1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,723 Inilagay ka pala nila sa panggabi, ha? 3 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 Opo. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,106 Huwag kang mag-uuwi ng tsokolate. Binabantayan ko ang timbang ko. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Okey po. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,947 Ano bang pinagagawa nila sa iyo roon? 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,115 Wala po. 8 00:00:32,699 --> 00:00:35,326 Hindi ka naman nila babayaran nang walang ginagawa. 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,912 Bakit ayaw mong pag-usapan ito? 10 00:00:38,663 --> 00:00:41,958 Wala namang dapat pag-usapan. Naghahalo lang ako ng tsokolate magdamag. 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 Okey, sige.  Nagtatanong lang ako. 12 00:01:18,828 --> 00:01:20,789 MGA OBITWARYO DANIEL CICZEK, 1969-1987 13 00:01:20,872 --> 00:01:23,041 KUMAKANTA PA NG BLUES ANG BRIDGE NG SLOW RIDE 14 00:01:25,627 --> 00:01:27,337 Inisip mo na maganda siya. 15 00:01:28,171 --> 00:01:32,258 At nagpunta ka sa libing niya kahit hindi mo siya nakilala. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Oo. 17 00:01:35,804 --> 00:01:39,182 Nagpunta ako sa lamay niya at sa lahat, 18 00:01:40,141 --> 00:01:45,313 at d'on ko napagdesisyunan na huhukayin ko siya. 19 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 At ano ang plano mong gawin? 20 00:01:52,445 --> 00:01:54,447 Gusto ko lang mahiga sa tabi niya. 21 00:01:55,824 --> 00:01:58,201 Habang sariwa pa siya at gusto kong... 22 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 hawakan siya. 23 00:02:10,255 --> 00:02:13,341 Pero... hindi ko nagawa. 24 00:02:23,685 --> 00:02:27,605 Marso noon, at napakatigas ng lupa, at matatagalan ako. Kaya... 25 00:02:30,441 --> 00:02:32,318 Pero sana nahukay ko siya. 26 00:02:34,362 --> 00:02:36,072 Siguro kung nagawa ko 'yon, baka... 27 00:02:38,032 --> 00:02:40,160 hindi ko na ginawa ang mga sumunod na nangyari. 28 00:02:42,078 --> 00:02:43,997 Baka 'yon na ang naging katapusan. 29 00:02:48,960 --> 00:02:51,212 Jeff, maaari mo bang...? 30 00:02:53,173 --> 00:02:55,133 Tulungan mo kaming maunawaan ito. 31 00:02:55,216 --> 00:02:58,595 Anong nagtulak sa iyo para hukayin ang isang bangkay? 32 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 Alam mo 'yon, dahil hindi gagawin 'yon ng ibang tao. 33 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 Siguro... 34 00:03:18,865 --> 00:03:20,241 Siguro gusto ko lang... 35 00:03:22,035 --> 00:03:23,953 Umasa ako na maaaring siya 'yong 36 00:03:25,538 --> 00:03:29,876 tao na gustong panoorin ang pelikula na gusto ko ring panoorin. 37 00:03:31,836 --> 00:03:33,755 Gusto mong kontrolin ang mga lalaking 'yon? 38 00:03:36,549 --> 00:03:37,467 Oo. 39 00:03:39,677 --> 00:03:41,387 Oo, dahil... 40 00:03:43,681 --> 00:03:47,769 lahat na lang sila, sinasabi sa akin ang dapat kong gawin. 41 00:03:48,978 --> 00:03:52,607 Alam mo 'yon, ang tatay ko, ang lola ko, mga amo ko. 42 00:03:53,399 --> 00:03:55,109 Ang mga lalaking 'yon lang... 43 00:03:56,986 --> 00:03:59,656 ang isang bagay sa  buhay ko na kaya kong kontrolin. 44 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 Okey, Jeff... 45 00:04:11,209 --> 00:04:14,212 bumalik tayo, pag-usapan natin si Steven Hicks... 46 00:04:16,422 --> 00:04:18,091 sinabi mo na aksidente 'yon. 47 00:04:21,094 --> 00:04:23,137 Sino nga ba siya? Siya ba 'yong hitchhiker? 48 00:04:23,221 --> 00:04:24,138 Oo. 49 00:04:25,431 --> 00:04:28,101 Okey, kasi kadalasan, hindi ko alam ang mga pangalan nila. 50 00:04:28,184 --> 00:04:31,271 Dapat alam mo ang pangalan nila. Pinatay mo ang mga taong 'yon. 51 00:04:38,778 --> 00:04:40,863 Si Steven Hicks, 'yong hitchhiker. 52 00:04:44,242 --> 00:04:45,535 Aksidente 'yon. 53 00:04:47,078 --> 00:04:51,374 At si Steven Tuomi, siya 'yong nasa hotel sa downtown. 54 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 Parehong Steve. 55 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 Aksidente rin ba 'yon? 56 00:05:08,349 --> 00:05:09,267 Oo. 57 00:05:10,852 --> 00:05:12,812 Hindi ko sinadya na patayin siya. 58 00:05:13,646 --> 00:05:18,026 Hindi ko siya gustong patayin, pero napatay ko siya. 59 00:05:19,319 --> 00:05:22,613 Kaya oo, aksidente 'yon. 60 00:05:24,115 --> 00:05:26,075 Aksidente na drinoga ko rin ang sarili ko. 61 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 Kung gan'on, anong nagbago? 62 00:05:31,372 --> 00:05:35,001 Dahil pagkatapos n'yon, naging intensyon mo na ang pumatay. 63 00:05:39,589 --> 00:05:40,548 Bale... 64 00:05:42,467 --> 00:05:44,927 nagsimula akong uminom ng mas marami. 65 00:05:45,970 --> 00:05:47,764 Madalas akong umiinom mag-isa. 66 00:05:48,890 --> 00:05:50,141 At dahil doon... 67 00:05:52,393 --> 00:05:54,520 lalo kong naramdaman ang... 68 00:05:56,564 --> 00:05:57,440 pag-iisa. 69 00:05:58,983 --> 00:06:01,694 Noong nakatira pa ako sa lola ko, 70 00:06:01,778 --> 00:06:04,447 pumupunta ako sa mga bar,  71 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 at pumi-pick up ako ng lalaki 72 00:06:08,659 --> 00:06:10,286 at dinadala ko sila sa bahay niya. 73 00:06:29,472 --> 00:06:31,808 At dinodroga ko sila. 74 00:06:32,558 --> 00:06:36,020 At pagkatapos, dadalhin ko sila sa bodega sa silong. 75 00:06:36,104 --> 00:06:39,857 Tapos sasakalin ko sila hanggang sa mawalan sila ng malay 76 00:06:40,608 --> 00:06:42,985 dahil ayokong magdusa sila. 77 00:08:18,080 --> 00:08:21,667 Ilan ang pinatay mo sa bahay ng lola mo, kung natatandaan mo? 78 00:08:38,851 --> 00:08:39,810 Tatlo? 79 00:08:43,773 --> 00:08:45,483 Pwede mo ba silang ilarawan? 80 00:08:47,652 --> 00:08:50,738 Bale, itim 'yong isang lalaki, 81 00:08:51,489 --> 00:08:53,866 'yong isa, Chicano, 82 00:08:53,950 --> 00:08:58,704 at may isa pang Indian o American Indian. 83 00:08:59,956 --> 00:09:04,085 Nangyayari lang 'yon kung iisipin ko na magaganda sila. 84 00:09:05,086 --> 00:09:06,337 Hindi ako naniniwala. 85 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Pinuntirya mo ang mga biktima mo. 86 00:09:10,424 --> 00:09:11,634 Ano? 87 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 Sinadya mong lumipat sa isang apartment sa komunidad ng mga itim. 88 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 Doon lang ang kaya ko, sir. 89 00:09:19,642 --> 00:09:22,979 Sa lugar na bihirang magpatrolya at kulang sa serbisyo, 90 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 at alam mo 'yon, tama ba? 91 00:09:25,189 --> 00:09:29,610 Mas madali kang makakalusot d'on, mas madaling humanap ng biktima. 92 00:09:37,034 --> 00:09:39,078 Ibinaba mo na sila, tapos ano? 93 00:09:42,665 --> 00:09:46,961 Kapag... nasa puntong 'yon na, natataranta ako. 94 00:09:47,712 --> 00:09:51,966 baka kasi, biglang bumaba d'on ang lola ko at makita sila. 95 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 Pero ayaw niyang bumababa sa hagdanan d'on. 96 00:09:56,804 --> 00:10:00,641 Kaya alam ko rin na hindi ako mahuhuli. 97 00:10:01,559 --> 00:10:06,480 Pero, ayun, napansin na niya ang amoy. 98 00:10:28,669 --> 00:10:29,629 Jeff? 99 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 Pero naisip ko kung paano ang gagawin. 100 00:10:33,758 --> 00:10:38,262 Tatlong beses mo lang babalutin ang mga parte ng katawan at... 101 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 Hi, Lola. 102 00:10:39,764 --> 00:10:41,098 itapon mo na sa basurahan... 103 00:10:41,182 --> 00:10:42,141 Nananalo ka? 104 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 ...wala ka talagang maamoy. 105 00:10:52,568 --> 00:10:55,446 At Jeff, ginawa mong... 106 00:10:57,281 --> 00:11:00,576 Anong ginagawa mo? Nag-e-eksperimento ka sa mga katawan? 107 00:11:02,119 --> 00:11:03,037 Oo. 108 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 Ibinababad ko ang ilang parte sa asido o 109 00:11:10,753 --> 00:11:14,590 minsan, pinakukuluan ko hanggang sa kumalas ang laman 110 00:11:17,593 --> 00:11:18,552 Ang... 111 00:11:20,429 --> 00:11:24,975 Alam mo, tuluyan ng nangibabaw ang udyok 112 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 sa puntong 'yon. 113 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 Hindi ko na sinubukan na pigilin pa. 114 00:11:36,737 --> 00:11:39,448 Pwede bang i-silya-elektrika na lang ako? 115 00:11:43,035 --> 00:11:46,539 Jeff, nakakarinig ka ba ng mga boses? 116 00:11:47,498 --> 00:11:48,457 Hindi. 117 00:11:49,625 --> 00:11:50,835 Hindi ako baliw. 118 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Ang problema, naging napakadali para sa akin. 119 00:11:56,006 --> 00:11:57,842 Kaya patuloy itong nangyayari. 120 00:11:58,342 --> 00:12:00,886 Hindi man lang ba nagsuspetsa ang lola mo? 121 00:12:02,471 --> 00:12:05,850 Hindi, nagsuspetsa din siya, kaya lang... 122 00:12:07,560 --> 00:12:10,396 hindi 'yong mismong ginagawa ko ang iniisip niya. 123 00:12:10,479 --> 00:12:13,315 Sabi niya, may narinig siyang kalabog minsan. 124 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 Jeff? 125 00:12:15,860 --> 00:12:17,236 Matulog ka na po ulit. 126 00:12:18,028 --> 00:12:20,614 Sinabi ko sa kanya na nahulog ako. 127 00:12:25,995 --> 00:12:29,165 Sa tingin ko, nakita niya na nagdadala ako ng mga lalaki sa bahay. 128 00:12:31,250 --> 00:12:32,418 Pero... 129 00:12:35,296 --> 00:12:37,631 ayaw niyang tanggapin ang ibig sabihin n'yon. 130 00:12:39,508 --> 00:12:41,135 Na ikaw ay... 131 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 Oo, siguro ayaw niyang 132 00:12:49,393 --> 00:12:51,937 may malaman tungkol sa aking... 133 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 pamumuhay at kung ano pa. 134 00:12:58,694 --> 00:13:00,362 Pero napansin niya ang amoy. 135 00:13:02,448 --> 00:13:03,324 Oo. 136 00:13:04,241 --> 00:13:08,412 Bandang Hulyo at Agosto, medyo natakot ako dahil napakainit sa ibaba. 137 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 Walang AC. 138 00:13:10,831 --> 00:13:15,127 Jeff! May napakabaho na nanggagaling sa bodega sa ibaba. 139 00:13:17,421 --> 00:13:21,008 Mga gamit ko sa taxidermy 'yon. Nabanggit ko na 'yon sa inyo. 140 00:13:26,388 --> 00:13:29,809 Ngayon sa TV6 Crime Fighters' Report, nagpapatulong ang mga pulis sa publiko 141 00:13:29,892 --> 00:13:32,311 sa paghahanap ng mga taong responsable sa sunog 142 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 na nagpaguho sa isang tahanan sa Stafford. 143 00:13:37,441 --> 00:13:39,985 Jeff, ang amoy. 144 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 Opo. Nakita ko na. 145 00:13:44,365 --> 00:13:47,409 May patay na raccoon sa ilalim ng balkonahe sa likuran. 146 00:13:47,910 --> 00:13:48,953 Hindi ko makuha. 147 00:13:50,162 --> 00:13:51,247 Huwag kayong mag-alala. 148 00:13:51,330 --> 00:13:54,416 Aalingasaw lang nang ilang araw, tapos mawawala na 149 00:14:02,216 --> 00:14:04,260 Sa tingin mo, bakit wala siyang ginawa? 150 00:14:04,343 --> 00:14:07,930 Ang amoy na 'yon, ang nabubulok na laman, 151 00:14:08,013 --> 00:14:10,724 malalaman mo dahil natatangi ang amoy na 'yon. 152 00:14:10,808 --> 00:14:14,770 Likas na sa atin na kamuhian 'yon. 153 00:14:17,648 --> 00:14:19,066 Pwes, hindi lahat. 154 00:14:20,818 --> 00:14:23,946 Pero, oo, hindi ako sigurado. 155 00:14:24,029 --> 00:14:25,030 Sa tingin ko... 156 00:14:26,615 --> 00:14:30,619 baka sinasadya niya na magbulag-bulagan. 157 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 Pero nang matagpuan niya ang altar ko, nagalit siya ng husto. 158 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 Mag-ingat ka sa pagbaba sa hagdanan. 159 00:14:46,468 --> 00:14:48,846 Diyos ko! Hindi mo naaamoy 'yon, Jeff? 160 00:14:49,471 --> 00:14:50,389 Hindi po. 161 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Kaya pala nagalit ang lola mo. 162 00:14:56,395 --> 00:14:57,646 Nagagalit na rin ako. 163 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 Gan'yan naman talaga ang amoy n'yon, Dad. 164 00:15:01,317 --> 00:15:04,653 Mga hayop at kagamitan. Taxidermy, libangan ko 'yon. 165 00:15:06,196 --> 00:15:07,406 Buksan mo ito, Jeff? 166 00:15:09,700 --> 00:15:12,828 -Naiwan ko yata ang susi sa trabaho. -Jeff, buksan mo. 167 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Titingnan ko. 168 00:15:27,468 --> 00:15:28,469 Ah, oo nga. 169 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Nandito pala. 170 00:15:37,937 --> 00:15:40,147 Ikaw ang nagturo nito sa akin noon. 171 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 Ngayon, para kang... 172 00:16:03,671 --> 00:16:04,713 Sandali lang... 173 00:16:06,924 --> 00:16:09,426 'Yan ang giinagamit mong lagari sa paghiwa ng roadkill? 174 00:16:11,720 --> 00:16:13,764 Sapat ang laki n'yan. Opo. 175 00:16:14,640 --> 00:16:16,266 Parang 'yong bungo ng woodchuck? 176 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Mahirap 'yon kung sa maliit. 177 00:16:28,153 --> 00:16:29,238 Ano 'yon? 178 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Ano? 179 00:16:33,784 --> 00:16:35,077 Ano ito? 180 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 Ano? 181 00:16:49,466 --> 00:16:51,093 Pambihira! Ano ito? 182 00:16:51,969 --> 00:16:54,513 'Yan ang... Isa po sa mga eksperimento ko. 183 00:16:55,180 --> 00:17:00,227 Gumagamit ako ng mga kemikal para matanggal ang laman at mga balahibo. 184 00:17:00,811 --> 00:17:02,354 Sa tingin ko, skunk 'yan. 185 00:17:02,438 --> 00:17:04,231 Sa tingin mo, Jeff? 186 00:17:04,314 --> 00:17:07,568 Malilinis mo ba ito ng maayos para dumaloy ang lusak ng skunk sa kanal? 187 00:17:08,819 --> 00:17:09,987 Pambihira ka, Jeff! 188 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 -Pasensiya na, Dad. -Diyos ko! 189 00:17:13,699 --> 00:17:14,950 Titigil na po ako. 190 00:17:15,451 --> 00:17:16,618 Seryoso ako. 191 00:17:18,078 --> 00:17:21,707 Opo, sinabi ko nang titigil na ako. Titigil na ako. 192 00:17:22,416 --> 00:17:27,212 Sige at itapon mo na rin ang mga komiks mo na may mga demonyo, pucha ka naman. 193 00:17:27,296 --> 00:17:29,590 Alam kong sinabi mo na hango lang 'yon sa pelikula, 194 00:17:29,673 --> 00:17:32,092 pero hindi matatanggap 'yon ng lola mo. 195 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 Alam mo 'yan. 196 00:17:36,847 --> 00:17:39,391 Okey. Itatapon ko. 197 00:17:40,476 --> 00:17:41,477 Pangako po. 198 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 Kung gan'on, tumigil ka. 199 00:17:46,356 --> 00:17:47,232 Ah, oo. 200 00:17:48,400 --> 00:17:50,611 Pansamantala, ilang buwan. 201 00:17:54,615 --> 00:17:55,616 Nakakatawa nga. 202 00:17:56,408 --> 00:18:00,746 Nang tumigil ako, saka ako nagsimulang matakot. 203 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 Hinihintay ko na lang na mahuli ako. 204 00:18:06,376 --> 00:18:09,713 Bawat kotse ng pulis na marinig ko, iniisip kong aarestuhin nila ako. 205 00:18:10,923 --> 00:18:14,468 Pero... hindi nila ginawa. 206 00:18:14,968 --> 00:18:17,513 At nanonood ako ng mga balita, 207 00:18:17,596 --> 00:18:20,182 pero walang anumang istorya tungkol sa sinumang nawawala, 208 00:18:20,265 --> 00:18:21,141 o tulad ng gan'on. 209 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 Sa tingin mo, bakit gan'on? 210 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 Kaya naisip ko na 211 00:18:33,779 --> 00:18:35,656 hindi ako mahuhuli 212 00:18:36,990 --> 00:18:38,367 kung maingat ako. 213 00:18:39,618 --> 00:18:44,665 Kaya lalong naging mahirap sa akin ang hindi gawin 'yon. 214 00:18:48,794 --> 00:18:52,548 Pero sinubukan ko... na huwag gawin 'yon. 215 00:18:54,299 --> 00:18:55,217 Sa loob ng... 216 00:18:57,427 --> 00:18:59,012 mahabang panahon. 217 00:19:06,311 --> 00:19:07,604 May isang beses na... 218 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 pumalpak ako talaga. 219 00:19:35,966 --> 00:19:37,384 Yari ako. 220 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 Umandar ka. 221 00:19:45,601 --> 00:19:46,476 Pucha! 222 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 Sige na, baby. 223 00:19:52,107 --> 00:19:54,568 -Diyos ko! -Huwag kang mag-alala. Hindi ako pulis! 224 00:19:55,402 --> 00:19:56,403 Ano? 225 00:19:57,029 --> 00:19:58,488 Nakita kita sa bar. 226 00:20:00,741 --> 00:20:01,909 Kailangan mo ng tulong? 227 00:20:02,993 --> 00:20:07,039 Hindi. Ayos lang ako. Namatay lang 'yong baterya. 228 00:20:08,248 --> 00:20:11,835 Hindi ko alam kung paano mo maaayos 'yan. Hayaan mong tulungan kita. 229 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Ako lang -- Malapit lang dito ang bahay ng lola ko. 230 00:20:15,797 --> 00:20:20,260 Pwede nating kunin ang kotse ko, bumalik tayo rito at i-jump start natin. 231 00:20:20,344 --> 00:20:21,970 Okey. Salamat. 232 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 Tara. 233 00:20:25,390 --> 00:20:27,768 Maghihintay na lang ako rito. 234 00:20:30,062 --> 00:20:31,855 Hindi, sumama ka na sa akin. 235 00:20:32,564 --> 00:20:36,068 Delikado ang lugar na ito. Hindi ka dapat maiwang mag-isa. 236 00:20:37,402 --> 00:20:40,405 Halika na. Humanap na tayo ng taxi bago pa tayo maholdap. 237 00:20:48,205 --> 00:20:49,331 Maraming salamat. 238 00:20:49,414 --> 00:20:50,374 Ayos lang. 239 00:20:50,457 --> 00:20:51,375 Anong pangalan mo? 240 00:20:51,458 --> 00:20:52,334 Jeff? 241 00:20:53,502 --> 00:20:55,087 Salamat, Jeff. Ako si Ron. 242 00:20:55,170 --> 00:20:57,130 -Naikandado mo, Ron? -Oo. 243 00:20:57,214 --> 00:20:59,549 -Mabuti. -Tagarito ka lang ba? 244 00:20:59,633 --> 00:21:03,345 Oo, 'yong lola ko. Pansamantala lang ako doon. 245 00:21:07,849 --> 00:21:08,850 Tuloy ka. 246 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 Uy, huwag kang mag-iingay, ha. 247 00:21:13,730 --> 00:21:17,192 Kapag nagising ang halimaw, lalamunin ako n'yon ng buhay. 248 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 Pumasok ka. 249 00:21:27,327 --> 00:21:29,413 Maupo ka, huwag kang mahihiya, ha. 250 00:21:31,623 --> 00:21:33,542 Hahanapin ko ang susi ng kotse. 251 00:21:40,757 --> 00:21:41,717 Diyos ko. 252 00:21:46,847 --> 00:21:50,517 Gusto mong makita 'yong bodega ng prutas? 253 00:21:51,226 --> 00:21:52,769 Bodega ng prutas? 254 00:21:52,853 --> 00:21:57,190 Hindi, pare. Nandito lang ako dahil sabi mo, tutulungan mo ako, okey? 255 00:21:58,608 --> 00:22:04,072 Oo, tutulungan kita. Kailangan ko lang... hanapin ang susi. 256 00:22:06,700 --> 00:22:08,869 Maupo ka muna. Gusto mo ng maiinom? 257 00:22:08,952 --> 00:22:12,748 Hindi, ayoko. May pasok ako ng umaga! Kung iba ang nasa isip mo-- 258 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 Okey, huwag kang maingay. Magalang lang ako. 259 00:22:15,876 --> 00:22:18,086 Inalam ko lang kung gusto mong uminom 260 00:22:19,087 --> 00:22:20,422 habang naghihintay ka. 261 00:22:25,010 --> 00:22:27,179 Gusto mo ng kape o kahit ano? 262 00:22:27,721 --> 00:22:28,597 Sige. 263 00:22:30,057 --> 00:22:31,141 Pero bilisan mo. 264 00:22:32,934 --> 00:22:35,687 Opo, sir. Okey lang ang Sanka? 265 00:22:35,771 --> 00:22:37,397 Okey na 'yon. Salamat. 266 00:22:37,481 --> 00:22:39,149 Wala nang mas bibilis pa r'on. 267 00:23:22,984 --> 00:23:24,861 -Salamat. -Walang anuman. 268 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 May kasama ka ba d'yan sa baba, Jeff 269 00:23:42,671 --> 00:23:46,049 Ayos lang ako, Lola! Kaibigan ko siya. 270 00:23:46,133 --> 00:23:48,552 Gabing-gabi na, Jeff! 271 00:23:48,635 --> 00:23:49,845 Oo, alam namin! 272 00:23:50,720 --> 00:23:51,596 Nakakainis. 273 00:23:51,680 --> 00:23:54,391 Alam mong walang mangyayari sa atin ngayon, 'di ba? 274 00:23:54,474 --> 00:23:57,686 Nilinaw ko ng husto 'yan sa iyo. 275 00:23:57,769 --> 00:24:00,188 Hindi tayo magtatabi o kahit ano? 276 00:24:03,984 --> 00:24:04,985 Pwes, 277 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 tingnan natin. 278 00:24:09,322 --> 00:24:12,242 Okey. Pucha ka. Aalis na ako. 279 00:24:18,832 --> 00:24:20,000 Wala akong pakialam 280 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 Okey ka lang? 281 00:24:27,674 --> 00:24:29,801 Oo, ewan ko... 282 00:24:30,760 --> 00:24:32,262 bigla akong nahilo. 283 00:24:33,221 --> 00:24:34,139 Jeff? 284 00:24:34,222 --> 00:24:35,765 Sa tingin ko, susuka ako. 285 00:24:36,516 --> 00:24:38,143 Bakit hindi ka muna maupo? 286 00:24:38,226 --> 00:24:40,770 Hayan. Magpahinga ka 287 00:24:40,854 --> 00:24:43,148 Okey lang 'yan. 288 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 May inilagay ka sa ininom ko, 'no? 289 00:24:47,486 --> 00:24:48,862 Jeff! 290 00:24:49,613 --> 00:24:50,572 Ano?! 291 00:24:51,072 --> 00:24:53,575 Sa tingin ko, kailangan nang umuwi ng kaibigan mo, Jeff! 292 00:24:54,576 --> 00:24:56,495 Oo, aalis na kami ngayon, okey? 293 00:24:57,412 --> 00:24:58,371 Magandang gabi. 294 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 Napakaganda mo. 295 00:25:07,464 --> 00:25:08,340 Jeff! 296 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 Sino 'yan? 297 00:25:11,343 --> 00:25:12,636 Kaibigan ko lang po. 298 00:25:13,136 --> 00:25:15,764 Hindi ko alam na may itim kang mga kaibigan. 299 00:25:16,681 --> 00:25:19,768 Wala na po tayo sa 1920s, Lola. 300 00:25:19,851 --> 00:25:21,478 Oo. Alam ko 'yon. 301 00:25:22,479 --> 00:25:23,688 Anong problema niya? 302 00:25:23,772 --> 00:25:26,066 Wala po. Masyado lang siyang maraming nainom. 303 00:25:26,149 --> 00:25:28,068 Pinipilit kong mahimasmasan siya 304 00:25:28,151 --> 00:25:29,361 Nakainom ka na naman. 305 00:25:29,444 --> 00:25:30,487 Hindi ako lasing. 306 00:25:31,863 --> 00:25:33,240 Magkakasakit ba siya? 307 00:25:33,323 --> 00:25:35,450 Matulog ka na, Lola. 308 00:25:36,034 --> 00:25:38,745 Dapat mong dalhin ang binatang 'yan sa ospital. 309 00:25:38,828 --> 00:25:41,665 Ano? Medyo lasing lang siya, Lola. 310 00:25:42,165 --> 00:25:46,336 Hindi ako papayag na may estrangherong mamamatay sa bahay ko! 311 00:25:46,419 --> 00:25:49,089 Magiging ayos din siya! Hayaan mong matulog. Nakakainis. 312 00:25:49,172 --> 00:25:50,257 Hindi! 313 00:25:51,216 --> 00:25:54,803 May hindi tama rito. Tatawagan ko ang iyong ama. 314 00:25:54,886 --> 00:25:57,556 Hindi! Wala kang tatawagan, okey? 315 00:25:58,306 --> 00:26:01,893 Medyo naparami lang ang inom niya. Itutulog lang niya 'yan. 316 00:26:04,187 --> 00:26:05,522 Bumalik ka na sa kama. 317 00:26:12,571 --> 00:26:13,655 Anong ginagawa mo? 318 00:26:13,738 --> 00:26:16,825 Kukumutan ko ang binatang ito. 319 00:26:16,908 --> 00:26:21,955 Hindi ako aalis dito at babantayan ko siya hanggang sa magising siya. 320 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 Hindi mo kailangang gawin 'yan! 321 00:26:23,873 --> 00:26:28,211 At kung may sakit ang binatang ito, dadalhin ko siya sa ospital. 322 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 Naiintindihan mo ba? 323 00:26:30,714 --> 00:26:34,134 Maglasing lang ang ginagawa mo at Diyos lang ang nakakaalam ng iba pa. 324 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Masyado kang pakialamera! 325 00:26:36,344 --> 00:26:39,139 Mag-ingat ka sa pagsasalita mo, bata ka! 326 00:26:39,222 --> 00:26:43,435 Kung gusto mong umakyat sa kuwarto mo, sige, pero hindi ako aalis dito. 327 00:26:43,518 --> 00:26:47,022 At sinisiguro ko sa iyo na malalaman ito ng iyong ama. 328 00:26:56,406 --> 00:27:01,077 Kung talagang nag-aalala ka sa kanya, bakit hindi ka pa tumawag ng ambulansiya? 329 00:27:04,706 --> 00:27:08,084 Ah, alam ko kung bakit. 330 00:27:38,615 --> 00:27:39,616 Hi, pare. 331 00:27:42,035 --> 00:27:43,161 Iuuwi ka na namin. 332 00:27:47,874 --> 00:27:49,959 ... halos mamatay ka na sa sobrang kalasingan? 333 00:27:51,086 --> 00:27:54,881 Kung ito ang ideya mo ng pagsasaya, hay naku, hindi ko na alam... 334 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 Kailangan ko ng pera, Lola. 335 00:28:01,096 --> 00:28:02,222 Ayos lang ba siya? 336 00:28:02,305 --> 00:28:03,473 Oo, ayos lang siya. 337 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 Umuwi kang ligtas. 338 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Saan siya pupunta? Siguruhin mo na makakauwi ang batang 'yan, ha? 339 00:28:19,739 --> 00:28:21,199 Saan siya nakatira? 340 00:28:21,282 --> 00:28:22,534 D'yan lang sa may... 341 00:28:23,368 --> 00:28:25,161 Malapit lang sa Marquette. 342 00:28:25,245 --> 00:28:28,415 Diretso lang hanggang sa 27th Street ang bus na ito. 343 00:28:29,874 --> 00:28:32,544 Oo, 'yon ang ibig kong sabihin, sa 27th Street. 344 00:28:33,628 --> 00:28:35,338 Okey, salamat. 345 00:29:09,205 --> 00:29:11,708 Uy, pare, hanggang dito na lang ito. 346 00:29:13,460 --> 00:29:15,086 Ito na ang huling hintuan. 347 00:30:01,800 --> 00:30:05,136 -Nasaan ako? -Nag-OD ka. Masuwerte ka na nabuhay ka. 348 00:30:07,013 --> 00:30:08,097 Sandali lang. 349 00:30:09,599 --> 00:30:11,309 Hindi ako gumagamit ng droga. 350 00:30:11,392 --> 00:30:13,061 Gumamit ka kagabi. 351 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 Hindi, ako'y... 352 00:30:18,900 --> 00:30:23,196 Ma'am, 'yong lalaking nakilala ko kagabi, kakatwa siya. 353 00:30:24,113 --> 00:30:26,825 Siguradong may inilagay siya sa inumin ko. 354 00:30:28,868 --> 00:30:30,370 Tinangka niya akong patayin. 355 00:30:32,038 --> 00:30:34,040 Kailangan mong kumausap ng pulis. 356 00:30:46,094 --> 00:30:49,764 Bale sinasabi mo na drinoga ka ng lalaki 'yon. Paano niya ginawa 'yon? 357 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 May inilagay siya sa kape ko. 358 00:30:52,642 --> 00:30:57,063 Isa lang ang nainom ko sa Club, Officer, at nakadalawang higop lang ako sa kape, 359 00:30:57,146 --> 00:31:00,066 pagkatapos umikot na ang paningin ko, hindi ako makapagsalita. 360 00:31:00,149 --> 00:31:02,819 Hindi ba caffeine lang 'yon o--? 361 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 Sanka lang 'yon. 362 00:31:04,279 --> 00:31:07,282 Pagkatapos, nagising ako kinabukasan ng hapon na nasa ospital. 363 00:31:07,866 --> 00:31:10,159 Wala na rin ang bracelet ko at $200. 364 00:31:10,660 --> 00:31:12,745 Sa tingin ko, ang $200 at bracelet ay-- 365 00:31:12,829 --> 00:31:16,291 Wala akong pakialam na ninakawan ako. Dinodroga ng lalaking 'yon ang mga tao. 366 00:31:16,875 --> 00:31:17,959 Sir, 367 00:31:20,503 --> 00:31:22,130 nagpunta ako sa bathhouses. 368 00:31:22,672 --> 00:31:24,632 Kilala daw nila ang lalaking 'yon, si Jeff. 369 00:31:24,716 --> 00:31:26,175 Blond siya. 370 00:31:26,259 --> 00:31:29,804 Pinagbawalan na siya doon dahil dinodroga niya ang mga tao. 371 00:31:32,932 --> 00:31:34,100 Okey. 372 00:31:34,893 --> 00:31:37,353 Gaya ng sinabi ko, kukumpirmahin namin ito. 373 00:31:39,230 --> 00:31:43,526 Hindi ko hinihiling na kumpirmahin n'yo. Puntahan at pigilan n'yo siya. 374 00:31:43,610 --> 00:31:44,903 Naiintindihan ko. 375 00:31:45,445 --> 00:31:48,573 Pero napakahirap patunayan ang ganitong bagay. 376 00:31:49,073 --> 00:31:50,575 Puntahan n'yo siya sa bahay. 377 00:31:50,658 --> 00:31:53,328 Anuman ang ginagamit niya, siguradong nand'on 'yon. 378 00:31:53,870 --> 00:31:55,496 Alam mo kung saan ang bahay niya? 379 00:31:55,580 --> 00:31:57,498 Oo! Muntik na akong mamamatay sa sala niya. 380 00:31:57,582 --> 00:31:58,833 Nasa 57th. 381 00:32:00,710 --> 00:32:03,963 Sa pagitan ng Hayes at Lincoln. Alam ko kung saan mismo. 382 00:32:04,047 --> 00:32:06,799 O, Jeff, paano mo ipapaliwanag 'yan ngayon? 383 00:32:07,926 --> 00:32:10,720 Sa totoo lang, wala akong alam sa sinasabi niya. 384 00:32:11,220 --> 00:32:15,058 Nakilala ko ang lalaking 'yon sa bar, kailangan nang jump start ng kotse niya, 385 00:32:15,892 --> 00:32:17,769 at lasing na lasing siya. 386 00:32:18,436 --> 00:32:21,230 Kaya sinabi ko na, "Sumama ka sa akin sa bahay, 387 00:32:21,314 --> 00:32:24,067 at uminom ka ng kape para mahimasmasan ka." 388 00:32:24,150 --> 00:32:26,903 At basta... Nakatulog na siya sa upuan. 389 00:32:28,404 --> 00:32:31,783 Okey, ang sinasabi mo, lasing lang siya? 390 00:32:32,408 --> 00:32:33,660 Opo. 391 00:32:33,743 --> 00:32:35,119 At nakainom ka rin ba? 392 00:32:36,037 --> 00:32:38,915 -Isang beer pero matino po ako. -Jeffrey Dahmer. 393 00:32:38,998 --> 00:32:42,919 Ano? Tinanong ng pulis ang nangyari kaya sinasabi ko sa kanya. 394 00:32:43,878 --> 00:32:46,089 Sinubukan ko lang na gawin ang tama. 395 00:32:46,172 --> 00:32:49,300 Lasing na lasing siya. Sinusubukan niyang magmaneho ng kotse. 396 00:32:49,801 --> 00:32:51,260 Ilegal po 'yon. 397 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 Kung iinspeksyunin ko ang kuwarto mo, 398 00:32:55,181 --> 00:32:59,394 wala ba akong matatagpuan na, alam mo na, tranquilizer o anupaman? 399 00:33:01,270 --> 00:33:05,441 Wala po. Hindi ko nga alam kung ano ang itsura ng gan'on. 400 00:33:05,525 --> 00:33:09,445 Pero sige po, nasa  itaas ang kuwarto ko kung gusto n'yong tingnan. 401 00:33:12,782 --> 00:33:14,742 Sinabi niya na ninakawan mo siya ng pera. 402 00:33:14,826 --> 00:33:15,785 Ano? 403 00:33:17,078 --> 00:33:18,287 At isang bracelet? 404 00:33:18,371 --> 00:33:20,248 Hindi po, wala akong kinuha. 405 00:33:21,124 --> 00:33:24,752 Kasama ko ang lola ko sa lahat ng oras. Lola, tiningnan ko ba ang wallet niya? 406 00:33:24,836 --> 00:33:25,670 Hindi. 407 00:33:26,754 --> 00:33:31,509 Wala siyang kinuha at nandito ako sa lahat ng oras. Totoo 'yon. 408 00:33:33,970 --> 00:33:35,471 At 'yong bracelet? 409 00:33:37,390 --> 00:33:38,474 Ano ba 'yan? 410 00:33:39,017 --> 00:33:41,394 Wala akong matandaan na may suot siyang bracelet. 411 00:33:42,061 --> 00:33:43,479 Hindi ako makapaniwala. 412 00:33:43,563 --> 00:33:46,482 Alam kong nakakadismaya ito pero nagpunta ako sa bahay nila. 413 00:33:46,983 --> 00:33:49,152 Kinausap ko siya at ang lola niya. 414 00:33:49,235 --> 00:33:52,321 Alam mo kasi... May dalawang panig ang bawat istorya. 415 00:33:52,405 --> 00:33:53,322 Hesus. 416 00:33:53,406 --> 00:33:55,575 Kakaiba nga ang lalaking 'yon. Tama ka d'on. 417 00:33:55,658 --> 00:33:57,577 Ilang beses na siyang naaaresto pero... 418 00:33:58,077 --> 00:33:59,579 Pero dapat mong malaman, 419 00:33:59,662 --> 00:34:02,874 na ang maaresto ay hindi nangangahulugan na ikaw na agad ang may sala. 420 00:34:06,878 --> 00:34:08,254 Hindi pa ako naaresto. 421 00:34:09,297 --> 00:34:11,424 Sige. Okey. Alam mo na 'yon. 422 00:34:12,800 --> 00:34:14,218 Gusto ko lang linawin.. 423 00:34:16,220 --> 00:34:19,557 Mas paniniwalaan mo ang salita ng puting lalaki na may kriminal na rekord 424 00:34:19,640 --> 00:34:23,102 kesa sa salita ng itim na lalaki na walang kriminal na rekord. 425 00:34:24,312 --> 00:34:26,439 'Yan ang sinasabi mo sa akin, tama? 426 00:34:26,522 --> 00:34:29,525 Dahil sinasabi ko sa iyo na tinangka niya akong patayin. 427 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 At ang sinasabi mo, wala kang magagawa tungkol doon? 428 00:34:32,528 --> 00:34:36,699 Walang anumang ebidensiya, oo, 'yon ang sinasabi ko. 429 00:34:36,783 --> 00:34:40,203 -Bakit siya naaresto noon? -Hindi pwedeng ibunyag ang impormasyon. 430 00:34:46,084 --> 00:34:47,418 Salamat sa panahon mo. 431 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 Hoy! 432 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 -Huwag kang sasakay ng taxi! -Bakit ba? 433 00:35:11,192 --> 00:35:13,444 Tumahimik ka, hayop ka! 434 00:35:13,528 --> 00:35:16,823 'Tol, susubukan kang patayin ng lalaking ito. Baliw siya! 435 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 Ano ba? 436 00:35:22,662 --> 00:35:24,372 Ano...? Basta ka na lang...? 437 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 Hoy! 438 00:36:36,277 --> 00:36:37,904 Kunin mo rito ang $50 mo. 439 00:36:39,697 --> 00:36:40,615 Ayoko! 440 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 Pambihira. Ano...? 441 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 Saan ka galing? 442 00:37:30,456 --> 00:37:32,208 10 p.m. na! 443 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Hindi ka na makakalabas pa! 444 00:37:34,669 --> 00:37:37,380 Kapag sinabi namin na umuwi ka sa partikular na oras. 445 00:37:38,965 --> 00:37:42,426 Uuwi ka sa gan'ong oras! 446 00:37:49,183 --> 00:37:50,393 Anak? 447 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 Bumaba ka! 448 00:38:30,266 --> 00:38:31,642 Ilagay mo 'yan sa sahig. 449 00:38:48,743 --> 00:38:49,994 Sumama ka sa amin. 450 00:39:09,013 --> 00:39:10,348 Mr. Dahmer, tumayo ka. 451 00:39:12,892 --> 00:39:16,479 Sa kasong sekswal na pag-atake sa ikalawang antas, 452 00:39:16,562 --> 00:39:18,522 wala kang pagtutol. 453 00:39:19,607 --> 00:39:23,527 Samakatuwid, hinahatulan kita ng isang taong pagkakakulong 454 00:39:23,611 --> 00:39:26,238 sa Milwaukee County House of Correction. 455 00:39:28,240 --> 00:39:29,617 Ngayon, Mr. Dahmer, 456 00:39:30,326 --> 00:39:33,996 habang tinitingnan kita, naaalala ko sa iyo ang apo ko. 457 00:39:34,872 --> 00:39:37,291 Ngayon, may problema rin siya sa alkohol. 458 00:39:38,334 --> 00:39:39,668 Pero nagbago siya. 459 00:39:40,336 --> 00:39:43,214 At meron na siyang matagumpay na car wash ngayon. 460 00:39:44,256 --> 00:39:48,386 Hindi ikaw ang tipo ng lalaki na nabibilang sa correction system, okey? 461 00:39:49,637 --> 00:39:51,555 Kailangan mo ng ikalawang pagkakataon. 462 00:39:52,515 --> 00:39:55,518 At ito ang masuwerteng araw mo dahil ibibigay ko 'yon sa iyo. 463 00:39:55,601 --> 00:39:58,979 Sa kabilang banda, sana ay maturuan ka nito ng leksyon 464 00:39:59,063 --> 00:40:00,940 at aayusin mo na ang buhay mo. 465 00:40:02,066 --> 00:40:06,737 Ngayon, nakikita ko na may regular kang trabaho. 466 00:40:07,321 --> 00:40:11,742 Aaprubahan ng korte ang work release mo na aabot sa 40 oras kada linggo. 467 00:40:11,826 --> 00:40:14,745 Kapag tapos na ang trabaho mo, direkta kang babalik sa kulungan. 468 00:40:14,829 --> 00:40:19,875 At kahit obligado ang korte na ipaalam sa pinapasukan mo ang kasunduang ito, 469 00:40:20,376 --> 00:40:22,920 bibigyan pa kita ng pabor, 470 00:40:23,003 --> 00:40:26,924 hindi ko ipaalam ang eksaktong uri ng kalokohang ginawa mo. 471 00:40:27,633 --> 00:40:29,593 Makatarungan ba 'yon sa iyo? 472 00:40:31,720 --> 00:40:34,223 Opo. Salamat po, Kagalang-galang na Hukom. 473 00:40:55,703 --> 00:40:56,787 Saan tayo pupunta? 474 00:40:57,455 --> 00:40:58,581 Sa lola mo. 475 00:40:58,664 --> 00:41:01,375 Huling hapunan na magkakasama tayo bilang isang pamilya. 476 00:41:02,668 --> 00:41:06,172 At kapag nakalabas ka na, kukuha ka na ng sarili mong lugar. 477 00:41:07,214 --> 00:41:09,842 Dahil hindi na namin alam kung anong gagawin sa iyo, Jeff. 478 00:41:11,093 --> 00:41:12,261 Suko na kami! 479 00:41:15,264 --> 00:41:18,017 Sampung minuto pa bago maluto itong inihaw. 480 00:41:22,146 --> 00:41:23,772 Gusto mo pa ng beer, Jeff? 481 00:41:24,273 --> 00:41:25,316 Opo, salamat. 482 00:41:27,568 --> 00:41:31,071 Alam mo, Jeff, ang lola mo ang nagbayad ng piyansa mo. 483 00:41:31,155 --> 00:41:34,283 Okey? Malaki na ang $2500 para sa kanya. 484 00:41:34,867 --> 00:41:37,119 Inaasahan namin na babayaran mo 'yon. 485 00:41:40,039 --> 00:41:43,375 Pakana lang nila ang lahat ng ito. Kinunan ko lang naman siya ng litrato. 486 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 Tumahimik ka. 487 00:41:45,794 --> 00:41:47,713 Wala na akong magiging libangan. 488 00:41:47,796 --> 00:41:48,756 Tama na. 489 00:42:12,655 --> 00:42:13,822 Nasaan 'yong kahon? 490 00:42:17,326 --> 00:42:18,577 Anong kahon? 491 00:42:18,661 --> 00:42:20,120 Huwag kang magmaang-maangan. 492 00:42:20,204 --> 00:42:23,290 May kahon ang lola mo kung saan nakalagay ang mga gamit ko. 493 00:42:24,250 --> 00:42:26,752 Mga litrato, ribbons, lahat ng mga nagawa ko. 494 00:42:28,045 --> 00:42:30,339 Gusto kong ibalik mo 'yon sa akin. 495 00:42:30,422 --> 00:42:31,423 Kunin mo na. 496 00:42:35,553 --> 00:42:37,137 Ibinigay na niya sa akin 'yon. 497 00:42:37,221 --> 00:42:38,889 Pucha, Jeff! 498 00:42:44,562 --> 00:42:45,437 Kunin mo. 499 00:43:00,160 --> 00:43:01,078 Okey. 500 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Susundan mo ba ako? 501 00:43:11,046 --> 00:43:12,131 Oo, susundan kita. 502 00:43:53,130 --> 00:43:54,131 Sige, buksan mo. 503 00:43:55,424 --> 00:43:56,550 Nawala ko 'yong susi. 504 00:43:56,634 --> 00:43:58,552 Huwag kang magsinungaling sa akin. 505 00:43:58,636 --> 00:44:00,471 Totoo. Hindi ko alam kung nasaan. 506 00:44:00,554 --> 00:44:03,641 Pucha--! May masamang bagay sa loob, Jeff. 507 00:44:03,724 --> 00:44:04,975 Ano 'yon, pornograpiya? 508 00:44:05,059 --> 00:44:06,602 Hindi. Mga gamit ko lang. 509 00:44:06,685 --> 00:44:08,187 Mga baklang nakahubad, Jeff? 510 00:44:08,270 --> 00:44:12,191 Dahil noon ko pa sinisilip ang ilalim ng kutson mo, Wala akong nakitang Playboy. 511 00:44:12,274 --> 00:44:15,194 Ngayon, makukulong ka sa pagmolestiya sa 13 taong gulang na bata. 512 00:44:15,277 --> 00:44:17,905 Hindi, mga gamit ko lang 'yan, gaya ng baseball cards! 513 00:44:17,988 --> 00:44:21,158 Hindi ka talaga aamin, 'di ba? Wawasakin ko 'yan! 514 00:44:21,241 --> 00:44:22,743 Huwag, Dad. Ano ka ba? 515 00:44:49,186 --> 00:44:51,271 Buksan mo ang pintuan, Jeff! 516 00:44:53,524 --> 00:44:57,444 Huwag mong wasakin ang kahon mo, Dad. Nakita ko na ng susi. Heto. 517 00:45:15,129 --> 00:45:16,547 Mga porno lang po 'yan. 518 00:45:17,047 --> 00:45:19,717 Inilagay ko d'yan para hindi sila makita ni Lola. 519 00:45:22,428 --> 00:45:23,429 Pasensiya na. 520 00:45:30,018 --> 00:45:31,228 Handa na ang hapunan! 521 00:45:34,732 --> 00:45:37,109 Ang mabuti pa, bumaba na tayo. Tara. 522 00:45:59,965 --> 00:46:01,508 Hon, alam kong nababalisa ka. 523 00:46:03,677 --> 00:46:04,636 Okey lang 'yan. 524 00:46:05,971 --> 00:46:09,308 Walang gustong malaman na makukulong ang ang anak niya kinaumagahan. 525 00:46:10,184 --> 00:46:11,894 Tinatanong ko ang sarili ko... 526 00:46:13,937 --> 00:46:15,230 Kasalanan ko ba ito? 527 00:46:16,315 --> 00:46:18,901 -Ibig kong sabihin-- -Sweetheart. 528 00:46:19,902 --> 00:46:22,613 Dapat ba nanatili ako sa punyetang asawa ko? 529 00:46:23,155 --> 00:46:27,284 Dapat ba inalalayan ko siya sa lahat gaya ng taxidermy? Nagustuhan niya 'yon. 530 00:46:27,367 --> 00:46:29,119 Honey, huwag kang gan'yan. 531 00:46:29,203 --> 00:46:31,538 Sana noon pa, kinontra ko na siya talaga. 532 00:46:31,622 --> 00:46:35,834 Sana pinilit ko siyang umamin para nalaman ko ang talagang nangyayari 533 00:46:35,918 --> 00:46:41,465 Alam mo 'yon? Pero ang totoo, naiilang na ako sa kanya. 534 00:46:42,174 --> 00:46:45,511 At hindi ko rin talaga gustong malaman ang katotohanan. 535 00:46:58,857 --> 00:47:00,484 Lahat ng mga banta ng panganib. 536 00:47:01,568 --> 00:47:02,444 Diyos ko. 537 00:47:03,278 --> 00:47:06,031 At tinanong ko siya. Alam mo, tuwing tatanungin ko siya. 538 00:47:13,664 --> 00:47:14,665 Hello? 539 00:47:17,960 --> 00:47:18,961 Discharged? 540 00:47:21,421 --> 00:47:23,048 Anong nangyari, Jeff? 541 00:47:23,632 --> 00:47:28,387 Hindi ko po alam. Siguro, iniisip nila na masyado akong malakas uminom. 542 00:47:29,721 --> 00:47:31,223 Hindi talaga nila sinabi. 543 00:47:32,516 --> 00:47:34,351 Paano ito...? 544 00:47:36,395 --> 00:47:38,814 Ano ba ang ginagawa mo sa manikin, Jeff? 545 00:47:39,773 --> 00:47:41,233 Ano? Ninakaw mo ba 'yon? 546 00:47:43,569 --> 00:47:46,864 May humamon sa akin na gawin 'yon. Katuwaan lang po 'yon. 547 00:48:01,253 --> 00:48:03,755 Ano 'yong ginawa mo sa State Fair, Jeff? 548 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 Naghubad ka roon? 549 00:48:09,011 --> 00:48:12,764 Umiihi lang ako sa labas. Hindi ko alam na may nakakita pala. 550 00:48:33,911 --> 00:48:35,621 Salamat, kinuha mo ako, Dad. 551 00:48:43,378 --> 00:48:45,130 Bakit minolestiya mo 'yong bata? 552 00:48:45,797 --> 00:48:47,799 -Jeff? -Hindi ko siya minolestiya. 553 00:48:48,300 --> 00:48:49,593 Kinunan ko lang ng litrato. 554 00:48:49,676 --> 00:48:51,094 Huwag mo akong lokohin. 555 00:48:51,178 --> 00:48:53,305 Maniwala ka. Hindi ko nga alam ang edad niya. 556 00:48:53,388 --> 00:48:55,098 Bakit magsisinungaling 'yong bata? 557 00:48:55,182 --> 00:48:58,727 Ewan ko. Hindi ko alam kung bakit. Kinunan ko lang siya ng litrato. 558 00:48:59,645 --> 00:49:01,146 Babayaran ko pa nga siya. 559 00:49:03,190 --> 00:49:04,524 Pakana lang nila 'yon. 560 00:49:05,192 --> 00:49:08,695 May mga taong gusto akong sirain. Hindi ko rin maintindihan. 561 00:49:16,620 --> 00:49:17,913 'Yong ama ng bata... 562 00:49:20,916 --> 00:49:23,377 Hindi maalis sa isip ko ang nakita ko sa mga mata niya. 563 00:49:28,590 --> 00:49:29,800 Tinitigan niya ako. 564 00:49:30,842 --> 00:49:36,139 Alam ni Jeffrey Dahmer na bata pa ang anak ko. 565 00:49:37,891 --> 00:49:41,228 Nang magkakilala sila, tinanong niya 566 00:49:41,311 --> 00:49:44,147 kung anong grade na siya. 567 00:49:45,399 --> 00:49:49,027 Kung hindi malusog at malakas ang anak ko, 568 00:49:49,903 --> 00:49:54,116 mamamatay siya sa drogang pinainom sa kanya ng lalaking ito. 569 00:49:54,199 --> 00:49:59,037 Mr. Sinthasomphone, pasensiya na. Kaya lang... 570 00:49:59,121 --> 00:50:01,373 nahihirapan akong maintindihan ka. 571 00:50:01,456 --> 00:50:04,710 Pwede ba tayong tulungan ng isa sa mga anak mo? 572 00:50:08,296 --> 00:50:09,172 Salamat. 573 00:50:22,394 --> 00:50:24,312 Imigrante kami sa bansang ito. 574 00:50:25,022 --> 00:50:26,648 Nagtatrabaho kami ng husto. 575 00:50:27,482 --> 00:50:29,735 Lahat ng trabahong kaya namin, kinukuha namin. 576 00:50:31,403 --> 00:50:33,905 Wala kaming pambayad sa mamahaling abogado. 577 00:50:36,491 --> 00:50:38,702 Ang pamilya ko, hindi na makakain o makatulog-- 578 00:50:38,785 --> 00:50:39,828 Okey. 579 00:50:39,911 --> 00:50:43,665 Baka gusto nang ibigay ng tatay mo ang sulat niya sa bailiff, 580 00:50:43,749 --> 00:50:46,001 ipapasok na natin ito sa rekord. 581 00:50:51,673 --> 00:50:54,426 Mr. Dahmer, tumayo ka. 582 00:50:59,222 --> 00:51:01,725 Sa kasong sekswal na pag-atake sa ikalawang antas, 583 00:51:01,808 --> 00:51:03,268 wala kang pagtutol. 584 00:51:03,351 --> 00:51:07,731 Samakatuwid, hinahatulan kita ng isang taong pagkakakulong 585 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 sa Milwaukee County House of Correction. 586 00:51:16,156 --> 00:51:19,868 Mahal na Hukom Gardner, Malakas ang paniniwala ko 587 00:51:19,951 --> 00:51:22,954 na alkoholiko ang anak kong si Jeff Dahmer. 588 00:51:35,175 --> 00:51:37,803 Kung hindi siya magagamot, nag-aalala ako na 589 00:51:37,886 --> 00:51:40,806 hindi magiging maayos ang buhay ni Jeff kapag nakalaya siya. 590 00:51:41,640 --> 00:51:44,142 May nabalitaan akong programa 591 00:51:44,226 --> 00:51:47,646 na may malaking tagumpay sa paggamot ng mga alkoholiko. 592 00:51:47,729 --> 00:51:51,608 at ang maisama si Jeff sa gan'ong programa 593 00:51:51,691 --> 00:51:53,610 ay kritikal sa kanyang kinabukasan. 594 00:51:55,362 --> 00:51:57,948 Ikaw ba 'yong nang-aabuso ng mga bata, ha? 595 00:51:58,031 --> 00:52:01,618 Taos-puso akong umaasa na mamamagitan ka para matulungan ang anak ko, 596 00:52:01,701 --> 00:52:02,994 na mahal na mahal ko. 597 00:52:04,746 --> 00:52:07,582 Gusto kong magkaroon siya ng mas magandang buhay, 598 00:52:07,666 --> 00:52:12,295 Baka ito na ang huling pagkakataon natin para gumawa ng bagay na pangmatagalan, 599 00:52:12,379 --> 00:52:15,632 at ikaw, Kagalang-galang na Hukom, ang may hawak ng susi. 600 00:52:16,800 --> 00:52:18,927 Matapat na sumasaiyo, Lionel Dahmer. 601 00:52:45,704 --> 00:52:50,792 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 602 00:52:57,799 --> 00:52:59,509 -Uy, Dad. -Uy. 603 00:52:59,593 --> 00:53:01,094 -Masaya akong makita ka. -Ako rin. 604 00:53:02,262 --> 00:53:04,931 -Uy, Jeff.  Ang guwapo mo ngayon. -Uy. 605 00:53:05,932 --> 00:53:07,017 Medyo pumayat ka. 606 00:53:07,517 --> 00:53:09,686 -Natutuwa akong marinig 'yan. -Talaga? 607 00:53:09,769 --> 00:53:10,896 -Opo. 608 00:53:10,979 --> 00:53:13,106 Maganda na madalas akong nakakapagbarbel dito. 609 00:53:13,899 --> 00:53:15,275 At madalas akong magbasa. 610 00:53:15,358 --> 00:53:18,820 -Nakatulong ang pagpasok ko sa trabaho. -Oo. 611 00:53:18,904 --> 00:53:22,365 Pero, oo, maayos ako rito. 612 00:53:22,449 --> 00:53:23,783 Nagpapakabait po ako. 613 00:53:24,868 --> 00:53:27,954 Magaling... Napakabuti n'yan. 614 00:53:30,332 --> 00:53:34,461 Isang linggo kang titira sa lola mo, 'yon lang. 615 00:53:34,544 --> 00:53:36,713 Kailangan mong humanap ng sarili mong apartment. 616 00:53:36,796 --> 00:53:39,299 -Pero tutulungan ka namin ni Shari. -Okey. 617 00:53:43,345 --> 00:53:45,055 Jeff, noong nasa loob ka... 618 00:53:46,890 --> 00:53:48,183 may tumulong ba sa iyo? 619 00:53:49,100 --> 00:53:50,518 Tulad ng psychologist, 620 00:53:50,602 --> 00:53:52,854 o may kinausap ka bang tao, gaya ng counselor? 621 00:53:54,147 --> 00:53:55,190 Tungkol saan? 622 00:53:55,732 --> 00:53:56,942 Sa kahit ano. 623 00:53:57,025 --> 00:53:59,444 Tungkol sa alkohol ang isa o, 624 00:54:00,237 --> 00:54:01,696 kung paano ka lang... 625 00:54:02,405 --> 00:54:04,616 Alam mo na, kung anong nangyayari sa kalooban mo. 626 00:54:05,116 --> 00:54:09,996 O baka kailangan mo ng ilang gabay kung paano ka... 627 00:54:11,164 --> 00:54:14,334 Alam mo 'yon... makakapag-ambag sa sambayanan. 628 00:54:14,417 --> 00:54:18,129 Hindi ko alam, basta 'yong mga bagay na hindi ko nagawang ituro sa iyo. 629 00:54:20,298 --> 00:54:22,842 Hindi, hinahayaan ka lang mag-isa sa loob. 630 00:54:25,178 --> 00:54:29,266 Lagi lang akong nag-iisa. 'Yon nga ang pinakamagandang parte. 631 00:54:37,565 --> 00:54:39,818 Halika na. Sabi mo, kakain tayo ng hamburgers. 632 00:54:40,318 --> 00:54:42,195 Oo, heto. 633 00:54:43,905 --> 00:54:45,490 Painitin mo na ang kotse. 634 00:54:45,573 --> 00:54:48,201 Nakaparada ako sa pinakadulo. Pupunta muna ako ng banyo. 635 00:54:48,285 --> 00:54:49,244 Okey. 636 00:55:19,316 --> 00:55:20,442 Heto na. 637 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 Pasensiya na. 638 00:55:39,669 --> 00:55:40,962 Pinag-aaralan ko pa lang. 639 00:55:43,465 --> 00:55:44,883 Basahin mo na lang ang labi ko. 640 00:55:48,094 --> 00:55:49,304 Dito ako nakatira. 641 00:56:34,307 --> 00:56:38,561 DAHMER 642 00:56:38,645 --> 00:56:44,984 HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER 643 00:58:19,329 --> 00:58:21,873 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro