1
00:00:06,423 --> 00:00:09,384
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,431
Sinut siis laitettiin yövuoroon.
3
00:00:15,849 --> 00:00:16,808
Niin.
4
00:00:19,519 --> 00:00:23,023
Älä sitten tuo suklaata kotiin.
Yritän pysytellä solakkana.
5
00:00:23,606 --> 00:00:24,607
Selvä.
6
00:00:28,737 --> 00:00:32,115
Mitä sinä oikeastaan teet siellä?
-En mitään.
7
00:00:32,699 --> 00:00:35,201
Kai sinä sentään jotain teet palkan eteen.
8
00:00:36,119 --> 00:00:37,829
Mikset halua puhua siitä?
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,791
Ei ole mitään puhuttavaa.
Sekoitan suklaata joka yö.
10
00:00:41,875 --> 00:00:44,711
Hyvä on sitten. Kunhan kysyin.
11
00:01:18,828 --> 00:01:20,789
KUOLINILMOITUKSET
DANIEL CICZEK, 1969–1987
12
00:01:25,585 --> 00:01:27,170
Pidit häntä siis komeana.
13
00:01:28,171 --> 00:01:32,258
Menit hänen hautajaisiinsa,
vaikket ollut edes tavannut häntä.
14
00:01:33,384 --> 00:01:34,219
Niin.
15
00:01:35,762 --> 00:01:39,182
Menin jopa muistotilaisuuteen.
16
00:01:40,141 --> 00:01:45,313
Silloin päätin kaivaa hänet ylös.
17
00:01:46,231 --> 00:01:48,024
Mikä suunnitelmasi oli?
18
00:01:52,612 --> 00:01:58,201
Halusin maata hänen vieressään,
kun hänen ruumiinsa oli vielä tuore.
19
00:02:04,124 --> 00:02:05,458
Halusin pidellä häntä.
20
00:02:10,213 --> 00:02:13,341
Se ei kuitenkaan onnistunut.
21
00:02:23,685 --> 00:02:27,605
Maa oli maaliskuussa kovaa,
ja kaivamiseen olisi mennyt ikuisuus.
22
00:02:30,441 --> 00:02:32,193
Kunpa olisin onnistunut.
23
00:02:34,279 --> 00:02:40,160
Jos olisin onnistunut,
en olisi tehnyt sitä kaikkea muuta.
24
00:02:41,953 --> 00:02:43,913
Se olisi saattanut loppua siihen.
25
00:02:49,002 --> 00:02:54,799
Auttaisitko meitä ymmärtämään, Jeff?
26
00:02:55,383 --> 00:03:01,514
Mikä sai sinut kaivamaan ruumiin ylös?
Useimmat eivät ryhtyisi sellaiseen.
27
00:03:13,234 --> 00:03:14,444
Minä kai…
28
00:03:18,865 --> 00:03:23,953
Minä kai toivoin, että hän olisi tyyppi,
29
00:03:25,538 --> 00:03:29,751
joka haluaisi katsoa
saman elokuvan kuin minäkin.
30
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Halusitko siis hallita uhrejasi?
31
00:03:36,549 --> 00:03:37,467
Halusin.
32
00:03:39,677 --> 00:03:41,512
Halusin tehdä niin,
33
00:03:43,723 --> 00:03:47,685
koska kaikki määräilivät minua jatkuvasti.
34
00:03:48,978 --> 00:03:52,649
Isäni, mummini ja pomoni.
35
00:03:53,441 --> 00:03:59,405
Ne miehet olivat elämässäni ainoa asia,
jota pystyin hallitsemaan.
36
00:04:08,790 --> 00:04:14,212
Puhutaanpa vielä Steven Hicksistä.
37
00:04:16,464 --> 00:04:18,174
Sanoit, että se oli vahinko.
38
00:04:21,052 --> 00:04:23,721
Oliko hän se liftari?
-Oli.
39
00:04:25,390 --> 00:04:27,934
Selvä. Tiesin heidän nimensä vain harvoin.
40
00:04:28,017 --> 00:04:31,020
Sinun pitäisi tietää.
Sinähän tapoit heidät.
41
00:04:38,945 --> 00:04:40,905
Steven Hicks oli siis se liftari.
42
00:04:44,242 --> 00:04:45,535
Se oli vahinko.
43
00:04:47,078 --> 00:04:51,374
Steven Tuomen tapoit keskustan hotellissa.
44
00:04:57,880 --> 00:04:59,299
Molemmat olivat Stevejä.
45
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Oliko sekin vahinko?
46
00:05:08,308 --> 00:05:09,225
Oli.
47
00:05:10,935 --> 00:05:12,729
En tarkoittanut tappaa häntä.
48
00:05:13,646 --> 00:05:18,192
En halunnut tappaa häntä,
mutta ilmeisesti sitten kuitenkin tapoin.
49
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Joten kyllä. Se oli vahinko.
50
00:05:24,115 --> 00:05:26,326
Minä myös huumasin itseni vahingossa.
51
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Mikä sitten muuttui?
52
00:05:31,331 --> 00:05:34,917
Sen jälkeen aloit tappaa tarkoituksella.
53
00:05:39,672 --> 00:05:45,219
Aloin ainakin juoda enemmän.
54
00:05:46,054 --> 00:05:47,805
Join hyvin usein yksin.
55
00:05:48,931 --> 00:05:50,475
Minusta alkoi tuntua,
56
00:05:52,352 --> 00:05:57,273
että olin jatkuvasti yhä yksinäisempi.
57
00:05:58,900 --> 00:06:03,905
Asuessani mummini luona kävin baareissa.
58
00:06:04,447 --> 00:06:07,700
Minulla oli tapana iskeä aina joku.
59
00:06:08,659 --> 00:06:10,286
Vein miehet mummin luokse.
60
00:06:29,430 --> 00:06:31,808
Huumasin heidät.
61
00:06:32,517 --> 00:06:35,853
Sitten vein heidät kellariin.
62
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
Kuristin heidät tajuttomiksi,
63
00:06:40,608 --> 00:06:43,319
koska en halunnut heidän kärsivän.
64
00:08:18,247 --> 00:08:21,501
Kuinka monta tapoit mummisi luona?
65
00:08:38,768 --> 00:08:39,810
Ehkä kolme.
66
00:08:43,773 --> 00:08:45,399
Voisitko kuvailla heitä?
67
00:08:49,028 --> 00:08:50,738
Yksi tyyppi oli musta,
68
00:08:51,489 --> 00:08:53,658
yksi oli latino -
69
00:08:53,741 --> 00:08:58,621
ja joku oli intiaani
tai alkuperäisamerikkalainen.
70
00:08:59,914 --> 00:09:04,043
Valitsin heidät, koska he olivat komeita.
71
00:09:05,086 --> 00:09:08,589
Tuo ei mene läpi.
Valitsit uhrit tietyllä perusteella.
72
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
Anteeksi mitä?
73
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
Muutit tarkoituksella mustien yhteisöön.
74
00:09:17,765 --> 00:09:19,225
Muuhun ei ollut varaa.
75
00:09:19,308 --> 00:09:24,480
Alueella ei ollut juuri poliisivalvontaa,
ja sinä tiesit sen. Pitääkö paikkansa?
76
00:09:25,273 --> 00:09:29,443
Siellä oli helpompi saalistaa rauhassa.
77
00:09:37,201 --> 00:09:38,911
Mitä teit heille kellarissa?
78
00:09:42,623 --> 00:09:46,961
Siinä vaiheessa menin usein paniikkiin.
79
00:09:47,628 --> 00:09:51,757
Pelkäsin, että mummini tulisi alas
ja löytäisi ruumiit.
80
00:09:53,676 --> 00:09:56,596
Hän ei tosin halunnut kulkea portaita.
81
00:09:56,679 --> 00:10:00,600
Tiesin siis olevani melko turvassa.
82
00:10:01,517 --> 00:10:06,480
Sitten hän kuitenkin alkoi huomata hajun.
83
00:10:28,544 --> 00:10:30,046
Jeff?
84
00:10:30,129 --> 00:10:32,048
Keksin kuitenkin keinon.
85
00:10:33,758 --> 00:10:38,095
Laitoin ruumiinosat kolmeen pussiin…
86
00:10:38,179 --> 00:10:39,555
Hei, mummi.
87
00:10:39,639 --> 00:10:40,890
… ja vein ne roskiin.
88
00:10:40,973 --> 00:10:41,932
Tuleeko voittoa?
89
00:10:46,228 --> 00:10:47,897
Ne eivät juurikaan haisseet.
90
00:10:52,526 --> 00:10:55,321
Hetkinen, Jeff. Sinä siis…
91
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Teitkö ruumiilla jonkinlaisia kokeita?
92
00:11:02,119 --> 00:11:03,037
Tein.
93
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
Liotin joitain ruumiinosia hapossa.
94
00:11:10,711 --> 00:11:14,757
Joskus keitin lihan irti luista.
95
00:11:20,429 --> 00:11:26,644
Siinä vaiheessa pakkomielle oli
ottanut minut jo aivan täysin valtaansa.
96
00:11:27,436 --> 00:11:29,772
En edes yrittänyt lopettaa.
97
00:11:36,904 --> 00:11:39,240
Voisinko vain päästä sähkötuoliin?
98
00:11:43,119 --> 00:11:46,622
Kuulitko koskaan ääniä pääsi sisällä?
99
00:11:47,540 --> 00:11:48,499
En.
100
00:11:49,625 --> 00:11:50,835
En ole hullu.
101
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
Siitä vain tuli aivan liian helppoa.
102
00:11:56,132 --> 00:12:01,011
Siksi se jatkui.
-Eikö mummisi koskaan epäillyt mitään?
103
00:12:02,430 --> 00:12:06,142
Hänellä oli kyllä epäilyksensä.
104
00:12:07,643 --> 00:12:10,396
Hän ei kuitenkaan tiennyt, mitä tein.
105
00:12:10,980 --> 00:12:13,357
Hän sanoi kuulleensa kerran kolahduksen.
106
00:12:13,899 --> 00:12:14,984
Jeff?
107
00:12:16,152 --> 00:12:17,236
Nuku vain.
108
00:12:18,028 --> 00:12:20,614
Sanoin hänelle vain, että kaaduin.
109
00:12:25,995 --> 00:12:31,959
Hän kai näki, kun toin miehiä kotiin,
110
00:12:35,296 --> 00:12:37,631
mutta hän ei halunnut ajatella asiaa.
111
00:12:39,508 --> 00:12:41,260
Sitäkö, että olet…
112
00:12:45,931 --> 00:12:51,812
Luulen, että hän ei halunnut tietää -
113
00:12:54,648 --> 00:12:56,734
elämäntyylistäni ja sitä rataa.
114
00:12:58,694 --> 00:13:00,488
Hän kuitenkin huomasi hajun.
115
00:13:02,448 --> 00:13:03,324
Niin.
116
00:13:04,158 --> 00:13:08,537
Pelkäsin etukäteen heinä- ja elokuuta,
koska silloin kellarissa on kosteaa.
117
00:13:09,455 --> 00:13:10,706
Ilmastointia ei ole.
118
00:13:10,790 --> 00:13:15,211
Jeff! Kellarissa haisee todella pahalta.
119
00:13:17,296 --> 00:13:20,674
Täytän siellä eläimiä. Sanoinhan jo.
120
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
Illan rikoskatsauksessa
poliisi pyytää yleisön apua.
121
00:13:29,683 --> 00:13:34,480
Poliisi etsii henkilöitä, jotka sytyttivät
Staffordissa kodin tuhonneen tulipalon.
122
00:13:37,441 --> 00:13:39,860
Olen jo maininnut hajusta, Jeff.
123
00:13:41,195 --> 00:13:44,240
Niin. Tiedän, mistä se johtuu.
124
00:13:44,323 --> 00:13:47,117
Takakuistin alla on kuollut pesukarhu.
125
00:13:47,910 --> 00:13:49,328
En pääse siihen käsiksi.
126
00:13:50,287 --> 00:13:54,124
Ei hätää. Se haisee vain jonkin aikaa.
127
00:14:02,383 --> 00:14:04,343
Miksei hän tehnyt mitään?
128
00:14:04,426 --> 00:14:10,349
Mädäntyvän lihan haju on niin selkeä,
että siitä ei voi erehtyä.
129
00:14:10,432 --> 00:14:14,770
Ihmiset kammoksuvat sitä luontaisesti.
130
00:14:17,648 --> 00:14:18,941
Eivät kaikki.
131
00:14:20,818 --> 00:14:25,030
En ole varma. Luulen, että hän…
132
00:14:26,615 --> 00:14:30,494
Ehkä hän yritti tarkoituksella
olla huomaamatta mitään.
133
00:14:37,126 --> 00:14:40,087
Alttarini löytäminen oli kuitenkin liikaa.
134
00:14:41,964 --> 00:14:44,383
Varovasti portaissa!
135
00:14:46,510 --> 00:14:50,556
Voi luoja! Etkö haista tuota, Jeff?
-En.
136
00:14:52,975 --> 00:14:54,935
Ei ihme, että mummisi on järkyttynyt.
137
00:14:56,437 --> 00:14:57,688
Nyt olen minäkin.
138
00:14:58,772 --> 00:15:04,653
Tältä täällä nyt vain haisee, isä.
Eläinten täyttäminen on harrastukseni.
139
00:15:06,238 --> 00:15:07,323
Avaa ovi, Jeff.
140
00:15:09,825 --> 00:15:12,453
Taisin jättää avaimen töihin.
-Avaa se, Jeff.
141
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Hetkinen vain.
142
00:15:27,343 --> 00:15:28,302
Ai niin.
143
00:15:31,096 --> 00:15:32,431
Onhan minulla ne.
144
00:15:37,811 --> 00:15:40,022
Itse opetit minua täyttämään eläimiä.
145
00:15:43,442 --> 00:15:44,652
Ja nyt sinä…
146
00:16:03,671 --> 00:16:04,588
Hetkinen.
147
00:16:07,007 --> 00:16:09,551
Leikkeletkö maantieraatoja tuolla sahalla?
148
00:16:11,679 --> 00:16:13,764
Se on riittävän iso.
149
00:16:14,682 --> 00:16:18,811
Metsämurmelin kalloa
ei voi sahata pienemmällä sahalla.
150
00:16:28,028 --> 00:16:29,113
Mitä tuo on?
151
00:16:31,365 --> 00:16:32,324
Mikä?
152
00:16:33,659 --> 00:16:34,952
Mitä hittoa?
153
00:16:39,331 --> 00:16:40,290
Mitä?
154
00:16:49,383 --> 00:16:51,093
Mitä hittoa? Mitä tämä on?
155
00:16:51,802 --> 00:16:54,513
Se on vain yksi kokeistani.
156
00:16:55,180 --> 00:17:00,728
Yritin käyttää erilaisia kemikaaleja
ja sulattaa ihon ja karvan irti.
157
00:17:00,811 --> 00:17:02,312
Tuo oli kai haisunäätä.
158
00:17:02,396 --> 00:17:07,568
Niinkö arvelet? Etkö olisi voinut huuhtoa
haisunäätämönjää viemäriin vähän paremmin?
159
00:17:08,777 --> 00:17:09,987
Jessus, Jeff!
160
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
Anteeksi, isä.
-Luoja!
161
00:17:13,657 --> 00:17:16,452
En enää tee sitä.
-Minä olen aivan tosissani.
162
00:17:18,120 --> 00:17:21,582
Minähän sanoin jo, etten enää tee tätä.
163
00:17:22,416 --> 00:17:27,171
Hankkiudu eroon myös niistä sarjakuvista,
joissa on paholaisia.
164
00:17:27,254 --> 00:17:31,884
Sanoit niiden perustuvan elokuviin,
mutta ne ovat mummillesi aivan liikaa.
165
00:17:33,177 --> 00:17:34,178
Tiedät sen kyllä.
166
00:17:36,764 --> 00:17:39,183
Hyvä on. Teen sen.
167
00:17:40,434 --> 00:17:41,477
Lupaan sen.
168
00:17:43,687 --> 00:17:45,189
Sinä siis lopetit.
169
00:17:46,356 --> 00:17:47,232
Niin lopetin.
170
00:17:48,400 --> 00:17:50,611
Joksikin aikaa. Kuukausien ajaksi.
171
00:17:54,656 --> 00:17:55,657
Se olikin hassua.
172
00:17:56,450 --> 00:18:00,788
Aloin pelätä vasta, kun olin lopettanut.
173
00:18:03,332 --> 00:18:05,417
Odotin vain jääväni kiinni.
174
00:18:06,502 --> 00:18:09,671
Luulin poliisiautojen jahtaavan minua.
175
00:18:10,881 --> 00:18:14,426
Niin ei kuitenkaan koskaan käynyt.
176
00:18:15,010 --> 00:18:21,141
Katsoin uutisiakin,
mutta niissä ei mainittu kadonneista.
177
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Mistä arvelet sen johtuneen?
178
00:18:30,192 --> 00:18:32,820
Joka tapauksessa ajattelin,
179
00:18:33,779 --> 00:18:38,200
etten jäisi kiinni, jos olisin varovainen.
180
00:18:39,618 --> 00:18:44,498
Se teki pidättäytymisestä todella vaikeaa.
181
00:18:48,752 --> 00:18:52,422
Yritin kuitenkin olla tekemättä sitä.
182
00:18:54,258 --> 00:18:58,887
Pystyinkin siihen todella pitkän ajan.
183
00:19:06,395 --> 00:19:11,275
Kerran mokasin todella pahasti.
184
00:19:35,716 --> 00:19:37,134
Voi pojat.
185
00:19:40,262 --> 00:19:41,763
Käynnisty nyt.
186
00:19:45,100 --> 00:19:46,393
Helvetti!
187
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Käynnisty nyt.
188
00:19:52,107 --> 00:19:54,568
Mitä helvettiä? Jessus!
-En ole kyttä.
189
00:19:55,402 --> 00:19:58,280
Mitä?
-Olen nähnyt sinut baarissa.
190
00:20:00,782 --> 00:20:01,867
Tarvitsetko apua?
191
00:20:02,951 --> 00:20:07,039
En. Ei tässä mitään. Akku on vain tyhjä.
192
00:20:08,248 --> 00:20:11,168
Sitä ei noin vain korjata. Autan sinua.
193
00:20:11,960 --> 00:20:15,005
Mummini koti on aivan nurkan takana.
194
00:20:15,839 --> 00:20:19,676
Voimme hakea autoni tänne
ja käynnistää sitten autosi kaapeleilla.
195
00:20:20,510 --> 00:20:21,970
Selvä. Kiitos.
196
00:20:25,390 --> 00:20:28,185
Minä voin odottaa tässä.
197
00:20:30,062 --> 00:20:31,772
Sinun kannattaa tulla mukaan.
198
00:20:32,648 --> 00:20:35,651
Alue on vaarallinen.
Sinun ei pitäisi istua yksin.
199
00:20:37,444 --> 00:20:40,072
Napataan taksi,
ennen kuin meidät ryöstetään.
200
00:20:48,205 --> 00:20:50,374
Kiitos paljon.
-Ilman muuta.
201
00:20:50,457 --> 00:20:52,167
Mikä nimesi on?
-Jeff.
202
00:20:53,627 --> 00:20:55,545
Kiitos, Jeff. Olen Ron.
203
00:20:55,629 --> 00:20:57,130
Lukitsitko sen?
-Lukitsin.
204
00:20:57,214 --> 00:20:59,007
Hyvä.
-Asutko siis lähistöllä?
205
00:20:59,633 --> 00:21:03,303
Asun mummini luona. Toistaiseksi vain.
206
00:21:07,432 --> 00:21:08,433
Käy peremmälle.
207
00:21:10,936 --> 00:21:13,605
Meidän pitää olla hiljaa.
208
00:21:13,689 --> 00:21:16,441
Muuten peto herää ja käy kimppuuni.
209
00:21:22,823 --> 00:21:23,824
Käy peremmälle.
210
00:21:27,327 --> 00:21:29,413
Ole vain kuin kotonasi.
211
00:21:31,790 --> 00:21:33,375
Etsin autoni avaimet.
212
00:21:40,674 --> 00:21:41,633
Luoja.
213
00:21:49,182 --> 00:21:50,684
Haluatko nähdä kellarin?
214
00:21:51,226 --> 00:21:57,107
Kellarinko? En. Tulin tänne vain,
koska lupasit auttaa minua.
215
00:21:58,650 --> 00:22:04,114
Minä autankin sinua.
Minun pitää vain löytää autoni avaimet.
216
00:22:06,700 --> 00:22:08,744
Istu alas. Otatko juotavaa?
217
00:22:08,827 --> 00:22:12,664
En. Menen aamulla töihin.
Jos sinulla oli jotain muuta mielessä…
218
00:22:12,748 --> 00:22:15,083
Hiljaa nyt! Yritin vain olla kohtelias.
219
00:22:15,876 --> 00:22:20,130
Kysyin vain, haluatko jotain,
koska joudut odottamaan.
220
00:22:25,010 --> 00:22:28,221
Otatko vaikka kahvia?
-Hyvä on.
221
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
Nopeasti sitten.
222
00:22:32,934 --> 00:22:35,604
Selvä. Käykö pikakahvi?
223
00:22:35,687 --> 00:22:38,940
Se käy oikein hyvin. Kiitos.
-Sitä nopeampaa ei olekaan.
224
00:23:22,943 --> 00:23:24,820
Kiitos.
-Eipä kestä.
225
00:23:38,500 --> 00:23:40,752
Onko joku kanssasi alakerrassa, Jeff?
226
00:23:42,671 --> 00:23:46,049
Kaikki on hyvin, mummi! Ystävä vain.
227
00:23:46,133 --> 00:23:49,845
Nyt on jo todella myöhä, Jeff!
-Tiedämme kyllä!
228
00:23:50,720 --> 00:23:54,224
Jessus.
-Tiedät kai, että mitään ei tapahdu.
229
00:23:54,307 --> 00:23:57,686
Olen tehnyt sen melkoisen selväksi.
230
00:23:57,769 --> 00:24:00,188
Emme mene sänkyyn tai mitään sellaista.
231
00:24:03,942 --> 00:24:06,987
Se jää nähtäväksi.
232
00:24:09,406 --> 00:24:12,033
Haista paska. Minä lähden nyt.
233
00:24:18,707 --> 00:24:19,958
Onnea yritykseen.
234
00:24:25,922 --> 00:24:27,007
Onko kaikki hyvin?
235
00:24:27,674 --> 00:24:32,262
Minua vain alkoi huimata pahasti.
236
00:24:33,221 --> 00:24:35,557
Jeff?
-Taidan oksentaa.
237
00:24:36,516 --> 00:24:38,018
Istu hetkeksi alas.
238
00:24:38,101 --> 00:24:40,770
Noin. Rentoudu.
239
00:24:40,854 --> 00:24:43,648
Kaikki on hyvin.
240
00:24:43,732 --> 00:24:46,234
Laitoit juomaani jotain, eikö?
241
00:24:47,486 --> 00:24:48,862
Jeff!
242
00:24:49,529 --> 00:24:50,989
Mitä?
243
00:24:51,072 --> 00:24:53,575
Ystäväsi pitäisi lähteä kotiin!
244
00:24:54,451 --> 00:24:56,369
Olemme juuri lähdössä.
245
00:24:57,329 --> 00:24:58,288
Hyvää yötä.
246
00:25:00,957 --> 00:25:02,334
Olet todella komea.
247
00:25:07,464 --> 00:25:08,340
Jeff!
248
00:25:09,716 --> 00:25:12,427
Kuka tuo on?
-Ystäväni vain.
249
00:25:13,178 --> 00:25:15,764
Onko sinulla mustia ystäviä?
250
00:25:16,723 --> 00:25:19,684
Nyt ei enää eletä 1920-luvulla, mummi.
251
00:25:19,768 --> 00:25:21,436
Aivan. Tiedän kyllä.
252
00:25:22,521 --> 00:25:23,688
Mikä hänellä on?
253
00:25:23,772 --> 00:25:28,109
Ei mikään. Hän vain joi hieman liikaa.
Yritän saada hänet selviämään.
254
00:25:28,193 --> 00:25:30,570
Sinä olet juonut.
-Enkä ole.
255
00:25:31,863 --> 00:25:35,909
Voiko hän pahoin?
-Mene takaisin nukkumaan, mummi.
256
00:25:35,992 --> 00:25:38,662
Sinun pitäisi viedä hänet sairaalaan.
257
00:25:38,745 --> 00:25:41,998
Mitä? Hän on vain hieman kännissä, mummi.
258
00:25:42,082 --> 00:25:46,127
En halua,
että ventovieras kuolee kotonani!
259
00:25:46,211 --> 00:25:49,089
Ei ole mitään hätää! Anna hänen nukkua!
260
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Enkä!
261
00:25:51,258 --> 00:25:54,803
Jokin on vialla. Soitan isällesi.
262
00:25:54,886 --> 00:25:57,472
Älä! Kukaan ei soita nyt kenellekään.
263
00:25:58,306 --> 00:26:01,768
Hän vain joi hieman liikaa.
Hän nukkuu päänsä selväksi.
264
00:26:03,937 --> 00:26:05,397
Mene takaisin nukkumaan.
265
00:26:12,737 --> 00:26:16,825
Mitä teet?
-Laitan hänen päälleen peiton.
266
00:26:16,908 --> 00:26:21,955
Pysyn alakerrassa ja vahdin häntä,
kunnes hän herää.
267
00:26:22,038 --> 00:26:23,790
Sinun ei tarvitse tehdä niin!
268
00:26:23,873 --> 00:26:29,963
Jos tämä nuorukainen on sairas,
vien hänet sairaalaan. Onko selvä?
269
00:26:30,547 --> 00:26:34,134
Tiedän, että joitte ja ties mitä muuta.
270
00:26:34,801 --> 00:26:39,139
Et voi olla tosissasi! Jumalauta!
-Suuta soukemmalle, nuori mies!
271
00:26:39,222 --> 00:26:43,393
Mene vain huoneeseesi. Pysyn tässä!
272
00:26:43,476 --> 00:26:47,022
Voit lyödä vaikka takamuksesi vetoa,
että isäsi kuulee tästä.
273
00:26:56,406 --> 00:27:00,827
Jos kerran olet huolissasi hänestä,
mikset soita ambulanssia?
274
00:27:04,706 --> 00:27:07,834
Minä kyllä tiedän, miksi.
275
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
Hei, kaveri.
276
00:27:42,160 --> 00:27:43,453
Viedään sinut kotiin.
277
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
…juoda itsesi melkein hengiltä?
278
00:27:51,086 --> 00:27:54,756
Jos se on sinusta hauskanpitoa, en tiedä…
279
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
Tarvitsen rahaa, mummi.
280
00:28:01,096 --> 00:28:03,640
Onko hän kunnossa?
-Hän on ihan kunnossa.
281
00:28:13,608 --> 00:28:15,318
Turvallista kotimatkaa.
282
00:28:15,402 --> 00:28:19,656
Minne hän menee? Voisitko varmistaa,
että hän pääsee kotiin asti?
283
00:28:19,739 --> 00:28:21,199
Missä hän asuu?
284
00:28:21,282 --> 00:28:25,036
Ihan Marquetten yliopiston lähellä.
285
00:28:25,120 --> 00:28:28,123
Tämä bussi menee 27th Streetille asti.
286
00:28:29,874 --> 00:28:32,544
Sitä tarkoitinkin. 27th Street.
287
00:28:33,670 --> 00:28:35,088
Selvä. Kiitos.
288
00:29:09,205 --> 00:29:14,919
Tämä on viimeinen pysäkki.
289
00:30:01,758 --> 00:30:05,136
Missä olen?
-Otit yliannostuksen. Onneksi olet elossa.
290
00:30:07,013 --> 00:30:08,223
Hetkinen.
291
00:30:09,724 --> 00:30:12,936
En käytä huumeita.
-Eilen käytit.
292
00:30:14,896 --> 00:30:15,814
Ei. Minä…
293
00:30:18,858 --> 00:30:23,029
Tapasin eilen illalla oudon tyypin.
294
00:30:24,072 --> 00:30:26,658
Hän taisi sujauttaa jotain juomaani.
295
00:30:28,952 --> 00:30:30,495
Hän yritti tappaa minut.
296
00:30:32,121 --> 00:30:34,040
Sinun pitää puhua poliisille.
297
00:30:46,010 --> 00:30:49,764
Mies siis huumasi sinut.
Miten hän tarkkaan ottaen teki sen?
298
00:30:49,848 --> 00:30:51,599
Hän laittoi jotain kahviini.
299
00:30:52,642 --> 00:30:56,521
Join baarissa vain yhden
ja sitten pari kulausta hänen kahvistaan.
300
00:30:57,063 --> 00:30:59,983
Yhtäkkiä koko huone pyöri,
enkä pystynyt puhumaan.
301
00:31:00,066 --> 00:31:03,611
Eikö kyse ollut siis kofeiinista?
-Se oli kofeiinitonta.
302
00:31:04,320 --> 00:31:07,615
Heräsin seuraavana päivänä sairaalasta.
303
00:31:07,699 --> 00:31:10,702
Minulta puuttui 200 dollaria ja rannekoru.
304
00:31:10,785 --> 00:31:15,915
Niiden takia tuskin kannattaa…
-En piittaa ryöstöstä. Hän huumaa ihmisiä.
305
00:31:20,628 --> 00:31:24,632
Kävin homokylpylässä.
Siellä tunnetaan tyyppi nimeltä Jeff.
306
00:31:24,716 --> 00:31:29,512
Hän on vaalea. Hän sai porttikiellon,
koska oli huumannut siellä ihmisiä.
307
00:31:32,640 --> 00:31:33,474
Selvä.
308
00:31:35,101 --> 00:31:37,228
Kuten sanoin, tutkimme asiaa.
309
00:31:39,230 --> 00:31:43,526
En pyydä tutkimaan asiaa.
Pyydän pysäyttämään sen tyypin.
310
00:31:43,610 --> 00:31:49,032
Ymmärrän kyllä,
mutta tällaista on vaikea todistaa.
311
00:31:49,115 --> 00:31:50,575
Käykää hänen kotonaan.
312
00:31:50,658 --> 00:31:54,913
Hänen käyttämänsä aineet ovat siellä.
-Tiedätkö, missä hän asuu?
313
00:31:54,996 --> 00:31:58,666
Tiedän! Luulin kuolevani siihen taloon.
Se on 57th Streetillä.
314
00:32:00,710 --> 00:32:03,922
Se on Hayesin ja Lincolnin välissä.
315
00:32:04,005 --> 00:32:06,633
Miten selität tämän, Jeff?
316
00:32:08,134 --> 00:32:10,511
En todellakaan tiedä, mistä hän puhuu.
317
00:32:11,346 --> 00:32:15,058
Tapasin tyypin baarissa.
Hänen autonsa piti käynnistää.
318
00:32:15,850 --> 00:32:17,769
Hän oli todella kännissä.
319
00:32:18,436 --> 00:32:24,067
Pyysin häntä tulemaan meille
selviämään ja juomaan kupin kahvia.
320
00:32:24,150 --> 00:32:26,903
Sitten hän vain nukahti tuoliin.
321
00:32:28,488 --> 00:32:32,909
Hän oli sinun mukaasi siis vain kännissä.
-Niin juuri.
322
00:32:33,826 --> 00:32:35,119
Olitko sinä juonut?
323
00:32:36,204 --> 00:32:38,915
Yhden. Olin kuitenkin selvä.
-Jeffrey Dahmer.
324
00:32:38,998 --> 00:32:43,127
Mitä? Poliisi kysyy, mitä tapahtui,
joten minä kerron hänelle.
325
00:32:43,878 --> 00:32:45,672
Yritin vain toimia oikein.
326
00:32:45,755 --> 00:32:48,967
Hän oli kaatokännissä
ja yritti lähteä ajamaan autolla.
327
00:32:49,842 --> 00:32:51,302
Se on sentään laitonta.
328
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
Jos vilkaisisin huoneeseesi,
329
00:32:55,181 --> 00:32:59,394
mahtaisinko löytää sieltä
rauhoittavia lääkkeitä tai vastaavaa?
330
00:33:01,312 --> 00:33:05,441
Et. En edes tiedä, miltä ne näyttävät.
331
00:33:05,525 --> 00:33:09,320
Huoneeni on yläkerrassa,
jos haluat käydä katsomassa.
332
00:33:12,907 --> 00:33:14,742
Hän sanoi, että varastit rahaa.
333
00:33:14,826 --> 00:33:15,785
Mitä?
334
00:33:17,078 --> 00:33:20,123
Ja rannekorun.
-Enkä varastanut.
335
00:33:21,290 --> 00:33:24,585
Isoäitini oli paikalla.
Pengoinko muka hänen lompakkoaan?
336
00:33:24,669 --> 00:33:25,670
Et.
337
00:33:26,754 --> 00:33:31,426
Hän ei tehnyt niin. Olin läsnä koko ajan.
338
00:33:33,970 --> 00:33:35,471
Vai että rannekorun.
339
00:33:37,390 --> 00:33:41,144
Hitto. En muista mitään rannekorua.
340
00:33:42,103 --> 00:33:43,479
Ei voi olla totta.
341
00:33:43,563 --> 00:33:46,858
Olet toki pettynyt. Kävimme kyllä talolla.
342
00:33:46,941 --> 00:33:49,193
Puhuin hänen ja hänen mumminsa kanssa.
343
00:33:49,277 --> 00:33:53,239
Jokaisessa tarinassa on kaksi puolta.
-Jessus.
344
00:33:53,322 --> 00:33:55,616
Pakko myöntää, että hän on outo.
345
00:33:55,700 --> 00:33:57,952
Hänet on pidätetty pari kertaa,
346
00:33:58,036 --> 00:34:02,165
mutta tiedät varmaan hyvin,
että se ei tee hänestä syyllistä kaikkeen.
347
00:34:07,003 --> 00:34:11,382
Minua ei ole ikinä pidätetty.
-Ihan miten vain. Tiedät, mitä tarkoitan.
348
00:34:12,800 --> 00:34:14,177
Ymmärsinkö nyt oikein?
349
00:34:16,387 --> 00:34:19,557
Uskot siis valkoista miestä,
jolla on rikosrekisteri,
350
00:34:19,640 --> 00:34:23,102
mutta et usko mustaa miestä,
jolla ei ole rikosrekisteriä.
351
00:34:24,312 --> 00:34:29,525
Niinhän te juuri sanoitte.
Minä sanoin, että hän yritti tappaa minut.
352
00:34:29,609 --> 00:34:32,445
Ettekö muka voi tehdä yhtään mitään?
353
00:34:32,528 --> 00:34:36,699
Pitää paikkansa, jos todisteita ei ole.
354
00:34:37,492 --> 00:34:40,203
Miksi hänet pidätettiin?
-En voi kertoa sitä.
355
00:34:46,084 --> 00:34:47,251
Kiitos ajastasi.
356
00:35:08,606 --> 00:35:11,109
Älä nouse siihen autoon!
-Mitä helvettiä?
357
00:35:11,192 --> 00:35:13,277
Pidä suusi kiinni, paskiainen.
358
00:35:13,361 --> 00:35:16,948
Hän yrittää tappaa sinut, veli.
Hän on ihan helvetin hullu.
359
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
Älä viitsi.
360
00:35:22,745 --> 00:35:24,163
Mitä? Aiotko vain…
361
00:36:36,277 --> 00:36:37,904
Tule hakemaan 50 dollaria.
362
00:36:39,697 --> 00:36:40,615
Enkä!
363
00:36:43,451 --> 00:36:44,827
Älä nyt viitsi. Mitä…
364
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Missä olet ollut?
365
00:37:30,456 --> 00:37:32,208
Kello on kymmenen!
366
00:37:32,291 --> 00:37:34,043
Olet arestissa!
367
00:37:34,669 --> 00:37:37,380
Sinulla on tietty kotiintuloaika.
368
00:37:38,965 --> 00:37:42,426
Sinun pitää tulla kotiin siihen mennessä!
369
00:37:49,183 --> 00:37:50,393
Poika?
370
00:37:56,315 --> 00:37:59,610
Soittakaa ambulanssi!
371
00:38:16,377 --> 00:38:17,503
Tule alas!
372
00:38:30,266 --> 00:38:31,726
Laita se maahan.
373
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
Lähdet mukaamme.
374
00:39:08,971 --> 00:39:10,348
Nouskaa, herra Dahmer.
375
00:39:12,892 --> 00:39:18,522
Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne
toisen asteen seksuaalirikokseen.
376
00:39:19,607 --> 00:39:25,863
Siksi tuomitsen teidät vuodeksi
Milwaukeen piirikunnan vankilaan.
377
00:39:28,199 --> 00:39:33,871
Katsoessani teitä nyt, herra Dahmer,
muistutatte paljon lapsenlastani.
378
00:39:34,997 --> 00:39:37,249
Hänellä oli alkoholiongelma.
379
00:39:38,334 --> 00:39:43,214
Hän kuitenkin teki parannuksen.
Nyt hän pyörittääkin omaa autopesulaa.
380
00:39:44,382 --> 00:39:48,386
Ette ole sellainen henkilö,
joka kuuluu vankilajärjestelmään.
381
00:39:49,804 --> 00:39:51,639
Tarvitsette toisen tilaisuuden.
382
00:39:52,598 --> 00:39:55,518
Tänään onkin onnenpäivänne. Saatte sen.
383
00:39:55,601 --> 00:40:00,731
Toivottavasti opitte kerrasta läksynne
ja hoidatte elämänne kuntoon.
384
00:40:02,108 --> 00:40:06,737
Teillä näyttäisi olevan vakituinen työ.
385
00:40:07,321 --> 00:40:11,742
Oikeus myöntää teille luvan tehdä töitä
korkeintaan 40 tuntia viikossa.
386
00:40:11,826 --> 00:40:14,829
Töiden jälkeen ilmoittaudutte vankilaan.
387
00:40:14,912 --> 00:40:20,292
Tuomioistuimella on velvollisuus
ilmoittaa järjestelystä työnantajallenne,
388
00:40:20,376 --> 00:40:26,924
mutta teen teille kuitenkin palveluksen
ja jätän rikoksenne luonteen kertomatta.
389
00:40:28,134 --> 00:40:29,552
Kuulostaako reilulta?
390
00:40:31,804 --> 00:40:34,056
Kuulostaa. Kiitos, arvon tuomari.
391
00:40:55,703 --> 00:40:58,497
Minne olemme matkalla?
-Mummisi luokse.
392
00:40:58,581 --> 00:41:01,292
Syömme vielä viimeisen perhepäivällisen.
393
00:41:02,626 --> 00:41:06,130
Saat luvan hankkia oman asunnon,
kun pääset pois vankilasta.
394
00:41:07,298 --> 00:41:09,633
Emme enää tiedä, mitä teemme kanssasi.
395
00:41:11,135 --> 00:41:12,553
Emme todellakaan tiedä!
396
00:41:15,264 --> 00:41:18,017
Paistissa kestää vielä kymmenen minuuttia.
397
00:41:22,104 --> 00:41:25,316
Otatko toisen oluen, Jeff?
-Otan. Kiitos.
398
00:41:27,526 --> 00:41:34,158
Mummisi maksoi takuusi,
ja 2 500 dollaria on hänelle suuri summa.
399
00:41:34,950 --> 00:41:36,994
Sinun pitää maksaa se takaisin.
400
00:41:39,997 --> 00:41:43,375
Koko juttu oli pelkkä lavastus.
Minähän vain otin kuvia.
401
00:41:43,459 --> 00:41:44,460
Ole hiljaa.
402
00:41:45,920 --> 00:41:48,756
Se niistä harrastuksista.
-Riittää jo.
403
00:42:12,655 --> 00:42:13,989
Missä se laatikko on?
404
00:42:17,243 --> 00:42:19,537
Mikä laatikko?
-Älä esitä tyhmää.
405
00:42:20,204 --> 00:42:23,290
Mummillasi on laatikko,
jossa kaikki muistoni ovat.
406
00:42:24,250 --> 00:42:26,877
Valokuvat, ruusukkeet ja muut saavutukset.
407
00:42:28,128 --> 00:42:29,922
Sinun pitää antaa se takaisin.
408
00:42:30,923 --> 00:42:31,799
Hae se.
409
00:42:35,719 --> 00:42:38,889
Hän antoi sen minulle.
-Helvetti, Jeff!
410
00:42:44,562 --> 00:42:45,437
Hae se.
411
00:43:00,119 --> 00:43:01,036
Hyvä on.
412
00:43:09,295 --> 00:43:12,131
Seuraatko minua?
-Kyllä seuraan.
413
00:43:53,130 --> 00:43:54,131
Avaa se.
414
00:43:55,466 --> 00:43:58,552
Avain on hukassa.
-Älä valehtele minulle, Jeff!
415
00:43:58,636 --> 00:44:03,599
En valehtele. En tiedä, missä se on.
-Voi luoja. Laatikossa on jotain kamalaa.
416
00:44:03,682 --> 00:44:06,477
Mitä? Pornoako?
-Ei. Tavaroitani vain.
417
00:44:06,560 --> 00:44:08,187
Onko siellä homopornoa?
418
00:44:08,270 --> 00:44:12,024
Vuosien varrella en ole ikinä
löytänyt patjasi alta Playboyta,
419
00:44:12,107 --> 00:44:14,735
ja joudut linnaan teinipojan ahdistelusta.
420
00:44:14,818 --> 00:44:17,905
Siinä on vain tavaraa. Baseball-kortteja.
421
00:44:17,988 --> 00:44:21,158
Et siis aio kertoa minulle.
Sitten murran sen auki.
422
00:44:21,241 --> 00:44:22,743
Mitä hemmettiä, isä?
423
00:44:49,144 --> 00:44:51,271
Avaa tämä helvetin ovi, Jeff!
424
00:44:53,399 --> 00:44:57,194
Älä riko laatikkoasi, isä.
Löysin avaimen. Tässä.
425
00:45:15,129 --> 00:45:16,463
Siellä on vain pornoa.
426
00:45:17,047 --> 00:45:19,425
Laitoin ne sinne piiloon mummilta.
427
00:45:22,302 --> 00:45:23,429
Anteeksi.
428
00:45:29,852 --> 00:45:31,228
Päivällinen on valmis!
429
00:45:34,732 --> 00:45:36,942
Meidän on parasta mennä alakertaan.
430
00:45:59,798 --> 00:46:01,592
Tiedän, että olet järkyttynyt.
431
00:46:03,594 --> 00:46:04,636
Kaikki on hyvin.
432
00:46:05,971 --> 00:46:09,308
Ei ole mukava kuulla,
että oma poika joutuu vankilaan.
433
00:46:10,142 --> 00:46:15,397
Kysyn jatkuvasti itseltäni,
teinkö minä hänestä tuollaisen.
434
00:46:16,190 --> 00:46:18,776
Tarkoitan sitä. Teinkö minä…
-Kultaseni.
435
00:46:19,985 --> 00:46:22,988
Olisiko pitänyt jäädä avioliittoon?
436
00:46:23,071 --> 00:46:27,284
Olisiko pitänyt täyttää hänen kanssaan
enemmän eläimiä? Hän piti siitä.
437
00:46:27,367 --> 00:46:30,996
Älä tee tätä itsellesi.
-Minun olisi pitänyt yrittää enemmän.
438
00:46:31,079 --> 00:46:36,418
Olisi pitänyt vaatia häntä kertomaan,
mitä todella oli tekeillä.
439
00:46:37,294 --> 00:46:41,465
Totuus on kuitenkin se,
että hän teki oloni epämukavaksi.
440
00:46:42,132 --> 00:46:43,967
En todellakaan halunnut tietää.
441
00:46:58,816 --> 00:47:00,484
Varoitusmerkkejä oli paljon.
442
00:47:01,568 --> 00:47:02,444
Voi luoja.
443
00:47:03,237 --> 00:47:06,031
Kysyin häneltä asian laitaa joka kerta.
444
00:47:13,664 --> 00:47:14,665
Haloo.
445
00:47:17,918 --> 00:47:19,419
Vapautettu palveluksesta?
446
00:47:21,421 --> 00:47:23,048
Mitä hittoa tapahtui, Jeff?
447
00:47:23,632 --> 00:47:28,470
Heidän mielestään kai join liikaa.
448
00:47:29,638 --> 00:47:31,348
He eivät kertoneet tarkemmin.
449
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Siis mitä ihmettä?
450
00:47:36,478 --> 00:47:38,981
Miksi hitossa sinulla on mallinukke, Jeff?
451
00:47:39,773 --> 00:47:41,066
Varastitko sen?
452
00:47:43,652 --> 00:47:46,864
Se oli vedonlyönti. Pelkkä typerä vitsi.
453
00:48:01,169 --> 00:48:03,630
Mitä teit osavaltion markkinoilla, Jeff?
454
00:48:04,548 --> 00:48:06,049
Paljastelitko itseäsi?
455
00:48:09,011 --> 00:48:12,764
Pissasin vain ulkona.
Enhän minä tiennyt, että joku näkisi.
456
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
Kiitos, kun tulit hakemaan.
457
00:48:43,503 --> 00:48:47,382
Miksi ahdistelit poikaa, Jeff?
-En ahdistellut häntä.
458
00:48:48,467 --> 00:48:50,969
Otin vain kuvia.
-Älä jauha paskaa.
459
00:48:51,053 --> 00:48:54,932
En edes tiennyt hänen ikäänsä.
-Miksi poika olisi valehdellut?
460
00:48:55,015 --> 00:48:58,727
En tiedä. Minä otin vain kuvia.
461
00:48:59,770 --> 00:49:01,313
Aioin jopa maksaa hänelle.
462
00:49:03,231 --> 00:49:04,608
Se oli pelkkä lavastus.
463
00:49:05,275 --> 00:49:08,904
Kaikki ovat minua vastaan.
Minäkään en ymmärrä, mistä on kyse.
464
00:49:16,620 --> 00:49:17,913
Sen pojan isä…
465
00:49:20,916 --> 00:49:23,168
En saa hänen katsettaan mielestäni.
466
00:49:28,298 --> 00:49:29,800
Hän katsoi minua silmiin.
467
00:49:30,842 --> 00:49:36,139
Jeff Dahmer tiesi, että poikani on lapsi.
468
00:49:37,391 --> 00:49:44,147
Kun hän tapasi poikani, hän kysyi,
millä luokalla hän on koulussa.
469
00:49:45,273 --> 00:49:49,027
Jos poika ei olisi terve ja urheilullinen,
470
00:49:49,736 --> 00:49:54,116
huume olisi voinut viedä häneltä hengen.
471
00:49:54,199 --> 00:49:59,037
Olen pahoillani, herra Sinthasomphone.
472
00:49:59,121 --> 00:50:04,710
Minulla on vaikeuksia ymmärtää teitä.
Voisiko joku lapsistanne auttaa hiukan?
473
00:50:08,255 --> 00:50:09,131
Kiitos.
474
00:50:22,102 --> 00:50:23,603
Olemme maahanmuuttajia.
475
00:50:25,188 --> 00:50:26,440
Teemme kovasti töitä.
476
00:50:27,607 --> 00:50:29,484
Otamme ne työt, jotka saamme.
477
00:50:31,445 --> 00:50:33,905
Meillä ei ole rahaa kunnon asianajajaan.
478
00:50:36,658 --> 00:50:39,828
Perheeni ei enää syö eikä nuku…
-Hyvä on.
479
00:50:39,911 --> 00:50:46,001
Kirjeen voi antaa oikeudenpalvelijalle.
Lisäämme sen oikeuden pöytäkirjaan.
480
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Nouskaa, herra Dahmer.
481
00:50:59,181 --> 00:51:04,352
Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne
toisen asteen seksuaalirikokseen.
482
00:51:04,436 --> 00:51:10,859
Siksi tuomitsen teidät vuodeksi
Milwaukeen piirikunnan vankilaan.
483
00:51:16,114 --> 00:51:22,954
Arvon tuomari Gardner, uskon vahvasti,
että poikani Jeffrey on alkoholisti.
484
00:51:35,133 --> 00:51:40,055
Jos hän ei saa hoitoa, pelkään pahoin,
että hän ei enää sopeudu yhteiskuntaan.
485
00:51:41,640 --> 00:51:47,646
Olen kuullut hoito-ohjelmasta,
joka on auttanut montaa alkoholistia.
486
00:51:47,729 --> 00:51:53,610
Jeffin sijoittamineen sellaiseen ohjelmaan
voisi pelastaa hänen tulevaisuutensa.
487
00:51:55,403 --> 00:51:57,906
Oletko sinä se, joka ahdistelee lapsia?
488
00:51:57,989 --> 00:52:01,409
Toivon vilpittömästi,
että voitte jotenkin auttaa poikaani,
489
00:52:01,493 --> 00:52:02,994
jota rakastan valtavasti.
490
00:52:04,871 --> 00:52:07,541
Haluan hänelle paremman elämän.
491
00:52:07,624 --> 00:52:11,419
Tämä saattaa olla viimeinen tilaisuus
saada aikaan pysyvä muutos.
492
00:52:12,337 --> 00:52:15,632
Teillä, arvon tuomari, on avaimet siihen.
493
00:52:16,800 --> 00:52:18,969
Parhain terveisin, Lionel Dahmer.
494
00:52:45,704 --> 00:52:50,792
VUOSI MYÖHEMMIN
495
00:52:57,799 --> 00:53:00,385
Hei, isä. Onpa kiva nähdä.
496
00:53:02,262 --> 00:53:04,806
Hei, Jeff. Näytät hyvinvoivalta.
497
00:53:06,016 --> 00:53:08,852
Olet laihtunut.
-Sehän on mukava kuulla.
498
00:53:10,979 --> 00:53:15,150
Onneksi olen saanut nostella painoja
ja lukea paljon.
499
00:53:15,233 --> 00:53:18,612
Säännöllisestä työrytmistäkin oli apua.
500
00:53:18,695 --> 00:53:22,365
Minulla on mennyt kaiken kaikkiaan hyvin.
501
00:53:22,449 --> 00:53:23,909
Olen ollut kunnolla.
502
00:53:24,784 --> 00:53:27,746
Sehän on aivan mahtava juttu.
503
00:53:30,290 --> 00:53:36,421
Olet mummisi luona vain viikon verran.
Sitten sinun pitää löytää oma asunto.
504
00:53:36,504 --> 00:53:39,299
Shari ja minä kyllä autamme siinä.
-Selvä.
505
00:53:43,428 --> 00:53:48,183
Saitko apua ollessasi vankilassa, Jeff?
506
00:53:49,142 --> 00:53:52,479
Juttelitko psykiatrille tai terapeutille?
507
00:53:54,105 --> 00:53:56,858
Mistä muka?
-Ihan mistä vain.
508
00:53:56,942 --> 00:54:01,696
Esimerkiksi alkoholista tai vaikka siitä,
509
00:54:02,447 --> 00:54:04,991
mitä käyt läpi sisimmässäsi.
510
00:54:05,075 --> 00:54:11,081
Tai ehkä sait opastusta siitä,
miten voit jatkaa elämää kansalaisena,
511
00:54:11,164 --> 00:54:14,376
joka tekee osansa yhteiskunnassamme.
512
00:54:14,459 --> 00:54:18,171
Kaikesta, mitä en osannut sinulle opettaa.
513
00:54:20,340 --> 00:54:23,385
Ei. Minut jätettiin omaan rauhaani.
514
00:54:25,178 --> 00:54:29,349
Vietin aikaa enimmäkseen itsekseni.
Se oli minusta kaikkein mukavinta.
515
00:54:37,691 --> 00:54:42,195
Sanoit, että menemme hampurilaisille.
-Aivan. Tässä.
516
00:54:43,905 --> 00:54:48,159
Mene lämmittämään auto.
Pysäköin kadun päähän. Käyn vessassa.
517
00:54:48,243 --> 00:54:49,369
Selvä.
518
00:55:19,316 --> 00:55:20,859
Tässä se nyt on.
519
00:55:38,335 --> 00:55:40,712
Anteeksi. Yritän oppia viittomaan.
520
00:55:43,506 --> 00:55:44,883
Yritä lukea huuliltani.
521
00:55:48,053 --> 00:55:49,304
Asun tässä.
522
00:58:17,952 --> 00:58:21,873
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen