1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,345 --> 00:00:14,472 Radiš u noćnoj smjeni? 3 00:00:15,849 --> 00:00:16,725 Da. 4 00:00:19,477 --> 00:00:23,106 Ne donosi kući čokoladu. Pazim na liniju. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Dobro. 6 00:00:28,653 --> 00:00:30,530 Što uopće radiš ondje? 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 Ništa. 8 00:00:32,198 --> 00:00:35,076 Ne bih rekla da ti plaćaju da ne radiš ništa. 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,996 Zašto ne želiš razgovarati o tome? 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,833 Nemamo o čemu razgovarati. Cijelu noć miješam čokoladu. 11 00:00:41,916 --> 00:00:44,711 U redu. Samo sam pitala. 12 00:01:18,828 --> 00:01:23,041 OSMRTNICE 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,253 Dakle, bio vam je lijep. 14 00:01:28,171 --> 00:01:32,258 Otišli ste na njegov pogreb iako se nikad niste upoznali. 15 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Da. 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,182 Otišao sam čak i na karmine. 17 00:01:40,100 --> 00:01:45,271 Tada sam ga odlučio iskopati. 18 00:01:46,147 --> 00:01:48,066 Što ste planirali učiniti? 19 00:01:52,403 --> 00:01:54,322 Samo sam htio ležati s njime. 20 00:01:55,824 --> 00:01:58,118 Dok je još svjež. I samo… 21 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 grliti ga. 22 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 Ali 23 00:02:12,507 --> 00:02:13,341 nije uspjelo. 24 00:02:23,601 --> 00:02:27,605 Bio je ožujak i tlo je bilo pretvrdo. Predugo bi mi trebalo. Zato… 25 00:02:30,400 --> 00:02:32,193 Volio bih da sam ga iskopao. 26 00:02:34,237 --> 00:02:36,072 Da jesam, mislim da… 27 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 poslije ne bih učinio sve ostalo. 28 00:02:42,036 --> 00:02:43,788 Možda bi to bio kraj. 29 00:02:48,918 --> 00:02:51,212 Jeffe, možete li… 30 00:02:53,089 --> 00:02:58,136 Pomozite nam da shvatimo. Što vas je nagnalo da pokušate iskopati truplo? 31 00:02:58,636 --> 00:03:01,598 Jer većina ljudi to ne bi učinila. 32 00:03:13,193 --> 00:03:14,277 Valjda… 33 00:03:18,823 --> 00:03:20,200 Valjda sam samo… 34 00:03:22,035 --> 00:03:23,953 Nadao sam se da bi on 35 00:03:25,455 --> 00:03:29,876 možda htio gledati isti film koji sam ja htio gledati. 36 00:03:31,794 --> 00:03:33,546 Htjeli ste ih kontrolirati? 37 00:03:36,466 --> 00:03:37,383 Da. 38 00:03:39,594 --> 00:03:41,387 Da, zato što… 39 00:03:43,681 --> 00:03:47,769 Pa, uvijek su mi svi govorili što da radim. 40 00:03:48,895 --> 00:03:52,607 Moj tata, baka, šefovi. 41 00:03:53,358 --> 00:03:54,984 Ti su momci bili 42 00:03:56,986 --> 00:03:59,530 jedino u životu što sam mogao kontrolirati. 43 00:04:08,748 --> 00:04:09,666 Dakle, Jeffe, 44 00:04:11,125 --> 00:04:14,128 vratimo se Stevenu Hicksu. 45 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 Kažete da je to bila nesreća. 46 00:04:20,969 --> 00:04:23,763 -Mislite na onog autostopera? -Da. 47 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 Dobro, jer većini nisam znao ime. 48 00:04:27,892 --> 00:04:31,187 Trebate im znati imena. Bili su ljudi, a vi si ih ubili. 49 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 Dakle, Steven Hicks, autostoper. 50 00:04:44,158 --> 00:04:45,451 To je bila nesreća. 51 00:04:46,995 --> 00:04:51,291 A Steven Tuomi bio je onaj u hotelu u centru. 52 00:04:57,797 --> 00:04:58,881 Dva Stevea. 53 00:05:03,511 --> 00:05:05,096 I to je bila nesreća? 54 00:05:08,266 --> 00:05:09,183 Jest. 55 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 Nisam ga planirao ubiti. 56 00:05:13,563 --> 00:05:18,109 Nisam ga htio ubiti, ali čini se da jesam. 57 00:05:19,235 --> 00:05:22,530 Dakle, da, nesreća. 58 00:05:24,032 --> 00:05:25,992 Slučajno sam i sebe drogirao. 59 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 Što se onda promijenilo? 60 00:05:31,247 --> 00:05:34,876 Jer nakon toga ste počeli namjerno ubijati ljude. 61 00:05:39,547 --> 00:05:40,506 Pa… 62 00:05:42,425 --> 00:05:44,969 Počeo sam više piti. 63 00:05:45,970 --> 00:05:47,597 Mnogo sam pio sâm. 64 00:05:48,806 --> 00:05:50,058 A onda… 65 00:05:52,310 --> 00:05:54,437 bio sam sve… 66 00:05:56,481 --> 00:05:57,357 usamljeniji. 67 00:05:58,941 --> 00:06:01,694 Dok sam živio s bakom, 68 00:06:01,778 --> 00:06:04,030 odlazio sam u barove. 69 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 Ondje bih pokupio nekoga 70 00:06:08,659 --> 00:06:10,286 i odveo ga u njezinu kuću. 71 00:06:29,389 --> 00:06:31,808 Drogirao bih ih. 72 00:06:32,433 --> 00:06:35,853 Zatim bih ih odveo dolje u podrum. 73 00:06:36,604 --> 00:06:39,857 Onda bih ih davio dok ne bi izgubili svijest, 74 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 jer nisam htio da pate. 75 00:08:18,164 --> 00:08:21,501 Koliko ste ih ubili u bakinoj kući, ako se sjećate? 76 00:08:38,726 --> 00:08:39,810 Trojicu? 77 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 Možete li ih opisati? 78 00:08:47,610 --> 00:08:50,738 Jedan je tip bio crnac, 79 00:08:51,405 --> 00:08:53,824 jedan Meksikanac, 80 00:08:53,908 --> 00:08:58,704 a jedan Indijanac ili američki Indijanac. 81 00:08:59,830 --> 00:09:04,085 Birao sam one koji su mi bili lijepi. 82 00:09:05,044 --> 00:09:06,337 Ne vjerujem vam. 83 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Ciljano ste birali žrtve. 84 00:09:10,341 --> 00:09:11,217 Molim? 85 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 Namjerno ste se doselili u stan u crnačkom kvartu. 86 00:09:17,932 --> 00:09:22,895 -To sam si mogao priuštiti. -Na području koje policija ne obilazi. 87 00:09:22,979 --> 00:09:24,605 Znali ste to, zar ne? 88 00:09:25,189 --> 00:09:29,610 Ondje se lakše izvući, lakše je loviti. 89 00:09:37,118 --> 00:09:38,911 Što kad biste ih odveli dolje? 90 00:09:42,582 --> 00:09:46,961 Pa, tada bih se uspaničio. 91 00:09:47,545 --> 00:09:51,799 Da će moja baka sići i naći ih. 92 00:09:53,634 --> 00:09:56,554 Ali nije voljela silaziti niza te stube. 93 00:09:56,637 --> 00:10:00,641 Zato sam znao da sam uglavnom siguran. 94 00:10:01,475 --> 00:10:06,480 Ali onda je počela primjećivati smrad. 95 00:10:28,586 --> 00:10:29,545 Jeffe? 96 00:10:30,129 --> 00:10:31,922 Ali snašao sam se. 97 00:10:33,716 --> 00:10:38,137 Samo staviš dijelove tijela u tri vreće… 98 00:10:38,220 --> 00:10:39,138 Bok, bako. 99 00:10:39,722 --> 00:10:40,931 …baciš ih u smeće i… 100 00:10:41,015 --> 00:10:41,974 Pobjeđuješ li? 101 00:10:46,228 --> 00:10:47,813 …uopće ne smrde. 102 00:10:52,443 --> 00:10:55,279 Jeffe, jeste li… 103 00:10:57,281 --> 00:11:00,576 Što ste radili? Izvodili pokuse na truplima? 104 00:11:02,036 --> 00:11:02,912 Da. 105 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 Neke sam dijelove namakao u kiselini, 106 00:11:10,670 --> 00:11:14,715 a katkad bih ih kuhao dok se meso ne bi odvojilo od kosti. 107 00:11:17,510 --> 00:11:18,469 Znate… 108 00:11:20,346 --> 00:11:26,644 Taj me nagon već bio posve obuzeo u to vrijeme. 109 00:11:27,395 --> 00:11:29,772 Nisam se ni pokušavao zaustaviti. 110 00:11:36,821 --> 00:11:39,156 Poslat će me na električnu stolicu? 111 00:11:43,035 --> 00:11:46,539 Jeffe, jeste li kad čuli glasove? 112 00:11:47,456 --> 00:11:48,416 Nisam. 113 00:11:49,625 --> 00:11:50,835 Nisam lud. 114 00:11:52,211 --> 00:11:55,005 Problem je što je postalo vrlo lako. 115 00:11:56,048 --> 00:11:57,717 Zato se to nastavilo. 116 00:11:58,217 --> 00:12:00,970 Vaša baka nikad nije ni posumnjala? 117 00:12:02,388 --> 00:12:06,016 Sumnjala je da se nešto događa, 118 00:12:07,476 --> 00:12:09,979 ali mislim da nije znala što doista radim. 119 00:12:10,980 --> 00:12:13,107 Jedanput je rekla da je čula udarac. 120 00:12:13,816 --> 00:12:14,859 Jeffe? 121 00:12:16,026 --> 00:12:17,111 Vrati se u krevet. 122 00:12:17,945 --> 00:12:20,531 Rekao sam joj da sam samo pao. 123 00:12:25,953 --> 00:12:29,123 Mislim da je vidjela da dovodim momke kući. 124 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 Ali… 125 00:12:35,296 --> 00:12:37,631 nije si željela priznati što to znači. 126 00:12:39,508 --> 00:12:41,051 Da ste vi… 127 00:12:45,890 --> 00:12:48,309 Da, mislim da samo 128 00:12:49,310 --> 00:12:51,854 nije htjela znati za moj… 129 00:12:54,648 --> 00:12:56,692 stil života i ostalo. 130 00:12:58,611 --> 00:13:00,362 Ali primijetila je smrad. 131 00:13:02,323 --> 00:13:03,199 Jest. 132 00:13:04,116 --> 00:13:08,162 Grozio sam se srpnja i kolovoza, jer je tada dolje bilo jako vlažno. 133 00:13:09,413 --> 00:13:10,623 Bez klima-uređaja. 134 00:13:10,706 --> 00:13:15,211 Jeffe! Nešto gadno smrdi u podrumu. 135 00:13:17,421 --> 00:13:20,716 Moj pribor za prepariranje. Već sam ti rekao. 136 00:13:26,388 --> 00:13:29,600 Večeras u crnoj kronici policija traži pomoć 137 00:13:29,683 --> 00:13:34,063 u potrazi za odgovornima za požar u kojem je izgorjela kuća u Staffordu. 138 00:13:37,358 --> 00:13:39,902 Jeffe, smrad. 139 00:13:41,195 --> 00:13:43,781 Da. Vidio sam ga. 140 00:13:44,281 --> 00:13:47,076 Otraga ispod trijema je uginuli rakun. 141 00:13:47,827 --> 00:13:51,205 Ne mogu ga dosegnuti. Ali ne brini se. 142 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 Neko će vrijeme smrdjeti i prestati. 143 00:14:02,341 --> 00:14:04,260 Zašto ništa nije poduzela? 144 00:14:04,343 --> 00:14:10,349 Truplo koje se raspada veoma jako smrdi. 145 00:14:10,432 --> 00:14:14,728 Prirodno je da nam se gadi. 146 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 Ne svima. 147 00:14:20,734 --> 00:14:23,946 Ali nisam siguran. 148 00:14:24,029 --> 00:14:25,030 Mislim da je… 149 00:14:26,532 --> 00:14:30,536 Mislim da to namjerno nije htjela vidjeti. 150 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 Ali poludjela je kad je vidjela moj oltar. 151 00:14:41,839 --> 00:14:44,300 Pazite se na tim stubama! 152 00:14:46,427 --> 00:14:48,804 O, Bože! Ne osjećaš taj smrad, Jeffe? 153 00:14:49,471 --> 00:14:50,389 Ne. 154 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 Nije čudo da je baka uzrujana. 155 00:14:56,353 --> 00:14:57,605 Sad sam i ja. 156 00:14:58,689 --> 00:15:01,150 Tako to smrdi, tata. 157 00:15:01,233 --> 00:15:04,570 Životinje. Prepariranje mi je hobi. 158 00:15:06,155 --> 00:15:07,239 Otključaj, Jeffe. 159 00:15:09,700 --> 00:15:12,411 -Ključ mi je ostao na poslu. -Jeffe, otključaj. 160 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Da vidim. 161 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 O, da. 162 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Ipak je ovdje. 163 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Ti si me tomu naučio, znaš. 164 00:15:43,484 --> 00:15:44,526 A sad… 165 00:16:03,587 --> 00:16:04,630 Čekaj malo. 166 00:16:06,966 --> 00:16:09,218 Tom pilom režeš strvine? 167 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Dovoljno je velika. Da. 168 00:16:14,640 --> 00:16:18,769 Sviščevu lubanju, na primjer. Manja mi ne odgovara. 169 00:16:28,070 --> 00:16:29,154 Što je to? 170 00:16:31,365 --> 00:16:32,324 Što? 171 00:16:33,701 --> 00:16:34,994 Koji vrag? 172 00:16:39,331 --> 00:16:40,290 Što? 173 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 Koji je ovo vrag? 174 00:16:51,802 --> 00:16:54,513 To je samo jedan od mojih pokusa. 175 00:16:55,180 --> 00:17:00,102 Pokušao sam otopiti meso i krzno kemikalijama. 176 00:17:00,728 --> 00:17:02,229 Mislim da je to bio tvor. 177 00:17:02,312 --> 00:17:04,356 Misliš, Jeffe? 178 00:17:04,440 --> 00:17:07,568 Jesi li mogao bolje isprati tvorov talog iz odvoda? 179 00:17:08,694 --> 00:17:09,862 Isuse, Jeffe! 180 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 -Oprosti, tata. -Zaboga! 181 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Prestat ću s time. 182 00:17:15,367 --> 00:17:16,535 Ozbiljno ti kažem. 183 00:17:18,037 --> 00:17:21,665 Rekao sam da ću prestati i hoću. 184 00:17:22,332 --> 00:17:27,129 Dobro. I riješi se onih stripova o vragu, dovraga. 185 00:17:27,212 --> 00:17:29,590 Znam, kažeš da je to iz filma, 186 00:17:29,673 --> 00:17:31,884 ali to je previše za tvoju baku. 187 00:17:33,135 --> 00:17:34,136 Znaš to. 188 00:17:36,680 --> 00:17:39,099 Dobro. Hoću. 189 00:17:40,434 --> 00:17:41,435 Obećavam. 190 00:17:43,687 --> 00:17:45,064 Dakle, prestali ste. 191 00:17:46,273 --> 00:17:47,149 Jesam. 192 00:17:48,358 --> 00:17:50,611 Na neko vrijeme. Nekoliko mjeseci. 193 00:17:54,531 --> 00:17:55,532 Zanimljivo je to. 194 00:17:56,366 --> 00:18:00,621 Kad sam prestao, počeo sam se bojati. 195 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Samo sam čekao da me uhvate. 196 00:18:06,460 --> 00:18:09,838 Kad bih čuo policijski auto, mislio sam da dolaze po mene. 197 00:18:10,839 --> 00:18:14,259 Ali nikad nisu došli. 198 00:18:14,885 --> 00:18:17,513 Gledao bih vijesti, 199 00:18:17,596 --> 00:18:21,141 ali nikad nisu govorili o nestalim osobama i tomu slično. 200 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 Što mislite zašto? 201 00:18:30,109 --> 00:18:32,694 Onda sam pomislio 202 00:18:33,779 --> 00:18:35,489 da me neće uhvatiti 203 00:18:36,907 --> 00:18:38,283 budem li oprezan. 204 00:18:39,535 --> 00:18:44,665 Zato mi je bilo jako teško suzdržati se od toga. 205 00:18:48,710 --> 00:18:52,464 Ali trudio sam se suzdržati. 206 00:18:54,216 --> 00:18:58,971 Dugo. 207 00:19:06,311 --> 00:19:07,354 Jednom prilikom… 208 00:19:09,356 --> 00:19:10,858 zbilja sam zaribao. 209 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 Čovječe! 210 00:19:40,137 --> 00:19:41,638 Hajde. 211 00:19:45,601 --> 00:19:46,476 Jebote! 212 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 Hajde, dušo. 213 00:19:52,107 --> 00:19:54,568 -Koji kurac? -Bez brige, nisam policajac! 214 00:19:55,319 --> 00:19:56,320 Što? 215 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 Vidio sam te u baru. 216 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Trebaš li pomoć? 217 00:20:02,868 --> 00:20:06,914 Ne, dobro sam. Samo mi se ispraznio akumulator. 218 00:20:08,290 --> 00:20:11,752 Ne znam kako ćeš ga popraviti. Dopusti da ti pomognem. 219 00:20:11,835 --> 00:20:15,005 Samo sam… Iza ugla je kuća moje bake. 220 00:20:15,756 --> 00:20:19,760 Mogli bismo otići po moj auto i vratiti se s kabelima da ga napunimo. 221 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 Dobro. Hvala. 222 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 Dobro. 223 00:20:25,349 --> 00:20:27,768 Pričekat ću te ovdje. 224 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 Ne, trebao bi poći sa mnom. 225 00:20:32,564 --> 00:20:35,484 Ovo je opasan kvart. Ne bi trebao sjediti tu. 226 00:20:37,444 --> 00:20:39,947 Uzmimo taksi dok nas netko nije opljačkao. 227 00:20:48,163 --> 00:20:50,332 -Hvala puno. -Nema na čemu. 228 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 -Kako se zoveš? -Jeff. 229 00:20:53,543 --> 00:20:55,045 Hvala, Jeffe. Ja sam Ron. 230 00:20:55,629 --> 00:20:57,089 -Zaključao si, Rone? -Da. 231 00:20:57,172 --> 00:20:59,091 -Dobro. -Živiš u blizini? 232 00:20:59,591 --> 00:21:03,303 Da, kod bake. Privremeno. 233 00:21:06,056 --> 00:21:06,932 Dobro. 234 00:21:07,432 --> 00:21:08,433 Uđi. 235 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 Ali moramo biti tihi. 236 00:21:13,605 --> 00:21:16,441 Da se zvijer ne probudi i odgrize mi glavu. 237 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Uđi. 238 00:21:27,286 --> 00:21:29,413 Raskomoti se. 239 00:21:31,707 --> 00:21:33,208 Moram naći ključ od auta. 240 00:21:40,674 --> 00:21:41,633 Bože. 241 00:21:46,763 --> 00:21:50,434 Želiš li vidjeti podrum? 242 00:21:51,226 --> 00:21:52,269 Podrum? 243 00:21:52,769 --> 00:21:57,107 Ne želim. Došao sam samo zato što si rekao da ćeš mi pomoći. 244 00:21:58,567 --> 00:22:04,031 Da, pomoći ću ti. Samo moram naći ključ od auta. 245 00:22:06,616 --> 00:22:08,785 Sjedni. Jesi li za piće? 246 00:22:08,869 --> 00:22:12,664 Ne, nisam. Ujutro moram na posao! Ako si imao nešto drugo na umu… 247 00:22:12,748 --> 00:22:15,042 Dobro, tiho! Samo sam bio pristojan. 248 00:22:15,792 --> 00:22:17,836 Samo te pitam želiš li nešto. 249 00:22:19,171 --> 00:22:20,172 Dok čekaš. 250 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 Želiš li kavu? 251 00:22:27,637 --> 00:22:28,513 Dobro. 252 00:22:29,973 --> 00:22:31,058 Ali požuri se. 253 00:22:32,851 --> 00:22:35,604 Na zapovijed. Može instant bez kofeina? 254 00:22:35,687 --> 00:22:36,855 Može. Hvala. 255 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 Ne mogu brže od toga. 256 00:23:22,859 --> 00:23:24,694 -Hvala. -Molim. 257 00:23:38,583 --> 00:23:40,794 Je li netko dolje s tobom, Jeffe? 258 00:23:43,171 --> 00:23:46,007 Dobro sam, bako! To je samo moj prijatelj! 259 00:23:46,091 --> 00:23:48,427 Jako je kasno, Jeffe! 260 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Da, znamo! 261 00:23:50,637 --> 00:23:51,471 Isuse. 262 00:23:51,555 --> 00:23:54,224 Znaš da se večeras ništa neće dogoditi? 263 00:23:54,307 --> 00:23:57,185 Bio sam prilično jasan. 264 00:23:57,727 --> 00:24:00,188 Nećemo spavati zajedno. 265 00:24:03,900 --> 00:24:04,818 Pa… 266 00:24:06,319 --> 00:24:07,320 Vidjet ćemo. 267 00:24:09,322 --> 00:24:12,117 Dobro. Jebi se. Odlazim odavde. 268 00:24:18,748 --> 00:24:19,916 Sretno ti bilo. 269 00:24:25,881 --> 00:24:26,965 Jesi li dobro? 270 00:24:27,674 --> 00:24:31,887 Da, samo… Jako mi se zavrtjelo u glavi. 271 00:24:33,180 --> 00:24:34,097 Jeffe? 272 00:24:34,181 --> 00:24:35,557 Mislim da ću povratiti. 273 00:24:36,475 --> 00:24:38,101 Zašto ne sjedneš? 274 00:24:38,185 --> 00:24:40,729 Tako. Samo se opusti. 275 00:24:40,812 --> 00:24:43,106 U redu je. 276 00:24:43,773 --> 00:24:46,193 Stavio si mi nešto u kavu, zar ne? 277 00:24:47,319 --> 00:24:48,695 Jeffe! 278 00:24:49,613 --> 00:24:50,572 Što je? 279 00:24:51,072 --> 00:24:53,575 Mislim da tvoj prijatelj treba otići kući! 280 00:24:54,409 --> 00:24:56,328 Da, sad ćemo otići. Dobro? 281 00:24:57,412 --> 00:24:58,371 Laku noć. 282 00:25:00,874 --> 00:25:02,250 Tako si lijep. 283 00:25:07,464 --> 00:25:08,340 Jeffe! 284 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 Tko je to? 285 00:25:11,259 --> 00:25:12,552 Samo moj prijatelj. 286 00:25:13,136 --> 00:25:15,764 Nisam znala da se družiš s crncima, Jeffe. 287 00:25:16,681 --> 00:25:19,601 Nisu više 1920-e, bako. 288 00:25:19,684 --> 00:25:21,478 Da, znam. 289 00:25:22,521 --> 00:25:23,563 Što mu je? 290 00:25:23,647 --> 00:25:26,066 Ništa. Samo je malo previše popio. 291 00:25:26,149 --> 00:25:27,984 Pokušavam ga otrijezniti. 292 00:25:28,068 --> 00:25:29,361 Pio si. 293 00:25:29,444 --> 00:25:30,487 Nisam. 294 00:25:31,863 --> 00:25:32,948 Hoće li povratiti? 295 00:25:33,031 --> 00:25:35,825 Samo se vrati u krevet, bako. 296 00:25:35,909 --> 00:25:38,620 Trebao bi odvesti tog mladića u bolnicu. 297 00:25:38,703 --> 00:25:41,540 Molim? Samo se malo napio, bako. 298 00:25:42,082 --> 00:25:46,211 Ne želim da neki neznanac umre u mojoj kući! 299 00:25:46,294 --> 00:25:49,089 Bit će dobro! Pusti ga da se naspava! Isuse! 300 00:25:49,172 --> 00:25:50,131 Ne! 301 00:25:51,216 --> 00:25:54,678 Nešto nije kako treba. Nazvat ću tvog oca. 302 00:25:54,761 --> 00:25:57,430 Hej! Nitko neće zvati nikoga. Jasno? 303 00:25:58,181 --> 00:26:01,768 Previše je popio. Samo treba odspavati. 304 00:26:04,104 --> 00:26:05,438 Vrati se u krevet. 305 00:26:12,654 --> 00:26:13,655 Što radiš? 306 00:26:13,738 --> 00:26:16,658 Dat ću ovom mladiću pokrivač. 307 00:26:16,741 --> 00:26:21,871 I ostat ću ovdje paziti na njega dok se ne probudi. 308 00:26:21,955 --> 00:26:23,582 Ne moraš to raditi! 309 00:26:23,665 --> 00:26:28,086 Ako ovome mladiću pozli, odvest ću ga u bolnicu. 310 00:26:28,169 --> 00:26:29,963 Razumiješ li? 311 00:26:30,630 --> 00:26:34,134 Pio si i sâm Bog zna što još sve! 312 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Ne mogu vjerovati, jebote! 313 00:26:36,344 --> 00:26:39,139 Pazi na izražavanje, mladiću! 314 00:26:39,222 --> 00:26:42,892 Slobodno idi u svoju sobu, ali ja ostajem ovdje! 315 00:26:43,435 --> 00:26:46,938 I možeš se kladiti da će tvoj otac čuti za ovo. 316 00:26:56,364 --> 00:27:00,827 Ako si tako zabrinuta za njega, zašto ne pozoveš hitnu pomoć? 317 00:27:06,958 --> 00:27:08,001 Znam zašto. 318 00:27:38,573 --> 00:27:39,574 Bok, kompa. 319 00:27:42,077 --> 00:27:43,161 Odvest ću te kući. 320 00:27:47,874 --> 00:27:49,959 …piti toliko da bi mogao umrijeti? 321 00:27:51,002 --> 00:27:54,798 Ako se tako zabavljaš, onda zbilja ne znam… 322 00:27:56,841 --> 00:27:58,510 Treba mi novac, bako. 323 00:28:01,096 --> 00:28:03,390 -Je li dobro? -Da, dobro je. 324 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 Sretan ti put kući. 325 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Kamo ide? Možete li se pobrinuti da ovaj mladić sigurno stigne kući? 326 00:28:19,739 --> 00:28:22,534 -Gdje živi? -Dolje kod… 327 00:28:23,368 --> 00:28:25,036 Blizu Marquettea. 328 00:28:25,120 --> 00:28:28,123 Ovaj autobus vozi do kraja 27. ulice. 329 00:28:29,791 --> 00:28:32,127 Da, to i mislim. U 27. ulici. 330 00:28:33,628 --> 00:28:35,088 Dobro, hvala. 331 00:29:09,205 --> 00:29:11,708 Hej, ovo je posljednja postaja. 332 00:29:13,460 --> 00:29:15,086 Ovo je posljednja postaja. 333 00:30:01,716 --> 00:30:05,136 -Gdje sam? -Predozirali ste se. Dobro je da ste živi. 334 00:30:06,930 --> 00:30:08,014 Samo malo. 335 00:30:09,682 --> 00:30:11,309 Ne drogiram se. 336 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 Sinoć jeste. 337 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 Ne, ja… 338 00:30:18,817 --> 00:30:23,112 Gospođo, sinoć sam upoznao čudnog tipa. 339 00:30:23,988 --> 00:30:26,699 Sigurno mi je ubacio nešto u piće. 340 00:30:28,868 --> 00:30:30,245 Pokušao me ubiti. 341 00:30:32,038 --> 00:30:33,957 Prijavite to policiji. 342 00:30:46,010 --> 00:30:49,764 Kažete da vas je taj tip drogirao. Kako je to učinio? 343 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 Stavio mi je nešto u kavu. 344 00:30:52,559 --> 00:30:56,479 Popio sam jedno piće u klubu. Zatim sam popio dva gutljaja kave 345 00:30:57,021 --> 00:31:00,024 i odjednom mi se zavrtjelo, nisam mogao govoriti. 346 00:31:00,108 --> 00:31:04,112 -Dakle, nije zbog kofeina ili… -Pio sam beskofeinsku kavu. 347 00:31:04,195 --> 00:31:07,240 Sutra popodne probudio sam se u bolnici. 348 00:31:07,782 --> 00:31:10,076 Nedostaju mi 200 dolara i narukvica. 349 00:31:10,702 --> 00:31:12,745 Mislim da 200 dolara i narukvica… 350 00:31:12,829 --> 00:31:15,915 Nije me briga za pljačku. Taj tip drogira ljude. 351 00:31:16,833 --> 00:31:17,750 Gledajte… 352 00:31:20,545 --> 00:31:22,171 Obišao sam kupelji. 353 00:31:22,755 --> 00:31:25,550 Kažu da poznaju tog Jeffa. Plavokos je. 354 00:31:26,092 --> 00:31:29,596 Zabranili su mu pristup jer drogira ljude. 355 00:31:32,640 --> 00:31:33,474 Dobro. 356 00:31:35,018 --> 00:31:37,145 Kao što rekoh, istražit ćemo to. 357 00:31:39,147 --> 00:31:43,526 Ne tražim da to istražite, nego da zaustavite tog tipa. 358 00:31:43,610 --> 00:31:44,777 Razumijem. 359 00:31:45,445 --> 00:31:48,573 Ali jako je teško dokazati ovakvo što. 360 00:31:49,073 --> 00:31:50,575 Idite u njegovu kuću. 361 00:31:50,658 --> 00:31:53,453 Ondje drži to što upotrebljava. 362 00:31:53,953 --> 00:31:57,498 -Znate gdje živi? -Da! Mislio sam da ću umrijeti ondje. 363 00:31:57,582 --> 00:31:58,708 U 57. ulici. 364 00:32:00,627 --> 00:32:03,880 Između Avenije Hayes i Lincoln. Znam gdje je točno. 365 00:32:03,963 --> 00:32:06,507 Onda, Jeffe, što imaš reći? 366 00:32:08,009 --> 00:32:10,345 Iskreno, ne znam o čemu govori. 367 00:32:11,262 --> 00:32:15,058 Upoznao sam tog tipa u baru. Ispraznio mu se akumulator. 368 00:32:15,767 --> 00:32:17,644 Bio je jako pijan. 369 00:32:18,311 --> 00:32:24,067 Rekao sam mu: „Dođi k meni, malo se otrijezni i popij kavu.” 370 00:32:24,150 --> 00:32:26,903 A on je… Zaspao je na naslonjaču. 371 00:32:28,321 --> 00:32:31,699 Dobro. Tvrdite da je samo bio pijan? 372 00:32:32,408 --> 00:32:33,242 Da. 373 00:32:33,743 --> 00:32:35,036 Jeste li i vi pili? 374 00:32:36,120 --> 00:32:38,915 -Popio sam samo jedno pivo. -Jeffrey Dahmeru. 375 00:32:38,998 --> 00:32:43,127 Što? Policajac me pita i odgovaram mu! 376 00:32:43,878 --> 00:32:49,008 Samo sam htio učiniti dobro djelo. Bio je jako pijan. Pokušao je voziti. 377 00:32:49,759 --> 00:32:51,177 To je nezakonito, znate. 378 00:32:52,261 --> 00:32:54,973 Da vam pregledam spavaću sobu, 379 00:32:55,056 --> 00:32:59,394 ne bih našao sredstva za uspavljivanje i slično? 380 00:33:01,229 --> 00:33:04,899 Ne. Ne znam ni kako izgledaju. 381 00:33:05,441 --> 00:33:09,320 Ali dobro. Na katu je, ako želite pogledati. 382 00:33:12,824 --> 00:33:14,742 Rekao je da ste mu ukrali novac. 383 00:33:14,826 --> 00:33:15,702 Molim? 384 00:33:16,995 --> 00:33:18,204 I narukvicu. 385 00:33:18,287 --> 00:33:20,164 Ne, nisam. 386 00:33:21,207 --> 00:33:24,585 Baka je stalno bila sa mnom. Jesam li mu dirao novčanik? 387 00:33:24,669 --> 00:33:25,545 Nisi. 388 00:33:26,671 --> 00:33:31,426 Nije. Stalno sam bila ondje, to je istina. 389 00:33:33,886 --> 00:33:34,971 I narukvicu? 390 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 Ajme. 391 00:33:38,933 --> 00:33:41,269 Ne sjećam se nikakve narukvice. 392 00:33:42,020 --> 00:33:43,479 Sigurno se šalite. 393 00:33:43,563 --> 00:33:46,774 Znam da ste razočarani, ali bili smo u njegovoj kući. 394 00:33:46,858 --> 00:33:49,068 Razgovarali smo s njim i bakom. 395 00:33:49,152 --> 00:33:52,196 Znate, svaka priča ima dvije strane. 396 00:33:52,280 --> 00:33:53,156 Isuse. 397 00:33:53,239 --> 00:33:55,491 Da, tip je čuda. Slažem se s vama. 398 00:33:55,575 --> 00:33:57,410 Nekoliko je puta uhićivan. 399 00:33:57,994 --> 00:34:02,123 Trebali biste znati da niste krivi za sve ako ste bili uhićeni. 400 00:34:06,919 --> 00:34:08,254 Nikad me nisu uhitili. 401 00:34:09,172 --> 00:34:11,299 Da, dobro. Ali znate. 402 00:34:12,759 --> 00:34:14,093 Samo da razjasnim. 403 00:34:16,345 --> 00:34:19,474 Vjerovat ćete bijelcu s policijskim dosjeom, 404 00:34:19,557 --> 00:34:23,102 a ne crncu koji nema policijski dosje. 405 00:34:24,228 --> 00:34:25,772 To mi želite reći, zar ne? 406 00:34:26,272 --> 00:34:29,025 Kažem vam da me taj čovjek pokušao ubiti. 407 00:34:29,525 --> 00:34:32,445 A vi kažete da ništa ne možete učiniti? 408 00:34:32,528 --> 00:34:36,699 Bez dokaza, da, to kažem. 409 00:34:37,450 --> 00:34:40,203 -Zašto su ga uhitili? -Ne mogu vam to otkriti. 410 00:34:46,000 --> 00:34:47,168 Hvala vam na trudu. 411 00:35:07,396 --> 00:35:08,523 Hej! 412 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 -Ne ulazi u taj taksi! -Koji vrag? 413 00:35:11,192 --> 00:35:13,111 Začepi, mater ti jebem! 414 00:35:13,194 --> 00:35:16,739 Brate, ovaj će te pokušati ubiti! Lud je, jebote! 415 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 Ma daj. 416 00:35:22,745 --> 00:35:24,122 Što? Samo ćeš… 417 00:36:32,857 --> 00:36:33,691 Hej! 418 00:36:36,194 --> 00:36:37,820 Dođi po svojih 50 dolara. 419 00:36:39,697 --> 00:36:40,615 Neću! 420 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 Ma daj. Što… 421 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 Gdje si bio? 422 00:37:30,456 --> 00:37:32,083 Deset je sati! 423 00:37:32,166 --> 00:37:33,459 U kazni si! 424 00:37:34,460 --> 00:37:37,380 Rekli smo ti da dođeš u određeno vrijeme. 425 00:37:38,631 --> 00:37:41,842 Tada si trebao doći kući! 426 00:37:48,933 --> 00:37:49,809 Sine? 427 00:37:56,357 --> 00:37:59,652 Zovem hitnu! 428 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 Siđite! 429 00:38:30,182 --> 00:38:31,475 Spustite to na pod. 430 00:38:48,659 --> 00:38:50,161 Pođite s nama, molim vas. 431 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 G. Dahmer, ustanite. 432 00:39:12,808 --> 00:39:18,439 Izjasnili ste se da ne osporavate optužbu za seksualni napad drugog stupnja. 433 00:39:19,523 --> 00:39:23,527 Stoga vam izričem jednogodišnju zatvorsku kaznu 434 00:39:23,611 --> 00:39:26,072 u Popravnom domu okruga Milwaukee. 435 00:39:28,157 --> 00:39:29,617 Dakle, g. Dahmer, 436 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 podsjećate me na mog unuka. 437 00:39:34,914 --> 00:39:37,249 Imao je problem s alkoholom. 438 00:39:38,250 --> 00:39:39,627 Ali uspio se popraviti. 439 00:39:40,336 --> 00:39:43,214 Sad ima uspješnu autopraonicu. 440 00:39:44,298 --> 00:39:48,386 Čovjeku poput vas nije mjesto u zatvorskom sustavu. 441 00:39:49,762 --> 00:39:51,305 Trebate drugu priliku. 442 00:39:52,598 --> 00:39:55,434 Danas vam je sretan dan jer ću vam je dati. 443 00:39:55,518 --> 00:40:00,856 Nadam se da ćete, nakon ovoga, naučiti lekciju i sabrati se. 444 00:40:02,024 --> 00:40:06,737 Vidim da imate stalan posao. 445 00:40:06,821 --> 00:40:11,742 Zato će vam sud odobriti radni izlaz do 40 sati na tjedan. 446 00:40:11,826 --> 00:40:14,745 Poslije posla vratit ćete se ravno u zatvor. 447 00:40:14,829 --> 00:40:19,875 Premda je sud dužan obavijestiti vašeg poslodavca o ovom dogovoru, 448 00:40:20,376 --> 00:40:22,837 spreman sam vam izaći u susret 449 00:40:22,920 --> 00:40:26,966 i izostaviti točan razlog vašeg nedoličnog ponašanja. 450 00:40:27,633 --> 00:40:29,593 Smatrate li da je to pošteno? 451 00:40:31,720 --> 00:40:34,223 Da. Hvala, suče. 452 00:40:55,619 --> 00:40:56,662 Kamo idemo? 453 00:40:57,413 --> 00:40:58,414 K baki. 454 00:40:58,497 --> 00:41:01,333 Posljednji ćemo put večerati zajedno kao obitelj. 455 00:41:02,585 --> 00:41:06,088 A kad izađeš, naći ćeš svoj stan. 456 00:41:07,214 --> 00:41:09,467 Jer više ne znamo što bismo s tobom. 457 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 Ne znamo što bismo! 458 00:41:15,181 --> 00:41:17,600 Pečenka će biti gotova za desetak minuta. 459 00:41:21,854 --> 00:41:23,689 Želiš li još jedno pivo, Jeffe? 460 00:41:24,190 --> 00:41:25,232 Da, hvala. 461 00:41:27,485 --> 00:41:30,946 Jeffe, baka ti je platila jamčevinu. 462 00:41:31,030 --> 00:41:34,158 Jasno? 2500 dolara puno je za nju. 463 00:41:34,867 --> 00:41:36,827 Očekujemo da joj vratiš. 464 00:41:40,080 --> 00:41:43,209 To je bila obična namještaljka. Samo sam fotografirao. 465 00:41:43,292 --> 00:41:44,460 Šuti. 466 00:41:45,836 --> 00:41:48,756 -Čini se da sam završio s hobijima. -Dosta. 467 00:42:12,571 --> 00:42:13,739 Gdje je ona kutija? 468 00:42:17,243 --> 00:42:19,620 -Koja kutija? -Ne pravi se glup. 469 00:42:20,204 --> 00:42:23,040 Tvoja baka ima kutiju s mojim stvarima. 470 00:42:24,166 --> 00:42:26,961 Fotografijama, vrpcama, svim mojim postignućima. 471 00:42:28,045 --> 00:42:29,672 Želim da je vratiš. 472 00:42:30,923 --> 00:42:31,799 Idi po nju. 473 00:42:35,594 --> 00:42:36,679 Ne, dala mi ju je. 474 00:42:36,762 --> 00:42:38,889 Dovraga, Jeffe! 475 00:42:44,562 --> 00:42:45,437 Idi po nju. 476 00:43:00,035 --> 00:43:00,953 Dobro. 477 00:43:09,211 --> 00:43:10,379 Slijedit ćeš me? 478 00:43:11,046 --> 00:43:12,047 Hoću. 479 00:43:53,047 --> 00:43:56,550 -Hajde, otvori je. -Ne mogu. Izgubio sam ključ. 480 00:43:56,634 --> 00:43:58,552 Jeffe, ne laži mi! 481 00:43:58,636 --> 00:44:00,471 Ne lažem. Ne znam gdje je. 482 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 Dovraga… Unutra je nešto loše, Jeffe! 483 00:44:03,599 --> 00:44:06,518 -Što? Pornografija? -Ne. Samo moje stvari. 484 00:44:06,602 --> 00:44:08,145 Je li gej pornografija? 485 00:44:08,228 --> 00:44:11,815 Svih ovih godina nisam našao Playboy ispod tvog madraca. 486 00:44:11,899 --> 00:44:14,818 Sad ideš u zatvor zbog napastovanja 13-godišnjaka. 487 00:44:14,902 --> 00:44:17,905 Ne, unutra su samo moje stvari, bejzbolske kartice! 488 00:44:17,988 --> 00:44:20,991 Nećeš mi reći, zar ne? Razbit ću je, jebemu! 489 00:44:21,075 --> 00:44:22,743 Daj, tata! Koji ti je vrag? 490 00:44:49,061 --> 00:44:51,271 Otvori vrata, jebote! Jeffe! 491 00:44:53,440 --> 00:44:57,111 Nemoj razbiti svoju kutiju, tata. Našao sam ključ. Evo ga. 492 00:45:15,087 --> 00:45:16,505 To je samo pornografija. 493 00:45:17,047 --> 00:45:19,425 Stavio sam je unutra da je baka ne nađe. 494 00:45:22,344 --> 00:45:23,345 Oprosti. 495 00:45:29,935 --> 00:45:31,145 Večera je gotova! 496 00:45:34,148 --> 00:45:36,859 Dobro. Trebali bismo sići. Da. 497 00:45:59,840 --> 00:46:01,383 Dušo, znam da si uzrujan. 498 00:46:03,552 --> 00:46:04,511 U redu je. 499 00:46:05,888 --> 00:46:09,308 Nikomu nije drago kad mu sin ujutro ide u zatvor. 500 00:46:10,058 --> 00:46:11,769 Neprestano se pitam… 501 00:46:13,854 --> 00:46:15,272 Je li takav zbog mene? 502 00:46:16,231 --> 00:46:18,901 -Mislim, jesam li… -Dušo. 503 00:46:19,902 --> 00:46:22,488 Jesam li trebao ostati u onom jebenom braku? 504 00:46:22,988 --> 00:46:27,284 Trebao sam više toga raditi s njim, poput prepariranja? Obožavao je to. 505 00:46:27,367 --> 00:46:31,038 -Dušo, nemoj tako. -Trebao sam biti uporniji. 506 00:46:31,121 --> 00:46:35,042 Trebao sam više inzistirati na tome da mi kaže što se događa. 507 00:46:35,834 --> 00:46:37,753 Znaš? Ali… 508 00:46:39,546 --> 00:46:41,423 Iskreno, bilo mi je neugodno. 509 00:46:42,174 --> 00:46:43,967 Stvarno nisam želio znati… 510 00:46:58,732 --> 00:47:00,192 Sva ona upozorenja. 511 00:47:01,485 --> 00:47:02,361 Zaboga. 512 00:47:03,153 --> 00:47:05,614 Pitao sam ga. Svaki sam ga put pitao. 513 00:47:13,580 --> 00:47:14,456 Halo? 514 00:47:17,876 --> 00:47:18,877 Otpušten? 515 00:47:21,338 --> 00:47:23,048 Što se dogodilo, Jeffe? 516 00:47:23,632 --> 00:47:28,428 Ne znam. Valjda su mislili da previše pijem. 517 00:47:29,763 --> 00:47:31,098 Nisu otvoreno rekli. 518 00:47:32,558 --> 00:47:34,309 I što… 519 00:47:36,395 --> 00:47:38,647 Što će ti lutka za izloge, Jeffe? 520 00:47:39,773 --> 00:47:41,066 Jesi li je ukrao? 521 00:47:43,569 --> 00:47:46,780 Izazvali su me da to učinim. To je bila samo šala. 522 00:48:01,128 --> 00:48:03,630 Što si radio na državnom sajmu, Jeffe? 523 00:48:04,464 --> 00:48:05,757 Pokazivao si se? 524 00:48:08,927 --> 00:48:12,848 Samo sam pišao vani. Nisam znao da me netko vidi. 525 00:48:33,911 --> 00:48:35,537 Hvala što si došao po mene. 526 00:48:43,337 --> 00:48:45,130 Zašto si napastovao tog dečka? 527 00:48:45,714 --> 00:48:47,382 -Jeffe? -Nisam ga napastovao. 528 00:48:48,258 --> 00:48:49,593 Samo sam fotografirao. 529 00:48:49,676 --> 00:48:50,969 Ne seri. 530 00:48:51,053 --> 00:48:53,305 Stvarno. Nisam znao koliko ima godina. 531 00:48:53,388 --> 00:48:55,057 Zašto bi mali lagao o tome? 532 00:48:55,140 --> 00:48:58,727 Ne znam zašto. Samo sam ga fotografirao. 533 00:48:59,686 --> 00:49:00,979 Bio bih mu i platio. 534 00:49:03,190 --> 00:49:04,274 Smjestili su mi. 535 00:49:05,192 --> 00:49:08,362 Ljudi se okome na mene, tata. Ni meni to nije jasno. 536 00:49:16,536 --> 00:49:17,829 Otac onoga klinca… 537 00:49:20,916 --> 00:49:23,043 Njegov mi pogled ne izlazi iz glave. 538 00:49:28,423 --> 00:49:29,800 Gledao je ravno u mene. 539 00:49:30,717 --> 00:49:36,098 Jeff Dahmer znao je da je moj sin dijete. 540 00:49:37,391 --> 00:49:40,602 Kad je upoznao mog sina, pitao ga je 541 00:49:41,228 --> 00:49:44,147 u koji razred ide. 542 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Da moj sin nije ovako zdrav i da se ne bavi sportom, 543 00:49:49,695 --> 00:49:54,116 droga koju mu je ovaj čovjek dao mogla ga je ubiti… 544 00:49:54,199 --> 00:49:59,037 G. Sinthasomphone, žao mi je. Ali… 545 00:49:59,121 --> 00:50:01,248 Slabo vas razumijem. 546 00:50:01,331 --> 00:50:04,710 Može li nam netko od vaše djece pomoći? 547 00:50:08,213 --> 00:50:09,089 Hvala. 548 00:50:22,060 --> 00:50:23,603 Mi smo ovdje useljenici. 549 00:50:25,105 --> 00:50:26,148 Radišni smo. 550 00:50:27,524 --> 00:50:29,651 Prihvaćamo poslove koji nam se nude. 551 00:50:31,361 --> 00:50:33,822 Nemamo novca za skupog odvjetnika. 552 00:50:36,575 --> 00:50:38,702 Moja obitelj ne jede i ne spava… 553 00:50:38,785 --> 00:50:39,828 Dobro. 554 00:50:39,911 --> 00:50:43,540 Ako vaš otac želi predati svoje pismo sudskom službeniku, 555 00:50:43,623 --> 00:50:46,001 možemo ga unijeti u zapisnik. 556 00:50:51,590 --> 00:50:54,426 G. Dahmer, ustanite. 557 00:50:59,056 --> 00:51:03,477 Izjasnili ste se da ne osporavate optužbu za seksualni napad drugog stupnja. 558 00:51:03,560 --> 00:51:07,731 Stoga vam izričem jednogodišnju zatvorsku kaznu 559 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 u Popravnom domu okruga Milwaukee. 560 00:51:16,031 --> 00:51:19,868 Dragi suče Gardner, duboko sam uvjeren 561 00:51:19,951 --> 00:51:22,954 da je moj sin Jeffrey Dahmer alkoholičar. 562 00:51:35,050 --> 00:51:40,180 Ne bude li se liječio, iskreno sumnjam da će se snaći kad izađe na slobodu. 563 00:51:41,598 --> 00:51:44,017 Čuo sam za program liječenja, 564 00:51:44,101 --> 00:51:47,521 koji se pokazao uspješnim u liječenju alkoholizma 565 00:51:47,604 --> 00:51:53,610 i da je Jeffovo sudjelovanje u takvom programu ključno za njegovu budućnost. 566 00:51:55,403 --> 00:51:57,823 Ti si onaj koji voli jebati djecu, je li? 567 00:51:57,906 --> 00:52:01,618 Iskreno se nadam da ćete nekako intervenirati i pomoći mom sinu, 568 00:52:01,701 --> 00:52:02,994 kojeg jako volim. 569 00:52:04,788 --> 00:52:07,499 I kojemu želim bolji život. 570 00:52:07,582 --> 00:52:11,419 Smatram da nam je ovo posljednja prilika za trajno rješenje 571 00:52:12,295 --> 00:52:15,632 i da je ključ u vašim rukama, suče. 572 00:52:16,800 --> 00:52:18,927 S poštovanjem, Lionel Dahmer. 573 00:52:45,704 --> 00:52:50,792 JEDNU GODINU POSLIJE 574 00:52:57,716 --> 00:52:59,426 -Bok, tata. -Bok. 575 00:52:59,509 --> 00:53:01,011 Drago mi je što te vidim. 576 00:53:02,179 --> 00:53:04,848 -Bok, Jeffe. Sjajno izgledaš. -Bok. 577 00:53:05,932 --> 00:53:07,017 Smršavio si. 578 00:53:07,517 --> 00:53:09,186 -Drago mi je to čuti. -Da. 579 00:53:09,686 --> 00:53:13,190 Da. Dobro je što sam mnogo dizao utege. 580 00:53:13,815 --> 00:53:15,108 I mnogo sam čitao. 581 00:53:15,192 --> 00:53:18,612 I svaki sam dan išao na posao, što mi je mnogo značilo. 582 00:53:18,695 --> 00:53:22,324 Da, dobro mi ide. 583 00:53:22,407 --> 00:53:23,742 Dobar sam. 584 00:53:24,743 --> 00:53:27,871 Super. Jednostavno… To je super. 585 00:53:30,248 --> 00:53:34,377 Možeš ostati kod bake tjedan dana, 586 00:53:34,461 --> 00:53:36,379 a onda moraš naći svoj stan. 587 00:53:36,463 --> 00:53:39,216 -Ali Shari i ja ćemo ti pomoći. -Dobro. 588 00:53:43,386 --> 00:53:45,013 Jeffe, dok si bio unutra 589 00:53:46,848 --> 00:53:48,141 je li ti tko pomagao? 590 00:53:49,059 --> 00:53:52,812 Mislim na psihologa. Jesi li razgovarao s nekim stručnjakom? 591 00:53:54,064 --> 00:53:56,816 -O čemu? -O bilo čemu. 592 00:53:56,900 --> 00:53:59,444 O alkoholu, za početak, ili… 593 00:54:00,237 --> 00:54:01,696 Znaš, o tvom… 594 00:54:02,364 --> 00:54:04,824 O tome što se događa s tobom. 595 00:54:04,908 --> 00:54:09,996 Ili su ti možda dali smjernice o tome kako bi mogao… 596 00:54:11,081 --> 00:54:14,292 Znaš, pridonijeti društvu. 597 00:54:14,376 --> 00:54:18,129 Ne znam, sve ono čemu te ja nisam mogao naučiti. 598 00:54:20,298 --> 00:54:22,842 Ne, ovdje te samo puste na miru. 599 00:54:25,136 --> 00:54:29,224 Držao sam se po strani cijelo vrijeme. To je bilo najbolje od svega. 600 00:54:37,607 --> 00:54:39,651 Rekao si da možemo na hamburgere. 601 00:54:40,235 --> 00:54:42,195 Da. Izvoli. 602 00:54:43,822 --> 00:54:45,198 Mogao bi upaliti auto. 603 00:54:45,282 --> 00:54:48,076 Parkirao sam na kraju. Idem na zahod. 604 00:54:48,159 --> 00:54:49,244 Dobro. 605 00:55:19,274 --> 00:55:20,400 Stigli smo. 606 00:55:26,406 --> 00:55:27,449 Ajme. 607 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 Oprosti. 608 00:55:39,669 --> 00:55:40,879 Trudim se naučiti. 609 00:55:43,423 --> 00:55:44,841 Samo mi čitaj s usana. 610 00:55:48,011 --> 00:55:49,304 Ovdje živim. 611 00:58:19,454 --> 00:58:21,873 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić