1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:12,512 --> 00:00:14,723
Inilagay ka pala nila sa panggabi, ha?
3
00:00:15,932 --> 00:00:16,891
Opo.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,106
Huwag kang mag-uuwi ng tsokolate.
Binabantayan ko ang timbang ko.
5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Okey po.
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,947
Ano bang pinagagawa nila sa iyo roon?
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,115
Wala po.
8
00:00:32,699 --> 00:00:35,326
Hindi ka naman nila babayaran
nang walang ginagawa.
9
00:00:36,077 --> 00:00:37,912
Bakit ayaw mong pag-usapan ito?
10
00:00:38,663 --> 00:00:41,958
Wala namang dapat pag-usapan.
Naghahalo lang ako ng tsokolate magdamag.
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
Okey, sige. Nagtatanong lang ako.
12
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
MGA OBITWARYO
DANIEL CICZEK, 1969-1987
13
00:01:20,872 --> 00:01:23,041
KUMAKANTA PA NG BLUES
ANG BRIDGE NG SLOW RIDE
14
00:01:25,627 --> 00:01:27,337
Inisip mo na maganda siya.
15
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
At nagpunta ka sa libing niya
kahit hindi mo siya nakilala.
16
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
Oo.
17
00:01:35,804 --> 00:01:39,182
Nagpunta ako sa lamay niya at sa lahat,
18
00:01:40,141 --> 00:01:45,313
at d'on ko napagdesisyunan
na huhukayin ko siya.
19
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
At ano ang plano mong gawin?
20
00:01:52,445 --> 00:01:54,447
Gusto ko lang mahiga sa tabi niya.
21
00:01:55,824 --> 00:01:58,201
Habang sariwa pa siya at gusto kong...
22
00:02:03,832 --> 00:02:04,666
hawakan siya.
23
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
Pero... hindi ko nagawa.
24
00:02:23,685 --> 00:02:27,605
Marso noon, at napakatigas ng lupa,
at matatagalan ako. Kaya...
25
00:02:30,441 --> 00:02:32,318
Pero sana nahukay ko siya.
26
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
Siguro kung nagawa ko 'yon, baka...
27
00:02:38,032 --> 00:02:40,160
hindi ko na ginawa
ang mga sumunod na nangyari.
28
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
Baka 'yon na ang naging katapusan.
29
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
Jeff, maaari mo bang...?
30
00:02:53,173 --> 00:02:55,133
Tulungan mo kaming maunawaan ito.
31
00:02:55,216 --> 00:02:58,595
Anong nagtulak sa iyo para hukayin
ang isang bangkay?
32
00:02:58,678 --> 00:03:01,806
Alam mo 'yon,
dahil hindi gagawin 'yon ng ibang tao.
33
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
Siguro...
34
00:03:18,865 --> 00:03:20,241
Siguro gusto ko lang...
35
00:03:22,035 --> 00:03:23,953
Umasa ako na maaaring siya 'yong
36
00:03:25,538 --> 00:03:29,876
tao na gustong panoorin ang pelikula
na gusto ko ring panoorin.
37
00:03:31,836 --> 00:03:33,755
Gusto mong kontrolin
ang mga lalaking 'yon?
38
00:03:36,549 --> 00:03:37,467
Oo.
39
00:03:39,677 --> 00:03:41,387
Oo, dahil...
40
00:03:43,681 --> 00:03:47,769
lahat na lang sila,
sinasabi sa akin ang dapat kong gawin.
41
00:03:48,978 --> 00:03:52,607
Alam mo 'yon, ang tatay ko, ang lola ko,
mga amo ko.
42
00:03:53,399 --> 00:03:55,109
Ang mga lalaking 'yon lang...
43
00:03:56,986 --> 00:03:59,656
ang isang bagay sa buhay ko
na kaya kong kontrolin.
44
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
Okey, Jeff...
45
00:04:11,209 --> 00:04:14,212
bumalik tayo,
pag-usapan natin si Steven Hicks...
46
00:04:16,422 --> 00:04:18,091
sinabi mo na aksidente 'yon.
47
00:04:21,094 --> 00:04:23,137
Sino nga ba siya?
Siya ba 'yong hitchhiker?
48
00:04:23,221 --> 00:04:24,138
Oo.
49
00:04:25,431 --> 00:04:28,101
Okey, kasi kadalasan,
hindi ko alam ang mga pangalan nila.
50
00:04:28,184 --> 00:04:31,271
Dapat alam mo ang pangalan nila.
Pinatay mo ang mga taong 'yon.
51
00:04:38,778 --> 00:04:40,863
Si Steven Hicks, 'yong hitchhiker.
52
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
Aksidente 'yon.
53
00:04:47,078 --> 00:04:51,374
At si Steven Tuomi,
siya 'yong nasa hotel sa downtown.
54
00:04:57,880 --> 00:04:58,965
Parehong Steve.
55
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Aksidente rin ba 'yon?
56
00:05:08,349 --> 00:05:09,267
Oo.
57
00:05:10,852 --> 00:05:12,812
Hindi ko sinadya na patayin siya.
58
00:05:13,646 --> 00:05:18,026
Hindi ko siya gustong patayin,
pero napatay ko siya.
59
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Kaya oo, aksidente 'yon.
60
00:05:24,115 --> 00:05:26,075
Aksidente na drinoga ko rin ang sarili ko.
61
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
Kung gan'on, anong nagbago?
62
00:05:31,372 --> 00:05:35,001
Dahil pagkatapos n'yon,
naging intensyon mo na ang pumatay.
63
00:05:39,589 --> 00:05:40,548
Bale...
64
00:05:42,467 --> 00:05:44,927
nagsimula akong uminom ng mas marami.
65
00:05:45,970 --> 00:05:47,764
Madalas akong umiinom mag-isa.
66
00:05:48,890 --> 00:05:50,141
At dahil doon...
67
00:05:52,393 --> 00:05:54,520
lalo kong naramdaman ang...
68
00:05:56,564 --> 00:05:57,440
pag-iisa.
69
00:05:58,983 --> 00:06:01,694
Noong nakatira pa ako sa lola ko,
70
00:06:01,778 --> 00:06:04,447
pumupunta ako sa mga bar,
71
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
at pumi-pick up ako ng lalaki
72
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
at dinadala ko sila sa bahay niya.
73
00:06:29,472 --> 00:06:31,808
At dinodroga ko sila.
74
00:06:32,558 --> 00:06:36,020
At pagkatapos, dadalhin ko sila
sa bodega sa silong.
75
00:06:36,104 --> 00:06:39,857
Tapos sasakalin ko sila
hanggang sa mawalan sila ng malay
76
00:06:40,608 --> 00:06:42,985
dahil ayokong magdusa sila.
77
00:08:18,080 --> 00:08:21,667
Ilan ang pinatay mo sa bahay ng lola mo,
kung natatandaan mo?
78
00:08:38,851 --> 00:08:39,810
Tatlo?
79
00:08:43,773 --> 00:08:45,483
Pwede mo ba silang ilarawan?
80
00:08:47,652 --> 00:08:50,738
Bale, itim 'yong isang lalaki,
81
00:08:51,489 --> 00:08:53,866
'yong isa, Chicano,
82
00:08:53,950 --> 00:08:58,704
at may isa pang Indian o American Indian.
83
00:08:59,956 --> 00:09:04,085
Nangyayari lang 'yon
kung iisipin ko na magaganda sila.
84
00:09:05,086 --> 00:09:06,337
Hindi ako naniniwala.
85
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Pinuntirya mo ang mga biktima mo.
86
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
Ano?
87
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Sinadya mong lumipat sa isang apartment
sa komunidad ng mga itim.
88
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
Doon lang ang kaya ko, sir.
89
00:09:19,642 --> 00:09:22,979
Sa lugar na bihirang magpatrolya
at kulang sa serbisyo,
90
00:09:23,062 --> 00:09:24,605
at alam mo 'yon, tama ba?
91
00:09:25,189 --> 00:09:29,610
Mas madali kang makakalusot d'on,
mas madaling humanap ng biktima.
92
00:09:37,034 --> 00:09:39,078
Ibinaba mo na sila, tapos ano?
93
00:09:42,665 --> 00:09:46,961
Kapag... nasa puntong 'yon na,
natataranta ako.
94
00:09:47,712 --> 00:09:51,966
baka kasi, biglang bumaba d'on ang lola ko
at makita sila.
95
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
Pero ayaw niyang bumababa
sa hagdanan d'on.
96
00:09:56,804 --> 00:10:00,641
Kaya alam ko rin na hindi ako mahuhuli.
97
00:10:01,559 --> 00:10:06,480
Pero, ayun, napansin na niya ang amoy.
98
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
Jeff?
99
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
Pero naisip ko kung paano ang gagawin.
100
00:10:33,758 --> 00:10:38,262
Tatlong beses mo lang babalutin
ang mga parte ng katawan at...
101
00:10:38,346 --> 00:10:39,263
Hi, Lola.
102
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
itapon mo na sa basurahan...
103
00:10:41,182 --> 00:10:42,141
Nananalo ka?
104
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
...wala ka talagang maamoy.
105
00:10:52,568 --> 00:10:55,446
At Jeff, ginawa mong...
106
00:10:57,281 --> 00:11:00,576
Anong ginagawa mo?
Nag-e-eksperimento ka sa mga katawan?
107
00:11:02,119 --> 00:11:03,037
Oo.
108
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
Ibinababad ko ang ilang parte sa asido o
109
00:11:10,753 --> 00:11:14,590
minsan, pinakukuluan ko
hanggang sa kumalas ang laman
110
00:11:17,593 --> 00:11:18,552
Ang...
111
00:11:20,429 --> 00:11:24,975
Alam mo, tuluyan ng nangibabaw ang udyok
112
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
sa puntong 'yon.
113
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
Hindi ko na sinubukan na pigilin pa.
114
00:11:36,737 --> 00:11:39,448
Pwede bang i-silya-elektrika na lang ako?
115
00:11:43,035 --> 00:11:46,539
Jeff, nakakarinig ka ba ng mga boses?
116
00:11:47,498 --> 00:11:48,457
Hindi.
117
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
Hindi ako baliw.
118
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Ang problema,
naging napakadali para sa akin.
119
00:11:56,006 --> 00:11:57,842
Kaya patuloy itong nangyayari.
120
00:11:58,342 --> 00:12:00,886
Hindi man lang ba nagsuspetsa ang lola mo?
121
00:12:02,471 --> 00:12:05,850
Hindi, nagsuspetsa din siya, kaya lang...
122
00:12:07,560 --> 00:12:10,396
hindi 'yong mismong ginagawa ko
ang iniisip niya.
123
00:12:10,479 --> 00:12:13,315
Sabi niya, may narinig siyang
kalabog minsan.
124
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Jeff?
125
00:12:15,860 --> 00:12:17,236
Matulog ka na po ulit.
126
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
Sinabi ko sa kanya na nahulog ako.
127
00:12:25,995 --> 00:12:29,165
Sa tingin ko, nakita niya
na nagdadala ako ng mga lalaki sa bahay.
128
00:12:31,250 --> 00:12:32,418
Pero...
129
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
ayaw niyang tanggapin
ang ibig sabihin n'yon.
130
00:12:39,508 --> 00:12:41,135
Na ikaw ay...
131
00:12:45,931 --> 00:12:48,350
Oo, siguro ayaw niyang
132
00:12:49,393 --> 00:12:51,937
may malaman tungkol sa aking...
133
00:12:54,690 --> 00:12:56,734
pamumuhay at kung ano pa.
134
00:12:58,694 --> 00:13:00,362
Pero napansin niya ang amoy.
135
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Oo.
136
00:13:04,241 --> 00:13:08,412
Bandang Hulyo at Agosto, medyo natakot ako
dahil napakainit sa ibaba.
137
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
Walang AC.
138
00:13:10,831 --> 00:13:15,127
Jeff! May napakabaho na nanggagaling
sa bodega sa ibaba.
139
00:13:17,421 --> 00:13:21,008
Mga gamit ko sa taxidermy 'yon.
Nabanggit ko na 'yon sa inyo.
140
00:13:26,388 --> 00:13:29,809
Ngayon sa TV6 Crime Fighters' Report,
nagpapatulong ang mga pulis sa publiko
141
00:13:29,892 --> 00:13:32,311
sa paghahanap ng mga taong
responsable sa sunog
142
00:13:32,394 --> 00:13:34,480
na nagpaguho sa isang tahanan sa Stafford.
143
00:13:37,441 --> 00:13:39,985
Jeff, ang amoy.
144
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
Opo. Nakita ko na.
145
00:13:44,365 --> 00:13:47,409
May patay na raccoon sa ilalim
ng balkonahe sa likuran.
146
00:13:47,910 --> 00:13:48,953
Hindi ko makuha.
147
00:13:50,162 --> 00:13:51,247
Huwag kayong mag-alala.
148
00:13:51,330 --> 00:13:54,416
Aalingasaw lang nang ilang araw,
tapos mawawala na
149
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
Sa tingin mo, bakit wala siyang ginawa?
150
00:14:04,343 --> 00:14:07,930
Ang amoy na 'yon, ang nabubulok na laman,
151
00:14:08,013 --> 00:14:10,724
malalaman mo
dahil natatangi ang amoy na 'yon.
152
00:14:10,808 --> 00:14:14,770
Likas na sa atin na kamuhian 'yon.
153
00:14:17,648 --> 00:14:19,066
Pwes, hindi lahat.
154
00:14:20,818 --> 00:14:23,946
Pero, oo, hindi ako sigurado.
155
00:14:24,029 --> 00:14:25,030
Sa tingin ko...
156
00:14:26,615 --> 00:14:30,619
baka sinasadya niya na magbulag-bulagan.
157
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Pero nang matagpuan niya ang altar ko,
nagalit siya ng husto.
158
00:14:41,964 --> 00:14:44,300
Mag-ingat ka sa pagbaba sa hagdanan.
159
00:14:46,468 --> 00:14:48,846
Diyos ko! Hindi mo naaamoy 'yon, Jeff?
160
00:14:49,471 --> 00:14:50,389
Hindi po.
161
00:14:52,850 --> 00:14:54,685
Kaya pala nagalit ang lola mo.
162
00:14:56,395 --> 00:14:57,646
Nagagalit na rin ako.
163
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Gan'yan naman talaga ang amoy n'yon, Dad.
164
00:15:01,317 --> 00:15:04,653
Mga hayop at kagamitan.
Taxidermy, libangan ko 'yon.
165
00:15:06,196 --> 00:15:07,406
Buksan mo ito, Jeff?
166
00:15:09,700 --> 00:15:12,828
-Naiwan ko yata ang susi sa trabaho.
-Jeff, buksan mo.
167
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Titingnan ko.
168
00:15:27,468 --> 00:15:28,469
Ah, oo nga.
169
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
Nandito pala.
170
00:15:37,937 --> 00:15:40,147
Ikaw ang nagturo nito sa akin noon.
171
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
Ngayon, para kang...
172
00:16:03,671 --> 00:16:04,713
Sandali lang...
173
00:16:06,924 --> 00:16:09,426
'Yan ang giinagamit mong lagari
sa paghiwa ng roadkill?
174
00:16:11,720 --> 00:16:13,764
Sapat ang laki n'yan. Opo.
175
00:16:14,640 --> 00:16:16,266
Parang 'yong bungo ng woodchuck?
176
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
Mahirap 'yon kung sa maliit.
177
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Ano 'yon?
178
00:16:31,448 --> 00:16:32,408
Ano?
179
00:16:33,784 --> 00:16:35,077
Ano ito?
180
00:16:39,415 --> 00:16:40,374
Ano?
181
00:16:49,466 --> 00:16:51,093
Pambihira! Ano ito?
182
00:16:51,969 --> 00:16:54,513
'Yan ang... Isa po sa mga eksperimento ko.
183
00:16:55,180 --> 00:17:00,227
Gumagamit ako ng mga kemikal
para matanggal ang laman at mga balahibo.
184
00:17:00,811 --> 00:17:02,354
Sa tingin ko, skunk 'yan.
185
00:17:02,438 --> 00:17:04,231
Sa tingin mo, Jeff?
186
00:17:04,314 --> 00:17:07,568
Malilinis mo ba ito ng maayos
para dumaloy ang lusak ng skunk sa kanal?
187
00:17:08,819 --> 00:17:09,987
Pambihira ka, Jeff!
188
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
-Pasensiya na, Dad.
-Diyos ko!
189
00:17:13,699 --> 00:17:14,950
Titigil na po ako.
190
00:17:15,451 --> 00:17:16,618
Seryoso ako.
191
00:17:18,078 --> 00:17:21,707
Opo, sinabi ko nang titigil na ako.
Titigil na ako.
192
00:17:22,416 --> 00:17:27,212
Sige at itapon mo na rin ang mga komiks mo
na may mga demonyo, pucha ka naman.
193
00:17:27,296 --> 00:17:29,590
Alam kong sinabi mo
na hango lang 'yon sa pelikula,
194
00:17:29,673 --> 00:17:32,092
pero hindi matatanggap 'yon ng lola mo.
195
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Alam mo 'yan.
196
00:17:36,847 --> 00:17:39,391
Okey. Itatapon ko.
197
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
Pangako po.
198
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
Kung gan'on, tumigil ka.
199
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
Ah, oo.
200
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
Pansamantala, ilang buwan.
201
00:17:54,615 --> 00:17:55,616
Nakakatawa nga.
202
00:17:56,408 --> 00:18:00,746
Nang tumigil ako,
saka ako nagsimulang matakot.
203
00:18:03,290 --> 00:18:05,375
Hinihintay ko na lang na mahuli ako.
204
00:18:06,376 --> 00:18:09,713
Bawat kotse ng pulis na marinig ko,
iniisip kong aarestuhin nila ako.
205
00:18:10,923 --> 00:18:14,468
Pero... hindi nila ginawa.
206
00:18:14,968 --> 00:18:17,513
At nanonood ako ng mga balita,
207
00:18:17,596 --> 00:18:20,182
pero walang anumang istorya
tungkol sa sinumang nawawala,
208
00:18:20,265 --> 00:18:21,141
o tulad ng gan'on.
209
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Sa tingin mo, bakit gan'on?
210
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
Kaya naisip ko na
211
00:18:33,779 --> 00:18:35,656
hindi ako mahuhuli
212
00:18:36,990 --> 00:18:38,367
kung maingat ako.
213
00:18:39,618 --> 00:18:44,665
Kaya lalong naging mahirap sa akin
ang hindi gawin 'yon.
214
00:18:48,794 --> 00:18:52,548
Pero sinubukan ko... na huwag gawin 'yon.
215
00:18:54,299 --> 00:18:55,217
Sa loob ng...
216
00:18:57,427 --> 00:18:59,012
mahabang panahon.
217
00:19:06,311 --> 00:19:07,604
May isang beses na...
218
00:19:09,398 --> 00:19:10,858
pumalpak ako talaga.
219
00:19:35,966 --> 00:19:37,384
Yari ako.
220
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Umandar ka.
221
00:19:45,601 --> 00:19:46,476
Pucha!
222
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Sige na, baby.
223
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
-Diyos ko!
-Huwag kang mag-alala. Hindi ako pulis!
224
00:19:55,402 --> 00:19:56,403
Ano?
225
00:19:57,029 --> 00:19:58,488
Nakita kita sa bar.
226
00:20:00,741 --> 00:20:01,909
Kailangan mo ng tulong?
227
00:20:02,993 --> 00:20:07,039
Hindi. Ayos lang ako.
Namatay lang 'yong baterya.
228
00:20:08,248 --> 00:20:11,835
Hindi ko alam kung paano mo maaayos 'yan.
Hayaan mong tulungan kita.
229
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Ako lang -- Malapit lang dito
ang bahay ng lola ko.
230
00:20:15,797 --> 00:20:20,260
Pwede nating kunin ang kotse ko,
bumalik tayo rito at i-jump start natin.
231
00:20:20,344 --> 00:20:21,970
Okey. Salamat.
232
00:20:22,054 --> 00:20:23,013
Tara.
233
00:20:25,390 --> 00:20:27,768
Maghihintay na lang ako rito.
234
00:20:30,062 --> 00:20:31,855
Hindi, sumama ka na sa akin.
235
00:20:32,564 --> 00:20:36,068
Delikado ang lugar na ito.
Hindi ka dapat maiwang mag-isa.
236
00:20:37,402 --> 00:20:40,405
Halika na. Humanap na tayo ng taxi
bago pa tayo maholdap.
237
00:20:48,205 --> 00:20:49,331
Maraming salamat.
238
00:20:49,414 --> 00:20:50,374
Ayos lang.
239
00:20:50,457 --> 00:20:51,375
Anong pangalan mo?
240
00:20:51,458 --> 00:20:52,334
Jeff?
241
00:20:53,502 --> 00:20:55,087
Salamat, Jeff. Ako si Ron.
242
00:20:55,170 --> 00:20:57,130
-Naikandado mo, Ron?
-Oo.
243
00:20:57,214 --> 00:20:59,549
-Mabuti.
-Tagarito ka lang ba?
244
00:20:59,633 --> 00:21:03,345
Oo, 'yong lola ko.
Pansamantala lang ako doon.
245
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
Tuloy ka.
246
00:21:10,978 --> 00:21:13,647
Uy, huwag kang mag-iingay, ha.
247
00:21:13,730 --> 00:21:17,192
Kapag nagising ang halimaw,
lalamunin ako n'yon ng buhay.
248
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
Pumasok ka.
249
00:21:27,327 --> 00:21:29,413
Maupo ka, huwag kang mahihiya, ha.
250
00:21:31,623 --> 00:21:33,542
Hahanapin ko ang susi ng kotse.
251
00:21:40,757 --> 00:21:41,717
Diyos ko.
252
00:21:46,847 --> 00:21:50,517
Gusto mong makita 'yong bodega ng prutas?
253
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Bodega ng prutas?
254
00:21:52,853 --> 00:21:57,190
Hindi, pare. Nandito lang ako
dahil sabi mo, tutulungan mo ako, okey?
255
00:21:58,608 --> 00:22:04,072
Oo, tutulungan kita.
Kailangan ko lang... hanapin ang susi.
256
00:22:06,700 --> 00:22:08,869
Maupo ka muna.
Gusto mo ng maiinom?
257
00:22:08,952 --> 00:22:12,748
Hindi, ayoko. May pasok ako ng umaga!
Kung iba ang nasa isip mo--
258
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
Okey, huwag kang maingay.
Magalang lang ako.
259
00:22:15,876 --> 00:22:18,086
Inalam ko lang kung gusto mong uminom
260
00:22:19,087 --> 00:22:20,422
habang naghihintay ka.
261
00:22:25,010 --> 00:22:27,179
Gusto mo ng kape o kahit ano?
262
00:22:27,721 --> 00:22:28,597
Sige.
263
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
Pero bilisan mo.
264
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
Opo, sir. Okey lang ang Sanka?
265
00:22:35,771 --> 00:22:37,397
Okey na 'yon. Salamat.
266
00:22:37,481 --> 00:22:39,149
Wala nang mas bibilis pa r'on.
267
00:23:22,984 --> 00:23:24,861
-Salamat.
-Walang anuman.
268
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
May kasama ka ba d'yan sa baba, Jeff
269
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
Ayos lang ako, Lola! Kaibigan ko siya.
270
00:23:46,133 --> 00:23:48,552
Gabing-gabi na, Jeff!
271
00:23:48,635 --> 00:23:49,845
Oo, alam namin!
272
00:23:50,720 --> 00:23:51,596
Nakakainis.
273
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
Alam mong walang mangyayari
sa atin ngayon, 'di ba?
274
00:23:54,474 --> 00:23:57,686
Nilinaw ko ng husto 'yan sa iyo.
275
00:23:57,769 --> 00:24:00,188
Hindi tayo magtatabi o kahit ano?
276
00:24:03,984 --> 00:24:04,985
Pwes,
277
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
tingnan natin.
278
00:24:09,322 --> 00:24:12,242
Okey. Pucha ka. Aalis na ako.
279
00:24:18,832 --> 00:24:20,000
Wala akong pakialam
280
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Okey ka lang?
281
00:24:27,674 --> 00:24:29,801
Oo, ewan ko...
282
00:24:30,760 --> 00:24:32,262
bigla akong nahilo.
283
00:24:33,221 --> 00:24:34,139
Jeff?
284
00:24:34,222 --> 00:24:35,765
Sa tingin ko, susuka ako.
285
00:24:36,516 --> 00:24:38,143
Bakit hindi ka muna maupo?
286
00:24:38,226 --> 00:24:40,770
Hayan. Magpahinga ka
287
00:24:40,854 --> 00:24:43,148
Okey lang 'yan.
288
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
May inilagay ka sa ininom ko, 'no?
289
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!
290
00:24:49,613 --> 00:24:50,572
Ano?!
291
00:24:51,072 --> 00:24:53,575
Sa tingin ko, kailangan
nang umuwi ng kaibigan mo, Jeff!
292
00:24:54,576 --> 00:24:56,495
Oo, aalis na kami ngayon, okey?
293
00:24:57,412 --> 00:24:58,371
Magandang gabi.
294
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Napakaganda mo.
295
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeff!
296
00:25:09,633 --> 00:25:10,717
Sino 'yan?
297
00:25:11,343 --> 00:25:12,636
Kaibigan ko lang po.
298
00:25:13,136 --> 00:25:15,764
Hindi ko alam na may itim kang
mga kaibigan.
299
00:25:16,681 --> 00:25:19,768
Wala na po tayo sa 1920s, Lola.
300
00:25:19,851 --> 00:25:21,478
Oo. Alam ko 'yon.
301
00:25:22,479 --> 00:25:23,688
Anong problema niya?
302
00:25:23,772 --> 00:25:26,066
Wala po.
Masyado lang siyang maraming nainom.
303
00:25:26,149 --> 00:25:28,068
Pinipilit kong mahimasmasan siya
304
00:25:28,151 --> 00:25:29,361
Nakainom ka na naman.
305
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
Hindi ako lasing.
306
00:25:31,863 --> 00:25:33,240
Magkakasakit ba siya?
307
00:25:33,323 --> 00:25:35,450
Matulog ka na, Lola.
308
00:25:36,034 --> 00:25:38,745
Dapat mong dalhin
ang binatang 'yan sa ospital.
309
00:25:38,828 --> 00:25:41,665
Ano? Medyo lasing lang siya, Lola.
310
00:25:42,165 --> 00:25:46,336
Hindi ako papayag na may estrangherong
mamamatay sa bahay ko!
311
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
Magiging ayos din siya!
Hayaan mong matulog. Nakakainis.
312
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Hindi!
313
00:25:51,216 --> 00:25:54,803
May hindi tama rito.
Tatawagan ko ang iyong ama.
314
00:25:54,886 --> 00:25:57,556
Hindi! Wala kang tatawagan, okey?
315
00:25:58,306 --> 00:26:01,893
Medyo naparami lang ang inom niya.
Itutulog lang niya 'yan.
316
00:26:04,187 --> 00:26:05,522
Bumalik ka na sa kama.
317
00:26:12,571 --> 00:26:13,655
Anong ginagawa mo?
318
00:26:13,738 --> 00:26:16,825
Kukumutan ko ang binatang ito.
319
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
Hindi ako aalis dito at babantayan ko siya
hanggang sa magising siya.
320
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Hindi mo kailangang gawin 'yan!
321
00:26:23,873 --> 00:26:28,211
At kung may sakit ang binatang ito,
dadalhin ko siya sa ospital.
322
00:26:28,295 --> 00:26:29,963
Naiintindihan mo ba?
323
00:26:30,714 --> 00:26:34,134
Maglasing lang ang ginagawa mo
at Diyos lang ang nakakaalam ng iba pa.
324
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
Masyado kang pakialamera!
325
00:26:36,344 --> 00:26:39,139
Mag-ingat ka sa pagsasalita mo, bata ka!
326
00:26:39,222 --> 00:26:43,435
Kung gusto mong umakyat sa kuwarto mo,
sige, pero hindi ako aalis dito.
327
00:26:43,518 --> 00:26:47,022
At sinisiguro ko sa iyo
na malalaman ito ng iyong ama.
328
00:26:56,406 --> 00:27:01,077
Kung talagang nag-aalala ka sa kanya,
bakit hindi ka pa tumawag ng ambulansiya?
329
00:27:04,706 --> 00:27:08,084
Ah, alam ko kung bakit.
330
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Hi, pare.
331
00:27:42,035 --> 00:27:43,161
Iuuwi ka na namin.
332
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
... halos mamatay ka na
sa sobrang kalasingan?
333
00:27:51,086 --> 00:27:54,881
Kung ito ang ideya mo ng pagsasaya,
hay naku, hindi ko na alam...
334
00:27:56,966 --> 00:27:58,635
Kailangan ko ng pera, Lola.
335
00:28:01,096 --> 00:28:02,222
Ayos lang ba siya?
336
00:28:02,305 --> 00:28:03,473
Oo, ayos lang siya.
337
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Umuwi kang ligtas.
338
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Saan siya pupunta? Siguruhin mo
na makakauwi ang batang 'yan, ha?
339
00:28:19,739 --> 00:28:21,199
Saan siya nakatira?
340
00:28:21,282 --> 00:28:22,534
D'yan lang sa may...
341
00:28:23,368 --> 00:28:25,161
Malapit lang sa Marquette.
342
00:28:25,245 --> 00:28:28,415
Diretso lang
hanggang sa 27th Street ang bus na ito.
343
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
Oo, 'yon ang ibig kong sabihin,
sa 27th Street.
344
00:28:33,628 --> 00:28:35,338
Okey, salamat.
345
00:29:09,205 --> 00:29:11,708
Uy, pare, hanggang dito na lang ito.
346
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
Ito na ang huling hintuan.
347
00:30:01,800 --> 00:30:05,136
-Nasaan ako?
-Nag-OD ka. Masuwerte ka na nabuhay ka.
348
00:30:07,013 --> 00:30:08,097
Sandali lang.
349
00:30:09,599 --> 00:30:11,309
Hindi ako gumagamit ng droga.
350
00:30:11,392 --> 00:30:13,061
Gumamit ka kagabi.
351
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Hindi, ako'y...
352
00:30:18,900 --> 00:30:23,196
Ma'am, 'yong lalaking nakilala ko kagabi,
kakatwa siya.
353
00:30:24,113 --> 00:30:26,825
Siguradong may inilagay siya sa inumin ko.
354
00:30:28,868 --> 00:30:30,370
Tinangka niya akong patayin.
355
00:30:32,038 --> 00:30:34,040
Kailangan mong kumausap ng pulis.
356
00:30:46,094 --> 00:30:49,764
Bale sinasabi mo na drinoga ka
ng lalaki 'yon. Paano niya ginawa 'yon?
357
00:30:49,848 --> 00:30:51,891
May inilagay siya sa kape ko.
358
00:30:52,642 --> 00:30:57,063
Isa lang ang nainom ko sa Club, Officer,
at nakadalawang higop lang ako sa kape,
359
00:30:57,146 --> 00:31:00,066
pagkatapos umikot na ang paningin ko,
hindi ako makapagsalita.
360
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Hindi ba caffeine lang 'yon o--?
361
00:31:02,902 --> 00:31:04,195
Sanka lang 'yon.
362
00:31:04,279 --> 00:31:07,282
Pagkatapos, nagising ako kinabukasan
ng hapon na nasa ospital.
363
00:31:07,866 --> 00:31:10,159
Wala na rin ang bracelet ko at $200.
364
00:31:10,660 --> 00:31:12,745
Sa tingin ko, ang $200 at bracelet ay--
365
00:31:12,829 --> 00:31:16,291
Wala akong pakialam na ninakawan ako.
Dinodroga ng lalaking 'yon ang mga tao.
366
00:31:16,875 --> 00:31:17,959
Sir,
367
00:31:20,503 --> 00:31:22,130
nagpunta ako sa bathhouses.
368
00:31:22,672 --> 00:31:24,632
Kilala daw nila
ang lalaking 'yon, si Jeff.
369
00:31:24,716 --> 00:31:26,175
Blond siya.
370
00:31:26,259 --> 00:31:29,804
Pinagbawalan na siya doon
dahil dinodroga niya ang mga tao.
371
00:31:32,932 --> 00:31:34,100
Okey.
372
00:31:34,893 --> 00:31:37,353
Gaya ng sinabi ko,
kukumpirmahin namin ito.
373
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
Hindi ko hinihiling na kumpirmahin n'yo.
Puntahan at pigilan n'yo siya.
374
00:31:43,610 --> 00:31:44,903
Naiintindihan ko.
375
00:31:45,445 --> 00:31:48,573
Pero napakahirap patunayan
ang ganitong bagay.
376
00:31:49,073 --> 00:31:50,575
Puntahan n'yo siya sa bahay.
377
00:31:50,658 --> 00:31:53,328
Anuman ang ginagamit niya,
siguradong nand'on 'yon.
378
00:31:53,870 --> 00:31:55,496
Alam mo kung saan ang bahay niya?
379
00:31:55,580 --> 00:31:57,498
Oo! Muntik na akong mamamatay
sa sala niya.
380
00:31:57,582 --> 00:31:58,833
Nasa 57th.
381
00:32:00,710 --> 00:32:03,963
Sa pagitan ng Hayes at Lincoln.
Alam ko kung saan mismo.
382
00:32:04,047 --> 00:32:06,799
O, Jeff,
paano mo ipapaliwanag 'yan ngayon?
383
00:32:07,926 --> 00:32:10,720
Sa totoo lang,
wala akong alam sa sinasabi niya.
384
00:32:11,220 --> 00:32:15,058
Nakilala ko ang lalaking 'yon sa bar,
kailangan nang jump start ng kotse niya,
385
00:32:15,892 --> 00:32:17,769
at lasing na lasing siya.
386
00:32:18,436 --> 00:32:21,230
Kaya sinabi ko na,
"Sumama ka sa akin sa bahay,
387
00:32:21,314 --> 00:32:24,067
at uminom ka ng kape
para mahimasmasan ka."
388
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
At basta... Nakatulog na siya sa upuan.
389
00:32:28,404 --> 00:32:31,783
Okey, ang sinasabi mo, lasing lang siya?
390
00:32:32,408 --> 00:32:33,660
Opo.
391
00:32:33,743 --> 00:32:35,119
At nakainom ka rin ba?
392
00:32:36,037 --> 00:32:38,915
-Isang beer pero matino po ako.
-Jeffrey Dahmer.
393
00:32:38,998 --> 00:32:42,919
Ano? Tinanong ng pulis ang nangyari
kaya sinasabi ko sa kanya.
394
00:32:43,878 --> 00:32:46,089
Sinubukan ko lang na gawin ang tama.
395
00:32:46,172 --> 00:32:49,300
Lasing na lasing siya.
Sinusubukan niyang magmaneho ng kotse.
396
00:32:49,801 --> 00:32:51,260
Ilegal po 'yon.
397
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Kung iinspeksyunin ko ang kuwarto mo,
398
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
wala ba akong matatagpuan na,
alam mo na, tranquilizer o anupaman?
399
00:33:01,270 --> 00:33:05,441
Wala po. Hindi ko nga alam
kung ano ang itsura ng gan'on.
400
00:33:05,525 --> 00:33:09,445
Pero sige po, nasa itaas ang kuwarto ko
kung gusto n'yong tingnan.
401
00:33:12,782 --> 00:33:14,742
Sinabi niya na ninakawan mo siya ng pera.
402
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
Ano?
403
00:33:17,078 --> 00:33:18,287
At isang bracelet?
404
00:33:18,371 --> 00:33:20,248
Hindi po, wala akong kinuha.
405
00:33:21,124 --> 00:33:24,752
Kasama ko ang lola ko sa lahat ng oras.
Lola, tiningnan ko ba ang wallet niya?
406
00:33:24,836 --> 00:33:25,670
Hindi.
407
00:33:26,754 --> 00:33:31,509
Wala siyang kinuha at nandito ako
sa lahat ng oras. Totoo 'yon.
408
00:33:33,970 --> 00:33:35,471
At 'yong bracelet?
409
00:33:37,390 --> 00:33:38,474
Ano ba 'yan?
410
00:33:39,017 --> 00:33:41,394
Wala akong matandaan
na may suot siyang bracelet.
411
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
Hindi ako makapaniwala.
412
00:33:43,563 --> 00:33:46,482
Alam kong nakakadismaya ito
pero nagpunta ako sa bahay nila.
413
00:33:46,983 --> 00:33:49,152
Kinausap ko siya at ang lola niya.
414
00:33:49,235 --> 00:33:52,321
Alam mo kasi...
May dalawang panig ang bawat istorya.
415
00:33:52,405 --> 00:33:53,322
Hesus.
416
00:33:53,406 --> 00:33:55,575
Kakaiba nga ang lalaking 'yon.
Tama ka d'on.
417
00:33:55,658 --> 00:33:57,577
Ilang beses na siyang naaaresto pero...
418
00:33:58,077 --> 00:33:59,579
Pero dapat mong malaman,
419
00:33:59,662 --> 00:34:02,874
na ang maaresto ay hindi nangangahulugan
na ikaw na agad ang may sala.
420
00:34:06,878 --> 00:34:08,254
Hindi pa ako naaresto.
421
00:34:09,297 --> 00:34:11,424
Sige. Okey. Alam mo na 'yon.
422
00:34:12,800 --> 00:34:14,218
Gusto ko lang linawin..
423
00:34:16,220 --> 00:34:19,557
Mas paniniwalaan mo ang salita
ng puting lalaki na may kriminal na rekord
424
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
kesa sa salita ng itim na lalaki
na walang kriminal na rekord.
425
00:34:24,312 --> 00:34:26,439
'Yan ang sinasabi mo sa akin, tama?
426
00:34:26,522 --> 00:34:29,525
Dahil sinasabi ko sa iyo
na tinangka niya akong patayin.
427
00:34:29,609 --> 00:34:32,445
At ang sinasabi mo,
wala kang magagawa tungkol doon?
428
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Walang anumang ebidensiya,
oo, 'yon ang sinasabi ko.
429
00:34:36,783 --> 00:34:40,203
-Bakit siya naaresto noon?
-Hindi pwedeng ibunyag ang impormasyon.
430
00:34:46,084 --> 00:34:47,418
Salamat sa panahon mo.
431
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
Hoy!
432
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
-Huwag kang sasakay ng taxi!
-Bakit ba?
433
00:35:11,192 --> 00:35:13,444
Tumahimik ka, hayop ka!
434
00:35:13,528 --> 00:35:16,823
'Tol, susubukan kang patayin
ng lalaking ito. Baliw siya!
435
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Ano ba?
436
00:35:22,662 --> 00:35:24,372
Ano...? Basta ka na lang...?
437
00:36:32,940 --> 00:36:33,816
Hoy!
438
00:36:36,277 --> 00:36:37,904
Kunin mo rito ang $50 mo.
439
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Ayoko!
440
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
Pambihira. Ano...?
441
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Saan ka galing?
442
00:37:30,456 --> 00:37:32,208
10 p.m. na!
443
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
Hindi ka na makakalabas pa!
444
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Kapag sinabi namin
na umuwi ka sa partikular na oras.
445
00:37:38,965 --> 00:37:42,426
Uuwi ka sa gan'ong oras!
446
00:37:49,183 --> 00:37:50,393
Anak?
447
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Bumaba ka!
448
00:38:30,266 --> 00:38:31,642
Ilagay mo 'yan sa sahig.
449
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Sumama ka sa amin.
450
00:39:09,013 --> 00:39:10,348
Mr. Dahmer, tumayo ka.
451
00:39:12,892 --> 00:39:16,479
Sa kasong sekswal na pag-atake
sa ikalawang antas,
452
00:39:16,562 --> 00:39:18,522
wala kang pagtutol.
453
00:39:19,607 --> 00:39:23,527
Samakatuwid, hinahatulan kita
ng isang taong pagkakakulong
454
00:39:23,611 --> 00:39:26,238
sa Milwaukee County House of Correction.
455
00:39:28,240 --> 00:39:29,617
Ngayon, Mr. Dahmer,
456
00:39:30,326 --> 00:39:33,996
habang tinitingnan kita,
naaalala ko sa iyo ang apo ko.
457
00:39:34,872 --> 00:39:37,291
Ngayon, may problema rin siya sa alkohol.
458
00:39:38,334 --> 00:39:39,668
Pero nagbago siya.
459
00:39:40,336 --> 00:39:43,214
At meron na siyang matagumpay
na car wash ngayon.
460
00:39:44,256 --> 00:39:48,386
Hindi ikaw ang tipo ng lalaki
na nabibilang sa correction system, okey?
461
00:39:49,637 --> 00:39:51,555
Kailangan mo ng ikalawang pagkakataon.
462
00:39:52,515 --> 00:39:55,518
At ito ang masuwerteng araw mo
dahil ibibigay ko 'yon sa iyo.
463
00:39:55,601 --> 00:39:58,979
Sa kabilang banda,
sana ay maturuan ka nito ng leksyon
464
00:39:59,063 --> 00:40:00,940
at aayusin mo na ang buhay mo.
465
00:40:02,066 --> 00:40:06,737
Ngayon, nakikita ko
na may regular kang trabaho.
466
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
Aaprubahan ng korte ang work release mo
na aabot sa 40 oras kada linggo.
467
00:40:11,826 --> 00:40:14,745
Kapag tapos na ang trabaho mo,
direkta kang babalik sa kulungan.
468
00:40:14,829 --> 00:40:19,875
At kahit obligado ang korte na ipaalam
sa pinapasukan mo ang kasunduang ito,
469
00:40:20,376 --> 00:40:22,920
bibigyan pa kita ng pabor,
470
00:40:23,003 --> 00:40:26,924
hindi ko ipaalam ang eksaktong uri
ng kalokohang ginawa mo.
471
00:40:27,633 --> 00:40:29,593
Makatarungan ba 'yon sa iyo?
472
00:40:31,720 --> 00:40:34,223
Opo. Salamat po, Kagalang-galang na Hukom.
473
00:40:55,703 --> 00:40:56,787
Saan tayo pupunta?
474
00:40:57,455 --> 00:40:58,581
Sa lola mo.
475
00:40:58,664 --> 00:41:01,375
Huling hapunan na magkakasama tayo
bilang isang pamilya.
476
00:41:02,668 --> 00:41:06,172
At kapag nakalabas ka na,
kukuha ka na ng sarili mong lugar.
477
00:41:07,214 --> 00:41:09,842
Dahil hindi na namin alam
kung anong gagawin sa iyo, Jeff.
478
00:41:11,093 --> 00:41:12,261
Suko na kami!
479
00:41:15,264 --> 00:41:18,017
Sampung minuto pa
bago maluto itong inihaw.
480
00:41:22,146 --> 00:41:23,772
Gusto mo pa ng beer, Jeff?
481
00:41:24,273 --> 00:41:25,316
Opo, salamat.
482
00:41:27,568 --> 00:41:31,071
Alam mo, Jeff, ang lola mo ang nagbayad
ng piyansa mo.
483
00:41:31,155 --> 00:41:34,283
Okey? Malaki na ang $2500 para sa kanya.
484
00:41:34,867 --> 00:41:37,119
Inaasahan namin na babayaran mo 'yon.
485
00:41:40,039 --> 00:41:43,375
Pakana lang nila ang lahat ng ito.
Kinunan ko lang naman siya ng litrato.
486
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Tumahimik ka.
487
00:41:45,794 --> 00:41:47,713
Wala na akong magiging libangan.
488
00:41:47,796 --> 00:41:48,756
Tama na.
489
00:42:12,655 --> 00:42:13,822
Nasaan 'yong kahon?
490
00:42:17,326 --> 00:42:18,577
Anong kahon?
491
00:42:18,661 --> 00:42:20,120
Huwag kang magmaang-maangan.
492
00:42:20,204 --> 00:42:23,290
May kahon ang lola mo
kung saan nakalagay ang mga gamit ko.
493
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
Mga litrato, ribbons,
lahat ng mga nagawa ko.
494
00:42:28,045 --> 00:42:30,339
Gusto kong ibalik mo 'yon sa akin.
495
00:42:30,422 --> 00:42:31,423
Kunin mo na.
496
00:42:35,553 --> 00:42:37,137
Ibinigay na niya sa akin 'yon.
497
00:42:37,221 --> 00:42:38,889
Pucha, Jeff!
498
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Kunin mo.
499
00:43:00,160 --> 00:43:01,078
Okey.
500
00:43:09,253 --> 00:43:10,379
Susundan mo ba ako?
501
00:43:11,046 --> 00:43:12,131
Oo, susundan kita.
502
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Sige, buksan mo.
503
00:43:55,424 --> 00:43:56,550
Nawala ko 'yong susi.
504
00:43:56,634 --> 00:43:58,552
Huwag kang magsinungaling sa akin.
505
00:43:58,636 --> 00:44:00,471
Totoo. Hindi ko alam kung nasaan.
506
00:44:00,554 --> 00:44:03,641
Pucha--!
May masamang bagay sa loob, Jeff.
507
00:44:03,724 --> 00:44:04,975
Ano 'yon, pornograpiya?
508
00:44:05,059 --> 00:44:06,602
Hindi. Mga gamit ko lang.
509
00:44:06,685 --> 00:44:08,187
Mga baklang nakahubad, Jeff?
510
00:44:08,270 --> 00:44:12,191
Dahil noon ko pa sinisilip ang ilalim
ng kutson mo, Wala akong nakitang Playboy.
511
00:44:12,274 --> 00:44:15,194
Ngayon, makukulong ka sa pagmolestiya
sa 13 taong gulang na bata.
512
00:44:15,277 --> 00:44:17,905
Hindi, mga gamit ko lang 'yan,
gaya ng baseball cards!
513
00:44:17,988 --> 00:44:21,158
Hindi ka talaga aamin, 'di ba?
Wawasakin ko 'yan!
514
00:44:21,241 --> 00:44:22,743
Huwag, Dad. Ano ka ba?
515
00:44:49,186 --> 00:44:51,271
Buksan mo ang pintuan, Jeff!
516
00:44:53,524 --> 00:44:57,444
Huwag mong wasakin ang kahon mo, Dad.
Nakita ko na ng susi. Heto.
517
00:45:15,129 --> 00:45:16,547
Mga porno lang po 'yan.
518
00:45:17,047 --> 00:45:19,717
Inilagay ko d'yan
para hindi sila makita ni Lola.
519
00:45:22,428 --> 00:45:23,429
Pasensiya na.
520
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
Handa na ang hapunan!
521
00:45:34,732 --> 00:45:37,109
Ang mabuti pa, bumaba na tayo. Tara.
522
00:45:59,965 --> 00:46:01,508
Hon, alam kong nababalisa ka.
523
00:46:03,677 --> 00:46:04,636
Okey lang 'yan.
524
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
Walang gustong malaman na makukulong
ang ang anak niya kinaumagahan.
525
00:46:10,184 --> 00:46:11,894
Tinatanong ko ang sarili ko...
526
00:46:13,937 --> 00:46:15,230
Kasalanan ko ba ito?
527
00:46:16,315 --> 00:46:18,901
-Ibig kong sabihin--
-Sweetheart.
528
00:46:19,902 --> 00:46:22,613
Dapat ba nanatili ako
sa punyetang asawa ko?
529
00:46:23,155 --> 00:46:27,284
Dapat ba inalalayan ko siya sa lahat
gaya ng taxidermy? Nagustuhan niya 'yon.
530
00:46:27,367 --> 00:46:29,119
Honey, huwag kang gan'yan.
531
00:46:29,203 --> 00:46:31,538
Sana noon pa, kinontra ko na siya talaga.
532
00:46:31,622 --> 00:46:35,834
Sana pinilit ko siyang umamin
para nalaman ko ang talagang nangyayari
533
00:46:35,918 --> 00:46:41,465
Alam mo 'yon?
Pero ang totoo, naiilang na ako sa kanya.
534
00:46:42,174 --> 00:46:45,511
At hindi ko rin talaga gustong malaman
ang katotohanan.
535
00:46:58,857 --> 00:47:00,484
Lahat ng mga banta ng panganib.
536
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
Diyos ko.
537
00:47:03,278 --> 00:47:06,031
At tinanong ko siya.
Alam mo, tuwing tatanungin ko siya.
538
00:47:13,664 --> 00:47:14,665
Hello?
539
00:47:17,960 --> 00:47:18,961
Discharged?
540
00:47:21,421 --> 00:47:23,048
Anong nangyari, Jeff?
541
00:47:23,632 --> 00:47:28,387
Hindi ko po alam. Siguro, iniisip nila
na masyado akong malakas uminom.
542
00:47:29,721 --> 00:47:31,223
Hindi talaga nila sinabi.
543
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Paano ito...?
544
00:47:36,395 --> 00:47:38,814
Ano ba ang ginagawa mo sa manikin, Jeff?
545
00:47:39,773 --> 00:47:41,233
Ano? Ninakaw mo ba 'yon?
546
00:47:43,569 --> 00:47:46,864
May humamon sa akin na gawin 'yon.
Katuwaan lang po 'yon.
547
00:48:01,253 --> 00:48:03,755
Ano 'yong ginawa mo sa State Fair, Jeff?
548
00:48:04,548 --> 00:48:05,841
Naghubad ka roon?
549
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
Umiihi lang ako sa labas.
Hindi ko alam na may nakakita pala.
550
00:48:33,911 --> 00:48:35,621
Salamat, kinuha mo ako, Dad.
551
00:48:43,378 --> 00:48:45,130
Bakit minolestiya mo 'yong bata?
552
00:48:45,797 --> 00:48:47,799
-Jeff?
-Hindi ko siya minolestiya.
553
00:48:48,300 --> 00:48:49,593
Kinunan ko lang ng litrato.
554
00:48:49,676 --> 00:48:51,094
Huwag mo akong lokohin.
555
00:48:51,178 --> 00:48:53,305
Maniwala ka.
Hindi ko nga alam ang edad niya.
556
00:48:53,388 --> 00:48:55,098
Bakit magsisinungaling 'yong bata?
557
00:48:55,182 --> 00:48:58,727
Ewan ko. Hindi ko alam kung bakit.
Kinunan ko lang siya ng litrato.
558
00:48:59,645 --> 00:49:01,146
Babayaran ko pa nga siya.
559
00:49:03,190 --> 00:49:04,524
Pakana lang nila 'yon.
560
00:49:05,192 --> 00:49:08,695
May mga taong gusto akong sirain.
Hindi ko rin maintindihan.
561
00:49:16,620 --> 00:49:17,913
'Yong ama ng bata...
562
00:49:20,916 --> 00:49:23,377
Hindi maalis sa isip ko ang nakita ko
sa mga mata niya.
563
00:49:28,590 --> 00:49:29,800
Tinitigan niya ako.
564
00:49:30,842 --> 00:49:36,139
Alam ni Jeffrey Dahmer
na bata pa ang anak ko.
565
00:49:37,891 --> 00:49:41,228
Nang magkakilala sila, tinanong niya
566
00:49:41,311 --> 00:49:44,147
kung anong grade na siya.
567
00:49:45,399 --> 00:49:49,027
Kung hindi malusog at malakas ang anak ko,
568
00:49:49,903 --> 00:49:54,116
mamamatay siya sa drogang pinainom
sa kanya ng lalaking ito.
569
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Mr. Sinthasomphone, pasensiya na.
Kaya lang...
570
00:49:59,121 --> 00:50:01,373
nahihirapan akong maintindihan ka.
571
00:50:01,456 --> 00:50:04,710
Pwede ba tayong tulungan
ng isa sa mga anak mo?
572
00:50:08,296 --> 00:50:09,172
Salamat.
573
00:50:22,394 --> 00:50:24,312
Imigrante kami sa bansang ito.
574
00:50:25,022 --> 00:50:26,648
Nagtatrabaho kami ng husto.
575
00:50:27,482 --> 00:50:29,735
Lahat ng trabahong kaya namin,
kinukuha namin.
576
00:50:31,403 --> 00:50:33,905
Wala kaming pambayad
sa mamahaling abogado.
577
00:50:36,491 --> 00:50:38,702
Ang pamilya ko,
hindi na makakain o makatulog--
578
00:50:38,785 --> 00:50:39,828
Okey.
579
00:50:39,911 --> 00:50:43,665
Baka gusto nang ibigay ng tatay mo
ang sulat niya sa bailiff,
580
00:50:43,749 --> 00:50:46,001
ipapasok na natin ito sa rekord.
581
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Mr. Dahmer, tumayo ka.
582
00:50:59,222 --> 00:51:01,725
Sa kasong sekswal na pag-atake
sa ikalawang antas,
583
00:51:01,808 --> 00:51:03,268
wala kang pagtutol.
584
00:51:03,351 --> 00:51:07,731
Samakatuwid, hinahatulan kita
ng isang taong pagkakakulong
585
00:51:07,814 --> 00:51:10,901
sa Milwaukee County House of Correction.
586
00:51:16,156 --> 00:51:19,868
Mahal na Hukom Gardner,
Malakas ang paniniwala ko
587
00:51:19,951 --> 00:51:22,954
na alkoholiko ang anak kong
si Jeff Dahmer.
588
00:51:35,175 --> 00:51:37,803
Kung hindi siya magagamot,
nag-aalala ako na
589
00:51:37,886 --> 00:51:40,806
hindi magiging maayos
ang buhay ni Jeff kapag nakalaya siya.
590
00:51:41,640 --> 00:51:44,142
May nabalitaan akong programa
591
00:51:44,226 --> 00:51:47,646
na may malaking tagumpay
sa paggamot ng mga alkoholiko.
592
00:51:47,729 --> 00:51:51,608
at ang maisama si Jeff sa gan'ong programa
593
00:51:51,691 --> 00:51:53,610
ay kritikal sa kanyang kinabukasan.
594
00:51:55,362 --> 00:51:57,948
Ikaw ba 'yong nang-aabuso ng mga bata, ha?
595
00:51:58,031 --> 00:52:01,618
Taos-puso akong umaasa na mamamagitan ka
para matulungan ang anak ko,
596
00:52:01,701 --> 00:52:02,994
na mahal na mahal ko.
597
00:52:04,746 --> 00:52:07,582
Gusto kong magkaroon siya
ng mas magandang buhay,
598
00:52:07,666 --> 00:52:12,295
Baka ito na ang huling pagkakataon natin
para gumawa ng bagay na pangmatagalan,
599
00:52:12,379 --> 00:52:15,632
at ikaw, Kagalang-galang na Hukom,
ang may hawak ng susi.
600
00:52:16,800 --> 00:52:18,927
Matapat na sumasaiyo, Lionel Dahmer.
601
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
MAKALIPAS ANG ISANG TAON
602
00:52:57,799 --> 00:52:59,509
-Uy, Dad.
-Uy.
603
00:52:59,593 --> 00:53:01,094
-Masaya akong makita ka.
-Ako rin.
604
00:53:02,262 --> 00:53:04,931
-Uy, Jeff. Ang guwapo mo ngayon.
-Uy.
605
00:53:05,932 --> 00:53:07,017
Medyo pumayat ka.
606
00:53:07,517 --> 00:53:09,686
-Natutuwa akong marinig 'yan.
-Talaga?
607
00:53:09,769 --> 00:53:10,896
-Opo.
608
00:53:10,979 --> 00:53:13,106
Maganda na madalas akong
nakakapagbarbel dito.
609
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
At madalas akong magbasa.
610
00:53:15,358 --> 00:53:18,820
-Nakatulong ang pagpasok ko sa trabaho.
-Oo.
611
00:53:18,904 --> 00:53:22,365
Pero, oo, maayos ako rito.
612
00:53:22,449 --> 00:53:23,783
Nagpapakabait po ako.
613
00:53:24,868 --> 00:53:27,954
Magaling... Napakabuti n'yan.
614
00:53:30,332 --> 00:53:34,461
Isang linggo kang titira
sa lola mo, 'yon lang.
615
00:53:34,544 --> 00:53:36,713
Kailangan mong humanap
ng sarili mong apartment.
616
00:53:36,796 --> 00:53:39,299
-Pero tutulungan ka namin ni Shari.
-Okey.
617
00:53:43,345 --> 00:53:45,055
Jeff, noong nasa loob ka...
618
00:53:46,890 --> 00:53:48,183
may tumulong ba sa iyo?
619
00:53:49,100 --> 00:53:50,518
Tulad ng psychologist,
620
00:53:50,602 --> 00:53:52,854
o may kinausap ka bang tao,
gaya ng counselor?
621
00:53:54,147 --> 00:53:55,190
Tungkol saan?
622
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
Sa kahit ano.
623
00:53:57,025 --> 00:53:59,444
Tungkol sa alkohol ang isa o,
624
00:54:00,237 --> 00:54:01,696
kung paano ka lang...
625
00:54:02,405 --> 00:54:04,616
Alam mo na, kung anong nangyayari
sa kalooban mo.
626
00:54:05,116 --> 00:54:09,996
O baka kailangan mo
ng ilang gabay kung paano ka...
627
00:54:11,164 --> 00:54:14,334
Alam mo 'yon...
makakapag-ambag sa sambayanan.
628
00:54:14,417 --> 00:54:18,129
Hindi ko alam, basta 'yong mga bagay
na hindi ko nagawang ituro sa iyo.
629
00:54:20,298 --> 00:54:22,842
Hindi, hinahayaan ka lang mag-isa sa loob.
630
00:54:25,178 --> 00:54:29,266
Lagi lang akong nag-iisa.
'Yon nga ang pinakamagandang parte.
631
00:54:37,565 --> 00:54:39,818
Halika na.
Sabi mo, kakain tayo ng hamburgers.
632
00:54:40,318 --> 00:54:42,195
Oo, heto.
633
00:54:43,905 --> 00:54:45,490
Painitin mo na ang kotse.
634
00:54:45,573 --> 00:54:48,201
Nakaparada ako sa pinakadulo.
Pupunta muna ako ng banyo.
635
00:54:48,285 --> 00:54:49,244
Okey.
636
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
Heto na.
637
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
Pasensiya na.
638
00:55:39,669 --> 00:55:40,962
Pinag-aaralan ko pa lang.
639
00:55:43,465 --> 00:55:44,883
Basahin mo na lang ang labi ko.
640
00:55:48,094 --> 00:55:49,304
Dito ako nakatira.
641
00:56:34,307 --> 00:56:38,561
DAHMER
642
00:56:38,645 --> 00:56:44,984
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER
643
00:58:19,329 --> 00:58:21,873
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro