1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:43,668 --> 00:00:44,586 Něco tu mám. 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,925 Bude to kus stehenní kosti. 4 00:00:51,968 --> 00:00:54,971 Ostatky, které našli na dvorku vašeho otce, 5 00:00:55,930 --> 00:00:58,016 potvrzují váš příběh o první oběti. 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 O tom stopaři? 7 00:01:03,313 --> 00:01:04,147 Přesně tak. 8 00:01:05,607 --> 00:01:09,069 Proč jste ty kosti zakopal všude okolo? 9 00:01:09,944 --> 00:01:12,155 Chtěl jste se jenom zbavit důkazů? 10 00:01:14,491 --> 00:01:15,325 No… 11 00:01:17,035 --> 00:01:20,205 tehdy jsem trochu zpanikařil. 12 00:01:21,664 --> 00:01:25,335 Snažil jsem se ty kosti rozmlátit, 13 00:01:26,377 --> 00:01:29,005 ale vevnitř byly… 14 00:01:30,173 --> 00:01:31,925 mokré, víte? 15 00:01:33,426 --> 00:01:35,887 Nedaly se rozdrtit na prach. 16 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 Takže… 17 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 jsem se je rozhodl šoupnout do trouby, 18 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 abych je trochu… 19 00:01:46,773 --> 00:01:49,025 vysušil a… 20 00:01:50,318 --> 00:01:51,402 to zabralo. 21 00:01:52,195 --> 00:01:55,448 Pak už se daly rozbít na kousky. 22 00:01:57,951 --> 00:02:00,370 Proč jste je ale zakopal po celém dvoře? 23 00:02:03,414 --> 00:02:05,792 Asi jsem chtěl, aby byl pořád se mnou. 24 00:02:09,754 --> 00:02:11,256 Líbila se mi ta myšlenka… 25 00:02:12,507 --> 00:02:14,884 že jsou kousky něho všude kolem mě. 26 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Že mě obklopuje. 27 00:02:21,933 --> 00:02:23,351 Vím, že to zní hrozně. 28 00:02:26,688 --> 00:02:29,315 Ono je úplně jedno, jaký na to máme názor my. 29 00:02:34,320 --> 00:02:38,741 Ale… vážně si myslím, že jsem se takhle narodil. 30 00:02:40,827 --> 00:02:45,331 Podle mě takovej nejsem kvůli něčemu, co se mi stalo v průběhu života. 31 00:02:47,125 --> 00:02:49,002 Byl jsem takovej 32 00:02:50,253 --> 00:02:51,421 odjakživa. 33 00:02:55,508 --> 00:02:59,137 Protože… po tom stopaři… 34 00:03:00,847 --> 00:03:02,640 jsem to už nechtěl udělat. 35 00:03:03,975 --> 00:03:05,810 Teda chtěl. 36 00:03:06,561 --> 00:03:09,564 Často jsem o tom uvažoval, 37 00:03:10,440 --> 00:03:14,819 ale vždycky jsem to dokázal nějak potlačit. 38 00:03:16,112 --> 00:03:18,198 A vedlo se mi to… 39 00:03:21,910 --> 00:03:23,077 devět let. 40 00:03:25,246 --> 00:03:26,289 Je to zajímavý. 41 00:03:28,041 --> 00:03:33,463 Ten psycholog nebo psychiatr, kterýho jste za mnou poslali… 42 00:03:36,049 --> 00:03:39,385 mi řekl něco, co mi utkvělo v hlavě. 43 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 Když jste svoje oběti rozřezával, 44 00:03:43,097 --> 00:03:44,807 cítil jste sexuální vzrušení? 45 00:03:49,479 --> 00:03:50,396 Jo. 46 00:03:51,981 --> 00:03:53,775 - Rozhodně. - Aha. 47 00:03:55,026 --> 00:03:55,944 Líbilo se mi… 48 00:03:57,403 --> 00:04:00,782 jak ty orgány vypadaly, když jsem je bral do ruky. 49 00:04:03,284 --> 00:04:07,038 Pěkně se leskly. 50 00:04:09,958 --> 00:04:13,920 Pro to, co popisujete, existuje termín. Říká se tomu splanchnofilie. 51 00:04:14,921 --> 00:04:18,049 Znamená to, že někoho vzrušují vnitřnosti. 52 00:04:19,384 --> 00:04:23,846 Ten lesk, který popisujete, na tom má velký podíl. 53 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 Lidi, a především pak muži, 54 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 mají lesklé předměty rádi. 55 00:04:31,854 --> 00:04:33,731 Má to i sexuální aspekt. 56 00:04:34,774 --> 00:04:37,986 Ženy v plavkových číslech časopisů bývají celé mokré. 57 00:04:38,069 --> 00:04:39,195 A to nás přitahuje. 58 00:04:40,321 --> 00:04:43,449 Možná je to tím, že u vagíny vlhkost signalizuje, 59 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 že je žena připravená k sexu. 60 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Nejspíš za to mohou naše pudy. 61 00:04:50,748 --> 00:04:53,042 Pokud jste se s tím ale narodil… 62 00:04:53,126 --> 00:04:56,379 s tímhle nutkáním, se kterým jste se musel potýkat… 63 00:04:57,588 --> 00:05:00,300 Jak jste bez zabíjení dokázal vydržet devět let? 64 00:05:00,925 --> 00:05:01,801 Případně proč? 65 00:05:02,343 --> 00:05:04,262 Snažil jsem se být hodnej kluk. 66 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 Tak jo. Do první řady Tina, Andrew, Mark Norton, 67 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo a Dan. 68 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Pořádně se na sebe nalepte. 69 00:05:21,863 --> 00:05:23,156 SDRUŽENÍ PREMIANTŮ 70 00:05:23,239 --> 00:05:26,451 Všem vám moc gratuluju. Jste ti nejlepší z nejlepších. 71 00:05:27,160 --> 00:05:27,994 Dobře. 72 00:05:28,995 --> 00:05:31,748 Všichni se usmějte a… 73 00:05:32,582 --> 00:05:35,001 Výborně. A ještě jednou. 74 00:05:37,545 --> 00:05:39,339 - A je to. Díky. - Tak jo. 75 00:05:39,422 --> 00:05:42,091 Ty tu zůstaň, Tino. Teď půjde Ekologický klub. 76 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 Ty jo, ty jsou nádherné. 77 00:05:45,803 --> 00:05:47,889 Vypadají úžasně. Gratuluju, Dereku. 78 00:05:47,972 --> 00:05:50,308 Díky. Všichni jsme strašně dřeli. 79 00:05:50,391 --> 00:05:52,602 - To rozvržení je super, Dane. - Díky. 80 00:05:52,685 --> 00:05:56,939 Počkat. Mrkněte na fotku pro Sdružení premiantů na straně 36. 81 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 - Co to kurva je? Jak se tam dostal? - Já nevím. 82 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 Jak jsi to mohl přehlídnout? 83 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Promiň, nevšiml jsem si ho. 84 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 Byla to tvoje práce, Dane! 85 00:06:12,497 --> 00:06:15,708 Jeff Dahmer má průměr tak na trojku, Dane! 86 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Do prdele práce! 87 00:07:05,174 --> 00:07:06,759 Nebude vyvádět. 88 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 Ale bude. 89 00:07:07,760 --> 00:07:12,557 Předem se ti omlouvám, že tě zatahuju do našich rodinných záležitostí. 90 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Proč by měla být naštvaná? 91 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 Byl jsi nešťastný, tak ses rozvedl a šel o dům dál. 92 00:07:19,397 --> 00:07:22,066 Měla by mít radost. Taky by si měla někoho najít. 93 00:07:22,150 --> 00:07:24,819 Ty to nechápeš. Ona nechce, abych byl šťastný. 94 00:07:25,570 --> 00:07:29,490 Když si domů přivedu takovou kočku, 95 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 bude úplně šíle. To mi věř. 96 00:07:32,618 --> 00:07:35,663 No a co, že bude šílet? Já to zvládnu. 97 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 Kdyby na mě křičela, vrátím jí to. 98 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 Nejsem žádná měkkota, jestli sis nevšiml. 99 00:07:41,419 --> 00:07:42,503 To víš, že všiml. 100 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 Dávej pozor na cestu. 101 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 Joyce? 102 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 Panebože. 103 00:08:07,028 --> 00:08:09,280 To se tudy prohnalo tornádo? 104 00:08:11,908 --> 00:08:13,493 Nečekal jsem vás. 105 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 Co se to tu sakra děje? 106 00:08:20,625 --> 00:08:22,251 Co má znamenat ten alkohol? 107 00:08:24,045 --> 00:08:26,214 Měl jsem tu párty. 108 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 Jenom se tu rozhlídni! 109 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 Vidíš ten svinčík? 110 00:08:33,804 --> 00:08:34,764 Takže to je ona? 111 00:08:40,019 --> 00:08:40,895 Shari. 112 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 Tohle je Jeff. Pěkně ses předvedl. 113 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Ahoj, Jeffe. 114 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 - Zdravím. - Kde je máma? 115 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 Nevím. Odjela. 116 00:08:53,115 --> 00:08:54,075 Kam? 117 00:08:56,285 --> 00:08:57,119 Nevím. 118 00:08:57,745 --> 00:08:59,163 A kdy odjela? 119 00:09:00,748 --> 00:09:03,000 Tak před třema měsícema. 120 00:09:05,753 --> 00:09:06,837 Co prosím? 121 00:09:09,090 --> 00:09:10,466 Vůbec se nezměnila. 122 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Pořád myslí jenom na sebe. 123 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 Jak mohla takhle opustit 18letého kluka? 124 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 Ani mu neměl kdo uvařit. Určitě jedl kdovíco. 125 00:09:21,811 --> 00:09:24,564 Je to fakt neskutečný. Jak si mohla jen tak… 126 00:09:25,106 --> 00:09:27,942 - Sakra. Promiň. - Tati. 127 00:09:29,819 --> 00:09:31,070 Jsem v pohodě. 128 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 Ne, nejsi. 129 00:09:34,490 --> 00:09:35,449 Začal jsi pít. 130 00:09:36,659 --> 00:09:40,580 Viděl jsem ty prázdné plechovky. A táhne to z tebe. Nejsi v pohodě. 131 00:09:41,414 --> 00:09:43,958 No tak, kopni to do sebe. 132 00:09:45,209 --> 00:09:46,377 Kafe nemám rád. 133 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 Já ale potřebuju, abys pořádně vystřízlivěl. 134 00:09:49,964 --> 00:09:53,593 Musíme vymyslet, jak ti dát život do pořádku, rozumíš? 135 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 Rozumíš? 136 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 To je hromada cukru, Jeffe. 137 00:10:14,280 --> 00:10:16,407 Proč se staráš? Nejsi moje máma. 138 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 - Vůbec tě neznám. - Jeffe. 139 00:10:18,659 --> 00:10:20,870 - To je dobrý. - Nevím, co na to říct. 140 00:10:21,495 --> 00:10:23,331 Máš pravdu, nejsem tvoje máma. 141 00:10:24,540 --> 00:10:28,044 Ale miluju tvého tátu, takže mám ráda i tebe. 142 00:10:28,127 --> 00:10:29,086 Dobře? 143 00:10:29,962 --> 00:10:32,214 Takže na tebe budu občas i přísná. 144 00:10:47,104 --> 00:10:50,691 No, povedlo se ti odmaturovat. To je celkem úspěch. 145 00:10:51,359 --> 00:10:53,611 Jen taktak, ale jo. 146 00:10:54,445 --> 00:10:55,946 Přihlásil ses na výšku? 147 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 Ne. 148 00:10:58,699 --> 00:11:03,204 Víš, Jeffe… Co to do tebe vjelo? Co jsi celou dobu dělal? 149 00:11:03,829 --> 00:11:06,499 - Teď už bude pozdě. - Proto jsem se nehlásil. 150 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 Jeffe… 151 00:11:09,835 --> 00:11:13,964 Vždyť ti vždycky tak šla biologie a… Já nevím… 152 00:11:14,048 --> 00:11:17,176 Většina lidí, co šla na přírodovědeckou, měla… 153 00:11:19,845 --> 00:11:21,472 dobrý známky a tak. 154 00:11:22,473 --> 00:11:24,141 Moje stojí za hovno. 155 00:11:24,225 --> 00:11:25,851 A co veřejná výška? 156 00:11:26,560 --> 00:11:28,104 Veřejná výška je… 157 00:11:29,814 --> 00:11:31,065 jenom pro nuly. 158 00:11:32,441 --> 00:11:35,611 No, ty si teď ale nemůžeš vybírat. 159 00:11:45,538 --> 00:11:46,414 Máš pravdu. 160 00:11:47,957 --> 00:11:49,083 Já vlastně… 161 00:11:55,423 --> 00:11:56,507 jsem nula. 162 00:12:03,264 --> 00:12:05,725 Proč bych si měl něco nalhávat? 163 00:12:11,063 --> 00:12:11,897 Chápeš? 164 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 Nejsem… 165 00:12:18,487 --> 00:12:19,864 hodnej kluk. 166 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 Nejsem normální, tati. 167 00:12:23,659 --> 00:12:26,287 Nezapadám, jsem divnej. Prostě… 168 00:12:27,204 --> 00:12:28,080 Jsem jinej… 169 00:12:29,415 --> 00:12:30,750 než všichni ostatní. 170 00:12:33,711 --> 00:12:37,506 - Myslím, že je se mnou něco špatně. - Jeffe, no tak. Tohle ne… 171 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Myslím to vážně. 172 00:12:38,841 --> 00:12:41,761 Mám takový divný nutkání a… 173 00:12:45,139 --> 00:12:47,433 A něco jsem udělal… 174 00:12:50,936 --> 00:12:52,021 Já nevím. 175 00:12:54,148 --> 00:12:55,775 Měl bych ti o tom říct. 176 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 O tom… 177 00:13:05,951 --> 00:13:09,371 co si představuju za věci. 178 00:13:09,455 --> 00:13:10,539 Počkej chvilku. 179 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 To mluvíš o sexuálních představách? 180 00:13:20,800 --> 00:13:23,552 Jo, to k tomu taky patří. 181 00:13:24,261 --> 00:13:26,806 Víš ty co? Poslyš… Promiň. 182 00:13:26,889 --> 00:13:29,099 - Něco mě napadlo. - Co? 183 00:13:34,063 --> 00:13:35,147 Ohijská státní. 184 00:13:37,733 --> 00:13:42,196 Dostaneme ho na Ohijskou státní univerzitu a bude. 185 00:13:44,031 --> 00:13:46,033 Dokonce ti zaplatím první semestr. 186 00:13:48,077 --> 00:13:49,912 Mají tam skvělou přírodovědeckou. 187 00:13:51,622 --> 00:13:52,498 Co ty na to? 188 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 To zní… 189 00:13:57,753 --> 00:13:59,088 To zní super. 190 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Výborně. 191 00:14:02,842 --> 00:14:04,927 Tak jo, je rozhodnuto. 192 00:14:05,010 --> 00:14:06,512 - Dobře. - Co na to říkáš? 193 00:14:06,595 --> 00:14:08,722 Co bych říkala? Je to úžasný nápad. 194 00:14:50,556 --> 00:14:52,474 Doufám, že si to tu užíváš. 195 00:14:53,058 --> 00:14:55,060 Minimálně to tak zní. Sakra práce. 196 00:14:55,603 --> 00:14:59,607 Škola stojí tolik peněz a teď si mě kvůli tobě ještě zavolá děkan. 197 00:15:00,524 --> 00:15:04,904 Přejdu rovnou k věci. Chodí Jeff na hodiny? 198 00:15:04,987 --> 00:15:05,905 Ne. 199 00:15:07,948 --> 00:15:11,076 Vynechávám jenom ty ranní, nedokážu se probudit. 200 00:15:12,745 --> 00:15:13,913 Jaký máš průměr? 201 00:15:16,248 --> 00:15:18,042 Dostává skoro samá Fka. 202 00:15:18,125 --> 00:15:19,835 Panebože. 203 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 Kristepane. 204 00:15:30,179 --> 00:15:31,096 Dobře. 205 00:15:33,599 --> 00:15:34,892 Ty známky zlepšíme. 206 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 Vy mě nechápete. 207 00:15:38,270 --> 00:15:39,855 Jeff byl vyloučen. 208 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 Počkej, tati. Jdeš moc rychle. 209 00:15:49,365 --> 00:15:50,824 Nastoupíš do armády. 210 00:15:59,875 --> 00:16:03,963 O ROK POZDĚJI 211 00:16:07,466 --> 00:16:08,384 Tady ho máme. 212 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 Podívej na něj. 213 00:16:13,973 --> 00:16:15,182 No pane jo. 214 00:16:16,308 --> 00:16:17,643 - Kdopak to je? - Páni. 215 00:16:17,726 --> 00:16:18,560 Čau. 216 00:16:19,228 --> 00:16:20,938 - Ahoj, tati. - Takový fešák. 217 00:16:21,021 --> 00:16:22,606 - Jak se máš, Shari? - Páni. 218 00:16:22,690 --> 00:16:24,024 - Ahoj. - Rád tě vidím. 219 00:16:24,650 --> 00:16:25,609 Tati. 220 00:16:28,278 --> 00:16:31,031 Ty jo, Jeffe. Vypadáš… skvěle. 221 00:16:31,573 --> 00:16:32,700 - Díky. - Není zač. 222 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Je fajn být doma. 223 00:16:38,872 --> 00:16:40,124 No tak, pojď dál. 224 00:16:44,878 --> 00:16:45,963 Jak se ti tam líbí? 225 00:16:47,047 --> 00:16:49,008 Jo, je to v pohodě. 226 00:16:50,342 --> 00:16:52,094 Nejhorší byl základní výcvik. 227 00:16:52,594 --> 00:16:53,679 A co teda děláš? 228 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 No, vybral jsem si zdravotnický kurzy. 229 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 Takže ze mě asi bude bojový záchranář. 230 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 Zdravotnické kurzy. Slyšíš to? 231 00:17:03,105 --> 00:17:04,773 - Bojový záchranář! - Jeffe. 232 00:17:05,399 --> 00:17:10,195 Toto jsou hypnotika, která zajišťují dostatečný odpočinek při zotavování. 233 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Ano, Dahmere? 234 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 Které že to byly? 235 00:17:15,868 --> 00:17:17,036 Jak se jmenovaly? 236 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 Halcion. 237 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 Je to velice efektivní medikament. 238 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Já ti to říkal, synku. 239 00:17:23,375 --> 00:17:27,379 Já věděl, že ty svoje zájmy v životě jednou využiješ. 240 00:17:27,921 --> 00:17:29,048 A měl jsi pravdu. 241 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 Pojď se najíst. 242 00:18:01,580 --> 00:18:03,707 Zapadl jsi? Máš tam nějaké přátele? 243 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Jo, mám. 244 00:18:15,469 --> 00:18:16,345 Hej, Tannere. 245 00:18:17,429 --> 00:18:18,680 Nezapaříme? 246 00:18:18,764 --> 00:18:21,642 Jsou tam fakt milí chlapi. Rozumíme si. 247 00:19:37,467 --> 00:19:41,263 Příští týden mě vyšlou do Západního Německa. 248 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 Někam do Baumholderu, nebo tak něco. 249 00:19:44,892 --> 00:19:45,851 Slyšela jsi to? 250 00:19:46,351 --> 00:19:47,269 Jeffe! 251 00:19:48,604 --> 00:19:49,479 Pane jo. 252 00:19:50,981 --> 00:19:52,232 Možná tam narazíš 253 00:19:53,400 --> 00:19:57,112 na nějaké svoje příbuzné. Máme tam kořeny. 254 00:19:57,196 --> 00:19:58,405 - No jo. - Jo. 255 00:19:59,615 --> 00:20:00,657 - Poptám se. - Jo. 256 00:20:03,744 --> 00:20:04,661 Páni. 257 00:20:07,164 --> 00:20:08,165 Tak do Německa. 258 00:20:11,418 --> 00:20:12,544 Nemůžu tomu uvěřit. 259 00:20:35,567 --> 00:20:39,363 Hej! Vylez z toho auta. Hned! 260 00:20:55,545 --> 00:20:59,216 Než půjdeme dovnitř, něco si ujasníme. 261 00:20:59,299 --> 00:21:00,342 Rozumíš? 262 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Časy jsou zlý. Je ti 21 let. 263 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 Vykopli tě ze školy i z armády. 264 00:21:05,430 --> 00:21:07,557 Už žádný jízdy zadarmo ani chlast. 265 00:21:07,641 --> 00:21:09,643 Seženeš si pořádnou práci 266 00:21:09,726 --> 00:21:11,687 a budeš babičce pomáhat po domě. 267 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Rozuměl jsi? 268 00:21:17,401 --> 00:21:18,277 Rozuměl. 269 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 Co je v týhle skříňce, babi? 270 00:22:05,699 --> 00:22:09,369 Fotky tvého táty. Chceš si je prohlédnout? 271 00:22:10,829 --> 00:22:11,663 Jo. 272 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Musíš tím klíčem takhle otočit, 273 00:22:14,750 --> 00:22:16,543 aby to pěkně cvaklo. 274 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Tohle je tvůj táta. 275 00:22:25,469 --> 00:22:28,805 Už nevím, kolikáté to byly narozeniny. Možná páté? 276 00:22:29,973 --> 00:22:34,019 Jenom se na něj podívej. Byl to takový drahoušek. 277 00:22:35,896 --> 00:22:39,941 Tahle je ze školní vědecké výstavy. 278 00:22:40,942 --> 00:22:43,987 Drží stužku, takže musel něco vyhrát. 279 00:22:47,699 --> 00:22:49,201 Tady už je mnohem starší. 280 00:22:50,285 --> 00:22:52,245 Ta je z nějakého rodinného srazu. 281 00:22:52,329 --> 00:22:56,458 U prastrýčka Rolanda ve Stevens Pointu. 282 00:22:57,709 --> 00:23:00,879 Tvůj táta byl celý život takový hodný kluk. 283 00:23:04,549 --> 00:23:06,468 Taky bych chtěl takovou skříňku. 284 00:23:07,427 --> 00:23:10,138 Klidně si vezmi tuhle. 285 00:23:10,806 --> 00:23:12,599 Na co ji vlastně potřebuješ? 286 00:23:14,059 --> 00:23:15,060 Ne, tak jsem to… 287 00:23:16,311 --> 00:23:19,648 Nemám ani žádný fotky, který bych si tam mohl schovat. 288 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 Nikdy v životě jsem nic nevyhrál. 289 00:23:26,780 --> 00:23:27,614 Jsem taková… 290 00:23:28,949 --> 00:23:29,991 černá ovce. 291 00:23:31,660 --> 00:23:33,703 Nemám to v hlavě v pořádku. 292 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 Podívej se na mě, Jeffe Dahmere. 293 00:23:38,583 --> 00:23:41,378 Není s tebou nic, co bychom nedokázali napravit. 294 00:23:42,045 --> 00:23:44,714 Musíš si jenom najít nějakou hodnou holku. 295 00:23:50,762 --> 00:23:53,849 A taky omezit to pití. 296 00:23:54,433 --> 00:23:56,768 To je skutečný problém. 297 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 Vždyť skoro nepiju, babi. 298 00:23:59,980 --> 00:24:03,483 A mohlo by to být ještě lepší, nemyslíš? 299 00:24:04,276 --> 00:24:08,280 Já vím, že jsem jako ohraná deska, ale… 300 00:24:09,531 --> 00:24:11,992 podle mě bys měl zase chodit do kostela. 301 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 Protože to všechno, co tě svádí z cesty… 302 00:24:20,208 --> 00:24:21,960 Ten alkohol i to, 303 00:24:22,502 --> 00:24:25,213 jak v sobě pořád něco dusíš… 304 00:24:26,089 --> 00:24:28,008 To všechno je pokušení, Jeffe. 305 00:24:29,176 --> 00:24:32,929 A kdybys zase začal chodit do kostela, uvědomil by sis to 306 00:24:33,013 --> 00:24:34,890 a naučil by ses mu odolávat. 307 00:24:39,769 --> 00:24:42,981 Kdo myslíš, že mě pokouší? Ďábel? 308 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 Jo, jsem o tom přesvědčená. 309 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 Jsi hodný kluk, Jeffe. Úplně jako tvůj táta. 310 00:24:54,284 --> 00:24:56,745 Jenom čelíš jiným výzvám než on. 311 00:24:57,454 --> 00:25:00,207 Každý se s něčím potýkáme. 312 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 V hloubi duše jsi dobrý člověk. 313 00:25:03,210 --> 00:25:05,795 Ty si to možná nemyslíš, ale já ano. 314 00:25:11,259 --> 00:25:12,219 Díky, babi. 315 00:25:30,320 --> 00:25:32,906 Už jsi v lahůdkářství někdy pracoval? 316 00:25:34,908 --> 00:25:36,826 Jo, v Miami. 317 00:25:36,910 --> 00:25:39,454 Dělal jsem tam sendviče a tak. 318 00:25:39,538 --> 00:25:42,499 Ty tu máme taky, ale tohle je polský lahůdkářství, 319 00:25:42,582 --> 00:25:46,086 takže budeš dělat klobásy a připravovat maso. 320 00:25:46,169 --> 00:25:47,837 Řezničina je umění. 321 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 To mě nikdy nenapadlo. 322 00:25:51,633 --> 00:25:53,009 Samozřejmě, že je. 323 00:25:53,093 --> 00:25:56,429 Já jsem řezník. Vyučil jsem se v Polsku u svýho táty. 324 00:25:56,513 --> 00:25:58,056 I jeho táta byl řezník. 325 00:25:58,598 --> 00:26:00,559 Je to krvavá, nebezpečná práce. 326 00:26:00,642 --> 00:26:03,728 Naposledy jsem tu měl blbce, co nedával pozor. 327 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 Uříznul si palec. 328 00:26:05,146 --> 00:26:07,482 Potřebuju někoho, kdo to bude brát vážně. 329 00:26:07,566 --> 00:26:10,068 Někoho s pevnou rukou, kdo nebude blbnout. 330 00:26:12,153 --> 00:26:14,614 Já mám v tomhle hodně pevnou ruku. 331 00:26:16,908 --> 00:26:19,786 Platím minimální mzdu, žádný přesčasy a musíš být upravenej. 332 00:26:19,869 --> 00:26:22,831 Musíš se vyfiknout, i když budeš vzadu, jasný? 333 00:26:24,499 --> 00:26:25,333 Dobře. 334 00:26:26,167 --> 00:26:27,627 Pojď, ukážu ti mrazák. 335 00:26:31,131 --> 00:26:31,965 Jeffe. 336 00:26:34,009 --> 00:26:34,968 Díky, babi. 337 00:26:35,468 --> 00:26:37,971 To povlečení můžeš nechat za dveřma. 338 00:26:38,054 --> 00:26:39,598 Rád si stelu sám. 339 00:26:45,520 --> 00:26:46,521 Díky, babi. 340 00:27:33,109 --> 00:27:35,445 Ahoj, babi. Jsem doma. 341 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Babi! 342 00:27:48,917 --> 00:27:51,252 - Kde je ta moje věc, babi? - Jaká? 343 00:27:51,336 --> 00:27:54,964 Však víš, ta moje… figurína. 344 00:27:56,925 --> 00:27:58,218 K čemu ji máš? 345 00:27:58,802 --> 00:27:59,886 A kde jsi ji vzal? 346 00:28:01,680 --> 00:28:05,266 - Nepovím, dokud mi neřekneš, kde je. - K čemu ji máš, Jeffe? 347 00:28:07,143 --> 00:28:08,770 Chci ti něco říct. 348 00:28:09,270 --> 00:28:11,773 Budu tě mít ráda tak jako tak. 349 00:28:11,856 --> 00:28:16,027 Přitahují tě… však víš… 350 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 Nechci o tom mluvit. 351 00:28:17,654 --> 00:28:21,241 Můžeme jít do kostela a pomodlit se, protože Ježíš svede… 352 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 Kde je ta zasraná figurína? 353 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 Neměla jsi tam chodit! 354 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 Je to můj pokoj a moje věci, 355 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 tak mi kurva řekni, kde je! 356 00:28:32,627 --> 00:28:33,962 Není to zdravé! 357 00:28:36,214 --> 00:28:37,841 Vyhodila jsem ji. 358 00:28:42,929 --> 00:28:43,930 Vyhodila? 359 00:28:44,681 --> 00:28:48,435 Jo, odpoledne si ji odvezli popeláři. 360 00:28:56,276 --> 00:29:00,447 Kurva! Do prdele práce! 361 00:29:34,814 --> 00:29:35,690 Moc se ti… 362 00:29:38,318 --> 00:29:39,611 omlouvám, babi. 363 00:29:43,156 --> 00:29:44,574 Neměl jsem na tebe řvát. 364 00:29:47,243 --> 00:29:49,287 A promiň za tu misku na máslo. 365 00:29:54,083 --> 00:29:54,918 Není to… 366 00:29:56,419 --> 00:29:57,462 jak si myslíš. 367 00:30:00,423 --> 00:30:02,842 Nikdy bych naší rodině nedělal ostudu. 368 00:30:07,972 --> 00:30:08,973 Myslím, že jsem… 369 00:30:11,810 --> 00:30:12,936 jenom chtěl kámoše. 370 00:30:16,272 --> 00:30:18,066 Tvoji omluvu přijímám. 371 00:30:18,900 --> 00:30:20,568 To klení se mi ale nelíbí. 372 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Já vím. 373 00:30:31,496 --> 00:30:34,916 Víš ty co? Za chvíli se bude konat státní veletrh. 374 00:30:37,043 --> 00:30:39,128 Jako malý jsi to tam zbožňoval. 375 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 A dneska už to tam není plné zvířat 376 00:30:44,884 --> 00:30:47,345 a lidi nekutálí sýry z kopce. 377 00:30:49,055 --> 00:30:52,141 Mají tam pivní stan a takové věci. 378 00:30:52,976 --> 00:30:54,269 Pivní stan? 379 00:31:36,227 --> 00:31:38,897 HODNÝ KLUK 380 00:32:28,988 --> 00:32:29,864 Ahoj, Jeffe. 381 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 Ty žiješ. 382 00:32:37,622 --> 00:32:38,456 Jo. 383 00:32:58,559 --> 00:33:00,895 Ne! Vypadni! 384 00:33:02,188 --> 00:33:03,272 Jdu na směnu. 385 00:33:03,356 --> 00:33:05,942 Ne. Slyšel jsem, co se stalo na veletrhu. 386 00:33:06,025 --> 00:33:09,779 Tady už nemáš co pohledávat. Ne. Vypadni! 387 00:33:16,452 --> 00:33:18,162 To jste dělal u armády? 388 00:33:19,664 --> 00:33:21,666 Ano, byl jsem bojový záchranář. 389 00:33:21,749 --> 00:33:23,960 Nebo teda lékař. 390 00:33:24,502 --> 00:33:26,129 Pane jo, dobře. 391 00:33:26,879 --> 00:33:28,506 To se sem dokonale hodíte. 392 00:33:29,257 --> 00:33:33,052 Vidím, že jste s poctami odešel do výsluhy. Můžu vědět proč? 393 00:33:37,098 --> 00:33:40,727 Abych byl upřímný, potýkal jsem se s alkoholem. 394 00:33:40,810 --> 00:33:43,354 Už jsem ale abstinent. 395 00:33:43,896 --> 00:33:44,772 Aha. 396 00:33:46,274 --> 00:33:47,108 To vám přeju. 397 00:33:47,817 --> 00:33:48,651 Díky. 398 00:33:49,402 --> 00:33:52,947 Chodil jsem na terapii a nakonec to překonal. 399 00:33:53,614 --> 00:33:54,824 To ráda slyším. 400 00:33:56,200 --> 00:33:57,577 Gratuluju. 401 00:33:57,660 --> 00:33:58,494 Díky. 402 00:33:58,995 --> 00:34:02,081 Pro tuhle pozici máte asi až moc vysokou kvalifikaci. 403 00:34:07,170 --> 00:34:09,672 Doug Brozovsky. 404 00:34:10,214 --> 00:34:11,132 To jsem já. 405 00:34:17,597 --> 00:34:18,681 Zatněte. 406 00:34:22,518 --> 00:34:23,436 Pěkný žíly. 407 00:34:24,145 --> 00:34:25,021 Díky. 408 00:34:29,859 --> 00:34:30,777 Můžete uvolnit. 409 00:34:44,707 --> 00:34:46,918 Kdysi jsem to dělával každou chvíli. 410 00:34:49,337 --> 00:34:50,755 Nechával jsem si brát krev, 411 00:34:51,714 --> 00:34:53,091 abych ji mohl darovat. 412 00:34:54,842 --> 00:34:56,636 Vydělával jsem si tím na pivo. 413 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 Tak často, že už mi ji pak nechtěli brát. 414 00:35:08,940 --> 00:35:09,774 Aha. 415 00:35:11,317 --> 00:35:13,820 Jsem na tebe tak pyšná. 416 00:35:14,487 --> 00:35:19,242 Přestal jsi pít a našel sis novou práci. 417 00:35:19,325 --> 00:35:20,368 Jako zdravotník! 418 00:35:21,744 --> 00:35:23,121 Mluvil jsi s tátou? 419 00:35:24,247 --> 00:35:25,081 Ne. 420 00:35:26,290 --> 00:35:27,750 Myslí si, že jsem debil. 421 00:35:29,001 --> 00:35:32,213 - Promiň, že nadávám. - Ale nemyslí. 422 00:35:33,089 --> 00:35:37,135 Samozřejmě je naštvaný za to, že tě zatkli. 423 00:35:37,718 --> 00:35:40,471 Za přestupek. Se 70dolarovou pokutou. 424 00:35:41,264 --> 00:35:45,101 Můžu za to i já, že jsem ti řekla o tom pivním stanu, 425 00:35:45,184 --> 00:35:48,437 ale to už je všechno za námi. 426 00:35:50,940 --> 00:35:52,191 Copak se děje? 427 00:35:52,900 --> 00:35:55,069 Ani sis nesnědl to brownie. 428 00:35:55,903 --> 00:35:57,697 To je na té hotovce nejlepší. 429 00:36:00,908 --> 00:36:02,535 Dneska nějak nemám hlad. 430 00:36:10,334 --> 00:36:12,211 Asi to půjdu zalomit, babi. 431 00:36:12,837 --> 00:36:13,713 Jsem utahanej. 432 00:36:20,595 --> 00:36:21,929 Promiň mi to plýtvání. 433 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 Hodně štěstí. 434 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 Cože? 435 00:38:36,689 --> 00:38:39,191 Hodně štěstí, u toho nemáš žádnou šanci. 436 00:38:44,447 --> 00:38:45,406 Dáš si pivo? 437 00:38:46,741 --> 00:38:49,410 Je kámošovo, ale asi s někým odešel. 438 00:38:50,995 --> 00:38:52,163 Klidně si ho vezmi. 439 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 Jasně. Díky. 440 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 Charles. 441 00:39:00,379 --> 00:39:01,213 Jeff. 442 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Už nám to tu zavírají, Jeffe. 443 00:39:13,225 --> 00:39:15,353 Tak ještě něco podnikneme. 444 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 Jen my dva. Cokoliv budeš chtít. 445 00:39:21,942 --> 00:39:23,277 Chtěl jsem si vyrazit. 446 00:39:24,695 --> 00:39:25,654 Co ty na to? 447 00:39:32,828 --> 00:39:34,914 - Čau, Ricky. Pokoj pro dva. - Zdar. 448 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 Můžu? 449 00:40:46,777 --> 00:40:47,736 Promiň. 450 00:40:48,988 --> 00:40:52,575 Jenom s tím ještě nemám moc zkušeností. 451 00:40:55,077 --> 00:40:57,997 To nic. Je to strašně sexy. 452 00:40:58,497 --> 00:40:59,415 Počkej. 453 00:41:09,675 --> 00:41:11,510 Nevadilo by ti 454 00:41:12,887 --> 00:41:14,680 si jen tak lehnout do postele? 455 00:41:17,558 --> 00:41:18,934 Abych tě mohl obejmout. 456 00:41:24,190 --> 00:41:25,191 Jasně. 457 00:41:26,734 --> 00:41:28,110 Můžeme začít v posteli. 458 00:41:40,039 --> 00:41:41,123 To je super. 459 00:41:44,376 --> 00:41:45,377 Jo. 460 00:42:08,817 --> 00:42:09,818 Kam jdeš? 461 00:42:11,320 --> 00:42:13,656 Je 7:30, musím do práce. 462 00:42:16,700 --> 00:42:20,371 Nemůžeš zůstat ještě chvilku? Moc jsem si to užil. 463 00:42:20,454 --> 00:42:22,998 Ne, musím jít. 464 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Ahoj, Ricky. 465 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 - Čau, Jeffe. - Jeden pokoj. 466 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Jsi tu pečený vařený. 467 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 Co chceš dělat? 468 00:43:08,961 --> 00:43:09,962 Sundej si tílko. 469 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 - Máš hezký tělo. - Ty taky. 470 00:43:17,886 --> 00:43:20,014 Počkej. Zůstaň tady. 471 00:43:21,473 --> 00:43:22,891 Zajdu nám pro pití. 472 00:43:25,603 --> 00:43:27,187 Zdar, Jeffe. 473 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 - Dvakrát whisky s colou. - Hned to bude. 474 00:43:54,757 --> 00:43:55,633 Díky. 475 00:44:10,356 --> 00:44:12,191 - Tudy. - Dobře. 476 00:44:13,942 --> 00:44:16,695 Chodí mi sem jeden chlap. Udělal to už podruhý. 477 00:44:16,779 --> 00:44:19,281 Hodí jim něco do pití a pak je tady nechá. 478 00:44:19,865 --> 00:44:23,243 Naposledy jsme to zvládli sami, ale tenhle kluk nereaguje. 479 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 - Popadni ho. - Dobře. 480 00:44:37,549 --> 00:44:38,425 Díky. 481 00:44:41,845 --> 00:44:44,932 - Čau, Ricku. - Táhni do prdele. 482 00:44:46,308 --> 00:44:48,143 Měl bys vzít nohy na ramena. 483 00:44:48,227 --> 00:44:50,354 Vodí si sem kluky a pak je zdroguje. 484 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 A na ostatní lázně si nech zajít chuť. 485 00:44:53,899 --> 00:44:55,150 Už o tobě vědí. 486 00:44:55,734 --> 00:44:58,987 Jsi na černý listině. Vypadni odsud. 487 00:45:00,948 --> 00:45:02,574 Hej. Hej, počkej. 488 00:45:03,951 --> 00:45:06,120 Řekl jsem, abys táhl do prdele. 489 00:45:06,203 --> 00:45:07,287 Nic jsem neudělal. 490 00:45:07,371 --> 00:45:09,415 - Vypadni! - Nic jsem neudělal! 491 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 Sundej ze mě ty pracky! 492 00:45:13,210 --> 00:45:14,670 Mám zavolat poldy? 493 00:45:17,965 --> 00:45:19,800 Omlouvám se. Kartu, prosím. 494 00:45:34,773 --> 00:45:36,608 Vyrážím do kostela. 495 00:45:38,318 --> 00:45:39,153 Dobře. 496 00:45:41,238 --> 00:45:43,657 Chtěla bych, abys šel se mnou, Jeffe. 497 00:45:46,326 --> 00:45:50,456 Vím, že tě vyhodili. Je to velká škoda. 498 00:45:51,457 --> 00:45:54,668 A že zase piješ. Nesnaž se mi tvrdit, že ne. 499 00:45:56,170 --> 00:46:00,799 Vím, že je pro tebe těžké, že nad tebou táta zlomil hůl. 500 00:46:02,050 --> 00:46:07,431 Ale abys věděl, existuje jeden otec, který tě nikdy nezklame. 501 00:46:08,140 --> 00:46:09,516 Náš Otec na nebesích. 502 00:46:11,018 --> 00:46:11,977 Ne. 503 00:46:14,605 --> 00:46:16,023 Já v Boha nevěřím. 504 00:46:17,608 --> 00:46:20,152 Hned to odvolej. 505 00:46:24,615 --> 00:46:25,657 Neodvolám. 506 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 Dva panáky Jacka Danielse. 507 00:47:12,371 --> 00:47:13,205 Díky. 508 00:47:31,223 --> 00:47:34,309 To je pro tebe. Jsi tu nejvíc sexy ze všech. 509 00:47:35,727 --> 00:47:37,354 A božsky tancuješ. 510 00:47:38,856 --> 00:47:40,983 Taky bych to chtěl umět. 511 00:47:42,901 --> 00:47:44,152 Tak se mi předveď. 512 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 Ne, to nemusí být. 513 00:47:48,782 --> 00:47:50,576 No tak, nenech se přemlouvat. 514 00:47:54,872 --> 00:47:56,456 Počkej! Někomu ublížíš. 515 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 Začni takhle. 516 00:47:59,376 --> 00:48:02,379 Jo, musíš si tu hudbu vychutnávat. 517 00:48:19,730 --> 00:48:22,608 Hej, Jeffe. Tohle si asi nemůžu dovolit. 518 00:48:23,567 --> 00:48:26,194 V pohodě, platím já. 519 00:48:26,278 --> 00:48:27,863 Proč nemůžeme do lázní? 520 00:48:29,948 --> 00:48:32,951 Je to tam nechutný. 521 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 Minule jsem tam chytil plíseň. 522 00:48:51,094 --> 00:48:53,055 Je to tu úžasný! Kolik to stálo? 523 00:49:11,448 --> 00:49:13,700 Co tam děláš? Pojď pařit! 524 00:49:15,118 --> 00:49:16,119 Vteřinku! 525 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 - Sakra. - Co tu děláš? 526 00:49:25,087 --> 00:49:25,921 Tumáš. 527 00:49:54,116 --> 00:49:55,033 Pojď sem. 528 00:49:55,742 --> 00:49:57,160 - Hej. - Hej. 529 00:49:57,244 --> 00:49:58,495 Napij se. 530 00:50:06,795 --> 00:50:07,629 Vypij to. 531 00:50:18,473 --> 00:50:21,184 Naliju ti další. 532 00:50:22,269 --> 00:50:23,478 Nemůžu moc pít. 533 00:50:23,562 --> 00:50:26,064 Mám pár konkurzů, nesmím přibrat. 534 00:50:26,565 --> 00:50:29,735 Nebuď srab, je to jenom dietní limonáda. 535 00:51:08,231 --> 00:51:09,107 Prober se! 536 00:51:10,942 --> 00:51:12,069 Prober se! 537 00:52:06,248 --> 00:52:07,082 No tak. 538 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 Hej. 539 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Hej. 540 00:53:33,835 --> 00:53:34,669 Hej. 541 00:53:41,426 --> 00:53:42,344 Bože. 542 00:53:45,931 --> 00:53:47,265 Panebože. 543 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 Kristepane. 544 00:54:01,488 --> 00:54:03,657 Ne. 545 00:54:06,076 --> 00:54:06,910 No tak. 546 00:54:08,536 --> 00:54:09,371 To ne. 547 00:54:10,747 --> 00:54:11,915 Vstávej. 548 00:54:17,837 --> 00:54:22,801 No tak. 549 00:54:36,022 --> 00:54:36,856 Do prdele! 550 00:54:39,985 --> 00:54:40,819 To ne. 551 00:54:48,451 --> 00:54:49,286 No tak. 552 00:57:15,098 --> 00:57:16,599 Půjdeš zítra do kostela? 553 00:57:17,100 --> 00:57:18,768 Už ses mě na to ptal, Jeffe. 554 00:57:19,727 --> 00:57:21,980 Proč? Chceš jít se mnou? 555 00:57:22,897 --> 00:57:23,731 Ne. 556 00:57:25,400 --> 00:57:28,236 Jenom si chci nějak rozvrhnout den. 557 00:57:30,155 --> 00:57:33,116 Táta říká, že jsem pán domu. Mám právo to vědět. 558 00:57:33,199 --> 00:57:35,243 Dobře, nechci se s tebou hádat. 559 01:01:27,308 --> 01:01:30,228 Překlad titulků: Eliška K. Vítová