1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,892 --> 00:00:24,858 ΜΠΑΘ, ΟΧΑΪΟ 1991 3 00:00:43,668 --> 00:00:44,753 Βρήκα κάτι, κύριε. 4 00:00:49,299 --> 00:00:51,217 Μάλλον κομμάτι από μηριαίο οστό. 5 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 Τα λείψανα που βρήκαν στην αυλή του πατέρα σου 6 00:00:55,889 --> 00:00:58,391 επιβεβαιώνουν όσα είπες για το πρώτο θύμα. 7 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 Εκείνον με το οτοστόπ; 8 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 Σωστά. 9 00:01:05,565 --> 00:01:09,194 Και γιατί σκόρπισες τα κόκαλα τριγύρω; 10 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 Απλώς για να ξεφορτωθείς τα στοιχεία; 11 00:01:14,491 --> 00:01:15,366 Βασικά, 12 00:01:16,993 --> 00:01:20,455 απλώς πανικοβλήθηκα εκείνη τη στιγμή. 13 00:01:21,581 --> 00:01:25,376 Προσπάθησα να σπάσω τα κόκαλα, 14 00:01:26,336 --> 00:01:29,005 αλλά τα εσωτερικά ήταν 15 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 μουσκεμένα, καταλάβατε; 16 00:01:33,384 --> 00:01:36,179 Δεν μπορούσα να τα διαλύσω και να τα κάνω σκόνη. 17 00:01:36,721 --> 00:01:37,847 Οπότε… 18 00:01:39,724 --> 00:01:44,145 αποφάσισα να τα βάλω στον φούρνο, για να… 19 00:01:45,313 --> 00:01:46,147 Ξέρετε, 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,149 για να τα στεγνώσω. 21 00:01:48,233 --> 00:01:51,402 Και έπιασε. 22 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 Μετά μπόρεσα 23 00:01:54,155 --> 00:01:55,573 να τα θρυμματίσω. 24 00:01:57,867 --> 00:02:00,537 Γιατί να σκορπίσεις τα κόκαλα σε όλη την αυλή; 25 00:02:03,331 --> 00:02:06,167 Νομίζω ότι ήθελα να παραμείνει κοντά εκείνος. 26 00:02:09,671 --> 00:02:11,256 Η ιδέα 27 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 ότι τα κομμάτια του είναι παντού, 28 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 ότι με περιβάλλουν. 29 00:02:21,850 --> 00:02:23,643 Ξέρω ότι ακούγεται απαίσιο. 30 00:02:26,604 --> 00:02:29,232 Τζεφ, δεν έχει σημασία τι πιστεύουμε. 31 00:02:34,320 --> 00:02:35,155 Αλλά 32 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 νομίζω ότι γεννήθηκα έτσι. 33 00:02:40,785 --> 00:02:45,707 Δεν νομίζω ότι συνέβη κάτι που με έκανε έτσι. 34 00:02:47,083 --> 00:02:49,169 Γιατί πάντα έτσι 35 00:02:50,253 --> 00:02:51,629 ήμουν. 36 00:02:55,466 --> 00:02:59,304 Γιατί μετά από εκείνον με το οτοστόπ, 37 00:03:00,805 --> 00:03:03,308 δεν ήθελα να το ξανακάνω για ένα διάστημα. 38 00:03:03,975 --> 00:03:05,810 Βασικά, ήθελα. 39 00:03:06,519 --> 00:03:09,814 Σκέφτηκα να το ξανακάνω, έντονα κάποιες φορές, 40 00:03:10,440 --> 00:03:15,111 αλλά κατάφερνα να το καταπιέζω. 41 00:03:16,112 --> 00:03:18,406 Και δεν συνέβη ξανά για… 42 00:03:21,784 --> 00:03:23,077 εννέα χρόνια. 43 00:03:25,205 --> 00:03:26,414 Είναι ενδιαφέρον. 44 00:03:27,957 --> 00:03:33,588 Εκείνος ο ψυχολόγος ή ψυχίατρος που με βάλατε να μιλήσω… 45 00:03:36,007 --> 00:03:39,469 μου είπε κάτι που μου έμεινε στο μυαλό. 46 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 Καθώς έκοβες τα θύματά σου, 47 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 ένιωθες σεξουαλική διέγερση; 48 00:03:49,437 --> 00:03:50,438 Ναι. 49 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 -Πολύ. -Ναι. 50 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 Μου… 51 00:03:57,362 --> 00:04:01,074 Μου άρεσε το πώς φαίνονταν τα όργανα όταν τα κρατούσα. 52 00:04:03,243 --> 00:04:04,535 Είχαν 53 00:04:05,703 --> 00:04:07,038 μια λάμψη. 54 00:04:09,916 --> 00:04:12,126 Υπάρχει όρος για αυτό που περιγράφεις. 55 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 Λέγεται σπλαχνοφιλία. 56 00:04:14,837 --> 00:04:18,508 Όταν κάποιος βρίσκει στα εσωτερικά όργανα σεξουαλική διέγερση. 57 00:04:19,300 --> 00:04:24,097 Κι αυτή η λάμψη που περιγράφεις είναι ένα από τα βασικά της στοιχεία. 58 00:04:25,598 --> 00:04:28,101 Στους ανθρώπους, και κυρίως στους άντρες, 59 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 αρέσουν τα γυαλιστερά αντικείμενα. 60 00:04:31,813 --> 00:04:34,023 Και υπάρχει και σεξουαλική διάσταση. 61 00:04:34,691 --> 00:04:39,445 Στα περιοδικά με μαγιό, οι γυναίκες είναι βρεγμένες. Σαν να μας ελκύει. 62 00:04:40,196 --> 00:04:43,825 Ίσως η υγρασία, σε σχέση με τον κόλπο, 63 00:04:43,908 --> 00:04:46,786 είναι σημάδι ετοιμότητας μιας γυναίκας για σεξ. 64 00:04:46,869 --> 00:04:48,955 Ίσως είναι μια έμφυτη τάση. 65 00:04:50,707 --> 00:04:53,001 Αλλά αν γεννήθηκες με κάτι τέτοιο, 66 00:04:53,084 --> 00:04:56,671 την παρόρμηση με την οποία πάλευες συνεχώς, 67 00:04:57,588 --> 00:04:59,799 πώς περίμενες εννέα χρόνια; 68 00:05:00,883 --> 00:05:02,176 Ή γιατί; 69 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Προσπαθούσα να γίνω καλό παιδί. 70 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 Εντάξει. Πρώτη σειρά. Τίνα, Άντριου, Μαρκ Νόρτον, 71 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 Σάσα, Αντρέα, Μαρκ Ντι Άντζελο, Νταν. 72 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Εντάξει, ας μαζευτούμε. 73 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 ΕΘΝΙΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΑΡΙΣΤΟΥΧΩΝ 74 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 Συγχαρητήρια, παιδιά. 75 00:05:25,366 --> 00:05:26,451 Είστε η αφρόκρεμα. 76 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 Εντάξει. 77 00:05:28,911 --> 00:05:31,748 Χαμογελάστε και… 78 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 Τέλεια. Ας βγάλουμε άλλη μία. 79 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 -Πολύ ωραία. Ευχαριστώ. -Εντάξει. 80 00:05:39,422 --> 00:05:42,091 Τίνα, μείνε. Έρχεται η Οικολογική Λέσχη. 81 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 Θεέ μου, είναι τόσο ωραίες! 82 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Απίθανες. Συγχαρητήρια, Ντέρεκ. 83 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 Ευχαριστώ. Σπουδαία δουλειά, παιδιά. 84 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 -Τέλειο στήσιμο, Νταν. -Ευχαριστώ. 85 00:05:52,518 --> 00:05:56,939 Μισό λεπτό. Γυρίστε στη σελίδα 36, στη φωτογραφία του Συλλόγου Αριστούχων. 86 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 -Τι διάολο; Πώς μπήκε εκεί; -Δεν ξέρω. 87 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 Νταν, πώς δεν το κατάλαβες; 88 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Συγγνώμη. Δεν τον είδα στη φωτογραφία. 89 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 Αυτή είναι η δουλειά σου! 90 00:06:12,497 --> 00:06:15,708 Ο Τζεφ Ντάμερ έχει χάλια βαθμολογία, Νταν! 91 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Μαλάκα! 92 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 Δεν θα γίνει έξαλλη. 93 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 Θα το δεις. 94 00:07:07,760 --> 00:07:12,765 Ζητώ συγγνώμη προκαταβολικά που σε μπλέκω σε οικογενειακά θέματα. 95 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Γιατί να νευριάσει; 96 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 Ήσουν δυστυχισμένος, τη χώρισες, προχωράς. 97 00:07:19,397 --> 00:07:21,899 Θα έπρεπε να χαρεί και να προχωρήσει. 98 00:07:21,983 --> 00:07:24,819 Σάρι, δεν θέλει να είμαι ευτυχισμένος. 99 00:07:25,570 --> 00:07:29,490 Κι αν φέρω ένα σέξι μωρό στο σπίτι, 100 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 θα τα πάρει στο κρανίο, πίστεψέ με. 101 00:07:32,577 --> 00:07:35,913 Και τι έγινε; Μπορώ να το χειριστώ. 102 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 Θα γίνω κι εγώ έξαλλη αμέσως. 103 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 Είμαι ζόρικη, αν δεν το είχες προσέξει. 104 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 Το είχα προσέξει. 105 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο; 106 00:07:59,979 --> 00:08:00,855 Τζόις; 107 00:08:04,942 --> 00:08:06,068 Χριστέ μου. 108 00:08:06,986 --> 00:08:09,280 Το σπίτι είναι λες και έσκασε βόμβα. 109 00:08:11,866 --> 00:08:13,576 Δεν ήξερα ότι θα έρθετε. 110 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 Τι διάολο γίνεται εδώ; 111 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 Γιατί υπάρχει αλκοόλ, Τζεφ; 112 00:08:24,003 --> 00:08:26,380 Έκανα ένα πάρτι. 113 00:08:26,881 --> 00:08:28,299 Ρίξε μια ματιά γύρω σου! 114 00:08:29,091 --> 00:08:30,635 Το μέρος είναι χάλια! 115 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 Αυτή είναι; 116 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 Η Σάρι. 117 00:08:42,313 --> 00:08:44,524 Αυτός είναι ο Τζεφ. Έλεος, Τζεφ. 118 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Γεια, Τζεφ. 119 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 -Γεια. -Πού είναι η μαμά; 120 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 Δεν ξέρω. Έφυγε. 121 00:08:53,115 --> 00:08:54,200 Πού πήγε; 122 00:08:56,244 --> 00:08:57,161 Δεν ξέρω. 123 00:08:57,745 --> 00:08:59,330 Πότε έφυγε; 124 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 Πριν από τρεις μήνες. 125 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 Συγγνώμη, τι; 126 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 Πάντα το ίδιο έκανε. 127 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Μόνο τον εαυτό της σκεφτόταν. 128 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 Και αφήνει ένα 18χρονο αγόρι μόνο στο σπίτι. 129 00:09:17,598 --> 00:09:20,977 Χωρίς κάποιον να του μαγειρεύει. Ένας Θεός ξέρει τι έτρωγες. 130 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 Είναι εγκληματικό. Ότι θα το έκανε αυτό… 131 00:09:25,106 --> 00:09:27,942 -Να πάρει! Συγγνώμη. -Μπαμπά. 132 00:09:29,819 --> 00:09:31,070 Καλά είμαι. 133 00:09:31,153 --> 00:09:32,405 Όχι, δεν είσαι καλά. 134 00:09:34,448 --> 00:09:35,449 Έπινες. 135 00:09:36,576 --> 00:09:39,245 Είδα τα άδεια κουτάκια και το μυρίζω πάνω σου. 136 00:09:39,328 --> 00:09:40,580 Δεν είσαι καλά. 137 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Έλα, θέλω να τον πιεις. 138 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 Δεν μ' αρέσει ο καφές. 139 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 Ναι, θέλω να ξεμεθύσεις, γιατί είναι σημαντικό. 140 00:09:49,964 --> 00:09:53,801 Πρέπει να σκεφτούμε πώς θα βάλουμε τη ζωή σου σε μια τάξη. 141 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 Εντάξει; 142 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 Πολλή ζάχαρη, Τζεφ. 143 00:10:14,238 --> 00:10:16,616 Τι σε νοιάζει; Δεν είσαι η μαμά μου. 144 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 -Μόλις σε γνώρισα. -Τζεφ. 145 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 -Λάιονελ, δεν πειράζει. -Δεν ξέρω τι να πω. 146 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 Έχεις δίκιο. Δεν είμαι η μαμά σου. 147 00:10:24,498 --> 00:10:28,002 Αλλά αγαπάω τον πατέρα σου, άρα αγαπάω κι εσένα. 148 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 Εντάξει; 149 00:10:29,920 --> 00:10:32,506 Καμιά φορά η αγάπη πονάει. 150 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 Κατάφερες να αποφοιτήσεις. Αυτό είναι κατόρθωμα. 151 00:10:51,359 --> 00:10:53,694 Με το ζόρι. Αλλά ναι. 152 00:10:54,403 --> 00:10:56,197 Θα κάνεις αίτηση σε πανεπιστήμια; 153 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 Όχι. 154 00:10:58,699 --> 00:11:00,618 Ξέρεις, Τζεφ… 155 00:11:01,285 --> 00:11:03,746 Τι στο καλό; Τι έκανες τόσο καιρό; 156 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 -Είναι πολύ αργά. -Γι' αυτό δεν έκανα αίτηση. 157 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 Τζεφ. 158 00:11:09,835 --> 00:11:13,964 Ήσουν πάντα τόσο καλός στις θετικές επιστήμες. Δεν ξέρω. 159 00:11:14,048 --> 00:11:17,301 Οι πιο πολλοί που σπουδάζουν θετικές επιστήμες έχουν… 160 00:11:19,845 --> 00:11:23,391 έχουν καλούς βαθμούς. Οι βαθμοί μου είναι χάλια. 161 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 Και το κοινοτικό κολέγιο; 162 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 Το κοινοτικό κολέγιο είναι 163 00:11:29,730 --> 00:11:31,273 για αποτυχημένους. 164 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 Ίσως αυτή να είναι η μόνη μας επιλογή. 165 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Ναι. 166 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 Αλλά… 167 00:11:55,423 --> 00:11:56,674 αυτό είμαι. 168 00:12:03,180 --> 00:12:05,933 Γιατί προσπαθώ να γίνω κάτι που δεν είμαι; 169 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 Καταλαβαίνεις; 170 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 Δεν… 171 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 Δεν είμαι καλό παιδί. 172 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 Μπαμπά, δεν είμαι φυσιολογικός. 173 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 Δεν ταιριάζω. Είμαι περίεργος. Δεν είμαι… 174 00:12:27,204 --> 00:12:28,289 Είμαι διαφορετικός 175 00:12:29,457 --> 00:12:30,958 από όλους τους άλλους. 176 00:12:33,711 --> 00:12:37,506 -Νομίζω ότι κάτι πάει στραβά. -Τζεφ, έλα τώρα. Σταμάτα. 177 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Σοβαρολογώ, μπαμπά. 178 00:12:38,841 --> 00:12:41,761 Υπάρχουν πράγματα που θέλω να κάνω και… 179 00:12:45,097 --> 00:12:47,516 Έχω κάνει πράγματα που… 180 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 Δεν ξέρω. 181 00:12:54,148 --> 00:12:56,066 Μάλλον πρέπει να σου μιλήσω για… 182 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 Για… 183 00:13:05,868 --> 00:13:09,371 Για κάποιες φαντασιώσεις που έχω. 184 00:13:09,455 --> 00:13:10,664 Μισό λεπτό. 185 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 Μιλάς για πράγματα γύρω από το σεξ; 186 00:13:20,758 --> 00:13:21,592 Ναι. 187 00:13:22,551 --> 00:13:23,552 Εν μέρει. 188 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Ξέρεις κάτι; Συγγνώμη. 189 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 -Μόλις μου ήρθε μια ιδέα. -Τι; 190 00:13:33,979 --> 00:13:35,356 Πανεπιστήμιο του Οχάιο. 191 00:13:37,733 --> 00:13:39,360 Θα τον πάμε στο Οχάιο. 192 00:13:39,443 --> 00:13:42,196 Θα σε πάμε στο πανεπιστήμιο του Οχάιο. 193 00:13:44,031 --> 00:13:46,075 Θα πληρώσω για το πρώτο εξάμηνο. 194 00:13:48,077 --> 00:13:49,995 Σπουδαίο επιστημονικό πρόγραμμα. 195 00:13:51,622 --> 00:13:52,498 Τι λες; 196 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Λέω 197 00:13:57,753 --> 00:13:59,338 ότι ακούγεται καλό. 198 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Ωραία. 199 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Αποφασίστηκε, τότε. Αυτό θα κάνουμε. 200 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 -Εντάξει. -Εσύ τι λες; 201 00:14:06,595 --> 00:14:09,014 Είναι τέλεια ιδέα. Αστειεύεσαι; 202 00:14:11,183 --> 00:14:17,731 ΟΧΑΪΟ 203 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Ελπίζω να τα περνάς τέλεια. 204 00:14:52,558 --> 00:14:55,060 Έτσι φαίνεται, για όνομα του Θεού. 205 00:14:55,561 --> 00:14:59,815 Σου δώσαμε τόσα λεφτά να έρθεις εδώ, και τώρα με παίρνει ο κοσμήτορας. 206 00:15:00,441 --> 00:15:04,904 Εντάξει, θα μπω κατευθείαν στο θέμα. Έρχεται ο Τζεφ στα μαθήματα; 207 00:15:04,987 --> 00:15:05,821 Όχι. 208 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 Όλα τα μαθήματα είναι το πρωί. Δεν μπορώ να ξυπνήσω. 209 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 Τι μέσο όρο έχεις; 210 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 Ο μέσος όρος του είναι 0,45. 211 00:15:18,125 --> 00:15:20,127 Χριστέ μου. 212 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 Χριστέ μου. 213 00:15:30,137 --> 00:15:31,013 Εντάξει. 214 00:15:33,557 --> 00:15:35,184 Θα ανεβάσουμε τους βαθμούς. 215 00:15:36,602 --> 00:15:38,187 Δεν καταλαβαίνετε. 216 00:15:38,270 --> 00:15:40,105 Ο Τζεφ αποβλήθηκε. 217 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 Μπαμπά! Στάσου. Περπατάς πολύ γρήγορα. 218 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 Θα πας στον στρατό, διάολε. 219 00:15:59,875 --> 00:16:03,963 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 220 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Να τος. 221 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 Για κοίτα. 222 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 Για δες τον. 223 00:16:16,308 --> 00:16:17,643 Ποιος είναι αυτός; 224 00:16:17,726 --> 00:16:18,560 Γεια σας. 225 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 -Γεια, μπαμπά. -Τόσο όμορφος! 226 00:16:21,021 --> 00:16:22,606 -Σάρι. Πώς είσαι; -Θεέ μου. 227 00:16:22,690 --> 00:16:25,609 -Γεια. -Χαίρομαι που σε βλέπω. Μπαμπά. 228 00:16:28,278 --> 00:16:31,490 Τζεφ, Θεέ μου. Δείχνεις μια χαρά. 229 00:16:31,573 --> 00:16:32,908 -Ευχαριστώ. -Ναι. 230 00:16:34,034 --> 00:16:35,577 Χαίρομαι που γύρισα. 231 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Έλα. Πέρασε. 232 00:16:44,378 --> 00:16:45,796 Λοιπόν, σ' αρέσει; 233 00:16:47,047 --> 00:16:49,258 Ναι, μ' αρέσει. 234 00:16:50,259 --> 00:16:53,929 -Ευτυχώς τελείωσε η βασική εκπαίδευση. -Τι σε έβαλαν να κάνεις; 235 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 Εκπαιδεύτηκα για ειδικευμένος διασώστης. 236 00:16:58,475 --> 00:17:01,103 Οπότε, μάλλον θα κάνω διάφορα ιατρικά. 237 00:17:01,186 --> 00:17:03,022 Ειδικευμένος διασώστης. Ακούς; 238 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 -Διασώστης μάχης! -Τζεφ. 239 00:17:05,357 --> 00:17:07,192 Αυτά είναι υπνωτικά φάρμακα 240 00:17:07,276 --> 00:17:10,446 που εξασφαλίζουν επαρκή ανάπαυση και ανάρρωση. 241 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 Ναι, Ντάμερ. 242 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 Ξαναλέτε ποιο ήταν; 243 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Πώς το έλεγαν; 244 00:17:17,077 --> 00:17:18,120 Halcion. 245 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 Έχουμε καλά αποτελέσματα. Πολύ δραστικό. 246 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Είδες, γιε μου; Σου το είπα. 247 00:17:23,375 --> 00:17:25,961 Όλα εκείνα τα επιστημονικά που σου άρεσαν 248 00:17:26,045 --> 00:17:27,838 ήξερα πως θα έβγαιναν σε καλό. 249 00:17:27,921 --> 00:17:29,089 Είχες δίκιο. 250 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 Έλα, ας φάμε. 251 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 Προσαρμόστηκες; Κάνεις φίλους; 252 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Ναι. 253 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Τάνερ. 254 00:18:17,429 --> 00:18:18,680 Θες να γλεντήσουμε; 255 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 Τα παιδιά είναι πολύ καλά. Κάνω φίλους. 256 00:19:37,467 --> 00:19:41,597 Θα με στείλουν στη Δυτική Γερμανία την άλλη βδομάδα. 257 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 Κάπου που λέγεται Μπαμχόλντερ. 258 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 Το ακούς, Σαρ; 259 00:19:46,351 --> 00:19:47,186 Τζεφ! 260 00:19:50,898 --> 00:19:52,357 Ίσως συναντήσεις 261 00:19:53,400 --> 00:19:57,112 κάποιους συγγενείς σου από την πατρίδα. 262 00:19:57,196 --> 00:19:58,405 -Ναι. -Ναι. 263 00:19:59,615 --> 00:20:01,783 -Θα τους ψάξω. -Ναι. 264 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Γερμανία. 265 00:20:11,335 --> 00:20:12,502 Το πιστεύεις; 266 00:20:35,567 --> 00:20:38,153 Να σου πω! Τσακίσου και βγες από το αμάξι! 267 00:20:38,737 --> 00:20:39,571 Τώρα! 268 00:20:55,504 --> 00:20:59,174 Εντάξει, προτού μπούμε μέσα, θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι. 269 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Καταλαβαίνεις; 270 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Τέλος τα εύκολα. Είσαι 21 χρονών. 271 00:21:03,053 --> 00:21:07,557 Σε έδιωξαν από πανεπιστήμιο και στρατό. Τέλος οι ανέσεις, τέλος το ποτό. 272 00:21:07,641 --> 00:21:11,895 Θα βρεις δουλειά πλήρους απασχόλησης και θα βοηθάς τη γιαγιά στο σπίτι. 273 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Κατάλαβες; 274 00:21:17,401 --> 00:21:18,318 Μάλιστα. 275 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 Γιαγιά, τι έχει μέσα αυτό το κουτί; 276 00:22:05,699 --> 00:22:09,703 Έχει φωτογραφίες του πατέρα σου. Θες να ρίξεις μια ματιά; 277 00:22:10,829 --> 00:22:11,663 Ναι. 278 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Γύρνα το κλειδί εδώ. 279 00:22:14,750 --> 00:22:16,585 Κάνει ένα ωραίο κλικ. 280 00:22:22,883 --> 00:22:24,384 Να ο πατέρας σου. 281 00:22:25,469 --> 00:22:28,889 Δεν θυμάμαι τι γενέθλια ήταν. Ίσως όταν έγινε πέντε χρονών; 282 00:22:30,515 --> 00:22:34,102 Κοίτα τον. Τι καλό αγόρι! 283 00:22:35,812 --> 00:22:36,897 Εδώ 284 00:22:38,023 --> 00:22:40,108 είναι στην επιστημονική έκθεση. 285 00:22:40,901 --> 00:22:44,196 Κρατάει κορδέλα, οπότε πρέπει να κέρδισε κάποιο βραβείο. 286 00:22:47,657 --> 00:22:49,409 Εδώ είναι πολύ μεγαλύτερος. 287 00:22:50,202 --> 00:22:54,748 Είναι οικογενειακή επανένωση στο σπίτι του Ρόλαντ, του αδερφού του παππού σου, 288 00:22:54,831 --> 00:22:56,500 στο Στίβενς Πόιντ. 289 00:22:57,667 --> 00:23:01,004 Ήταν καλό παιδί ο πατέρας σου, όλη του τη ζωή. 290 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 Μακάρι να είχα ένα τέτοιο κουτί. 291 00:23:07,386 --> 00:23:10,180 Μπορείς να πάρεις αυτό. 292 00:23:10,722 --> 00:23:12,682 Τι το θέλεις το κουτί; 293 00:23:14,017 --> 00:23:15,185 Όχι, εννοώ 294 00:23:16,269 --> 00:23:20,023 ότι δεν έχω τέτοιες αναμνήσεις για να βάλω σ' ένα κουτί. 295 00:23:21,900 --> 00:23:24,486 Ποτέ δεν κέρδισα κορδέλα για κάτι. 296 00:23:26,780 --> 00:23:27,614 Είμαι σαν 297 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 αχρείος. 298 00:23:31,618 --> 00:23:33,954 Σαν να έχει λασκάρει κάποια βίδα. 299 00:23:36,123 --> 00:23:37,916 Τζεφ Ντάμερ, κοίταξέ με. 300 00:23:38,542 --> 00:23:41,294 Δεν έχεις κάτι που δεν μπορούμε να διορθώσουμε. 301 00:23:41,920 --> 00:23:45,048 Νομίζω ότι απλώς χρειάζεται να βρεις ένα καλό κορίτσι. 302 00:23:50,637 --> 00:23:53,932 Και έχουμε και το ποτό. 303 00:23:54,433 --> 00:23:56,768 Αυτό είναι πρόβλημα. 304 00:23:57,269 --> 00:23:59,312 Δεν έχω πιει καθόλου, γιαγιά. 305 00:23:59,980 --> 00:24:03,567 Ακόμα πιστεύω ότι μπορείς να τα πας καλύτερα, συμφωνείς; 306 00:24:04,276 --> 00:24:08,488 Και ξέρω ότι ακούγομαι σαν χαλασμένος δίσκος, αλλά 307 00:24:09,531 --> 00:24:12,367 πρέπει να αρχίσεις να έρχεσαι ξανά στην εκκλησία. 308 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 Επειδή αυτά που σε οδηγούν εκτός πορείας, 309 00:24:20,250 --> 00:24:21,626 το αλκοόλ, 310 00:24:21,710 --> 00:24:25,505 το ότι κλείνεσαι στον εαυτό σου και βυθίζεσαι στις σκέψεις σου, 311 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 αυτά είναι πειρασμοί, Τζεφ. 312 00:24:29,176 --> 00:24:32,929 Κι αν επιστρέψεις στην εκκλησία, θα σε βοηθήσει να καταλάβεις 313 00:24:33,013 --> 00:24:35,182 και να αντισταθείς στους πειρασμούς. 314 00:24:39,769 --> 00:24:43,106 Τι νομίζεις ότι με βάζει σε πειρασμό; Ο διάβολος; 315 00:24:45,192 --> 00:24:48,236 Ναι. Αυτό πιστεύω με βεβαιότητα. 316 00:24:49,279 --> 00:24:52,824 Είσαι καλό παιδί, Τζεφ. Είσαι τόσο καλός όσο ο πατέρας σου. 317 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 Έχεις διαφορετικές δυσκολίες από εκείνον. 318 00:24:57,454 --> 00:25:00,332 Ο καθένας παλεύει με κάτι διαφορετικό. 319 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 Είσαι καλός κατά βάθος, Τζεφ. 320 00:25:03,210 --> 00:25:06,004 Μπορεί να μην το πιστεύεις, αλλά εγώ το πιστεύω. 321 00:25:11,259 --> 00:25:12,344 Ευχαριστώ, γιαγιά. 322 00:25:30,320 --> 00:25:33,073 Έχεις δουλέψει ξανά σε ντελικατέσεν; 323 00:25:34,866 --> 00:25:36,785 Ναι, στο Μαϊάμι. 324 00:25:36,868 --> 00:25:39,454 Έφτιαχνα σάντουιτς και τέτοια. 325 00:25:39,538 --> 00:25:42,499 Κι εδώ θα φτιάχνεις, αλλά είναι πολωνικό μαγαζί. 326 00:25:42,582 --> 00:25:46,086 Θα φτιάχνεις λουκάνικα, θα ετοιμάζεις τα κρέατα. 327 00:25:46,169 --> 00:25:48,046 Είναι τέχνη να είσαι χασάπης. 328 00:25:49,297 --> 00:25:50,924 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 329 00:25:51,633 --> 00:25:53,009 Φυσικά και είναι τέχνη. 330 00:25:53,093 --> 00:25:56,388 Είμαι χασάπης. Έμαθα στην Πολωνία από τον πατέρα μου. 331 00:25:56,471 --> 00:25:58,515 Ο πατέρας του ήταν χασάπης. 332 00:25:58,598 --> 00:26:00,559 Δύσκολη δουλειά, επικίνδυνη. 333 00:26:00,642 --> 00:26:05,063 Ο τελευταίος ήταν χαζός. Δεν πρόσεχε. Έκοψε τον αντίχειρά του. 334 00:26:05,146 --> 00:26:07,315 Οπότε, χρειάζομαι κάποιον σοβαρό. 335 00:26:07,399 --> 00:26:10,193 Με σταθερό χέρι, που δεν θα τα σκατώσει. 336 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 Έχω πολύ σταθερό χέρι σε τέτοια πράγματα. 337 00:26:16,866 --> 00:26:19,786 Κατώτατος μισθός, όχι υπερωρίες, καλή εμφάνιση. 338 00:26:19,869 --> 00:26:23,039 Ακόμα κι εσύ πίσω θα είσαι καλοντυμένος, εντάξει; 339 00:26:24,499 --> 00:26:25,333 Εντάξει. 340 00:26:26,167 --> 00:26:27,794 Θα σου δείξω τον καταψύκτη. 341 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 Τζεφ. 342 00:26:33,925 --> 00:26:35,302 Ευχαριστώ, γιαγιά. 343 00:26:35,385 --> 00:26:39,931 Άσε τα σεντόνια έξω απ' την πόρτα. Μου αρέσει να στρώνω εγώ το κρεβάτι. 344 00:26:45,520 --> 00:26:46,646 Ευχαριστώ, γιαγιά. 345 00:27:33,109 --> 00:27:35,570 Γεια σου, γιαγιά. Ήρθα. 346 00:27:44,120 --> 00:27:44,996 Γιαγιά! 347 00:27:48,833 --> 00:27:51,252 -Γιαγιά, τι το έκανες; -Ποιο; 348 00:27:51,336 --> 00:27:54,964 Ξέρεις, την κούκλα βιτρίνας. 349 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 Γιατί την έχεις; 350 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 Πού τη βρήκες; 351 00:28:01,596 --> 00:28:05,266 -Δεν θα πω μέχρι να μου πεις πού είναι. -Γιατί την έχεις, Τζεφ; 352 00:28:07,143 --> 00:28:09,187 Τζεφ, θέλω κάτι να σου πω. 353 00:28:09,270 --> 00:28:11,773 Σ' αγαπάω ό,τι κι αν κάνεις. 354 00:28:11,856 --> 00:28:16,027 Μήπως τρέφεις, ξέρεις, αισθήματα για… 355 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 Δεν θέλω να το συζητήσω. 356 00:28:17,654 --> 00:28:21,241 Ας πάμε στην εκκλησία να προσευχηθούμε, γιατί ο Ιησούς μπορεί… 357 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 Πού είναι η γαμημένη κούκλα μου; 358 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 Σου είπα να μην μπεις εκεί μέσα! 359 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 Είναι το δωμάτιό μου, τα πράγματά μου! 360 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 Πες μου πού στον διάολο είναι! 361 00:28:32,627 --> 00:28:34,045 Δεν είναι υγιές! 362 00:28:35,672 --> 00:28:38,091 Την πέταξα. 363 00:28:42,887 --> 00:28:44,139 Την πέταξες; 364 00:28:44,639 --> 00:28:45,473 Ναι. 365 00:28:46,349 --> 00:28:48,560 Την πήρε ο σκουπιδιάρης το απόγευμα. 366 00:28:56,276 --> 00:29:00,447 Γαμώτο! Γαμώ το κέρατό μου! 367 00:29:34,814 --> 00:29:35,732 Σου… 368 00:29:38,276 --> 00:29:39,861 Σου ζητώ συγγνώμη, γιαγιά. 369 00:29:43,114 --> 00:29:44,657 Δεν έπρεπε να φωνάξω έτσι. 370 00:29:47,202 --> 00:29:49,746 Συγγνώμη που έσπασα το πιάτο για το βούτυρο. 371 00:29:53,958 --> 00:29:55,043 Δεν είμαι 372 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 αυτό που είπες. 373 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 Δεν θα ντρόπιαζα ποτέ έτσι την οικογένεια. 374 00:30:07,972 --> 00:30:09,390 Νομίζω ότι… 375 00:30:11,810 --> 00:30:12,936 θέλω έναν φίλο. 376 00:30:16,189 --> 00:30:18,149 Δέχομαι τη συγγνώμη σου. 377 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 Αλλά δεν μ' αρέσουν οι βρισιές. 378 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Το ξέρω. 379 00:30:31,496 --> 00:30:32,455 Ξέρεις κάτι; 380 00:30:33,248 --> 00:30:35,166 Πλησιάζει το πανηγύρι. 381 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 Το λάτρευες όταν ήσουν παιδί. 382 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 Και δεν είναι όπως παλιά, μόνο με ζώα της φάρμας 383 00:30:44,884 --> 00:30:47,470 και κεφάλια τυριού να κατρακυλούν. 384 00:30:49,055 --> 00:30:52,392 Έχουν σκηνή με μπίρες και όλα. 385 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 Θα έχει σκηνή με μπίρες; 386 00:31:36,227 --> 00:31:38,897 ΠΟΛΥ ΔΥΝΑΤΟΣ ΚΑΛΟ ΑΓΟΡΙ 387 00:32:28,988 --> 00:32:29,989 Γεια, Τζεφ. 388 00:32:34,535 --> 00:32:35,703 Ζεις. 389 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 Ναι. 390 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 Όχι! 391 00:33:00,186 --> 00:33:01,104 Φύγε! 392 00:33:02,188 --> 00:33:03,272 Έχω τη βάρδιά μου. 393 00:33:03,356 --> 00:33:05,942 Όχι. Τζεφ, άκουσα τι έγινε στο πανηγύρι. 394 00:33:06,025 --> 00:33:09,821 Δεν μπορώ να σε έχω εδώ. Όχι, φύγε! 395 00:33:16,452 --> 00:33:17,954 Αυτό έκανες στον στρατό; 396 00:33:18,037 --> 00:33:19,580 ΚΕΝΤΡΟ ΑΙΜΟΔΟΣΙΑΣ 397 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 Ναι, διασώστης μάχης. 398 00:33:21,708 --> 00:33:24,127 Ή ειδικευμένος διασώστης, όπως το λένε. 399 00:33:25,294 --> 00:33:26,129 Μάλιστα. 400 00:33:26,838 --> 00:33:28,756 Μάλλον είσαι ιδανικός για τη θέση. 401 00:33:29,257 --> 00:33:32,927 Βλέπω ότι τέθηκες σε αποστρατεία. Μπορώ να ρωτήσω γιατί; 402 00:33:37,098 --> 00:33:40,643 Για να είμαι ειλικρινής, είχα πρόβλημα με το αλκοόλ. 403 00:33:40,727 --> 00:33:43,354 Αλλά είμαι νηφάλιος τώρα. 404 00:33:43,855 --> 00:33:44,814 Κατάλαβα. 405 00:33:46,274 --> 00:33:47,108 Μπράβο σου. 406 00:33:47,817 --> 00:33:48,735 Ευχαριστώ. 407 00:33:49,402 --> 00:33:52,947 Πηγαίνω σε συναντήσεις. Ένα βήμα τη φορά. 408 00:33:53,614 --> 00:33:57,493 Αυτό είναι θαυμάσιο. Συγχαρητήρια. 409 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Ευχαριστώ. 410 00:33:58,953 --> 00:34:02,081 Πιθανώς να έχεις παραπάνω προσόντα από τα απαραίτητα. 411 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 Νταγκ Μπροζόφσκι. 412 00:34:10,131 --> 00:34:11,049 Εγώ είμαι. 413 00:34:17,597 --> 00:34:18,806 Σφίξε σε γροθιά. 414 00:34:22,518 --> 00:34:23,561 Καλές φλέβες. 415 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Ευχαριστώ. 416 00:34:29,817 --> 00:34:31,152 Μπορείς να χαλαρώσεις; 417 00:34:44,707 --> 00:34:46,959 Παλιά το έκανα συνεχώς. 418 00:34:49,295 --> 00:34:50,713 Έδινα αίμα. 419 00:34:51,714 --> 00:34:53,299 Το δώριζα. 420 00:34:54,842 --> 00:34:56,636 Έτσι έβγαζα λεφτά για μπίρες. 421 00:35:00,598 --> 00:35:03,184 Έδινα τόσο, που μου είπαν ότι δεν γινόταν άλλο. 422 00:35:08,940 --> 00:35:09,774 Εντάξει. 423 00:35:11,275 --> 00:35:13,820 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 424 00:35:14,487 --> 00:35:19,200 Σταμάτησες να πίνεις και αυτή η νέα δουλειά πάει καλά. 425 00:35:19,283 --> 00:35:20,326 Στην ιατρική! 426 00:35:21,744 --> 00:35:23,204 Μίλησες στον πατέρα σου; 427 00:35:24,247 --> 00:35:25,123 Όχι. 428 00:35:26,290 --> 00:35:27,917 Με θεωρεί μαλάκα. 429 00:35:28,918 --> 00:35:32,338 -Συγγνώμη για τη βρισιά. -Όχι, δεν σε θεωρεί. 430 00:35:33,089 --> 00:35:37,135 Έχει θυμώσει που σε συνέλαβαν. 431 00:35:37,677 --> 00:35:40,721 Πταίσμα. Εβδομήντα δολάρια πρόστιμο. 432 00:35:41,222 --> 00:35:45,059 Κι εγώ έφταιξα που σου είπα για τη σκηνή με τις μπίρες, 433 00:35:45,143 --> 00:35:48,437 αλλά αυτό τελείωσε τώρα, αυτό λέω. 434 00:35:50,898 --> 00:35:52,316 Τι γίνεται; 435 00:35:52,817 --> 00:35:55,361 Δεν τρως καν το μπράουνι. 436 00:35:55,862 --> 00:35:58,281 Το καλύτερο κομμάτι των έτοιμων γευμάτων. 437 00:36:00,867 --> 00:36:02,702 Δεν πεινάω και πολύ απόψε. 438 00:36:10,168 --> 00:36:12,128 Νομίζω ότι θα πάω πάνω, γιαγιά. 439 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 Είμαι πτώμα. 440 00:36:20,469 --> 00:36:22,013 Συγγνώμη που δεν το έφαγα. 441 00:37:56,732 --> 00:38:00,903 ΚΛΑΜΠ 219 442 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 Καλή τύχη. 443 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 Τι; 444 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 Καλή τύχη. Αδύνατον να του τραβήξεις την προσοχή. 445 00:38:44,447 --> 00:38:45,614 Θες μια μπίρα; 446 00:38:46,741 --> 00:38:49,952 Είναι για τον φίλο μου, αλλά έφυγε. Μάλλον βρήκε παρέα. 447 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 Δική σου, αν τη θες. 448 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 Ναι. Ευχαριστώ. 449 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 Τσαρλς. 450 00:39:00,421 --> 00:39:01,255 Τζεφ. 451 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Λοιπόν, Τζεφ, κλείνουν. 452 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 Πάμε να κάνουμε κάτι. 453 00:39:15,936 --> 00:39:16,854 Εσύ κι εγώ. 454 00:39:17,855 --> 00:39:18,814 Ό,τι θέλεις. 455 00:39:21,942 --> 00:39:23,110 Θα έβγαινα. 456 00:39:24,612 --> 00:39:25,654 Θες να έρθεις; 457 00:39:32,870 --> 00:39:34,914 -Γεια, Ρίκι. Μεγάλο δωμάτιο. -Γεια. 458 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 Μπορώ να… 459 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 Συγγνώμη. 460 00:40:48,904 --> 00:40:52,741 Απλώς δεν έχω πολλή εμπειρία σ' αυτό. 461 00:40:55,035 --> 00:40:56,162 Δεν πειράζει. 462 00:40:57,246 --> 00:40:58,414 Αυτό είναι σέξι. 463 00:40:58,497 --> 00:40:59,331 Περίμενε. 464 00:41:09,633 --> 00:41:11,510 Σε πειράζει 465 00:41:12,845 --> 00:41:14,889 να ξαπλώσουμε στο κρεβάτι; 466 00:41:17,433 --> 00:41:18,893 Και να σε αγκαλιάσω. 467 00:41:24,106 --> 00:41:24,940 Φυσικά. 468 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 Ας ξεκινήσουμε από εκεί. 469 00:41:39,955 --> 00:41:41,248 Είναι ωραία. 470 00:41:44,335 --> 00:41:45,377 Ναι. 471 00:42:08,817 --> 00:42:09,860 Πού πας; 472 00:42:11,237 --> 00:42:13,906 Είναι 7:30. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 473 00:42:16,659 --> 00:42:20,371 Δεν μπορείς να μείνεις λιγάκι; Το απολάμβανα πολύ. 474 00:42:20,454 --> 00:42:23,123 Όχι. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 475 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Γεια, Ρίκι. 476 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 -Γεια σου, Τζεφ. -Ένα δωμάτιο. 477 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Γίνεσαι τακτικός πελάτης. 478 00:43:06,458 --> 00:43:07,751 Τι θέλεις να κάνουμε; 479 00:43:08,919 --> 00:43:10,254 Βγάλε την μπλούζα σου. 480 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 -Ωραίος είσαι. -Κι εσύ. 481 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Περίμενε. Μείνε εδώ. 482 00:43:21,473 --> 00:43:23,058 Πάω πρώτα να φέρω ποτά. 483 00:43:25,603 --> 00:43:27,187 Γεια σου, Τζεφ. 484 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 -Δύο ουίσκι Coke, παρακαλώ. -Αμέσως. 485 00:43:54,757 --> 00:43:55,674 Στην υγειά μας. 486 00:44:10,356 --> 00:44:12,399 -Από δω. -Εντάξει. 487 00:44:13,942 --> 00:44:16,612 Έρχεται ένας τύπος. Δεύτερη φορά που το κάνει. 488 00:44:16,695 --> 00:44:19,365 Τους βάζει ποτό με υπνωτικό και τους αφήνει εδώ. 489 00:44:19,865 --> 00:44:23,285 Τις προάλλες τον σηκώσαμε, αλλά αυτός δεν ανταποκρίνεται. 490 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 -Ξάπλωσέ τον. -Εντάξει. 491 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Ευχαριστώ. 492 00:44:41,762 --> 00:44:45,015 -Γεια σου, Ρίκι. -Τσακίσου και φύγε από δω. 493 00:44:46,308 --> 00:44:48,143 Φύγε μακριά του αμέσως. 494 00:44:48,227 --> 00:44:50,479 Φέρνει άντρες και τους ναρκώνει. 495 00:44:51,271 --> 00:44:55,150 Και μην πας στο Εμπάιρ ή στο Ρόμαν Μπαθ. Τους μίλησα για σένα. 496 00:44:55,234 --> 00:44:58,946 Μπήκες σε μαύρη λίστα. Πάρε δρόμο από το λουτρό μου. 497 00:45:00,948 --> 00:45:02,574 Στάσου. Περίμενε! 498 00:45:03,951 --> 00:45:06,120 Είπα να φύγεις από δω, διάολε. 499 00:45:06,203 --> 00:45:07,204 Δεν έκανα κάτι. 500 00:45:07,287 --> 00:45:09,415 -Φύγε από δω! -Δεν έκανα κάτι! 501 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου! 502 00:45:13,168 --> 00:45:14,712 Θες να πάρω την αστυνομία; 503 00:45:17,923 --> 00:45:20,134 Με συγχωρείτε. Κάρτα, παρακαλώ. 504 00:45:34,690 --> 00:45:36,734 Πάω στην εκκλησία τώρα. 505 00:45:38,235 --> 00:45:39,069 Εντάξει. 506 00:45:41,196 --> 00:45:43,741 Θα ήθελα να έρθεις μαζί μου, Τζεφ. 507 00:45:46,326 --> 00:45:48,036 Ξέρω ότι απολύθηκες 508 00:45:48,704 --> 00:45:50,664 και είναι απογοητευτικό. 509 00:45:51,415 --> 00:45:54,752 Και πίνεις πάλι. Μην το αρνηθείς. 510 00:45:56,086 --> 00:46:00,924 Ο πατέρας σου σήκωσε τα χέρια ψηλά. Θα πρέπει να είναι δύσκολο για σένα. 511 00:46:02,050 --> 00:46:07,431 Αλλά ξέρεις, υπάρχει ένας άλλος πατέρας που δεν θα σε απογοητεύσει ποτέ. 512 00:46:08,098 --> 00:46:09,683 Ο Ουράνιος Πατέρας. 513 00:46:11,018 --> 00:46:11,852 Όχι. 514 00:46:14,563 --> 00:46:16,023 Δεν πιστεύω στον Θεό. 515 00:46:17,566 --> 00:46:20,527 Πάρ' το πίσω αυτό που είπες! 516 00:46:24,615 --> 00:46:25,949 Δεν θα το πάρω. 517 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 Δύο σφηνάκια Jack, παρακαλώ. 518 00:47:12,371 --> 00:47:13,205 Ευχαριστώ. 519 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 Για σένα. 520 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 Είσαι ο πιο σέξι εδώ. 521 00:47:35,686 --> 00:47:37,479 Σκίζεις στον χορό. 522 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 Μακάρι να χόρευα σαν εσένα. 523 00:47:42,901 --> 00:47:44,152 Δείξε μου τι μπορείς. 524 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 Όχι, δεν μπορώ. 525 00:47:48,782 --> 00:47:50,826 Έλα, το 'χεις. Έλα. 526 00:47:54,872 --> 00:47:56,707 Κάτσε. Θα χτυπήσεις κανέναν! 527 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 Ξεκίνα κάπως έτσι. 528 00:47:59,376 --> 00:48:01,962 Ναι. Νιώσε τη μουσική. 529 00:48:19,730 --> 00:48:22,649 Τζεφ, δεν νομίζω ότι το αντέχει η τσέπη μου. 530 00:48:23,483 --> 00:48:26,111 Όχι, κερνάω εγώ. 531 00:48:26,194 --> 00:48:27,946 Γιατί δεν πάμε σε ένα λουτρό; 532 00:48:29,907 --> 00:48:32,951 Όχι, εκείνα τα μέρη είναι βρόμικα. 533 00:48:33,869 --> 00:48:36,121 Την τελευταία φορά κόλλησα μύκητες. 534 00:48:51,094 --> 00:48:53,430 Το δωμάτιο είναι απίστευτο! Πόσο έκανε; 535 00:49:11,448 --> 00:49:13,700 Τι κάνεις; Ας ξεκινήσει το πάρτι! 536 00:49:15,118 --> 00:49:16,244 Μισό λεπτό! 537 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 -Γαμώτο! -Τι κάνεις; 538 00:49:25,087 --> 00:49:25,963 Ορίστε. 539 00:49:54,116 --> 00:49:55,033 Έλα δω. 540 00:49:55,742 --> 00:49:56,576 Να σου πω. 541 00:49:57,244 --> 00:49:58,662 Πιες ένα ποτό. 542 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 Πιες το. 543 00:50:18,473 --> 00:50:21,435 Έλα, θα σου φτιάξω άλλο. 544 00:50:22,269 --> 00:50:23,478 Δεν κάνει να πιω πολύ. 545 00:50:23,562 --> 00:50:26,440 Δουλεύω ως χορευτής. Δεν μπορώ να έχω κοιλιά. 546 00:50:26,523 --> 00:50:29,776 Μην είσαι κότα. Είναι διαίτης. 547 00:51:08,231 --> 00:51:09,107 Ξύπνα! 548 00:51:10,942 --> 00:51:12,027 Ξύπνα! 549 00:52:06,289 --> 00:52:07,124 Έλα. 550 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 Γεια. 551 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Μ' ακούς; 552 00:53:33,793 --> 00:53:34,711 Μ' ακούς; 553 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 Θεέ μου. 554 00:53:45,847 --> 00:53:47,265 Θεέ μου. 555 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 Θεέ μου. 556 00:54:01,488 --> 00:54:02,322 Όχι. 557 00:54:03,073 --> 00:54:03,907 Όχι. 558 00:54:06,076 --> 00:54:06,910 Έλα. 559 00:54:08,536 --> 00:54:09,371 Όχι. 560 00:54:10,747 --> 00:54:11,915 Ξύπνα! 561 00:54:17,837 --> 00:54:18,755 Έλα. 562 00:54:19,923 --> 00:54:22,801 Έλα. 563 00:54:36,022 --> 00:54:37,065 Γαμώτο! 564 00:54:39,985 --> 00:54:40,819 Όχι. 565 00:54:48,451 --> 00:54:49,286 Έλα. 566 00:57:15,098 --> 00:57:16,891 Θα πας αύριο εκκλησία; 567 00:57:16,975 --> 00:57:18,935 Με ρώτησες ήδη, Τζεφ. 568 00:57:19,686 --> 00:57:22,105 Γιατί; Θες να έρθεις; 569 00:57:22,897 --> 00:57:24,190 Όχι. 570 00:57:25,358 --> 00:57:28,403 Θέλω απλώς να ξέρω το πρόγραμμα. 571 00:57:30,113 --> 00:57:33,199 Ο μπαμπάς με λέει "άντρα του σπιτιού". Έχω δικαίωμα να ξέρω. 572 00:57:33,283 --> 00:57:35,368 Εντάξει, ας μη μαλώσουμε. 573 01:01:27,308 --> 01:01:30,228 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια