1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,431 Sinut siis laitettiin yövuoroon. 3 00:00:15,849 --> 00:00:16,808 Niin. 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,023 Älä sitten tuo suklaata kotiin. Yritän pysytellä solakkana. 5 00:00:23,606 --> 00:00:24,607 Selvä. 6 00:00:28,737 --> 00:00:32,115 Mitä sinä oikeastaan teet siellä? -En mitään. 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,201 Kai sinä sentään jotain teet palkan eteen. 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,829 Mikset halua puhua siitä? 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,791 Ei ole mitään puhuttavaa. Sekoitan suklaata joka yö. 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,711 Hyvä on sitten. Kunhan kysyin. 11 00:01:18,828 --> 00:01:20,789 KUOLINILMOITUKSET DANIEL CICZEK, 1969–1987 12 00:01:25,585 --> 00:01:27,170 Pidit häntä siis komeana. 13 00:01:28,171 --> 00:01:32,258 Menit hänen hautajaisiinsa, vaikket ollut edes tavannut häntä. 14 00:01:33,384 --> 00:01:34,219 Niin. 15 00:01:35,762 --> 00:01:39,182 Menin jopa muistotilaisuuteen. 16 00:01:40,141 --> 00:01:45,313 Silloin päätin kaivaa hänet ylös. 17 00:01:46,231 --> 00:01:48,024 Mikä suunnitelmasi oli? 18 00:01:52,612 --> 00:01:58,201 Halusin maata hänen vieressään, kun hänen ruumiinsa oli vielä tuore. 19 00:02:04,124 --> 00:02:05,458 Halusin pidellä häntä. 20 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Se ei kuitenkaan onnistunut. 21 00:02:23,685 --> 00:02:27,605 Maa oli maaliskuussa kovaa, ja kaivamiseen olisi mennyt ikuisuus. 22 00:02:30,441 --> 00:02:32,193 Kunpa olisin onnistunut. 23 00:02:34,279 --> 00:02:40,160 Jos olisin onnistunut, en olisi tehnyt sitä kaikkea muuta. 24 00:02:41,953 --> 00:02:43,913 Se olisi saattanut loppua siihen. 25 00:02:49,002 --> 00:02:54,799 Auttaisitko meitä ymmärtämään, Jeff? 26 00:02:55,383 --> 00:03:01,514 Mikä sai sinut kaivamaan ruumiin ylös? Useimmat eivät ryhtyisi sellaiseen. 27 00:03:13,234 --> 00:03:14,444 Minä kai… 28 00:03:18,865 --> 00:03:23,953 Minä kai toivoin, että hän olisi tyyppi, 29 00:03:25,538 --> 00:03:29,751 joka haluaisi katsoa saman elokuvan kuin minäkin. 30 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Halusitko siis hallita uhrejasi? 31 00:03:36,549 --> 00:03:37,467 Halusin. 32 00:03:39,677 --> 00:03:41,512 Halusin tehdä niin, 33 00:03:43,723 --> 00:03:47,685 koska kaikki määräilivät minua jatkuvasti. 34 00:03:48,978 --> 00:03:52,649 Isäni, mummini ja pomoni. 35 00:03:53,441 --> 00:03:59,405 Ne miehet olivat elämässäni ainoa asia, jota pystyin hallitsemaan. 36 00:04:08,790 --> 00:04:14,212 Puhutaanpa vielä Steven Hicksistä. 37 00:04:16,464 --> 00:04:18,174 Sanoit, että se oli vahinko. 38 00:04:21,052 --> 00:04:23,721 Oliko hän se liftari? -Oli. 39 00:04:25,390 --> 00:04:27,934 Selvä. Tiesin heidän nimensä vain harvoin. 40 00:04:28,017 --> 00:04:31,020 Sinun pitäisi tietää. Sinähän tapoit heidät. 41 00:04:38,945 --> 00:04:40,905 Steven Hicks oli siis se liftari. 42 00:04:44,242 --> 00:04:45,535 Se oli vahinko. 43 00:04:47,078 --> 00:04:51,374 Steven Tuomen tapoit keskustan hotellissa. 44 00:04:57,880 --> 00:04:59,299 Molemmat olivat Stevejä. 45 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 Oliko sekin vahinko? 46 00:05:08,308 --> 00:05:09,225 Oli. 47 00:05:10,935 --> 00:05:12,729 En tarkoittanut tappaa häntä. 48 00:05:13,646 --> 00:05:18,192 En halunnut tappaa häntä, mutta ilmeisesti sitten kuitenkin tapoin. 49 00:05:19,319 --> 00:05:22,613 Joten kyllä. Se oli vahinko. 50 00:05:24,115 --> 00:05:26,326 Minä myös huumasin itseni vahingossa. 51 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Mikä sitten muuttui? 52 00:05:31,331 --> 00:05:34,917 Sen jälkeen aloit tappaa tarkoituksella. 53 00:05:39,672 --> 00:05:45,219 Aloin ainakin juoda enemmän. 54 00:05:46,054 --> 00:05:47,805 Join hyvin usein yksin. 55 00:05:48,931 --> 00:05:50,475 Minusta alkoi tuntua, 56 00:05:52,352 --> 00:05:57,273 että olin jatkuvasti yhä yksinäisempi. 57 00:05:58,900 --> 00:06:03,905 Asuessani mummini luona kävin baareissa. 58 00:06:04,447 --> 00:06:07,700 Minulla oli tapana iskeä aina joku. 59 00:06:08,659 --> 00:06:10,286 Vein miehet mummin luokse. 60 00:06:29,430 --> 00:06:31,808 Huumasin heidät. 61 00:06:32,517 --> 00:06:35,853 Sitten vein heidät kellariin. 62 00:06:36,604 --> 00:06:39,649 Kuristin heidät tajuttomiksi, 63 00:06:40,608 --> 00:06:43,319 koska en halunnut heidän kärsivän. 64 00:08:18,247 --> 00:08:21,501 Kuinka monta tapoit mummisi luona? 65 00:08:38,768 --> 00:08:39,810 Ehkä kolme. 66 00:08:43,773 --> 00:08:45,399 Voisitko kuvailla heitä? 67 00:08:49,028 --> 00:08:50,738 Yksi tyyppi oli musta, 68 00:08:51,489 --> 00:08:53,658 yksi oli latino - 69 00:08:53,741 --> 00:08:58,621 ja joku oli intiaani tai alkuperäisamerikkalainen. 70 00:08:59,914 --> 00:09:04,043 Valitsin heidät, koska he olivat komeita. 71 00:09:05,086 --> 00:09:08,589 Tuo ei mene läpi. Valitsit uhrit tietyllä perusteella. 72 00:09:10,424 --> 00:09:11,634 Anteeksi mitä? 73 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 Muutit tarkoituksella mustien yhteisöön. 74 00:09:17,765 --> 00:09:19,225 Muuhun ei ollut varaa. 75 00:09:19,308 --> 00:09:24,480 Alueella ei ollut juuri poliisivalvontaa, ja sinä tiesit sen. Pitääkö paikkansa? 76 00:09:25,273 --> 00:09:29,443 Siellä oli helpompi saalistaa rauhassa. 77 00:09:37,201 --> 00:09:38,911 Mitä teit heille kellarissa? 78 00:09:42,623 --> 00:09:46,961 Siinä vaiheessa menin usein paniikkiin. 79 00:09:47,628 --> 00:09:51,757 Pelkäsin, että mummini tulisi alas ja löytäisi ruumiit. 80 00:09:53,676 --> 00:09:56,596 Hän ei tosin halunnut kulkea portaita. 81 00:09:56,679 --> 00:10:00,600 Tiesin siis olevani melko turvassa. 82 00:10:01,517 --> 00:10:06,480 Sitten hän kuitenkin alkoi huomata hajun. 83 00:10:28,544 --> 00:10:30,046 Jeff? 84 00:10:30,129 --> 00:10:32,048 Keksin kuitenkin keinon. 85 00:10:33,758 --> 00:10:38,095 Laitoin ruumiinosat kolmeen pussiin… 86 00:10:38,179 --> 00:10:39,555 Hei, mummi. 87 00:10:39,639 --> 00:10:40,890 … ja vein ne roskiin. 88 00:10:40,973 --> 00:10:41,932 Tuleeko voittoa? 89 00:10:46,228 --> 00:10:47,897 Ne eivät juurikaan haisseet. 90 00:10:52,526 --> 00:10:55,321 Hetkinen, Jeff. Sinä siis… 91 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 Teitkö ruumiilla jonkinlaisia kokeita? 92 00:11:02,119 --> 00:11:03,037 Tein. 93 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 Liotin joitain ruumiinosia hapossa. 94 00:11:10,711 --> 00:11:14,757 Joskus keitin lihan irti luista. 95 00:11:20,429 --> 00:11:26,644 Siinä vaiheessa pakkomielle oli ottanut minut jo aivan täysin valtaansa. 96 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 En edes yrittänyt lopettaa. 97 00:11:36,904 --> 00:11:39,240 Voisinko vain päästä sähkötuoliin? 98 00:11:43,119 --> 00:11:46,622 Kuulitko koskaan ääniä pääsi sisällä? 99 00:11:47,540 --> 00:11:48,499 En. 100 00:11:49,625 --> 00:11:50,835 En ole hullu. 101 00:11:52,253 --> 00:11:55,005 Siitä vain tuli aivan liian helppoa. 102 00:11:56,132 --> 00:12:01,011 Siksi se jatkui. -Eikö mummisi koskaan epäillyt mitään? 103 00:12:02,430 --> 00:12:06,142 Hänellä oli kyllä epäilyksensä. 104 00:12:07,643 --> 00:12:10,396 Hän ei kuitenkaan tiennyt, mitä tein. 105 00:12:10,980 --> 00:12:13,357 Hän sanoi kuulleensa kerran kolahduksen. 106 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 Jeff? 107 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Nuku vain. 108 00:12:18,028 --> 00:12:20,614 Sanoin hänelle vain, että kaaduin. 109 00:12:25,995 --> 00:12:31,959 Hän kai näki, kun toin miehiä kotiin, 110 00:12:35,296 --> 00:12:37,631 mutta hän ei halunnut ajatella asiaa. 111 00:12:39,508 --> 00:12:41,260 Sitäkö, että olet… 112 00:12:45,931 --> 00:12:51,812 Luulen, että hän ei halunnut tietää - 113 00:12:54,648 --> 00:12:56,734 elämäntyylistäni ja sitä rataa. 114 00:12:58,694 --> 00:13:00,488 Hän kuitenkin huomasi hajun. 115 00:13:02,448 --> 00:13:03,324 Niin. 116 00:13:04,158 --> 00:13:08,537 Pelkäsin etukäteen heinä- ja elokuuta, koska silloin kellarissa on kosteaa. 117 00:13:09,455 --> 00:13:10,706 Ilmastointia ei ole. 118 00:13:10,790 --> 00:13:15,211 Jeff! Kellarissa haisee todella pahalta. 119 00:13:17,296 --> 00:13:20,674 Täytän siellä eläimiä. Sanoinhan jo. 120 00:13:26,388 --> 00:13:29,600 Illan rikoskatsauksessa poliisi pyytää yleisön apua. 121 00:13:29,683 --> 00:13:34,480 Poliisi etsii henkilöitä, jotka sytyttivät Staffordissa kodin tuhonneen tulipalon. 122 00:13:37,441 --> 00:13:39,860 Olen jo maininnut hajusta, Jeff. 123 00:13:41,195 --> 00:13:44,240 Niin. Tiedän, mistä se johtuu. 124 00:13:44,323 --> 00:13:47,117 Takakuistin alla on kuollut pesukarhu. 125 00:13:47,910 --> 00:13:49,328 En pääse siihen käsiksi. 126 00:13:50,287 --> 00:13:54,124 Ei hätää. Se haisee vain jonkin aikaa. 127 00:14:02,383 --> 00:14:04,343 Miksei hän tehnyt mitään? 128 00:14:04,426 --> 00:14:10,349 Mädäntyvän lihan haju on niin selkeä, että siitä ei voi erehtyä. 129 00:14:10,432 --> 00:14:14,770 Ihmiset kammoksuvat sitä luontaisesti. 130 00:14:17,648 --> 00:14:18,941 Eivät kaikki. 131 00:14:20,818 --> 00:14:25,030 En ole varma. Luulen, että hän… 132 00:14:26,615 --> 00:14:30,494 Ehkä hän yritti tarkoituksella olla huomaamatta mitään. 133 00:14:37,126 --> 00:14:40,087 Alttarini löytäminen oli kuitenkin liikaa. 134 00:14:41,964 --> 00:14:44,383 Varovasti portaissa! 135 00:14:46,510 --> 00:14:50,556 Voi luoja! Etkö haista tuota, Jeff? -En. 136 00:14:52,975 --> 00:14:54,935 Ei ihme, että mummisi on järkyttynyt. 137 00:14:56,437 --> 00:14:57,688 Nyt olen minäkin. 138 00:14:58,772 --> 00:15:04,653 Tältä täällä nyt vain haisee, isä. Eläinten täyttäminen on harrastukseni. 139 00:15:06,238 --> 00:15:07,323 Avaa ovi, Jeff. 140 00:15:09,825 --> 00:15:12,453 Taisin jättää avaimen töihin. -Avaa se, Jeff. 141 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Hetkinen vain. 142 00:15:27,343 --> 00:15:28,302 Ai niin. 143 00:15:31,096 --> 00:15:32,431 Onhan minulla ne. 144 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Itse opetit minua täyttämään eläimiä. 145 00:15:43,442 --> 00:15:44,652 Ja nyt sinä… 146 00:16:03,671 --> 00:16:04,588 Hetkinen. 147 00:16:07,007 --> 00:16:09,551 Leikkeletkö maantieraatoja tuolla sahalla? 148 00:16:11,679 --> 00:16:13,764 Se on riittävän iso. 149 00:16:14,682 --> 00:16:18,811 Metsämurmelin kalloa ei voi sahata pienemmällä sahalla. 150 00:16:28,028 --> 00:16:29,113 Mitä tuo on? 151 00:16:31,365 --> 00:16:32,324 Mikä? 152 00:16:33,659 --> 00:16:34,952 Mitä hittoa? 153 00:16:39,331 --> 00:16:40,290 Mitä? 154 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 Mitä hittoa? Mitä tämä on? 155 00:16:51,802 --> 00:16:54,513 Se on vain yksi kokeistani. 156 00:16:55,180 --> 00:17:00,728 Yritin käyttää erilaisia kemikaaleja ja sulattaa ihon ja karvan irti. 157 00:17:00,811 --> 00:17:02,312 Tuo oli kai haisunäätä. 158 00:17:02,396 --> 00:17:07,568 Niinkö arvelet? Etkö olisi voinut huuhtoa haisunäätämönjää viemäriin vähän paremmin? 159 00:17:08,777 --> 00:17:09,987 Jessus, Jeff! 160 00:17:10,654 --> 00:17:12,364 Anteeksi, isä. -Luoja! 161 00:17:13,657 --> 00:17:16,452 En enää tee sitä. -Minä olen aivan tosissani. 162 00:17:18,120 --> 00:17:21,582 Minähän sanoin jo, etten enää tee tätä. 163 00:17:22,416 --> 00:17:27,171 Hankkiudu eroon myös niistä sarjakuvista, joissa on paholaisia. 164 00:17:27,254 --> 00:17:31,884 Sanoit niiden perustuvan elokuviin, mutta ne ovat mummillesi aivan liikaa. 165 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 Tiedät sen kyllä. 166 00:17:36,764 --> 00:17:39,183 Hyvä on. Teen sen. 167 00:17:40,434 --> 00:17:41,477 Lupaan sen. 168 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 Sinä siis lopetit. 169 00:17:46,356 --> 00:17:47,232 Niin lopetin. 170 00:17:48,400 --> 00:17:50,611 Joksikin aikaa. Kuukausien ajaksi. 171 00:17:54,656 --> 00:17:55,657 Se olikin hassua. 172 00:17:56,450 --> 00:18:00,788 Aloin pelätä vasta, kun olin lopettanut. 173 00:18:03,332 --> 00:18:05,417 Odotin vain jääväni kiinni. 174 00:18:06,502 --> 00:18:09,671 Luulin poliisiautojen jahtaavan minua. 175 00:18:10,881 --> 00:18:14,426 Niin ei kuitenkaan koskaan käynyt. 176 00:18:15,010 --> 00:18:21,141 Katsoin uutisiakin, mutta niissä ei mainittu kadonneista. 177 00:18:21,225 --> 00:18:23,143 Mistä arvelet sen johtuneen? 178 00:18:30,192 --> 00:18:32,820 Joka tapauksessa ajattelin, 179 00:18:33,779 --> 00:18:38,200 etten jäisi kiinni, jos olisin varovainen. 180 00:18:39,618 --> 00:18:44,498 Se teki pidättäytymisestä todella vaikeaa. 181 00:18:48,752 --> 00:18:52,422 Yritin kuitenkin olla tekemättä sitä. 182 00:18:54,258 --> 00:18:58,887 Pystyinkin siihen todella pitkän ajan. 183 00:19:06,395 --> 00:19:11,275 Kerran mokasin todella pahasti. 184 00:19:35,716 --> 00:19:37,134 Voi pojat. 185 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 Käynnisty nyt. 186 00:19:45,100 --> 00:19:46,393 Helvetti! 187 00:19:47,186 --> 00:19:48,854 Käynnisty nyt. 188 00:19:52,107 --> 00:19:54,568 Mitä helvettiä? Jessus! -En ole kyttä. 189 00:19:55,402 --> 00:19:58,280 Mitä? -Olen nähnyt sinut baarissa. 190 00:20:00,782 --> 00:20:01,867 Tarvitsetko apua? 191 00:20:02,951 --> 00:20:07,039 En. Ei tässä mitään. Akku on vain tyhjä. 192 00:20:08,248 --> 00:20:11,168 Sitä ei noin vain korjata. Autan sinua. 193 00:20:11,960 --> 00:20:15,005 Mummini koti on aivan nurkan takana. 194 00:20:15,839 --> 00:20:19,676 Voimme hakea autoni tänne ja käynnistää sitten autosi kaapeleilla. 195 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 Selvä. Kiitos. 196 00:20:25,390 --> 00:20:28,185 Minä voin odottaa tässä. 197 00:20:30,062 --> 00:20:31,772 Sinun kannattaa tulla mukaan. 198 00:20:32,648 --> 00:20:35,651 Alue on vaarallinen. Sinun ei pitäisi istua yksin. 199 00:20:37,444 --> 00:20:40,072 Napataan taksi, ennen kuin meidät ryöstetään. 200 00:20:48,205 --> 00:20:50,374 Kiitos paljon. -Ilman muuta. 201 00:20:50,457 --> 00:20:52,167 Mikä nimesi on? -Jeff. 202 00:20:53,627 --> 00:20:55,545 Kiitos, Jeff. Olen Ron. 203 00:20:55,629 --> 00:20:57,130 Lukitsitko sen? -Lukitsin. 204 00:20:57,214 --> 00:20:59,007 Hyvä. -Asutko siis lähistöllä? 205 00:20:59,633 --> 00:21:03,303 Asun mummini luona. Toistaiseksi vain. 206 00:21:07,432 --> 00:21:08,433 Käy peremmälle. 207 00:21:10,936 --> 00:21:13,605 Meidän pitää olla hiljaa. 208 00:21:13,689 --> 00:21:16,441 Muuten peto herää ja käy kimppuuni. 209 00:21:22,823 --> 00:21:23,824 Käy peremmälle. 210 00:21:27,327 --> 00:21:29,413 Ole vain kuin kotonasi. 211 00:21:31,790 --> 00:21:33,375 Etsin autoni avaimet. 212 00:21:40,674 --> 00:21:41,633 Luoja. 213 00:21:49,182 --> 00:21:50,684 Haluatko nähdä kellarin? 214 00:21:51,226 --> 00:21:57,107 Kellarinko? En. Tulin tänne vain, koska lupasit auttaa minua. 215 00:21:58,650 --> 00:22:04,114 Minä autankin sinua. Minun pitää vain löytää autoni avaimet. 216 00:22:06,700 --> 00:22:08,744 Istu alas. Otatko juotavaa? 217 00:22:08,827 --> 00:22:12,664 En. Menen aamulla töihin. Jos sinulla oli jotain muuta mielessä… 218 00:22:12,748 --> 00:22:15,083 Hiljaa nyt! Yritin vain olla kohtelias. 219 00:22:15,876 --> 00:22:20,130 Kysyin vain, haluatko jotain, koska joudut odottamaan. 220 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 Otatko vaikka kahvia? -Hyvä on. 221 00:22:30,057 --> 00:22:31,141 Nopeasti sitten. 222 00:22:32,934 --> 00:22:35,604 Selvä. Käykö pikakahvi? 223 00:22:35,687 --> 00:22:38,940 Se käy oikein hyvin. Kiitos. -Sitä nopeampaa ei olekaan. 224 00:23:22,943 --> 00:23:24,820 Kiitos. -Eipä kestä. 225 00:23:38,500 --> 00:23:40,752 Onko joku kanssasi alakerrassa, Jeff? 226 00:23:42,671 --> 00:23:46,049 Kaikki on hyvin, mummi! Ystävä vain. 227 00:23:46,133 --> 00:23:49,845 Nyt on jo todella myöhä, Jeff! -Tiedämme kyllä! 228 00:23:50,720 --> 00:23:54,224 Jessus. -Tiedät kai, että mitään ei tapahdu. 229 00:23:54,307 --> 00:23:57,686 Olen tehnyt sen melkoisen selväksi. 230 00:23:57,769 --> 00:24:00,188 Emme mene sänkyyn tai mitään sellaista. 231 00:24:03,942 --> 00:24:06,987 Se jää nähtäväksi. 232 00:24:09,406 --> 00:24:12,033 Haista paska. Minä lähden nyt. 233 00:24:18,707 --> 00:24:19,958 Onnea yritykseen. 234 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 Onko kaikki hyvin? 235 00:24:27,674 --> 00:24:32,262 Minua vain alkoi huimata pahasti. 236 00:24:33,221 --> 00:24:35,557 Jeff? -Taidan oksentaa. 237 00:24:36,516 --> 00:24:38,018 Istu hetkeksi alas. 238 00:24:38,101 --> 00:24:40,770 Noin. Rentoudu. 239 00:24:40,854 --> 00:24:43,648 Kaikki on hyvin. 240 00:24:43,732 --> 00:24:46,234 Laitoit juomaani jotain, eikö? 241 00:24:47,486 --> 00:24:48,862 Jeff! 242 00:24:49,529 --> 00:24:50,989 Mitä? 243 00:24:51,072 --> 00:24:53,575 Ystäväsi pitäisi lähteä kotiin! 244 00:24:54,451 --> 00:24:56,369 Olemme juuri lähdössä. 245 00:24:57,329 --> 00:24:58,288 Hyvää yötä. 246 00:25:00,957 --> 00:25:02,334 Olet todella komea. 247 00:25:07,464 --> 00:25:08,340 Jeff! 248 00:25:09,716 --> 00:25:12,427 Kuka tuo on? -Ystäväni vain. 249 00:25:13,178 --> 00:25:15,764 Onko sinulla mustia ystäviä? 250 00:25:16,723 --> 00:25:19,684 Nyt ei enää eletä 1920-luvulla, mummi. 251 00:25:19,768 --> 00:25:21,436 Aivan. Tiedän kyllä. 252 00:25:22,521 --> 00:25:23,688 Mikä hänellä on? 253 00:25:23,772 --> 00:25:28,109 Ei mikään. Hän vain joi hieman liikaa. Yritän saada hänet selviämään. 254 00:25:28,193 --> 00:25:30,570 Sinä olet juonut. -Enkä ole. 255 00:25:31,863 --> 00:25:35,909 Voiko hän pahoin? -Mene takaisin nukkumaan, mummi. 256 00:25:35,992 --> 00:25:38,662 Sinun pitäisi viedä hänet sairaalaan. 257 00:25:38,745 --> 00:25:41,998 Mitä? Hän on vain hieman kännissä, mummi. 258 00:25:42,082 --> 00:25:46,127 En halua, että ventovieras kuolee kotonani! 259 00:25:46,211 --> 00:25:49,089 Ei ole mitään hätää! Anna hänen nukkua! 260 00:25:49,172 --> 00:25:50,257 Enkä! 261 00:25:51,258 --> 00:25:54,803 Jokin on vialla. Soitan isällesi. 262 00:25:54,886 --> 00:25:57,472 Älä! Kukaan ei soita nyt kenellekään. 263 00:25:58,306 --> 00:26:01,768 Hän vain joi hieman liikaa. Hän nukkuu päänsä selväksi. 264 00:26:03,937 --> 00:26:05,397 Mene takaisin nukkumaan. 265 00:26:12,737 --> 00:26:16,825 Mitä teet? -Laitan hänen päälleen peiton. 266 00:26:16,908 --> 00:26:21,955 Pysyn alakerrassa ja vahdin häntä, kunnes hän herää. 267 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 Sinun ei tarvitse tehdä niin! 268 00:26:23,873 --> 00:26:29,963 Jos tämä nuorukainen on sairas, vien hänet sairaalaan. Onko selvä? 269 00:26:30,547 --> 00:26:34,134 Tiedän, että joitte ja ties mitä muuta. 270 00:26:34,801 --> 00:26:39,139 Et voi olla tosissasi! Jumalauta! -Suuta soukemmalle, nuori mies! 271 00:26:39,222 --> 00:26:43,393 Mene vain huoneeseesi. Pysyn tässä! 272 00:26:43,476 --> 00:26:47,022 Voit lyödä vaikka takamuksesi vetoa, että isäsi kuulee tästä. 273 00:26:56,406 --> 00:27:00,827 Jos kerran olet huolissasi hänestä, mikset soita ambulanssia? 274 00:27:04,706 --> 00:27:07,834 Minä kyllä tiedän, miksi. 275 00:27:38,615 --> 00:27:39,616 Hei, kaveri. 276 00:27:42,160 --> 00:27:43,453 Viedään sinut kotiin. 277 00:27:47,874 --> 00:27:49,959 …juoda itsesi melkein hengiltä? 278 00:27:51,086 --> 00:27:54,756 Jos se on sinusta hauskanpitoa, en tiedä… 279 00:27:56,966 --> 00:27:58,510 Tarvitsen rahaa, mummi. 280 00:28:01,096 --> 00:28:03,640 Onko hän kunnossa? -Hän on ihan kunnossa. 281 00:28:13,608 --> 00:28:15,318 Turvallista kotimatkaa. 282 00:28:15,402 --> 00:28:19,656 Minne hän menee? Voisitko varmistaa, että hän pääsee kotiin asti? 283 00:28:19,739 --> 00:28:21,199 Missä hän asuu? 284 00:28:21,282 --> 00:28:25,036 Ihan Marquetten yliopiston lähellä. 285 00:28:25,120 --> 00:28:28,123 Tämä bussi menee 27th Streetille asti. 286 00:28:29,874 --> 00:28:32,544 Sitä tarkoitinkin. 27th Street. 287 00:28:33,670 --> 00:28:35,088 Selvä. Kiitos. 288 00:29:09,205 --> 00:29:14,919 Tämä on viimeinen pysäkki. 289 00:30:01,758 --> 00:30:05,136 Missä olen? -Otit yliannostuksen. Onneksi olet elossa. 290 00:30:07,013 --> 00:30:08,223 Hetkinen. 291 00:30:09,724 --> 00:30:12,936 En käytä huumeita. -Eilen käytit. 292 00:30:14,896 --> 00:30:15,814 Ei. Minä… 293 00:30:18,858 --> 00:30:23,029 Tapasin eilen illalla oudon tyypin. 294 00:30:24,072 --> 00:30:26,658 Hän taisi sujauttaa jotain juomaani. 295 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Hän yritti tappaa minut. 296 00:30:32,121 --> 00:30:34,040 Sinun pitää puhua poliisille. 297 00:30:46,010 --> 00:30:49,764 Mies siis huumasi sinut. Miten hän tarkkaan ottaen teki sen? 298 00:30:49,848 --> 00:30:51,599 Hän laittoi jotain kahviini. 299 00:30:52,642 --> 00:30:56,521 Join baarissa vain yhden ja sitten pari kulausta hänen kahvistaan. 300 00:30:57,063 --> 00:30:59,983 Yhtäkkiä koko huone pyöri, enkä pystynyt puhumaan. 301 00:31:00,066 --> 00:31:03,611 Eikö kyse ollut siis kofeiinista? -Se oli kofeiinitonta. 302 00:31:04,320 --> 00:31:07,615 Heräsin seuraavana päivänä sairaalasta. 303 00:31:07,699 --> 00:31:10,702 Minulta puuttui 200 dollaria ja rannekoru. 304 00:31:10,785 --> 00:31:15,915 Niiden takia tuskin kannattaa… -En piittaa ryöstöstä. Hän huumaa ihmisiä. 305 00:31:20,628 --> 00:31:24,632 Kävin homokylpylässä. Siellä tunnetaan tyyppi nimeltä Jeff. 306 00:31:24,716 --> 00:31:29,512 Hän on vaalea. Hän sai porttikiellon, koska oli huumannut siellä ihmisiä. 307 00:31:32,640 --> 00:31:33,474 Selvä. 308 00:31:35,101 --> 00:31:37,228 Kuten sanoin, tutkimme asiaa. 309 00:31:39,230 --> 00:31:43,526 En pyydä tutkimaan asiaa. Pyydän pysäyttämään sen tyypin. 310 00:31:43,610 --> 00:31:49,032 Ymmärrän kyllä, mutta tällaista on vaikea todistaa. 311 00:31:49,115 --> 00:31:50,575 Käykää hänen kotonaan. 312 00:31:50,658 --> 00:31:54,913 Hänen käyttämänsä aineet ovat siellä. -Tiedätkö, missä hän asuu? 313 00:31:54,996 --> 00:31:58,666 Tiedän! Luulin kuolevani siihen taloon. Se on 57th Streetillä. 314 00:32:00,710 --> 00:32:03,922 Se on Hayesin ja Lincolnin välissä. 315 00:32:04,005 --> 00:32:06,633 Miten selität tämän, Jeff? 316 00:32:08,134 --> 00:32:10,511 En todellakaan tiedä, mistä hän puhuu. 317 00:32:11,346 --> 00:32:15,058 Tapasin tyypin baarissa. Hänen autonsa piti käynnistää. 318 00:32:15,850 --> 00:32:17,769 Hän oli todella kännissä. 319 00:32:18,436 --> 00:32:24,067 Pyysin häntä tulemaan meille selviämään ja juomaan kupin kahvia. 320 00:32:24,150 --> 00:32:26,903 Sitten hän vain nukahti tuoliin. 321 00:32:28,488 --> 00:32:32,909 Hän oli sinun mukaasi siis vain kännissä. -Niin juuri. 322 00:32:33,826 --> 00:32:35,119 Olitko sinä juonut? 323 00:32:36,204 --> 00:32:38,915 Yhden. Olin kuitenkin selvä. -Jeffrey Dahmer. 324 00:32:38,998 --> 00:32:43,127 Mitä? Poliisi kysyy, mitä tapahtui, joten minä kerron hänelle. 325 00:32:43,878 --> 00:32:45,672 Yritin vain toimia oikein. 326 00:32:45,755 --> 00:32:48,967 Hän oli kaatokännissä ja yritti lähteä ajamaan autolla. 327 00:32:49,842 --> 00:32:51,302 Se on sentään laitonta. 328 00:32:52,261 --> 00:32:55,098 Jos vilkaisisin huoneeseesi, 329 00:32:55,181 --> 00:32:59,394 mahtaisinko löytää sieltä rauhoittavia lääkkeitä tai vastaavaa? 330 00:33:01,312 --> 00:33:05,441 Et. En edes tiedä, miltä ne näyttävät. 331 00:33:05,525 --> 00:33:09,320 Huoneeni on yläkerrassa, jos haluat käydä katsomassa. 332 00:33:12,907 --> 00:33:14,742 Hän sanoi, että varastit rahaa. 333 00:33:14,826 --> 00:33:15,785 Mitä? 334 00:33:17,078 --> 00:33:20,123 Ja rannekorun. -Enkä varastanut. 335 00:33:21,290 --> 00:33:24,585 Isoäitini oli paikalla. Pengoinko muka hänen lompakkoaan? 336 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 Et. 337 00:33:26,754 --> 00:33:31,426 Hän ei tehnyt niin. Olin läsnä koko ajan. 338 00:33:33,970 --> 00:33:35,471 Vai että rannekorun. 339 00:33:37,390 --> 00:33:41,144 Hitto. En muista mitään rannekorua. 340 00:33:42,103 --> 00:33:43,479 Ei voi olla totta. 341 00:33:43,563 --> 00:33:46,858 Olet toki pettynyt. Kävimme kyllä talolla. 342 00:33:46,941 --> 00:33:49,193 Puhuin hänen ja hänen mumminsa kanssa. 343 00:33:49,277 --> 00:33:53,239 Jokaisessa tarinassa on kaksi puolta. -Jessus. 344 00:33:53,322 --> 00:33:55,616 Pakko myöntää, että hän on outo. 345 00:33:55,700 --> 00:33:57,952 Hänet on pidätetty pari kertaa, 346 00:33:58,036 --> 00:34:02,165 mutta tiedät varmaan hyvin, että se ei tee hänestä syyllistä kaikkeen. 347 00:34:07,003 --> 00:34:11,382 Minua ei ole ikinä pidätetty. -Ihan miten vain. Tiedät, mitä tarkoitan. 348 00:34:12,800 --> 00:34:14,177 Ymmärsinkö nyt oikein? 349 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 Uskot siis valkoista miestä, jolla on rikosrekisteri, 350 00:34:19,640 --> 00:34:23,102 mutta et usko mustaa miestä, jolla ei ole rikosrekisteriä. 351 00:34:24,312 --> 00:34:29,525 Niinhän te juuri sanoitte. Minä sanoin, että hän yritti tappaa minut. 352 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Ettekö muka voi tehdä yhtään mitään? 353 00:34:32,528 --> 00:34:36,699 Pitää paikkansa, jos todisteita ei ole. 354 00:34:37,492 --> 00:34:40,203 Miksi hänet pidätettiin? -En voi kertoa sitä. 355 00:34:46,084 --> 00:34:47,251 Kiitos ajastasi. 356 00:35:08,606 --> 00:35:11,109 Älä nouse siihen autoon! -Mitä helvettiä? 357 00:35:11,192 --> 00:35:13,277 Pidä suusi kiinni, paskiainen. 358 00:35:13,361 --> 00:35:16,948 Hän yrittää tappaa sinut, veli. Hän on ihan helvetin hullu. 359 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 Älä viitsi. 360 00:35:22,745 --> 00:35:24,163 Mitä? Aiotko vain… 361 00:36:36,277 --> 00:36:37,904 Tule hakemaan 50 dollaria. 362 00:36:39,697 --> 00:36:40,615 Enkä! 363 00:36:43,451 --> 00:36:44,827 Älä nyt viitsi. Mitä… 364 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 Missä olet ollut? 365 00:37:30,456 --> 00:37:32,208 Kello on kymmenen! 366 00:37:32,291 --> 00:37:34,043 Olet arestissa! 367 00:37:34,669 --> 00:37:37,380 Sinulla on tietty kotiintuloaika. 368 00:37:38,965 --> 00:37:42,426 Sinun pitää tulla kotiin siihen mennessä! 369 00:37:49,183 --> 00:37:50,393 Poika? 370 00:37:56,315 --> 00:37:59,610 Soittakaa ambulanssi! 371 00:38:16,377 --> 00:38:17,503 Tule alas! 372 00:38:30,266 --> 00:38:31,726 Laita se maahan. 373 00:38:48,743 --> 00:38:49,994 Lähdet mukaamme. 374 00:39:08,971 --> 00:39:10,348 Nouskaa, herra Dahmer. 375 00:39:12,892 --> 00:39:18,522 Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne toisen asteen seksuaalirikokseen. 376 00:39:19,607 --> 00:39:25,863 Siksi tuomitsen teidät vuodeksi Milwaukeen piirikunnan vankilaan. 377 00:39:28,199 --> 00:39:33,871 Katsoessani teitä nyt, herra Dahmer, muistutatte paljon lapsenlastani. 378 00:39:34,997 --> 00:39:37,249 Hänellä oli alkoholiongelma. 379 00:39:38,334 --> 00:39:43,214 Hän kuitenkin teki parannuksen. Nyt hän pyörittääkin omaa autopesulaa. 380 00:39:44,382 --> 00:39:48,386 Ette ole sellainen henkilö, joka kuuluu vankilajärjestelmään. 381 00:39:49,804 --> 00:39:51,639 Tarvitsette toisen tilaisuuden. 382 00:39:52,598 --> 00:39:55,518 Tänään onkin onnenpäivänne. Saatte sen. 383 00:39:55,601 --> 00:40:00,731 Toivottavasti opitte kerrasta läksynne ja hoidatte elämänne kuntoon. 384 00:40:02,108 --> 00:40:06,737 Teillä näyttäisi olevan vakituinen työ. 385 00:40:07,321 --> 00:40:11,742 Oikeus myöntää teille luvan tehdä töitä korkeintaan 40 tuntia viikossa. 386 00:40:11,826 --> 00:40:14,829 Töiden jälkeen ilmoittaudutte vankilaan. 387 00:40:14,912 --> 00:40:20,292 Tuomioistuimella on velvollisuus ilmoittaa järjestelystä työnantajallenne, 388 00:40:20,376 --> 00:40:26,924 mutta teen teille kuitenkin palveluksen ja jätän rikoksenne luonteen kertomatta. 389 00:40:28,134 --> 00:40:29,552 Kuulostaako reilulta? 390 00:40:31,804 --> 00:40:34,056 Kuulostaa. Kiitos, arvon tuomari. 391 00:40:55,703 --> 00:40:58,497 Minne olemme matkalla? -Mummisi luokse. 392 00:40:58,581 --> 00:41:01,292 Syömme vielä viimeisen perhepäivällisen. 393 00:41:02,626 --> 00:41:06,130 Saat luvan hankkia oman asunnon, kun pääset pois vankilasta. 394 00:41:07,298 --> 00:41:09,633 Emme enää tiedä, mitä teemme kanssasi. 395 00:41:11,135 --> 00:41:12,553 Emme todellakaan tiedä! 396 00:41:15,264 --> 00:41:18,017 Paistissa kestää vielä kymmenen minuuttia. 397 00:41:22,104 --> 00:41:25,316 Otatko toisen oluen, Jeff? -Otan. Kiitos. 398 00:41:27,526 --> 00:41:34,158 Mummisi maksoi takuusi, ja 2 500 dollaria on hänelle suuri summa. 399 00:41:34,950 --> 00:41:36,994 Sinun pitää maksaa se takaisin. 400 00:41:39,997 --> 00:41:43,375 Koko juttu oli pelkkä lavastus. Minähän vain otin kuvia. 401 00:41:43,459 --> 00:41:44,460 Ole hiljaa. 402 00:41:45,920 --> 00:41:48,756 Se niistä harrastuksista. -Riittää jo. 403 00:42:12,655 --> 00:42:13,989 Missä se laatikko on? 404 00:42:17,243 --> 00:42:19,537 Mikä laatikko? -Älä esitä tyhmää. 405 00:42:20,204 --> 00:42:23,290 Mummillasi on laatikko, jossa kaikki muistoni ovat. 406 00:42:24,250 --> 00:42:26,877 Valokuvat, ruusukkeet ja muut saavutukset. 407 00:42:28,128 --> 00:42:29,922 Sinun pitää antaa se takaisin. 408 00:42:30,923 --> 00:42:31,799 Hae se. 409 00:42:35,719 --> 00:42:38,889 Hän antoi sen minulle. -Helvetti, Jeff! 410 00:42:44,562 --> 00:42:45,437 Hae se. 411 00:43:00,119 --> 00:43:01,036 Hyvä on. 412 00:43:09,295 --> 00:43:12,131 Seuraatko minua? -Kyllä seuraan. 413 00:43:53,130 --> 00:43:54,131 Avaa se. 414 00:43:55,466 --> 00:43:58,552 Avain on hukassa. -Älä valehtele minulle, Jeff! 415 00:43:58,636 --> 00:44:03,599 En valehtele. En tiedä, missä se on. -Voi luoja. Laatikossa on jotain kamalaa. 416 00:44:03,682 --> 00:44:06,477 Mitä? Pornoako? -Ei. Tavaroitani vain. 417 00:44:06,560 --> 00:44:08,187 Onko siellä homopornoa? 418 00:44:08,270 --> 00:44:12,024 Vuosien varrella en ole ikinä löytänyt patjasi alta Playboyta, 419 00:44:12,107 --> 00:44:14,735 ja joudut linnaan teinipojan ahdistelusta. 420 00:44:14,818 --> 00:44:17,905 Siinä on vain tavaraa. Baseball-kortteja. 421 00:44:17,988 --> 00:44:21,158 Et siis aio kertoa minulle. Sitten murran sen auki. 422 00:44:21,241 --> 00:44:22,743 Mitä hemmettiä, isä? 423 00:44:49,144 --> 00:44:51,271 Avaa tämä helvetin ovi, Jeff! 424 00:44:53,399 --> 00:44:57,194 Älä riko laatikkoasi, isä. Löysin avaimen. Tässä. 425 00:45:15,129 --> 00:45:16,463 Siellä on vain pornoa. 426 00:45:17,047 --> 00:45:19,425 Laitoin ne sinne piiloon mummilta. 427 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 Anteeksi. 428 00:45:29,852 --> 00:45:31,228 Päivällinen on valmis! 429 00:45:34,732 --> 00:45:36,942 Meidän on parasta mennä alakertaan. 430 00:45:59,798 --> 00:46:01,592 Tiedän, että olet järkyttynyt. 431 00:46:03,594 --> 00:46:04,636 Kaikki on hyvin. 432 00:46:05,971 --> 00:46:09,308 Ei ole mukava kuulla, että oma poika joutuu vankilaan. 433 00:46:10,142 --> 00:46:15,397 Kysyn jatkuvasti itseltäni, teinkö minä hänestä tuollaisen. 434 00:46:16,190 --> 00:46:18,776 Tarkoitan sitä. Teinkö minä… -Kultaseni. 435 00:46:19,985 --> 00:46:22,988 Olisiko pitänyt jäädä avioliittoon? 436 00:46:23,071 --> 00:46:27,284 Olisiko pitänyt täyttää hänen kanssaan enemmän eläimiä? Hän piti siitä. 437 00:46:27,367 --> 00:46:30,996 Älä tee tätä itsellesi. -Minun olisi pitänyt yrittää enemmän. 438 00:46:31,079 --> 00:46:36,418 Olisi pitänyt vaatia häntä kertomaan, mitä todella oli tekeillä. 439 00:46:37,294 --> 00:46:41,465 Totuus on kuitenkin se, että hän teki oloni epämukavaksi. 440 00:46:42,132 --> 00:46:43,967 En todellakaan halunnut tietää. 441 00:46:58,816 --> 00:47:00,484 Varoitusmerkkejä oli paljon. 442 00:47:01,568 --> 00:47:02,444 Voi luoja. 443 00:47:03,237 --> 00:47:06,031 Kysyin häneltä asian laitaa joka kerta. 444 00:47:13,664 --> 00:47:14,665 Haloo. 445 00:47:17,918 --> 00:47:19,419 Vapautettu palveluksesta? 446 00:47:21,421 --> 00:47:23,048 Mitä hittoa tapahtui, Jeff? 447 00:47:23,632 --> 00:47:28,470 Heidän mielestään kai join liikaa. 448 00:47:29,638 --> 00:47:31,348 He eivät kertoneet tarkemmin. 449 00:47:32,516 --> 00:47:34,351 Siis mitä ihmettä? 450 00:47:36,478 --> 00:47:38,981 Miksi hitossa sinulla on mallinukke, Jeff? 451 00:47:39,773 --> 00:47:41,066 Varastitko sen? 452 00:47:43,652 --> 00:47:46,864 Se oli vedonlyönti. Pelkkä typerä vitsi. 453 00:48:01,169 --> 00:48:03,630 Mitä teit osavaltion markkinoilla, Jeff? 454 00:48:04,548 --> 00:48:06,049 Paljastelitko itseäsi? 455 00:48:09,011 --> 00:48:12,764 Pissasin vain ulkona. Enhän minä tiennyt, että joku näkisi. 456 00:48:33,994 --> 00:48:35,621 Kiitos, kun tulit hakemaan. 457 00:48:43,503 --> 00:48:47,382 Miksi ahdistelit poikaa, Jeff? -En ahdistellut häntä. 458 00:48:48,467 --> 00:48:50,969 Otin vain kuvia. -Älä jauha paskaa. 459 00:48:51,053 --> 00:48:54,932 En edes tiennyt hänen ikäänsä. -Miksi poika olisi valehdellut? 460 00:48:55,015 --> 00:48:58,727 En tiedä. Minä otin vain kuvia. 461 00:48:59,770 --> 00:49:01,313 Aioin jopa maksaa hänelle. 462 00:49:03,231 --> 00:49:04,608 Se oli pelkkä lavastus. 463 00:49:05,275 --> 00:49:08,904 Kaikki ovat minua vastaan. Minäkään en ymmärrä, mistä on kyse. 464 00:49:16,620 --> 00:49:17,913 Sen pojan isä… 465 00:49:20,916 --> 00:49:23,168 En saa hänen katsettaan mielestäni. 466 00:49:28,298 --> 00:49:29,800 Hän katsoi minua silmiin. 467 00:49:30,842 --> 00:49:36,139 Jeff Dahmer tiesi, että poikani on lapsi. 468 00:49:37,391 --> 00:49:44,147 Kun hän tapasi poikani, hän kysyi, millä luokalla hän on koulussa. 469 00:49:45,273 --> 00:49:49,027 Jos poika ei olisi terve ja urheilullinen, 470 00:49:49,736 --> 00:49:54,116 huume olisi voinut viedä häneltä hengen. 471 00:49:54,199 --> 00:49:59,037 Olen pahoillani, herra Sinthasomphone. 472 00:49:59,121 --> 00:50:04,710 Minulla on vaikeuksia ymmärtää teitä. Voisiko joku lapsistanne auttaa hiukan? 473 00:50:08,255 --> 00:50:09,131 Kiitos. 474 00:50:22,102 --> 00:50:23,603 Olemme maahanmuuttajia. 475 00:50:25,188 --> 00:50:26,440 Teemme kovasti töitä. 476 00:50:27,607 --> 00:50:29,484 Otamme ne työt, jotka saamme. 477 00:50:31,445 --> 00:50:33,905 Meillä ei ole rahaa kunnon asianajajaan. 478 00:50:36,658 --> 00:50:39,828 Perheeni ei enää syö eikä nuku… -Hyvä on. 479 00:50:39,911 --> 00:50:46,001 Kirjeen voi antaa oikeudenpalvelijalle. Lisäämme sen oikeuden pöytäkirjaan. 480 00:50:51,673 --> 00:50:54,426 Nouskaa, herra Dahmer. 481 00:50:59,181 --> 00:51:04,352 Ette ole kiistänyt syyllisyyttänne toisen asteen seksuaalirikokseen. 482 00:51:04,436 --> 00:51:10,859 Siksi tuomitsen teidät vuodeksi Milwaukeen piirikunnan vankilaan. 483 00:51:16,114 --> 00:51:22,954 Arvon tuomari Gardner, uskon vahvasti, että poikani Jeffrey on alkoholisti. 484 00:51:35,133 --> 00:51:40,055 Jos hän ei saa hoitoa, pelkään pahoin, että hän ei enää sopeudu yhteiskuntaan. 485 00:51:41,640 --> 00:51:47,646 Olen kuullut hoito-ohjelmasta, joka on auttanut montaa alkoholistia. 486 00:51:47,729 --> 00:51:53,610 Jeffin sijoittamineen sellaiseen ohjelmaan voisi pelastaa hänen tulevaisuutensa. 487 00:51:55,403 --> 00:51:57,906 Oletko sinä se, joka ahdistelee lapsia? 488 00:51:57,989 --> 00:52:01,409 Toivon vilpittömästi, että voitte jotenkin auttaa poikaani, 489 00:52:01,493 --> 00:52:02,994 jota rakastan valtavasti. 490 00:52:04,871 --> 00:52:07,541 Haluan hänelle paremman elämän. 491 00:52:07,624 --> 00:52:11,419 Tämä saattaa olla viimeinen tilaisuus saada aikaan pysyvä muutos. 492 00:52:12,337 --> 00:52:15,632 Teillä, arvon tuomari, on avaimet siihen. 493 00:52:16,800 --> 00:52:18,969 Parhain terveisin, Lionel Dahmer. 494 00:52:45,704 --> 00:52:50,792 VUOSI MYÖHEMMIN 495 00:52:57,799 --> 00:53:00,385 Hei, isä. Onpa kiva nähdä. 496 00:53:02,262 --> 00:53:04,806 Hei, Jeff. Näytät hyvinvoivalta. 497 00:53:06,016 --> 00:53:08,852 Olet laihtunut. -Sehän on mukava kuulla. 498 00:53:10,979 --> 00:53:15,150 Onneksi olen saanut nostella painoja ja lukea paljon. 499 00:53:15,233 --> 00:53:18,612 Säännöllisestä työrytmistäkin oli apua. 500 00:53:18,695 --> 00:53:22,365 Minulla on mennyt kaiken kaikkiaan hyvin. 501 00:53:22,449 --> 00:53:23,909 Olen ollut kunnolla. 502 00:53:24,784 --> 00:53:27,746 Sehän on aivan mahtava juttu. 503 00:53:30,290 --> 00:53:36,421 Olet mummisi luona vain viikon verran. Sitten sinun pitää löytää oma asunto. 504 00:53:36,504 --> 00:53:39,299 Shari ja minä kyllä autamme siinä. -Selvä. 505 00:53:43,428 --> 00:53:48,183 Saitko apua ollessasi vankilassa, Jeff? 506 00:53:49,142 --> 00:53:52,479 Juttelitko psykiatrille tai terapeutille? 507 00:53:54,105 --> 00:53:56,858 Mistä muka? -Ihan mistä vain. 508 00:53:56,942 --> 00:54:01,696 Esimerkiksi alkoholista tai vaikka siitä, 509 00:54:02,447 --> 00:54:04,991 mitä käyt läpi sisimmässäsi. 510 00:54:05,075 --> 00:54:11,081 Tai ehkä sait opastusta siitä, miten voit jatkaa elämää kansalaisena, 511 00:54:11,164 --> 00:54:14,376 joka tekee osansa yhteiskunnassamme. 512 00:54:14,459 --> 00:54:18,171 Kaikesta, mitä en osannut sinulle opettaa. 513 00:54:20,340 --> 00:54:23,385 Ei. Minut jätettiin omaan rauhaani. 514 00:54:25,178 --> 00:54:29,349 Vietin aikaa enimmäkseen itsekseni. Se oli minusta kaikkein mukavinta. 515 00:54:37,691 --> 00:54:42,195 Sanoit, että menemme hampurilaisille. -Aivan. Tässä. 516 00:54:43,905 --> 00:54:48,159 Mene lämmittämään auto. Pysäköin kadun päähän. Käyn vessassa. 517 00:54:48,243 --> 00:54:49,369 Selvä. 518 00:55:19,316 --> 00:55:20,859 Tässä se nyt on. 519 00:55:38,335 --> 00:55:40,712 Anteeksi. Yritän oppia viittomaan. 520 00:55:43,506 --> 00:55:44,883 Yritä lukea huuliltani. 521 00:55:48,053 --> 00:55:49,304 Asun tässä. 522 00:58:17,952 --> 00:58:21,873 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen