1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,472
Radiš u noćnoj smjeni?
3
00:00:15,849 --> 00:00:16,725
Da.
4
00:00:19,477 --> 00:00:23,106
Ne donosi kući čokoladu. Pazim na liniju.
5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Dobro.
6
00:00:28,653 --> 00:00:30,530
Što uopće radiš ondje?
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Ništa.
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,076
Ne bih rekla
da ti plaćaju da ne radiš ništa.
9
00:00:35,994 --> 00:00:37,996
Zašto ne želiš razgovarati o tome?
10
00:00:38,580 --> 00:00:41,833
Nemamo o čemu razgovarati.
Cijelu noć miješam čokoladu.
11
00:00:41,916 --> 00:00:44,711
U redu. Samo sam pitala.
12
00:01:18,828 --> 00:01:23,041
OSMRTNICE
13
00:01:25,502 --> 00:01:27,253
Dakle, bio vam je lijep.
14
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
Otišli ste na njegov pogreb
iako se nikad niste upoznali.
15
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
Da.
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,182
Otišao sam čak i na karmine.
17
00:01:40,100 --> 00:01:45,271
Tada sam ga odlučio iskopati.
18
00:01:46,147 --> 00:01:48,066
Što ste planirali učiniti?
19
00:01:52,403 --> 00:01:54,322
Samo sam htio ležati s njime.
20
00:01:55,824 --> 00:01:58,118
Dok je još svjež. I samo…
21
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
grliti ga.
22
00:02:10,130 --> 00:02:11,131
Ali
23
00:02:12,507 --> 00:02:13,341
nije uspjelo.
24
00:02:23,601 --> 00:02:27,605
Bio je ožujak i tlo je bilo pretvrdo.
Predugo bi mi trebalo. Zato…
25
00:02:30,400 --> 00:02:32,193
Volio bih da sam ga iskopao.
26
00:02:34,237 --> 00:02:36,072
Da jesam, mislim da…
27
00:02:38,074 --> 00:02:40,118
poslije ne bih učinio sve ostalo.
28
00:02:42,036 --> 00:02:43,788
Možda bi to bio kraj.
29
00:02:48,918 --> 00:02:51,212
Jeffe, možete li…
30
00:02:53,089 --> 00:02:58,136
Pomozite nam da shvatimo. Što vas
je nagnalo da pokušate iskopati truplo?
31
00:02:58,636 --> 00:03:01,598
Jer većina ljudi to ne bi učinila.
32
00:03:13,193 --> 00:03:14,277
Valjda…
33
00:03:18,823 --> 00:03:20,200
Valjda sam samo…
34
00:03:22,035 --> 00:03:23,953
Nadao sam se da bi on
35
00:03:25,455 --> 00:03:29,876
možda htio gledati
isti film koji sam ja htio gledati.
36
00:03:31,794 --> 00:03:33,546
Htjeli ste ih kontrolirati?
37
00:03:36,466 --> 00:03:37,383
Da.
38
00:03:39,594 --> 00:03:41,387
Da, zato što…
39
00:03:43,681 --> 00:03:47,769
Pa, uvijek su mi svi govorili
što da radim.
40
00:03:48,895 --> 00:03:52,607
Moj tata, baka, šefovi.
41
00:03:53,358 --> 00:03:54,984
Ti su momci bili
42
00:03:56,986 --> 00:03:59,530
jedino u životu
što sam mogao kontrolirati.
43
00:04:08,748 --> 00:04:09,666
Dakle, Jeffe,
44
00:04:11,125 --> 00:04:14,128
vratimo se Stevenu Hicksu.
45
00:04:16,381 --> 00:04:18,091
Kažete da je to bila nesreća.
46
00:04:20,969 --> 00:04:23,763
-Mislite na onog autostopera?
-Da.
47
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
Dobro, jer većini nisam znao ime.
48
00:04:27,892 --> 00:04:31,187
Trebate im znati imena.
Bili su ljudi, a vi si ih ubili.
49
00:04:38,861 --> 00:04:40,780
Dakle, Steven Hicks, autostoper.
50
00:04:44,158 --> 00:04:45,451
To je bila nesreća.
51
00:04:46,995 --> 00:04:51,291
A Steven Tuomi
bio je onaj u hotelu u centru.
52
00:04:57,797 --> 00:04:58,881
Dva Stevea.
53
00:05:03,511 --> 00:05:05,096
I to je bila nesreća?
54
00:05:08,266 --> 00:05:09,183
Jest.
55
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
Nisam ga planirao ubiti.
56
00:05:13,563 --> 00:05:18,109
Nisam ga htio ubiti, ali čini se da jesam.
57
00:05:19,235 --> 00:05:22,530
Dakle, da, nesreća.
58
00:05:24,032 --> 00:05:25,992
Slučajno sam i sebe drogirao.
59
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
Što se onda promijenilo?
60
00:05:31,247 --> 00:05:34,876
Jer nakon toga ste počeli
namjerno ubijati ljude.
61
00:05:39,547 --> 00:05:40,506
Pa…
62
00:05:42,425 --> 00:05:44,969
Počeo sam više piti.
63
00:05:45,970 --> 00:05:47,597
Mnogo sam pio sâm.
64
00:05:48,806 --> 00:05:50,058
A onda…
65
00:05:52,310 --> 00:05:54,437
bio sam sve…
66
00:05:56,481 --> 00:05:57,357
usamljeniji.
67
00:05:58,941 --> 00:06:01,694
Dok sam živio s bakom,
68
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
odlazio sam u barove.
69
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
Ondje bih pokupio nekoga
70
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
i odveo ga u njezinu kuću.
71
00:06:29,389 --> 00:06:31,808
Drogirao bih ih.
72
00:06:32,433 --> 00:06:35,853
Zatim bih ih odveo dolje u podrum.
73
00:06:36,604 --> 00:06:39,857
Onda bih ih davio
dok ne bi izgubili svijest,
74
00:06:40,525 --> 00:06:43,444
jer nisam htio da pate.
75
00:08:18,164 --> 00:08:21,501
Koliko ste ih ubili u bakinoj kući,
ako se sjećate?
76
00:08:38,726 --> 00:08:39,810
Trojicu?
77
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
Možete li ih opisati?
78
00:08:47,610 --> 00:08:50,738
Jedan je tip bio crnac,
79
00:08:51,405 --> 00:08:53,824
jedan Meksikanac,
80
00:08:53,908 --> 00:08:58,704
a jedan Indijanac ili američki Indijanac.
81
00:08:59,830 --> 00:09:04,085
Birao sam one koji su mi bili lijepi.
82
00:09:05,044 --> 00:09:06,337
Ne vjerujem vam.
83
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Ciljano ste birali žrtve.
84
00:09:10,341 --> 00:09:11,217
Molim?
85
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Namjerno ste se doselili
u stan u crnačkom kvartu.
86
00:09:17,932 --> 00:09:22,895
-To sam si mogao priuštiti.
-Na području koje policija ne obilazi.
87
00:09:22,979 --> 00:09:24,605
Znali ste to, zar ne?
88
00:09:25,189 --> 00:09:29,610
Ondje se lakše izvući, lakše je loviti.
89
00:09:37,118 --> 00:09:38,911
Što kad biste ih odveli dolje?
90
00:09:42,582 --> 00:09:46,961
Pa, tada bih se uspaničio.
91
00:09:47,545 --> 00:09:51,799
Da će moja baka sići i naći ih.
92
00:09:53,634 --> 00:09:56,554
Ali nije voljela silaziti niza te stube.
93
00:09:56,637 --> 00:10:00,641
Zato sam znao da sam uglavnom siguran.
94
00:10:01,475 --> 00:10:06,480
Ali onda je počela primjećivati smrad.
95
00:10:28,586 --> 00:10:29,545
Jeffe?
96
00:10:30,129 --> 00:10:31,922
Ali snašao sam se.
97
00:10:33,716 --> 00:10:38,137
Samo staviš dijelove tijela u tri vreće…
98
00:10:38,220 --> 00:10:39,138
Bok, bako.
99
00:10:39,722 --> 00:10:40,931
…baciš ih u smeće i…
100
00:10:41,015 --> 00:10:41,974
Pobjeđuješ li?
101
00:10:46,228 --> 00:10:47,813
…uopće ne smrde.
102
00:10:52,443 --> 00:10:55,279
Jeffe, jeste li…
103
00:10:57,281 --> 00:11:00,576
Što ste radili?
Izvodili pokuse na truplima?
104
00:11:02,036 --> 00:11:02,912
Da.
105
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
Neke sam dijelove namakao u kiselini,
106
00:11:10,670 --> 00:11:14,715
a katkad bih ih kuhao
dok se meso ne bi odvojilo od kosti.
107
00:11:17,510 --> 00:11:18,469
Znate…
108
00:11:20,346 --> 00:11:26,644
Taj me nagon već
bio posve obuzeo u to vrijeme.
109
00:11:27,395 --> 00:11:29,772
Nisam se ni pokušavao zaustaviti.
110
00:11:36,821 --> 00:11:39,156
Poslat će me na električnu stolicu?
111
00:11:43,035 --> 00:11:46,539
Jeffe, jeste li kad čuli glasove?
112
00:11:47,456 --> 00:11:48,416
Nisam.
113
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
Nisam lud.
114
00:11:52,211 --> 00:11:55,005
Problem je što je postalo vrlo lako.
115
00:11:56,048 --> 00:11:57,717
Zato se to nastavilo.
116
00:11:58,217 --> 00:12:00,970
Vaša baka nikad nije ni posumnjala?
117
00:12:02,388 --> 00:12:06,016
Sumnjala je da se nešto događa,
118
00:12:07,476 --> 00:12:09,979
ali mislim da nije znala što doista radim.
119
00:12:10,980 --> 00:12:13,107
Jedanput je rekla da je čula udarac.
120
00:12:13,816 --> 00:12:14,859
Jeffe?
121
00:12:16,026 --> 00:12:17,111
Vrati se u krevet.
122
00:12:17,945 --> 00:12:20,531
Rekao sam joj da sam samo pao.
123
00:12:25,953 --> 00:12:29,123
Mislim da je vidjela
da dovodim momke kući.
124
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
Ali…
125
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
nije si željela priznati što to znači.
126
00:12:39,508 --> 00:12:41,051
Da ste vi…
127
00:12:45,890 --> 00:12:48,309
Da, mislim da samo
128
00:12:49,310 --> 00:12:51,854
nije htjela znati za moj…
129
00:12:54,648 --> 00:12:56,692
stil života i ostalo.
130
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
Ali primijetila je smrad.
131
00:13:02,323 --> 00:13:03,199
Jest.
132
00:13:04,116 --> 00:13:08,162
Grozio sam se srpnja i kolovoza,
jer je tada dolje bilo jako vlažno.
133
00:13:09,413 --> 00:13:10,623
Bez klima-uređaja.
134
00:13:10,706 --> 00:13:15,211
Jeffe! Nešto gadno smrdi u podrumu.
135
00:13:17,421 --> 00:13:20,716
Moj pribor za prepariranje.
Već sam ti rekao.
136
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
Večeras u crnoj kronici
policija traži pomoć
137
00:13:29,683 --> 00:13:34,063
u potrazi za odgovornima za požar
u kojem je izgorjela kuća u Staffordu.
138
00:13:37,358 --> 00:13:39,902
Jeffe, smrad.
139
00:13:41,195 --> 00:13:43,781
Da. Vidio sam ga.
140
00:13:44,281 --> 00:13:47,076
Otraga ispod trijema je uginuli rakun.
141
00:13:47,827 --> 00:13:51,205
Ne mogu ga dosegnuti. Ali ne brini se.
142
00:13:51,288 --> 00:13:54,166
Neko će vrijeme smrdjeti i prestati.
143
00:14:02,341 --> 00:14:04,260
Zašto ništa nije poduzela?
144
00:14:04,343 --> 00:14:10,349
Truplo koje se raspada veoma jako smrdi.
145
00:14:10,432 --> 00:14:14,728
Prirodno je da nam se gadi.
146
00:14:17,565 --> 00:14:18,983
Ne svima.
147
00:14:20,734 --> 00:14:23,946
Ali nisam siguran.
148
00:14:24,029 --> 00:14:25,030
Mislim da je…
149
00:14:26,532 --> 00:14:30,536
Mislim da to namjerno nije htjela vidjeti.
150
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Ali poludjela je kad je vidjela moj oltar.
151
00:14:41,839 --> 00:14:44,300
Pazite se na tim stubama!
152
00:14:46,427 --> 00:14:48,804
O, Bože! Ne osjećaš taj smrad, Jeffe?
153
00:14:49,471 --> 00:14:50,389
Ne.
154
00:14:52,892 --> 00:14:54,685
Nije čudo da je baka uzrujana.
155
00:14:56,353 --> 00:14:57,605
Sad sam i ja.
156
00:14:58,689 --> 00:15:01,150
Tako to smrdi, tata.
157
00:15:01,233 --> 00:15:04,570
Životinje. Prepariranje mi je hobi.
158
00:15:06,155 --> 00:15:07,239
Otključaj, Jeffe.
159
00:15:09,700 --> 00:15:12,411
-Ključ mi je ostao na poslu.
-Jeffe, otključaj.
160
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Da vidim.
161
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
O, da.
162
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
Ipak je ovdje.
163
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
Ti si me tomu naučio, znaš.
164
00:15:43,484 --> 00:15:44,526
A sad…
165
00:16:03,587 --> 00:16:04,630
Čekaj malo.
166
00:16:06,966 --> 00:16:09,218
Tom pilom režeš strvine?
167
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Dovoljno je velika. Da.
168
00:16:14,640 --> 00:16:18,769
Sviščevu lubanju, na primjer.
Manja mi ne odgovara.
169
00:16:28,070 --> 00:16:29,154
Što je to?
170
00:16:31,365 --> 00:16:32,324
Što?
171
00:16:33,701 --> 00:16:34,994
Koji vrag?
172
00:16:39,331 --> 00:16:40,290
Što?
173
00:16:49,466 --> 00:16:51,093
Koji je ovo vrag?
174
00:16:51,802 --> 00:16:54,513
To je samo jedan od mojih pokusa.
175
00:16:55,180 --> 00:17:00,102
Pokušao sam otopiti
meso i krzno kemikalijama.
176
00:17:00,728 --> 00:17:02,229
Mislim da je to bio tvor.
177
00:17:02,312 --> 00:17:04,356
Misliš, Jeffe?
178
00:17:04,440 --> 00:17:07,568
Jesi li mogao bolje isprati
tvorov talog iz odvoda?
179
00:17:08,694 --> 00:17:09,862
Isuse, Jeffe!
180
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
-Oprosti, tata.
-Zaboga!
181
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Prestat ću s time.
182
00:17:15,367 --> 00:17:16,535
Ozbiljno ti kažem.
183
00:17:18,037 --> 00:17:21,665
Rekao sam da ću prestati i hoću.
184
00:17:22,332 --> 00:17:27,129
Dobro. I riješi se
onih stripova o vragu, dovraga.
185
00:17:27,212 --> 00:17:29,590
Znam, kažeš da je to iz filma,
186
00:17:29,673 --> 00:17:31,884
ali to je previše za tvoju baku.
187
00:17:33,135 --> 00:17:34,136
Znaš to.
188
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
Dobro. Hoću.
189
00:17:40,434 --> 00:17:41,435
Obećavam.
190
00:17:43,687 --> 00:17:45,064
Dakle, prestali ste.
191
00:17:46,273 --> 00:17:47,149
Jesam.
192
00:17:48,358 --> 00:17:50,611
Na neko vrijeme. Nekoliko mjeseci.
193
00:17:54,531 --> 00:17:55,532
Zanimljivo je to.
194
00:17:56,366 --> 00:18:00,621
Kad sam prestao, počeo sam se bojati.
195
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Samo sam čekao da me uhvate.
196
00:18:06,460 --> 00:18:09,838
Kad bih čuo policijski auto,
mislio sam da dolaze po mene.
197
00:18:10,839 --> 00:18:14,259
Ali nikad nisu došli.
198
00:18:14,885 --> 00:18:17,513
Gledao bih vijesti,
199
00:18:17,596 --> 00:18:21,141
ali nikad nisu govorili
o nestalim osobama i tomu slično.
200
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Što mislite zašto?
201
00:18:30,109 --> 00:18:32,694
Onda sam pomislio
202
00:18:33,779 --> 00:18:35,489
da me neće uhvatiti
203
00:18:36,907 --> 00:18:38,283
budem li oprezan.
204
00:18:39,535 --> 00:18:44,665
Zato mi je bilo jako teško
suzdržati se od toga.
205
00:18:48,710 --> 00:18:52,464
Ali trudio sam se suzdržati.
206
00:18:54,216 --> 00:18:58,971
Dugo.
207
00:19:06,311 --> 00:19:07,354
Jednom prilikom…
208
00:19:09,356 --> 00:19:10,858
zbilja sam zaribao.
209
00:19:35,799 --> 00:19:37,050
Čovječe!
210
00:19:40,137 --> 00:19:41,638
Hajde.
211
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
Jebote!
212
00:19:47,060 --> 00:19:48,854
Hajde, dušo.
213
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
-Koji kurac?
-Bez brige, nisam policajac!
214
00:19:55,319 --> 00:19:56,320
Što?
215
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Vidio sam te u baru.
216
00:20:00,741 --> 00:20:01,742
Trebaš li pomoć?
217
00:20:02,868 --> 00:20:06,914
Ne, dobro sam.
Samo mi se ispraznio akumulator.
218
00:20:08,290 --> 00:20:11,752
Ne znam kako ćeš ga popraviti.
Dopusti da ti pomognem.
219
00:20:11,835 --> 00:20:15,005
Samo sam… Iza ugla je kuća moje bake.
220
00:20:15,756 --> 00:20:19,760
Mogli bismo otići po moj auto
i vratiti se s kabelima da ga napunimo.
221
00:20:20,427 --> 00:20:21,887
Dobro. Hvala.
222
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
Dobro.
223
00:20:25,349 --> 00:20:27,768
Pričekat ću te ovdje.
224
00:20:30,020 --> 00:20:31,730
Ne, trebao bi poći sa mnom.
225
00:20:32,564 --> 00:20:35,484
Ovo je opasan kvart.
Ne bi trebao sjediti tu.
226
00:20:37,444 --> 00:20:39,947
Uzmimo taksi dok nas netko nije opljačkao.
227
00:20:48,163 --> 00:20:50,332
-Hvala puno.
-Nema na čemu.
228
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
-Kako se zoveš?
-Jeff.
229
00:20:53,543 --> 00:20:55,045
Hvala, Jeffe. Ja sam Ron.
230
00:20:55,629 --> 00:20:57,089
-Zaključao si, Rone?
-Da.
231
00:20:57,172 --> 00:20:59,091
-Dobro.
-Živiš u blizini?
232
00:20:59,591 --> 00:21:03,303
Da, kod bake. Privremeno.
233
00:21:06,056 --> 00:21:06,932
Dobro.
234
00:21:07,432 --> 00:21:08,433
Uđi.
235
00:21:10,894 --> 00:21:12,980
Ali moramo biti tihi.
236
00:21:13,605 --> 00:21:16,441
Da se zvijer ne probudi
i odgrize mi glavu.
237
00:21:22,739 --> 00:21:23,657
Uđi.
238
00:21:27,286 --> 00:21:29,413
Raskomoti se.
239
00:21:31,707 --> 00:21:33,208
Moram naći ključ od auta.
240
00:21:40,674 --> 00:21:41,633
Bože.
241
00:21:46,763 --> 00:21:50,434
Želiš li vidjeti podrum?
242
00:21:51,226 --> 00:21:52,269
Podrum?
243
00:21:52,769 --> 00:21:57,107
Ne želim. Došao sam samo zato
što si rekao da ćeš mi pomoći.
244
00:21:58,567 --> 00:22:04,031
Da, pomoći ću ti.
Samo moram naći ključ od auta.
245
00:22:06,616 --> 00:22:08,785
Sjedni. Jesi li za piće?
246
00:22:08,869 --> 00:22:12,664
Ne, nisam. Ujutro moram na posao!
Ako si imao nešto drugo na umu…
247
00:22:12,748 --> 00:22:15,042
Dobro, tiho! Samo sam bio pristojan.
248
00:22:15,792 --> 00:22:17,836
Samo te pitam želiš li nešto.
249
00:22:19,171 --> 00:22:20,172
Dok čekaš.
250
00:22:25,010 --> 00:22:27,012
Želiš li kavu?
251
00:22:27,637 --> 00:22:28,513
Dobro.
252
00:22:29,973 --> 00:22:31,058
Ali požuri se.
253
00:22:32,851 --> 00:22:35,604
Na zapovijed. Može instant bez kofeina?
254
00:22:35,687 --> 00:22:36,855
Može. Hvala.
255
00:22:37,439 --> 00:22:38,982
Ne mogu brže od toga.
256
00:23:22,859 --> 00:23:24,694
-Hvala.
-Molim.
257
00:23:38,583 --> 00:23:40,794
Je li netko dolje s tobom, Jeffe?
258
00:23:43,171 --> 00:23:46,007
Dobro sam, bako! To je samo moj prijatelj!
259
00:23:46,091 --> 00:23:48,427
Jako je kasno, Jeffe!
260
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Da, znamo!
261
00:23:50,637 --> 00:23:51,471
Isuse.
262
00:23:51,555 --> 00:23:54,224
Znaš da se večeras ništa neće dogoditi?
263
00:23:54,307 --> 00:23:57,185
Bio sam prilično jasan.
264
00:23:57,727 --> 00:24:00,188
Nećemo spavati zajedno.
265
00:24:03,900 --> 00:24:04,818
Pa…
266
00:24:06,319 --> 00:24:07,320
Vidjet ćemo.
267
00:24:09,322 --> 00:24:12,117
Dobro. Jebi se. Odlazim odavde.
268
00:24:18,748 --> 00:24:19,916
Sretno ti bilo.
269
00:24:25,881 --> 00:24:26,965
Jesi li dobro?
270
00:24:27,674 --> 00:24:31,887
Da, samo… Jako mi se zavrtjelo u glavi.
271
00:24:33,180 --> 00:24:34,097
Jeffe?
272
00:24:34,181 --> 00:24:35,557
Mislim da ću povratiti.
273
00:24:36,475 --> 00:24:38,101
Zašto ne sjedneš?
274
00:24:38,185 --> 00:24:40,729
Tako. Samo se opusti.
275
00:24:40,812 --> 00:24:43,106
U redu je.
276
00:24:43,773 --> 00:24:46,193
Stavio si mi nešto u kavu, zar ne?
277
00:24:47,319 --> 00:24:48,695
Jeffe!
278
00:24:49,613 --> 00:24:50,572
Što je?
279
00:24:51,072 --> 00:24:53,575
Mislim da tvoj prijatelj treba otići kući!
280
00:24:54,409 --> 00:24:56,328
Da, sad ćemo otići. Dobro?
281
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
Laku noć.
282
00:25:00,874 --> 00:25:02,250
Tako si lijep.
283
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeffe!
284
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
Tko je to?
285
00:25:11,259 --> 00:25:12,552
Samo moj prijatelj.
286
00:25:13,136 --> 00:25:15,764
Nisam znala da se družiš s crncima, Jeffe.
287
00:25:16,681 --> 00:25:19,601
Nisu više 1920-e, bako.
288
00:25:19,684 --> 00:25:21,478
Da, znam.
289
00:25:22,521 --> 00:25:23,563
Što mu je?
290
00:25:23,647 --> 00:25:26,066
Ništa. Samo je malo previše popio.
291
00:25:26,149 --> 00:25:27,984
Pokušavam ga otrijezniti.
292
00:25:28,068 --> 00:25:29,361
Pio si.
293
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
Nisam.
294
00:25:31,863 --> 00:25:32,948
Hoće li povratiti?
295
00:25:33,031 --> 00:25:35,825
Samo se vrati u krevet, bako.
296
00:25:35,909 --> 00:25:38,620
Trebao bi odvesti tog mladića u bolnicu.
297
00:25:38,703 --> 00:25:41,540
Molim? Samo se malo napio, bako.
298
00:25:42,082 --> 00:25:46,211
Ne želim da neki neznanac
umre u mojoj kući!
299
00:25:46,294 --> 00:25:49,089
Bit će dobro!
Pusti ga da se naspava! Isuse!
300
00:25:49,172 --> 00:25:50,131
Ne!
301
00:25:51,216 --> 00:25:54,678
Nešto nije kako treba. Nazvat ću tvog oca.
302
00:25:54,761 --> 00:25:57,430
Hej! Nitko neće zvati nikoga. Jasno?
303
00:25:58,181 --> 00:26:01,768
Previše je popio. Samo treba odspavati.
304
00:26:04,104 --> 00:26:05,438
Vrati se u krevet.
305
00:26:12,654 --> 00:26:13,655
Što radiš?
306
00:26:13,738 --> 00:26:16,658
Dat ću ovom mladiću pokrivač.
307
00:26:16,741 --> 00:26:21,871
I ostat ću ovdje
paziti na njega dok se ne probudi.
308
00:26:21,955 --> 00:26:23,582
Ne moraš to raditi!
309
00:26:23,665 --> 00:26:28,086
Ako ovome mladiću pozli,
odvest ću ga u bolnicu.
310
00:26:28,169 --> 00:26:29,963
Razumiješ li?
311
00:26:30,630 --> 00:26:34,134
Pio si i sâm Bog zna što još sve!
312
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
Ne mogu vjerovati, jebote!
313
00:26:36,344 --> 00:26:39,139
Pazi na izražavanje, mladiću!
314
00:26:39,222 --> 00:26:42,892
Slobodno idi u svoju sobu,
ali ja ostajem ovdje!
315
00:26:43,435 --> 00:26:46,938
I možeš se kladiti
da će tvoj otac čuti za ovo.
316
00:26:56,364 --> 00:27:00,827
Ako si tako zabrinuta za njega,
zašto ne pozoveš hitnu pomoć?
317
00:27:06,958 --> 00:27:08,001
Znam zašto.
318
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
Bok, kompa.
319
00:27:42,077 --> 00:27:43,161
Odvest ću te kući.
320
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
…piti toliko da bi mogao umrijeti?
321
00:27:51,002 --> 00:27:54,798
Ako se tako zabavljaš,
onda zbilja ne znam…
322
00:27:56,841 --> 00:27:58,510
Treba mi novac, bako.
323
00:28:01,096 --> 00:28:03,390
-Je li dobro?
-Da, dobro je.
324
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Sretan ti put kući.
325
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Kamo ide? Možete li se pobrinuti
da ovaj mladić sigurno stigne kući?
326
00:28:19,739 --> 00:28:22,534
-Gdje živi?
-Dolje kod…
327
00:28:23,368 --> 00:28:25,036
Blizu Marquettea.
328
00:28:25,120 --> 00:28:28,123
Ovaj autobus vozi do kraja 27. ulice.
329
00:28:29,791 --> 00:28:32,127
Da, to i mislim. U 27. ulici.
330
00:28:33,628 --> 00:28:35,088
Dobro, hvala.
331
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
Hej, ovo je posljednja postaja.
332
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
Ovo je posljednja postaja.
333
00:30:01,716 --> 00:30:05,136
-Gdje sam?
-Predozirali ste se. Dobro je da ste živi.
334
00:30:06,930 --> 00:30:08,014
Samo malo.
335
00:30:09,682 --> 00:30:11,309
Ne drogiram se.
336
00:30:11,392 --> 00:30:13,061
Sinoć jeste.
337
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Ne, ja…
338
00:30:18,817 --> 00:30:23,112
Gospođo, sinoć sam upoznao čudnog tipa.
339
00:30:23,988 --> 00:30:26,699
Sigurno mi je ubacio nešto u piće.
340
00:30:28,868 --> 00:30:30,245
Pokušao me ubiti.
341
00:30:32,038 --> 00:30:33,957
Prijavite to policiji.
342
00:30:46,010 --> 00:30:49,764
Kažete da vas je taj tip drogirao.
Kako je to učinio?
343
00:30:49,848 --> 00:30:51,683
Stavio mi je nešto u kavu.
344
00:30:52,559 --> 00:30:56,479
Popio sam jedno piće u klubu.
Zatim sam popio dva gutljaja kave
345
00:30:57,021 --> 00:31:00,024
i odjednom mi se zavrtjelo,
nisam mogao govoriti.
346
00:31:00,108 --> 00:31:04,112
-Dakle, nije zbog kofeina ili…
-Pio sam beskofeinsku kavu.
347
00:31:04,195 --> 00:31:07,240
Sutra popodne probudio sam se u bolnici.
348
00:31:07,782 --> 00:31:10,076
Nedostaju mi 200 dolara i narukvica.
349
00:31:10,702 --> 00:31:12,745
Mislim da 200 dolara i narukvica…
350
00:31:12,829 --> 00:31:15,915
Nije me briga za pljačku.
Taj tip drogira ljude.
351
00:31:16,833 --> 00:31:17,750
Gledajte…
352
00:31:20,545 --> 00:31:22,171
Obišao sam kupelji.
353
00:31:22,755 --> 00:31:25,550
Kažu da poznaju tog Jeffa. Plavokos je.
354
00:31:26,092 --> 00:31:29,596
Zabranili su mu pristup jer drogira ljude.
355
00:31:32,640 --> 00:31:33,474
Dobro.
356
00:31:35,018 --> 00:31:37,145
Kao što rekoh, istražit ćemo to.
357
00:31:39,147 --> 00:31:43,526
Ne tražim da to istražite,
nego da zaustavite tog tipa.
358
00:31:43,610 --> 00:31:44,777
Razumijem.
359
00:31:45,445 --> 00:31:48,573
Ali jako je teško dokazati ovakvo što.
360
00:31:49,073 --> 00:31:50,575
Idite u njegovu kuću.
361
00:31:50,658 --> 00:31:53,453
Ondje drži to što upotrebljava.
362
00:31:53,953 --> 00:31:57,498
-Znate gdje živi?
-Da! Mislio sam da ću umrijeti ondje.
363
00:31:57,582 --> 00:31:58,708
U 57. ulici.
364
00:32:00,627 --> 00:32:03,880
Između Avenije Hayes i Lincoln.
Znam gdje je točno.
365
00:32:03,963 --> 00:32:06,507
Onda, Jeffe, što imaš reći?
366
00:32:08,009 --> 00:32:10,345
Iskreno, ne znam o čemu govori.
367
00:32:11,262 --> 00:32:15,058
Upoznao sam tog tipa u baru.
Ispraznio mu se akumulator.
368
00:32:15,767 --> 00:32:17,644
Bio je jako pijan.
369
00:32:18,311 --> 00:32:24,067
Rekao sam mu: „Dođi k meni,
malo se otrijezni i popij kavu.”
370
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
A on je… Zaspao je na naslonjaču.
371
00:32:28,321 --> 00:32:31,699
Dobro. Tvrdite da je samo bio pijan?
372
00:32:32,408 --> 00:32:33,242
Da.
373
00:32:33,743 --> 00:32:35,036
Jeste li i vi pili?
374
00:32:36,120 --> 00:32:38,915
-Popio sam samo jedno pivo.
-Jeffrey Dahmeru.
375
00:32:38,998 --> 00:32:43,127
Što? Policajac me pita i odgovaram mu!
376
00:32:43,878 --> 00:32:49,008
Samo sam htio učiniti dobro djelo.
Bio je jako pijan. Pokušao je voziti.
377
00:32:49,759 --> 00:32:51,177
To je nezakonito, znate.
378
00:32:52,261 --> 00:32:54,973
Da vam pregledam spavaću sobu,
379
00:32:55,056 --> 00:32:59,394
ne bih našao
sredstva za uspavljivanje i slično?
380
00:33:01,229 --> 00:33:04,899
Ne. Ne znam ni kako izgledaju.
381
00:33:05,441 --> 00:33:09,320
Ali dobro. Na katu je,
ako želite pogledati.
382
00:33:12,824 --> 00:33:14,742
Rekao je da ste mu ukrali novac.
383
00:33:14,826 --> 00:33:15,702
Molim?
384
00:33:16,995 --> 00:33:18,204
I narukvicu.
385
00:33:18,287 --> 00:33:20,164
Ne, nisam.
386
00:33:21,207 --> 00:33:24,585
Baka je stalno bila sa mnom.
Jesam li mu dirao novčanik?
387
00:33:24,669 --> 00:33:25,545
Nisi.
388
00:33:26,671 --> 00:33:31,426
Nije. Stalno sam bila ondje, to je istina.
389
00:33:33,886 --> 00:33:34,971
I narukvicu?
390
00:33:37,390 --> 00:33:38,391
Ajme.
391
00:33:38,933 --> 00:33:41,269
Ne sjećam se nikakve narukvice.
392
00:33:42,020 --> 00:33:43,479
Sigurno se šalite.
393
00:33:43,563 --> 00:33:46,774
Znam da ste razočarani,
ali bili smo u njegovoj kući.
394
00:33:46,858 --> 00:33:49,068
Razgovarali smo s njim i bakom.
395
00:33:49,152 --> 00:33:52,196
Znate, svaka priča ima dvije strane.
396
00:33:52,280 --> 00:33:53,156
Isuse.
397
00:33:53,239 --> 00:33:55,491
Da, tip je čuda. Slažem se s vama.
398
00:33:55,575 --> 00:33:57,410
Nekoliko je puta uhićivan.
399
00:33:57,994 --> 00:34:02,123
Trebali biste znati da niste
krivi za sve ako ste bili uhićeni.
400
00:34:06,919 --> 00:34:08,254
Nikad me nisu uhitili.
401
00:34:09,172 --> 00:34:11,299
Da, dobro. Ali znate.
402
00:34:12,759 --> 00:34:14,093
Samo da razjasnim.
403
00:34:16,345 --> 00:34:19,474
Vjerovat ćete bijelcu
s policijskim dosjeom,
404
00:34:19,557 --> 00:34:23,102
a ne crncu koji nema policijski dosje.
405
00:34:24,228 --> 00:34:25,772
To mi želite reći, zar ne?
406
00:34:26,272 --> 00:34:29,025
Kažem vam da me taj čovjek pokušao ubiti.
407
00:34:29,525 --> 00:34:32,445
A vi kažete da ništa ne možete učiniti?
408
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Bez dokaza, da, to kažem.
409
00:34:37,450 --> 00:34:40,203
-Zašto su ga uhitili?
-Ne mogu vam to otkriti.
410
00:34:46,000 --> 00:34:47,168
Hvala vam na trudu.
411
00:35:07,396 --> 00:35:08,523
Hej!
412
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
-Ne ulazi u taj taksi!
-Koji vrag?
413
00:35:11,192 --> 00:35:13,111
Začepi, mater ti jebem!
414
00:35:13,194 --> 00:35:16,739
Brate, ovaj će te pokušati ubiti!
Lud je, jebote!
415
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Ma daj.
416
00:35:22,745 --> 00:35:24,122
Što? Samo ćeš…
417
00:36:32,857 --> 00:36:33,691
Hej!
418
00:36:36,194 --> 00:36:37,820
Dođi po svojih 50 dolara.
419
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Neću!
420
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Ma daj. Što…
421
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Gdje si bio?
422
00:37:30,456 --> 00:37:32,083
Deset je sati!
423
00:37:32,166 --> 00:37:33,459
U kazni si!
424
00:37:34,460 --> 00:37:37,380
Rekli smo ti da dođeš u određeno vrijeme.
425
00:37:38,631 --> 00:37:41,842
Tada si trebao doći kući!
426
00:37:48,933 --> 00:37:49,809
Sine?
427
00:37:56,357 --> 00:37:59,652
Zovem hitnu!
428
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Siđite!
429
00:38:30,182 --> 00:38:31,475
Spustite to na pod.
430
00:38:48,659 --> 00:38:50,161
Pođite s nama, molim vas.
431
00:39:08,929 --> 00:39:10,348
G. Dahmer, ustanite.
432
00:39:12,808 --> 00:39:18,439
Izjasnili ste se da ne osporavate optužbu
za seksualni napad drugog stupnja.
433
00:39:19,523 --> 00:39:23,527
Stoga vam izričem
jednogodišnju zatvorsku kaznu
434
00:39:23,611 --> 00:39:26,072
u Popravnom domu okruga Milwaukee.
435
00:39:28,157 --> 00:39:29,617
Dakle, g. Dahmer,
436
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
podsjećate me na mog unuka.
437
00:39:34,914 --> 00:39:37,249
Imao je problem s alkoholom.
438
00:39:38,250 --> 00:39:39,627
Ali uspio se popraviti.
439
00:39:40,336 --> 00:39:43,214
Sad ima uspješnu autopraonicu.
440
00:39:44,298 --> 00:39:48,386
Čovjeku poput vas
nije mjesto u zatvorskom sustavu.
441
00:39:49,762 --> 00:39:51,305
Trebate drugu priliku.
442
00:39:52,598 --> 00:39:55,434
Danas vam je sretan dan
jer ću vam je dati.
443
00:39:55,518 --> 00:40:00,856
Nadam se da ćete,
nakon ovoga, naučiti lekciju i sabrati se.
444
00:40:02,024 --> 00:40:06,737
Vidim da imate stalan posao.
445
00:40:06,821 --> 00:40:11,742
Zato će vam sud odobriti
radni izlaz do 40 sati na tjedan.
446
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
Poslije posla
vratit ćete se ravno u zatvor.
447
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
Premda je sud dužan obavijestiti
vašeg poslodavca o ovom dogovoru,
448
00:40:20,376 --> 00:40:22,837
spreman sam vam izaći u susret
449
00:40:22,920 --> 00:40:26,966
i izostaviti točan razlog
vašeg nedoličnog ponašanja.
450
00:40:27,633 --> 00:40:29,593
Smatrate li da je to pošteno?
451
00:40:31,720 --> 00:40:34,223
Da. Hvala, suče.
452
00:40:55,619 --> 00:40:56,662
Kamo idemo?
453
00:40:57,413 --> 00:40:58,414
K baki.
454
00:40:58,497 --> 00:41:01,333
Posljednji ćemo put večerati
zajedno kao obitelj.
455
00:41:02,585 --> 00:41:06,088
A kad izađeš, naći ćeš svoj stan.
456
00:41:07,214 --> 00:41:09,467
Jer više ne znamo što bismo s tobom.
457
00:41:11,051 --> 00:41:12,219
Ne znamo što bismo!
458
00:41:15,181 --> 00:41:17,600
Pečenka će biti gotova za desetak minuta.
459
00:41:21,854 --> 00:41:23,689
Želiš li još jedno pivo, Jeffe?
460
00:41:24,190 --> 00:41:25,232
Da, hvala.
461
00:41:27,485 --> 00:41:30,946
Jeffe, baka ti je platila jamčevinu.
462
00:41:31,030 --> 00:41:34,158
Jasno? 2500 dolara puno je za nju.
463
00:41:34,867 --> 00:41:36,827
Očekujemo da joj vratiš.
464
00:41:40,080 --> 00:41:43,209
To je bila obična namještaljka.
Samo sam fotografirao.
465
00:41:43,292 --> 00:41:44,460
Šuti.
466
00:41:45,836 --> 00:41:48,756
-Čini se da sam završio s hobijima.
-Dosta.
467
00:42:12,571 --> 00:42:13,739
Gdje je ona kutija?
468
00:42:17,243 --> 00:42:19,620
-Koja kutija?
-Ne pravi se glup.
469
00:42:20,204 --> 00:42:23,040
Tvoja baka ima kutiju s mojim stvarima.
470
00:42:24,166 --> 00:42:26,961
Fotografijama, vrpcama,
svim mojim postignućima.
471
00:42:28,045 --> 00:42:29,672
Želim da je vratiš.
472
00:42:30,923 --> 00:42:31,799
Idi po nju.
473
00:42:35,594 --> 00:42:36,679
Ne, dala mi ju je.
474
00:42:36,762 --> 00:42:38,889
Dovraga, Jeffe!
475
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Idi po nju.
476
00:43:00,035 --> 00:43:00,953
Dobro.
477
00:43:09,211 --> 00:43:10,379
Slijedit ćeš me?
478
00:43:11,046 --> 00:43:12,047
Hoću.
479
00:43:53,047 --> 00:43:56,550
-Hajde, otvori je.
-Ne mogu. Izgubio sam ključ.
480
00:43:56,634 --> 00:43:58,552
Jeffe, ne laži mi!
481
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
Ne lažem. Ne znam gdje je.
482
00:44:00,554 --> 00:44:03,515
Dovraga… Unutra je nešto loše, Jeffe!
483
00:44:03,599 --> 00:44:06,518
-Što? Pornografija?
-Ne. Samo moje stvari.
484
00:44:06,602 --> 00:44:08,145
Je li gej pornografija?
485
00:44:08,228 --> 00:44:11,815
Svih ovih godina
nisam našao Playboy ispod tvog madraca.
486
00:44:11,899 --> 00:44:14,818
Sad ideš u zatvor
zbog napastovanja 13-godišnjaka.
487
00:44:14,902 --> 00:44:17,905
Ne, unutra su
samo moje stvari, bejzbolske kartice!
488
00:44:17,988 --> 00:44:20,991
Nećeš mi reći, zar ne?
Razbit ću je, jebemu!
489
00:44:21,075 --> 00:44:22,743
Daj, tata! Koji ti je vrag?
490
00:44:49,061 --> 00:44:51,271
Otvori vrata, jebote! Jeffe!
491
00:44:53,440 --> 00:44:57,111
Nemoj razbiti svoju kutiju, tata.
Našao sam ključ. Evo ga.
492
00:45:15,087 --> 00:45:16,505
To je samo pornografija.
493
00:45:17,047 --> 00:45:19,425
Stavio sam je unutra da je baka ne nađe.
494
00:45:22,344 --> 00:45:23,345
Oprosti.
495
00:45:29,935 --> 00:45:31,145
Večera je gotova!
496
00:45:34,148 --> 00:45:36,859
Dobro. Trebali bismo sići. Da.
497
00:45:59,840 --> 00:46:01,383
Dušo, znam da si uzrujan.
498
00:46:03,552 --> 00:46:04,511
U redu je.
499
00:46:05,888 --> 00:46:09,308
Nikomu nije drago
kad mu sin ujutro ide u zatvor.
500
00:46:10,058 --> 00:46:11,769
Neprestano se pitam…
501
00:46:13,854 --> 00:46:15,272
Je li takav zbog mene?
502
00:46:16,231 --> 00:46:18,901
-Mislim, jesam li…
-Dušo.
503
00:46:19,902 --> 00:46:22,488
Jesam li trebao ostati
u onom jebenom braku?
504
00:46:22,988 --> 00:46:27,284
Trebao sam više toga raditi s njim,
poput prepariranja? Obožavao je to.
505
00:46:27,367 --> 00:46:31,038
-Dušo, nemoj tako.
-Trebao sam biti uporniji.
506
00:46:31,121 --> 00:46:35,042
Trebao sam više inzistirati
na tome da mi kaže što se događa.
507
00:46:35,834 --> 00:46:37,753
Znaš? Ali…
508
00:46:39,546 --> 00:46:41,423
Iskreno, bilo mi je neugodno.
509
00:46:42,174 --> 00:46:43,967
Stvarno nisam želio znati…
510
00:46:58,732 --> 00:47:00,192
Sva ona upozorenja.
511
00:47:01,485 --> 00:47:02,361
Zaboga.
512
00:47:03,153 --> 00:47:05,614
Pitao sam ga. Svaki sam ga put pitao.
513
00:47:13,580 --> 00:47:14,456
Halo?
514
00:47:17,876 --> 00:47:18,877
Otpušten?
515
00:47:21,338 --> 00:47:23,048
Što se dogodilo, Jeffe?
516
00:47:23,632 --> 00:47:28,428
Ne znam.
Valjda su mislili da previše pijem.
517
00:47:29,763 --> 00:47:31,098
Nisu otvoreno rekli.
518
00:47:32,558 --> 00:47:34,309
I što…
519
00:47:36,395 --> 00:47:38,647
Što će ti lutka za izloge, Jeffe?
520
00:47:39,773 --> 00:47:41,066
Jesi li je ukrao?
521
00:47:43,569 --> 00:47:46,780
Izazvali su me da to učinim.
To je bila samo šala.
522
00:48:01,128 --> 00:48:03,630
Što si radio na državnom sajmu, Jeffe?
523
00:48:04,464 --> 00:48:05,757
Pokazivao si se?
524
00:48:08,927 --> 00:48:12,848
Samo sam pišao vani.
Nisam znao da me netko vidi.
525
00:48:33,911 --> 00:48:35,537
Hvala što si došao po mene.
526
00:48:43,337 --> 00:48:45,130
Zašto si napastovao tog dečka?
527
00:48:45,714 --> 00:48:47,382
-Jeffe?
-Nisam ga napastovao.
528
00:48:48,258 --> 00:48:49,593
Samo sam fotografirao.
529
00:48:49,676 --> 00:48:50,969
Ne seri.
530
00:48:51,053 --> 00:48:53,305
Stvarno. Nisam znao koliko ima godina.
531
00:48:53,388 --> 00:48:55,057
Zašto bi mali lagao o tome?
532
00:48:55,140 --> 00:48:58,727
Ne znam zašto. Samo sam ga fotografirao.
533
00:48:59,686 --> 00:49:00,979
Bio bih mu i platio.
534
00:49:03,190 --> 00:49:04,274
Smjestili su mi.
535
00:49:05,192 --> 00:49:08,362
Ljudi se okome na mene, tata.
Ni meni to nije jasno.
536
00:49:16,536 --> 00:49:17,829
Otac onoga klinca…
537
00:49:20,916 --> 00:49:23,043
Njegov mi pogled ne izlazi iz glave.
538
00:49:28,423 --> 00:49:29,800
Gledao je ravno u mene.
539
00:49:30,717 --> 00:49:36,098
Jeff Dahmer znao je da je moj sin dijete.
540
00:49:37,391 --> 00:49:40,602
Kad je upoznao mog sina, pitao ga je
541
00:49:41,228 --> 00:49:44,147
u koji razred ide.
542
00:49:45,232 --> 00:49:49,027
Da moj sin nije ovako zdrav
i da se ne bavi sportom,
543
00:49:49,695 --> 00:49:54,116
droga koju mu je ovaj čovjek dao
mogla ga je ubiti…
544
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
G. Sinthasomphone, žao mi je. Ali…
545
00:49:59,121 --> 00:50:01,248
Slabo vas razumijem.
546
00:50:01,331 --> 00:50:04,710
Može li nam netko od vaše djece pomoći?
547
00:50:08,213 --> 00:50:09,089
Hvala.
548
00:50:22,060 --> 00:50:23,603
Mi smo ovdje useljenici.
549
00:50:25,105 --> 00:50:26,148
Radišni smo.
550
00:50:27,524 --> 00:50:29,651
Prihvaćamo poslove koji nam se nude.
551
00:50:31,361 --> 00:50:33,822
Nemamo novca za skupog odvjetnika.
552
00:50:36,575 --> 00:50:38,702
Moja obitelj ne jede i ne spava…
553
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
Dobro.
554
00:50:39,911 --> 00:50:43,540
Ako vaš otac želi predati
svoje pismo sudskom službeniku,
555
00:50:43,623 --> 00:50:46,001
možemo ga unijeti u zapisnik.
556
00:50:51,590 --> 00:50:54,426
G. Dahmer, ustanite.
557
00:50:59,056 --> 00:51:03,477
Izjasnili ste se da ne osporavate optužbu
za seksualni napad drugog stupnja.
558
00:51:03,560 --> 00:51:07,731
Stoga vam izričem
jednogodišnju zatvorsku kaznu
559
00:51:07,814 --> 00:51:10,901
u Popravnom domu okruga Milwaukee.
560
00:51:16,031 --> 00:51:19,868
Dragi suče Gardner, duboko sam uvjeren
561
00:51:19,951 --> 00:51:22,954
da je moj sin Jeffrey Dahmer alkoholičar.
562
00:51:35,050 --> 00:51:40,180
Ne bude li se liječio, iskreno sumnjam
da će se snaći kad izađe na slobodu.
563
00:51:41,598 --> 00:51:44,017
Čuo sam za program liječenja,
564
00:51:44,101 --> 00:51:47,521
koji se pokazao uspješnim
u liječenju alkoholizma
565
00:51:47,604 --> 00:51:53,610
i da je Jeffovo sudjelovanje u takvom
programu ključno za njegovu budućnost.
566
00:51:55,403 --> 00:51:57,823
Ti si onaj koji voli jebati djecu, je li?
567
00:51:57,906 --> 00:52:01,618
Iskreno se nadam da ćete nekako
intervenirati i pomoći mom sinu,
568
00:52:01,701 --> 00:52:02,994
kojeg jako volim.
569
00:52:04,788 --> 00:52:07,499
I kojemu želim bolji život.
570
00:52:07,582 --> 00:52:11,419
Smatram da nam je ovo
posljednja prilika za trajno rješenje
571
00:52:12,295 --> 00:52:15,632
i da je ključ u vašim rukama, suče.
572
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
S poštovanjem, Lionel Dahmer.
573
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
JEDNU GODINU POSLIJE
574
00:52:57,716 --> 00:52:59,426
-Bok, tata.
-Bok.
575
00:52:59,509 --> 00:53:01,011
Drago mi je što te vidim.
576
00:53:02,179 --> 00:53:04,848
-Bok, Jeffe. Sjajno izgledaš.
-Bok.
577
00:53:05,932 --> 00:53:07,017
Smršavio si.
578
00:53:07,517 --> 00:53:09,186
-Drago mi je to čuti.
-Da.
579
00:53:09,686 --> 00:53:13,190
Da. Dobro je što sam mnogo dizao utege.
580
00:53:13,815 --> 00:53:15,108
I mnogo sam čitao.
581
00:53:15,192 --> 00:53:18,612
I svaki sam dan išao na posao,
što mi je mnogo značilo.
582
00:53:18,695 --> 00:53:22,324
Da, dobro mi ide.
583
00:53:22,407 --> 00:53:23,742
Dobar sam.
584
00:53:24,743 --> 00:53:27,871
Super. Jednostavno… To je super.
585
00:53:30,248 --> 00:53:34,377
Možeš ostati kod bake tjedan dana,
586
00:53:34,461 --> 00:53:36,379
a onda moraš naći svoj stan.
587
00:53:36,463 --> 00:53:39,216
-Ali Shari i ja ćemo ti pomoći.
-Dobro.
588
00:53:43,386 --> 00:53:45,013
Jeffe, dok si bio unutra
589
00:53:46,848 --> 00:53:48,141
je li ti tko pomagao?
590
00:53:49,059 --> 00:53:52,812
Mislim na psihologa.
Jesi li razgovarao s nekim stručnjakom?
591
00:53:54,064 --> 00:53:56,816
-O čemu?
-O bilo čemu.
592
00:53:56,900 --> 00:53:59,444
O alkoholu, za početak, ili…
593
00:54:00,237 --> 00:54:01,696
Znaš, o tvom…
594
00:54:02,364 --> 00:54:04,824
O tome što se događa s tobom.
595
00:54:04,908 --> 00:54:09,996
Ili su ti možda dali smjernice
o tome kako bi mogao…
596
00:54:11,081 --> 00:54:14,292
Znaš, pridonijeti društvu.
597
00:54:14,376 --> 00:54:18,129
Ne znam, sve ono
čemu te ja nisam mogao naučiti.
598
00:54:20,298 --> 00:54:22,842
Ne, ovdje te samo puste na miru.
599
00:54:25,136 --> 00:54:29,224
Držao sam se po strani cijelo vrijeme.
To je bilo najbolje od svega.
600
00:54:37,607 --> 00:54:39,651
Rekao si da možemo na hamburgere.
601
00:54:40,235 --> 00:54:42,195
Da. Izvoli.
602
00:54:43,822 --> 00:54:45,198
Mogao bi upaliti auto.
603
00:54:45,282 --> 00:54:48,076
Parkirao sam na kraju. Idem na zahod.
604
00:54:48,159 --> 00:54:49,244
Dobro.
605
00:55:19,274 --> 00:55:20,400
Stigli smo.
606
00:55:26,406 --> 00:55:27,449
Ajme.
607
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
Oprosti.
608
00:55:39,669 --> 00:55:40,879
Trudim se naučiti.
609
00:55:43,423 --> 00:55:44,841
Samo mi čitaj s usana.
610
00:55:48,011 --> 00:55:49,304
Ovdje živim.
611
00:58:19,454 --> 00:58:21,873
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić