavo facendo la pipì, non credevo mi vedessero. 513 00:48:33,994 --> 00:48:35,621 Grazie per essere venuto. 514 00:48:43,128 --> 00:48:45,130 Perché hai molestato quel ragazzo? 515 00:48:45,881 --> 00:48:47,549 - Jeff? - Non l'ho molestato. 516 00:48:48,091 --> 00:48:49,593 Ho solo fatto delle foto. 517 00:48:49,676 --> 00:48:51,053 Non prendermi in giro. 518 00:48:51,136 --> 00:48:55,098 - Non sapevo quanti anni avesse. - Perché doveva mentire? 519 00:48:55,182 --> 00:48:58,727 Non lo so, io ho solo fatto delle foto. 520 00:48:59,686 --> 00:49:00,979 Volevo pagarlo. 521 00:49:03,190 --> 00:49:04,399 Mi hanno incastrato. 522 00:49:05,192 --> 00:49:08,278 Qualcuno ce l'ha con me, non me lo spiego nemmeno io. 523 00:49:16,536 --> 00:49:17,913 Il padre del ragazzo… 524 00:49:20,874 --> 00:49:23,335 Vedo sempre l'espressione nei suoi occhi. 525 00:49:28,465 --> 00:49:29,800 Mi ha guardato. 526 00:49:30,717 --> 00:49:36,139 Jeff Dahmer sapeva che mio figlio era un bambino. 527 00:49:37,891 --> 00:49:44,147 Quando l'ha incontrato gli ha chiesto che classe facesse. 528 00:49:45,399 --> 00:49:49,027 Se mio figlio non fosse così sano e atletico, 529 00:49:49,903 --> 00:49:54,116 le droghe che gli ha dato avrebbero potuto ucciderlo. 530 00:49:54,199 --> 00:49:59,037 Sig. Sinthasomphone, mi dispiace, io… 531 00:49:59,121 --> 00:50:01,373 Faccio fatica a capirla. 532 00:50:01,456 --> 00:50:04,710 Uno dei suoi figli può aiutarci? 533 00:50:08,171 --> 00:50:09,047 Grazie. 534 00:50:22,060 --> 00:50:23,603 Siamo immigrati. 535 00:50:25,105 --> 00:50:26,356 Lavoriamo sodo. 536 00:50:27,524 --> 00:50:29,359 Facendo quel che si trova. 537 00:50:31,319 --> 00:50:33,947 Non possiamo permetterci un avvocato costoso. 538 00:50:36,616 --> 00:50:38,702 Non mangiamo e non dormiamo… 539 00:50:38,785 --> 00:50:39,828 Ok. 540 00:50:39,911 --> 00:50:43,832 Se suo padre vuole consegnare la lettera all'ufficiale giudiziario, 541 00:50:43,915 --> 00:50:46,001 la metteremo agli atti. 542 00:50:51,590 --> 00:50:54,426 Signor Dahmer, si alzi. 543 00:50:59,222 --> 00:51:01,725 Per l'accusa di violenza sessuale di secondo grado, 544 00:51:01,808 --> 00:51:04,144 lei non ha fatto contestazione. 545 00:51:04,227 --> 00:51:10,901 Perciò la condanno a un anno nella prigione della contea di Milwaukee. 546 00:51:16,031 --> 00:51:19,868 Caro giudice Gardner, credo fermamente 547 00:51:19,951 --> 00:51:22,954 che mio figlio Jeffrey Dahmer sia un alcolizzato. 548 00:51:35,175 --> 00:51:40,305 Se non curato, sono sicuro che Jeff ci ricadrà, una volta uscito. 549 00:51:41,640 --> 00:51:47,646 Ho sentito parlare di un programma molto efficace nella cura dell'alcolismo, 550 00:51:47,729 --> 00:51:53,610 e l'ingresso di Jeff in tale programma sarebbe fondamentale per il suo futuro. 551 00:51:55,320 --> 00:51:57,948 Sei quello a cui piace scopare i bambini, eh? 552 00:51:58,031 --> 00:52:02,994 Spero che lei possa aiutare mio figlio, a cui voglio molto bene 553 00:52:04,746 --> 00:52:07,332 e per cui desidero una bella vita. 554 00:52:07,415 --> 00:52:11,419 Temo che sia la nostra ultima chance di avere un impatto duraturo 555 00:52:12,295 --> 00:52:15,549 e credo che lei, Vostro Onore, possa fare la differenza. 556 00:52:16,800 --> 00:52:18,927 Cordiali saluti, Lionel Dahmer. 557 00:52:45,704 --> 00:52:50,792 UN ANNO DOPO 558 00:52:57,799 --> 00:52:59,509 - Ciao, papà. - Ehi! 559 00:52:59,593 --> 00:53:01,094 - Che bello vederti. - Sì. 560 00:53:02,179 --> 00:53:04,848 - Ehi, Jeff. Stai benissimo. - Ehi. 561 00:53:05,974 --> 00:53:07,225 Sei dimagrito. 562 00:53:07,309 --> 00:53:09,686 - Beh, buono a sapersi. - Sì. 563 00:53:09,769 --> 00:53:13,023 Sì. Ho potuto fare tanta ginnastica 564 00:53:13,899 --> 00:53:15,275 e leggere molto. 565 00:53:15,358 --> 00:53:18,820 - E lavorare mi ha aiutato. - Sì. 566 00:53:18,904 --> 00:53:23,783 Ma sì, sto bene. Rigo dritto. 567 00:53:24,868 --> 00:53:27,954 Benissimo. È fantastico. 568 00:53:30,332 --> 00:53:36,546 Starai da tua nonna per una settimana. Poi devi trovarti un appartamento. 569 00:53:36,630 --> 00:53:39,299 - Io e Shari ti aiuteremo. - Ok. 570 00:53:43,220 --> 00:53:44,888 Jeff, quando eri dentro… 571 00:53:46,765 --> 00:53:48,183 qualcuno ti ha aiutato? 572 00:53:49,059 --> 00:53:52,812 Non so, hai parlato con uno psicologo o un terapeuta? 573 00:53:54,147 --> 00:53:55,190 Di cosa? 574 00:53:55,732 --> 00:53:56,942 Di tutto. 575 00:53:57,025 --> 00:53:59,444 Insomma, dell'alcol, per esempio, 576 00:54:00,237 --> 00:54:01,696 e in generale… 577 00:54:02,364 --> 00:54:04,574 di quello che ti passa per la testa. 578 00:54:05,116 --> 00:54:09,996 Per darti una guida su come potresti, 579 00:54:11,039 --> 00:54:14,209 sai, contribuire alla società. 580 00:54:14,292 --> 00:54:18,171 Non so, cose che non sono riuscito a insegnarti io. 581 00:54:20,298 --> 00:54:22,759 No, ti lasciano solo, lì dentro. 582 00:54:25,136 --> 00:54:29,224 Sono stato sempre per i fatti miei, ed è stata la cosa più bella. 583 00:54:37,649 --> 00:54:39,818 Andiamo a mangiare un hamburger? 584 00:54:40,318 --> 00:54:42,195 Sì, tieni. 585 00:54:43,905 --> 00:54:45,490 Accendi la macchina. 586 00:54:45,573 --> 00:54:48,201 Ho parcheggiato in fondo. Vado al bagno. 587 00:54:48,285 --> 00:54:49,244 Ok. 588 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Ci siamo. 589 00:55:38,251 --> 00:55:40,962 Scusa. Sto cercando di imparare. 590 00:55:43,548 --> 00:55:44,883 Leggi il labiale. 591 00:55:48,094 --> 00:55:49,304 Io vivo qui. 592 00:58:19,954 --> 00:58:21,873 Sottotitoli: Marta Di Martino