1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:43,668 --> 00:00:45,003 Senyor, hem trobat una cosa. 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 Sembla la part d'un fèmur. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 Les restes que han trobat al jardí del seu pare 5 00:00:55,930 --> 00:00:58,391 corroboren la història sobre la primera víctima. 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 L'autoestopista? 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 Sí. 8 00:01:05,565 --> 00:01:09,194 I per què va escampar els ossos? 9 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 Volia desfer-se de les proves? 10 00:01:14,491 --> 00:01:15,366 Bé, 11 00:01:16,993 --> 00:01:20,455 en aquell moment em vaig espantar. 12 00:01:21,581 --> 00:01:25,376 Vaig intentar trencar els ossos, 13 00:01:26,336 --> 00:01:32,175 però el seu interior era… humit. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,137 No els podia fer pols. 15 00:01:36,721 --> 00:01:37,847 Així que… 16 00:01:39,724 --> 00:01:42,811 Vaig decidir posar-los al forn 17 00:01:43,311 --> 00:01:46,064 per… 18 00:01:46,689 --> 00:01:51,402 assecar-los, i va funcionar. 19 00:01:52,195 --> 00:01:55,573 I així els vaig poder esmicolar. 20 00:01:57,867 --> 00:02:00,662 Però per què va escampar els ossos per tot el jardí? 21 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 D'alguna manera volia que encara hi fos. 22 00:02:09,671 --> 00:02:11,256 Com si… 23 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 tingués petites parts d'ell per tot arreu, 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 que m'envoltessin. 25 00:02:21,850 --> 00:02:23,643 Ja sé que sembla horrible. 26 00:02:26,604 --> 00:02:29,440 Jeff, no importa el que nosaltres pensem. 27 00:02:34,320 --> 00:02:35,905 Però… 28 00:02:36,781 --> 00:02:38,950 crec que vaig néixer així. 29 00:02:40,827 --> 00:02:45,748 No crec que res m'hagi fet així. 30 00:02:47,083 --> 00:02:49,294 Perquè sempre 31 00:02:50,253 --> 00:02:51,629 he estat així. 32 00:02:55,466 --> 00:02:59,304 Perquè després de l'autoestopista… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 no vaig voler fer-ho per un temps. 34 00:03:03,975 --> 00:03:05,810 O potser sí. 35 00:03:06,519 --> 00:03:09,814 Vaig pensar a fer-ho un munt de vegades, 36 00:03:10,440 --> 00:03:15,111 però vaig ser capaç de reprimir-me, 37 00:03:16,112 --> 00:03:18,448 i no va tornar a passar fins al cap de… 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 nou anys. 39 00:03:25,205 --> 00:03:26,581 És interessant. 40 00:03:27,957 --> 00:03:33,588 El psicòleg o psiquiatre amb el qual m'han fet parlar, 41 00:03:36,007 --> 00:03:39,469 m'ha dit una cosa que se m'ha quedat clavada. 42 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 Mentre tallava les seves víctimes, 43 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 s'excitava sexualment? 44 00:03:49,437 --> 00:03:50,438 I tant. 45 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 - Moltíssim. - Sí. 46 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 Jo… 47 00:03:57,362 --> 00:04:01,074 M'agradava mirar els òrgans mentre els aguantava. 48 00:04:03,243 --> 00:04:07,038 Tenien una brillantor… 49 00:04:09,916 --> 00:04:12,126 Hi ha un terme per això que descriu. 50 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 Es diu esplancnofília. 51 00:04:14,879 --> 00:04:18,424 Quan algú s'excita sexualment amb les vísceres i els òrgans interns. 52 00:04:19,300 --> 00:04:24,097 I la brillantor que descriu gaudint-ne és un dels seus trets principals. 53 00:04:25,598 --> 00:04:28,101 Les persones, i en particular els homes, 54 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 tendim a què ens agradin els objectes brillants. 55 00:04:31,813 --> 00:04:34,023 I també té un aspecte sexual. 56 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 En una revista de bany veus les dones totes mullades. 57 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Com si t'hi arrosseguessin. 58 00:04:40,196 --> 00:04:43,825 Podria ser aquesta humitat, pel que fa a la vagina, 59 00:04:43,908 --> 00:04:46,411 un indici que la dona està llesta pel sexe. 60 00:04:46,911 --> 00:04:48,955 Potser estem programats per això. 61 00:04:50,707 --> 00:04:53,001 Però si ha nascut així, 62 00:04:53,084 --> 00:04:56,671 amb aquesta compulsió amb la qual ha de lluitar sempre, 63 00:04:57,588 --> 00:05:00,300 com va poder tardar nou anys entremig? 64 00:05:00,883 --> 00:05:02,176 O per què? 65 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Volia ser un bon noi. 66 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 Ara a la primera fila, Tina, Andrew, Mark Norton, 67 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 68 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Posem-nos-hi tots. 69 00:05:23,239 --> 00:05:25,283 Per cert, moltes felicitats a tothom. 70 00:05:25,366 --> 00:05:27,035 Sou la flor i nata. 71 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 Vinga. 72 00:05:28,911 --> 00:05:31,748 Un gran somriure i… 73 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 Perfecte, una més. 74 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 - Molt bé, nois. Gràcies. - Gràcies. 75 00:05:39,422 --> 00:05:42,091 Tina, queda't. Ara ve el grup d'Ecologisme. 76 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 Mare meva, són preciosos. 77 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Són increïbles. Ben fet, Derek. 78 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 Gràcies, tots heu fet molt bona feina. 79 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 - El disseny queda genial, Dan. - Gràcies. 80 00:05:52,518 --> 00:05:56,939 Un moment. Mireu la pàgina 36, la foto de la Societat d'Honor. 81 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 - Què coi? Com s'hi ha fotut ell aquí? - No ho sé. 82 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 Dan, com és que no ho has vist? 83 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Ho sento. No el vaig veure a la foto. 84 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 Collons, és la teva feina, Dan. 85 00:06:12,497 --> 00:06:15,917 La nota mitjana d'en Jeff Dahmer no arriba ni al dos, Dan! 86 00:06:16,000 --> 00:06:17,752 Fill de puta! 87 00:07:05,133 --> 00:07:07,677 - No crec que perdi els estreps. - Ja ho veuràs. 88 00:07:07,760 --> 00:07:13,015 Et demano disculpes per endavant per ficar-te en les coses de la família. 89 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Per què s'hauria d'enfadar? 90 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 Eres infeliç, et vas divorciar i tires endavant. 91 00:07:19,397 --> 00:07:22,066 Hauria d'estar feliç per tu i seguir endavant. 92 00:07:22,150 --> 00:07:24,944 Aquest és el problema, Shari, no vol que sigui feliç. 93 00:07:25,570 --> 00:07:29,490 I si a sobre li porto una dona espaterrant a casa, 94 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 traurà foc pels queixals, creu-me. 95 00:07:32,577 --> 00:07:35,913 I què passa si es posa així? Ho puc aguantar. 96 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 Perdré els estreps també. 97 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 Soc dura de pelar per si no ho havies notat. 98 00:07:41,502 --> 00:07:42,879 Sí que ho he notat. 99 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 Mira endavant. 100 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 Joyce? 101 00:08:04,942 --> 00:08:06,068 Ostres. 102 00:08:06,986 --> 00:08:09,280 Sembla que hagi passat un tornado per aquí. 103 00:08:11,866 --> 00:08:13,576 No sabia que vindríeu. 104 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 Què coi ha passat aquí? 105 00:08:20,583 --> 00:08:22,418 I totes aquestes begudes, Jeff? 106 00:08:24,003 --> 00:08:26,380 Vaig fer una festa. 107 00:08:26,881 --> 00:08:28,591 Però has vist com està tot? 108 00:08:29,091 --> 00:08:30,635 És un merder! 109 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 És ella? 110 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 Shari. 111 00:08:42,313 --> 00:08:44,524 Aquest és el mec d'en Jeff. 112 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Hola, Jeff. 113 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 - Hola. - On és la teva mare? 114 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 No ho sé. Va marxar. 115 00:08:53,115 --> 00:08:54,367 I on ha anat? 116 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 No ho sé. 117 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 I quan va marxar? 118 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 Fa uns tres mesos. 119 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 Com dius? 120 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 Sempre fa el mateix. 121 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Només pensa en ella mateixa. 122 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 I deixa a un nano de divuit anys sol a casa. 123 00:09:17,598 --> 00:09:21,018 Sense algú que li cuini. Ves a saber què has estat menjant. 124 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 És criminal. Que faci una cosa així… 125 00:09:25,106 --> 00:09:27,942 - Hòstia santa! Perdoneu. - Pare. 126 00:09:29,819 --> 00:09:31,070 Estic bé. 127 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 No, Jeff, no estàs bé. 128 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 Has estat bevent. 129 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 He vist les llaunes buides i sento l'olor. 130 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 No estàs bé. 131 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Vinga, beu-te això. 132 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 No m'agrada el cafè. 133 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 Et necessito sobri perquè això és important. 134 00:09:49,964 --> 00:09:53,801 Hem d'esbrinar com posarem ordre a la teva vida, entesos? 135 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 D'acord? 136 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 Quin munt de sucre, Jeff. 137 00:10:14,238 --> 00:10:16,616 I a tu què t'importa? No ets la meva mare. 138 00:10:17,116 --> 00:10:18,534 - T'acabo de conèixer. - Jeff. 139 00:10:18,618 --> 00:10:20,995 - No passa res, Lionel. - No sé què dir. 140 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 Tens raó, Jeff, no soc la teva mare. 141 00:10:24,498 --> 00:10:28,002 Però estimo el teu pare i això vol dir que també t'estimo. 142 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 D'acord? 143 00:10:29,920 --> 00:10:32,506 De vegades l'amor també vol dir mà dura. 144 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 Bé, has aconseguit graduar-te, això és un èxit. 145 00:10:51,359 --> 00:10:53,694 Amb prou feines. Però sí. 146 00:10:54,403 --> 00:10:56,280 Has contactat amb alguna universitat? 147 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 No. 148 00:10:58,699 --> 00:11:02,036 Ostres, Jeff. Redeu! 149 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 Què has estat fent? 150 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - Deu ser massa tard. - Per això no ho he fet. 151 00:11:07,958 --> 00:11:08,876 Jeff. 152 00:11:09,835 --> 00:11:13,964 No ho sé, sempre has estat molt bo en ciències. 153 00:11:14,048 --> 00:11:17,551 Conec la majoria dels nois que faran la carrera de ciències… 154 00:11:19,845 --> 00:11:23,391 i tenen bones notes. Les meves són una merda. 155 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 I l'escola universitària? 156 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 L'escola universitària… 157 00:11:29,730 --> 00:11:31,273 és de fracassats. 158 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 Bé, potser és l'única opció. 159 00:11:45,538 --> 00:11:46,497 Sí. 160 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 Bé… 161 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 és el que soc. 162 00:12:03,180 --> 00:12:06,058 Per què intento fingir ser una cosa que no soc? 163 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 No? 164 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 No… 165 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 soc un bon noi. 166 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 Pare, no soc normal. 167 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 No encaixo. Soc estrany. Jo no… 168 00:12:27,204 --> 00:12:30,958 Soc diferent de la resta. 169 00:12:33,711 --> 00:12:37,506 - Crec que tinc alguna cosa malament. - Jeff, vinga. No… 170 00:12:37,590 --> 00:12:41,761 Ho dic seriosament, pare. Hi ha coses que vull fer i… 171 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 I coses que he fet i… 172 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 No ho sé. 173 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 Crec que t'hauria de parlar… 174 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 De parlar… 175 00:13:05,868 --> 00:13:09,371 Sobre algunes fantasies que he tingut. 176 00:13:09,455 --> 00:13:10,873 Espera un moment. 177 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 Vols dir de coses sexuals? 178 00:13:20,758 --> 00:13:23,552 Sí, una part. 179 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Saps què? Perdona. 180 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 - Tinc una idea. - Què? 181 00:13:33,979 --> 00:13:35,314 L'estat d'Ohio. 182 00:13:37,733 --> 00:13:42,196 Et portarem a l'estat d'Ohio, i tant. Entraràs a la Universitat Estatal d'Ohio. 183 00:13:44,031 --> 00:13:46,075 Fins i tot pagaré el primer semestre. 184 00:13:48,077 --> 00:13:50,037 El programa de ciències és molt bon. 185 00:13:51,622 --> 00:13:52,498 Què en penses? 186 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Crec… 187 00:13:57,753 --> 00:13:59,338 Crec que pot estar bé. 188 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Perfecte. 189 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Decidit, això és el que farem. 190 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 - Molt bé. - Què et sembla? 191 00:14:06,595 --> 00:14:09,014 És una idea fantàstica. No creus? 192 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Espero que t'ho estiguis passant de conya. 193 00:14:52,558 --> 00:14:55,477 Sembla que és així, la mare que em va parir. 194 00:14:55,561 --> 00:14:59,815 Tots els diners que t'hem donat per ser aquí i rebo una trucada del degà. 195 00:15:00,441 --> 00:15:04,904 Anem al gra. En Jeff va a classe? 196 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 No. 197 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 Són les classes del matí. No em puc aixecar per anar-hi. 198 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 Quina mitjana tens? 199 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 En Jeff té un 0,45 de mitjana. 200 00:15:18,125 --> 00:15:20,127 Redeu. 201 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 Redeu. 202 00:15:30,137 --> 00:15:31,180 D'acord. 203 00:15:33,557 --> 00:15:35,100 Doncs fem que millori la nota. 204 00:15:36,602 --> 00:15:38,187 Sr. Dahmer, no ho entén. 205 00:15:38,270 --> 00:15:40,105 En Jeff ha estat expulsat. 206 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 Pare, espera. Vas massa de pressa. 207 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 Aniràs de pet a l'exèrcit. 208 00:15:59,875 --> 00:16:03,963 UN ANY DESPRÉS 209 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Mi-te'l. 210 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 Renoi, mira això. 211 00:16:13,973 --> 00:16:15,557 Mira'l. 212 00:16:16,308 --> 00:16:17,643 Qui és aquest? 213 00:16:17,726 --> 00:16:18,560 Hola. 214 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 - Hola, pare. - Que guapo. 215 00:16:21,021 --> 00:16:22,606 - Shari, com va tot? - Mare meva. 216 00:16:22,690 --> 00:16:24,149 - Hola. - M'alegro de veure't. 217 00:16:24,650 --> 00:16:25,609 Pare. 218 00:16:28,278 --> 00:16:31,490 Mare meva, Jeff. Estàs fantàstic. 219 00:16:31,573 --> 00:16:32,908 - Gràcies. - I tant. 220 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 És bo tornar a casa. 221 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Vinga, entrem. 222 00:16:44,378 --> 00:16:45,796 Així doncs, t'agrada? 223 00:16:47,047 --> 00:16:49,258 Sí, està bé. 224 00:16:50,259 --> 00:16:54,013 - Per fi s'ha acabat la formació bàsica. - Aleshores, què t'han fet fer? 225 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 M'he format per ser metge especialista. 226 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 Així que suposo que faré de metge de combat. 227 00:17:01,228 --> 00:17:02,980 Ho has sentit? Metge especialista. 228 00:17:03,063 --> 00:17:04,773 - Metge de combat! - Jeff. 229 00:17:05,357 --> 00:17:10,446 Són fàrmacs hipnòtics que garanteixen un descans i una recuperació adequats. 230 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Sí, Dahmer. 231 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 Quin era? 232 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Com es deia? 233 00:17:17,077 --> 00:17:18,120 Halcion. 234 00:17:18,912 --> 00:17:21,415 N'obtenim grans resultats. És molt efectiu. 235 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 T'ho vaig dir, fill. 236 00:17:23,375 --> 00:17:25,919 Totes les coses de ciència que t'interessaven, 237 00:17:26,003 --> 00:17:27,838 sabia que et donarien resultat. 238 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 Bé, tenies raó. 239 00:17:32,092 --> 00:17:33,218 Vinga, anem a menjar. 240 00:17:51,195 --> 00:17:52,404 HALCION 0,5 MG 241 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 T'hi trobes bé? Has fet amics? 242 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 I tant. 243 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Tanner. 244 00:18:17,429 --> 00:18:18,680 Vols gresca? 245 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 Els nois són bona gent i he fet amics. 246 00:19:37,467 --> 00:19:41,597 M'envien a Alemanya Occidental la setmana que ve. 247 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 A un lloc anomenat Baumholder, crec. 248 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 Ho has sentit, Shar? 249 00:19:46,351 --> 00:19:47,436 Jeff! 250 00:19:48,562 --> 00:19:49,521 Ostres. 251 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Pot ser que et topis 252 00:19:53,400 --> 00:19:57,112 amb algú de la família, dels nostres orígens. 253 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 - És clar. - Sí. 254 00:19:59,615 --> 00:20:02,201 - Els hauré de localitzar. - Sí. 255 00:20:03,702 --> 00:20:04,661 Renoi. 256 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Alemanya. 257 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 Mare meva. 258 00:20:35,567 --> 00:20:39,655 Vinga, mou el cul! Surt! 259 00:20:55,504 --> 00:20:59,174 Abans d'entrar vull deixar-ho tot ben clar. 260 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Entesos? 261 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Aquí no pots viure com un rei. Tens 21 anys. 262 00:21:03,053 --> 00:21:05,264 Et van suspendre i t'han expulsat de l'exèrcit. 263 00:21:05,347 --> 00:21:07,557 S'han acabat les oportunitats i el beure. 264 00:21:07,641 --> 00:21:09,643 Et buscaràs una feina a jornada completa 265 00:21:09,726 --> 00:21:12,062 i ajudaràs l'àvia en les coses de casa. 266 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Ho captes? 267 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Sí, senyor. 268 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 Àvia, què hi ha en aquesta capsa? 269 00:22:05,699 --> 00:22:09,703 Fotos del teu pare. Les vols veure? 270 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 Sí. 271 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Només cal girar la clau. 272 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 Té un bon clic. 273 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Mira, el teu pare. 274 00:22:25,469 --> 00:22:29,097 No recordo quin aniversari va ser. Potser quan en va fer cinc? 275 00:22:29,973 --> 00:22:34,311 Mira'l. Quin nen més adorable. 276 00:22:35,812 --> 00:22:40,275 Això és la fira de la ciència. 277 00:22:40,901 --> 00:22:44,196 Suposo que va guanyar un premi, ja que porta una cinta. 278 00:22:47,657 --> 00:22:49,409 Aquí és molt més gran. 279 00:22:50,202 --> 00:22:52,162 Aquesta és d'una reunió familiar 280 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 a casa del teu oncle avi Roland a Stevens Point. 281 00:22:57,667 --> 00:23:01,254 Va ser un bon noi, el teu pare, tota la vida. 282 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 Tant de bo tingués una capsa així. 283 00:23:07,386 --> 00:23:10,222 Si la vols, te la pots quedar. 284 00:23:10,722 --> 00:23:12,808 Per a què la necessites? 285 00:23:14,017 --> 00:23:15,310 No. Vull dir… 286 00:23:16,269 --> 00:23:20,023 Ni tan sols tinc records així per posar-los en una capsa. 287 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 No he guanyat cap cinta en tota la meva vida. 288 00:23:26,780 --> 00:23:30,283 Soc pitjor que la tinya. 289 00:23:31,618 --> 00:23:33,954 Dec estar malament del cap. 290 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 Jeff Dahmer, mira'm bé. 291 00:23:38,542 --> 00:23:41,420 No hi ha res dolent amb tu que no puguem solucionar. 292 00:23:42,045 --> 00:23:44,965 Només has de trobar una noia maca, això és tot. 293 00:23:50,637 --> 00:23:53,932 I també el tema de la beguda. 294 00:23:54,433 --> 00:23:56,768 És un problema. 295 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 Gairebé no he begut res, àvia. 296 00:23:59,980 --> 00:24:03,775 Crec que et podria anar millor, no creus? 297 00:24:04,276 --> 00:24:08,488 Ja sé que soc un disc ratllat, 298 00:24:09,531 --> 00:24:12,325 però crec que hauries de tornar a l'església. 299 00:24:17,747 --> 00:24:20,041 Perquè les coses que te n'aparten, 300 00:24:20,125 --> 00:24:21,626 com l'alcohol, 301 00:24:21,710 --> 00:24:25,505 guardar-t'ho tot per tu i quedar-te en els teus pensaments, 302 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 són temptacions, Jeff. 303 00:24:29,176 --> 00:24:32,929 I crec que si tornes a l'església, t'ajudaria a entendre 304 00:24:33,013 --> 00:24:35,182 i resistir aquestes temptacions. 305 00:24:39,769 --> 00:24:43,231 Què creus que em tempta? El diable? 306 00:24:45,192 --> 00:24:48,236 Sí. Absolutament. 307 00:24:49,279 --> 00:24:52,824 Ets un bon noi, Jeff. Ets tan bo com el teu pare. 308 00:24:54,367 --> 00:24:57,204 Però tens reptes diferents dels que va tenir ell. 309 00:24:57,746 --> 00:25:00,582 Tothom lluita contra alguna cosa diferent. 310 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 En el fons ets molt bo, Jeff. 311 00:25:03,210 --> 00:25:06,004 Potser no t'ho creus, però jo n'estic segura. 312 00:25:11,259 --> 00:25:12,427 Gràcies, àvia. 313 00:25:30,320 --> 00:25:33,156 Ja has treballat en una xarcuteria? 314 00:25:34,866 --> 00:25:36,785 Sí, a Miami. 315 00:25:36,868 --> 00:25:39,454 Feia entrepans. 316 00:25:39,538 --> 00:25:42,749 Aquí també faràs entrepans, però això és una xarcuteria polonesa, 317 00:25:42,832 --> 00:25:46,086 o sigui que faràs salsitxes i prepararàs la carn. 318 00:25:46,169 --> 00:25:48,046 És un art ser carnisser. 319 00:25:49,297 --> 00:25:51,132 Mai no ho havia vist així. 320 00:25:51,633 --> 00:25:53,009 És clar que és un art. 321 00:25:53,093 --> 00:25:56,388 Soc carnisser. Ho vaig aprendre a Polònia del meu pare. 322 00:25:56,471 --> 00:25:58,515 I el seu pare era carnisser. 323 00:25:58,598 --> 00:26:00,684 És un treball sagnant. És perillós. 324 00:26:00,767 --> 00:26:03,728 L'últim noi era un ximple. No va anar amb compte. 325 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 Es va tallar el polze. 326 00:26:05,146 --> 00:26:07,315 Per això necessito algú seriós. 327 00:26:07,399 --> 00:26:10,193 Amb la mà ferma, sense fotre el burro. 328 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 Tinc la mà ben ferma per coses així. 329 00:26:16,866 --> 00:26:19,786 Pago el salari mínim, res d'hores extres i has d'anar polit. 330 00:26:19,869 --> 00:26:23,123 Fins i tot a la rebotiga has d'anar ben vestit, entesos? 331 00:26:24,499 --> 00:26:25,584 Sí. 332 00:26:26,167 --> 00:26:27,961 Vine, t'ensenyaré el congelador. 333 00:26:31,172 --> 00:26:32,424 Jeff. 334 00:26:33,925 --> 00:26:35,302 Gràcies, àvia. 335 00:26:35,385 --> 00:26:37,929 Pots deixar els llençols a la porta. 336 00:26:38,013 --> 00:26:39,931 M'agrada fer-me el llit. 337 00:26:45,520 --> 00:26:46,730 Gràcies, àvia. 338 00:27:33,109 --> 00:27:35,654 Àvia, ja soc aquí. 339 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Àvia! 340 00:27:48,833 --> 00:27:51,252 - Àvia, on és aquella cosa? - El què? 341 00:27:51,336 --> 00:27:54,964 Ja ho saps, el maniquí. 342 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 Per a què el tens? 343 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 D'on l'has tret? 344 00:28:01,596 --> 00:28:03,598 No t'ho diré fins que no em diguis on és. 345 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Per a què el tens, Jeff? 346 00:28:07,143 --> 00:28:09,187 Jeff, t'haig de dir una cosa. 347 00:28:09,270 --> 00:28:11,773 T'estimo passi el que passi. 348 00:28:11,856 --> 00:28:16,027 Tens sentiments per… 349 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 No en vull parlar d'això. 350 00:28:17,654 --> 00:28:21,241 Podríem anar a l'església i resar perquè Déu Nostre Senyor pot fer coses… 351 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 On és el meu puto maniquí? 352 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 Et vaig dir que no hi entressis! 353 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 És la meva habitació, són les meves coses, 354 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 digue'm on collons és! 355 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 No crec que sigui sa! 356 00:28:36,172 --> 00:28:38,216 L'he tirat. 357 00:28:42,887 --> 00:28:44,139 L'has tirat? 358 00:28:44,639 --> 00:28:48,685 Sí. L'escombriaire se l'ha emportat aquesta tarda. 359 00:28:56,276 --> 00:29:00,447 Càgon l'hòstia de Déu! 360 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Ho… 361 00:29:38,276 --> 00:29:39,861 sento moltíssim, àvia. 362 00:29:43,114 --> 00:29:44,866 No t'hauria d'haver cridat així. 363 00:29:47,202 --> 00:29:49,579 Em sap greu haver trencat la manteguera. 364 00:29:53,958 --> 00:29:55,043 No és… 365 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 com dius que soc. 366 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 Mai avergonyiria la família així. 367 00:30:07,972 --> 00:30:09,390 Crec que… 368 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 només vull un amic. 369 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 Bé, accepto la teva disculpa. 370 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 Però no m'agrada la blasfèmia. 371 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Ja ho sé. 372 00:30:31,496 --> 00:30:35,166 Saps què? D'aquí poc serà la fira. 373 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 De petit t'agradava moltíssim. 374 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 Ja no és el mateix. Ara tot són animals de granja 375 00:30:44,884 --> 00:30:47,637 i formatges rodant turó avall. 376 00:30:49,055 --> 00:30:52,392 Tenen una parada de cervesa i tot. 377 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 De cervesa? 378 00:32:28,988 --> 00:32:30,114 Hola, Jeff. 379 00:32:34,535 --> 00:32:35,828 Ets viu. 380 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 Sí. 381 00:32:58,518 --> 00:33:01,104 No! I ara! Fora. 382 00:33:02,188 --> 00:33:03,272 És el meu torn. 383 00:33:03,356 --> 00:33:05,942 No, Jeff. He sentit el que va passar a la fira. 384 00:33:06,025 --> 00:33:10,029 No et puc tenir aquí. No, surt! 385 00:33:16,452 --> 00:33:18,413 Aquesta era la seva feina a l'exèrcit? 386 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 Sí, metge de combat. 387 00:33:21,708 --> 00:33:23,960 O metge especialista com en diuen. 388 00:33:24,460 --> 00:33:26,129 Renoi, d'acord. 389 00:33:26,838 --> 00:33:28,756 Deu ser el candidat perfecte. 390 00:33:29,257 --> 00:33:33,052 Veig que el van donar de baixa honorable. Em podria dir per què? 391 00:33:37,098 --> 00:33:40,643 Seré sincer. Vaig tenir problemes amb l'alcohol. 392 00:33:40,727 --> 00:33:43,354 Però ara estic sobri. 393 00:33:43,855 --> 00:33:47,108 Molt bé. Me n'alegro. 394 00:33:47,817 --> 00:33:48,901 Gràcies. 395 00:33:49,402 --> 00:33:52,947 Vaig a reunions. Pas a pas. 396 00:33:53,614 --> 00:33:57,493 Fantàstic, moltes felicitats. 397 00:33:57,577 --> 00:33:58,828 Gràcies. 398 00:33:58,911 --> 00:34:02,081 Crec que està una mica sobrequalificat per la feina. 399 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 Doug Brozovsky. 400 00:34:10,131 --> 00:34:11,257 Jo mateix. 401 00:34:17,597 --> 00:34:18,973 Estrenyi el puny. 402 00:34:22,518 --> 00:34:23,644 Bones venes. 403 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Gràcies. 404 00:34:29,859 --> 00:34:30,985 Es podria relaxar? 405 00:34:44,707 --> 00:34:47,085 Jo ho feia molt sovint. 406 00:34:49,295 --> 00:34:50,713 Extreure'm la sang. 407 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 Per donar-la. 408 00:34:54,842 --> 00:34:56,636 Així em pagava la cervesa. 409 00:35:00,598 --> 00:35:03,267 En vaig donar tanta que em van dir que ja no podia més. 410 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 Entesos. 411 00:35:11,275 --> 00:35:13,820 Estic tan orgullosa de tu. 412 00:35:14,487 --> 00:35:19,200 Has deixat de beure i la nova feina et va bé. 413 00:35:19,283 --> 00:35:20,326 Medicina! 414 00:35:21,744 --> 00:35:23,371 Has parlat amb el teu pare? 415 00:35:24,247 --> 00:35:25,123 No. 416 00:35:26,290 --> 00:35:27,917 Es pensa que soc un caracollons. 417 00:35:28,918 --> 00:35:32,547 - Perdona la blasfèmia. - No és veritat. 418 00:35:33,089 --> 00:35:37,135 Està enfadat perquè et van arrestar. 419 00:35:37,677 --> 00:35:40,721 Un delicte menor. Setanta dòlars de multa. 420 00:35:41,222 --> 00:35:45,059 És culpa meva per haver-te parlat de la parada de cervesa, 421 00:35:45,143 --> 00:35:48,437 però tot això ja ha passat. És el que vull dir. 422 00:35:50,898 --> 00:35:52,316 Què passa? 423 00:35:52,817 --> 00:35:55,361 Ni tan sols t'has menjat el brownie. 424 00:35:55,862 --> 00:35:57,697 És la millor part del menú preparat. 425 00:35:59,198 --> 00:36:02,785 No tinc gaire gana aquesta nit. 426 00:36:10,168 --> 00:36:12,253 Aniré a l'habitació, àvia. 427 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 Estic esgotat. 428 00:36:20,553 --> 00:36:22,096 Perdona per les molèsties. 429 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 Bona sort. 430 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 Què? 431 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 Bona sort! És impossible que et faci cas. 432 00:38:44,447 --> 00:38:45,614 Vols una birra? 433 00:38:46,657 --> 00:38:49,744 Era pel meu col·lega, però crec que ha trobat un nou amic. 434 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 És per a tu si la vols. 435 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 Sí, gràcies. 436 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 Charles. 437 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Jeff. 438 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Bé. Jeff. Estan tancant. 439 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 Doncs fem alguna cosa. 440 00:39:15,936 --> 00:39:18,939 Tu i jo. El que vulguis. 441 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 M'agradaria sortir. 442 00:39:24,612 --> 00:39:25,654 Vols venir amb mi? 443 00:39:32,870 --> 00:39:34,997 - Hola, Ricky. Una sala gran. - Hola. 444 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 Podria… 445 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 Perdona. 446 00:40:48,904 --> 00:40:52,992 No tinc molta experiència. 447 00:40:55,035 --> 00:40:58,414 No passa res. Això és atractiu. 448 00:40:58,497 --> 00:40:59,415 Espera. 449 00:41:09,633 --> 00:41:11,594 T'importa si 450 00:41:12,845 --> 00:41:14,889 ens estirem al llit? 451 00:41:17,433 --> 00:41:18,893 Així et puc abraçar. 452 00:41:24,106 --> 00:41:25,191 És clar. 453 00:41:26,567 --> 00:41:28,110 Podem començar allà. 454 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 M'agrada. 455 00:41:44,335 --> 00:41:45,377 Sí. 456 00:42:08,817 --> 00:42:10,027 On vas? 457 00:42:11,237 --> 00:42:13,906 Són les 7:30. He d'anar a treballar. 458 00:42:16,659 --> 00:42:20,371 No et pots quedar una mica més? M'ho estava passant molt bé. 459 00:42:20,454 --> 00:42:23,290 No, he de treballar. 460 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Hola, Ricky. 461 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 - Hola, Jeff. - Una habitació. 462 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Vaja, ja ets tot un assidu. 463 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 Què vols fer? 464 00:43:08,919 --> 00:43:10,170 Treu-te la samarreta. 465 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 - Ets molt guapo. - Tu també. 466 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Espera. Queda't aquí. 467 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 Primer aniré a buscar begudes. 468 00:43:25,603 --> 00:43:27,187 Hola, Jeff. 469 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 - Dos whiskys amb cola. - Ara mateix. 470 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Salut. 471 00:44:10,356 --> 00:44:12,733 - Per aquí. - Entesos. 472 00:44:13,942 --> 00:44:16,612 És la segona vegada que aquest paio ve aquí i ho fa. 473 00:44:16,695 --> 00:44:19,365 Els hi fot una merda a la beguda i els deixa tirats aquí. 474 00:44:19,865 --> 00:44:23,285 L'última vegada el vam poder despertar, però aquest noi no respon. 475 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 - Som-hi. - Va. 476 00:44:37,549 --> 00:44:38,550 Gràcies. 477 00:44:41,762 --> 00:44:45,224 - Hola, Ricky. - Fot el camp d'aquí. 478 00:44:46,308 --> 00:44:48,143 Allunya't d'aquest paio ara mateix. 479 00:44:48,227 --> 00:44:50,688 Porta nois aquí per drogar-los. 480 00:44:51,271 --> 00:44:53,941 I no cal que vagis a l'Empire o als Banys Romans. 481 00:44:54,024 --> 00:44:55,150 Els vaig parlar de tu. 482 00:44:55,234 --> 00:44:59,154 Ets a la llista negra. Fot el camp de la meva sauna. 483 00:45:00,948 --> 00:45:02,574 Espera. 484 00:45:03,951 --> 00:45:06,120 T'he dit que fotis el camp. 485 00:45:06,203 --> 00:45:07,204 No he fet res. 486 00:45:07,287 --> 00:45:09,415 - Surt d'aquí! - No he fet res! 487 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 No em toquis malparit! 488 00:45:13,168 --> 00:45:14,628 Vols que truqui la poli? 489 00:45:17,923 --> 00:45:20,134 La targeta si us plau. 490 00:45:34,690 --> 00:45:36,900 Vaig a l'església. 491 00:45:38,235 --> 00:45:39,236 D'acord. 492 00:45:41,196 --> 00:45:43,949 M'agradaria que vinguessis, Jeff. 493 00:45:46,326 --> 00:45:50,664 Sé que et van acomiadar i que ha de ser frustrant. 494 00:45:51,415 --> 00:45:55,085 I has tornat a beure. No em diguis que no. 495 00:45:56,086 --> 00:46:01,133 Ha de ser dur que el teu pare hagi desistit de tu. 496 00:46:02,050 --> 00:46:07,431 Però has de saber que hi ha un altre pare el qual mai et deixarà. 497 00:46:08,098 --> 00:46:09,767 El pare celestial. 498 00:46:11,018 --> 00:46:11,977 No. 499 00:46:14,563 --> 00:46:16,023 No crec en Déu. 500 00:46:17,566 --> 00:46:20,527 Retira el que has dit. 501 00:46:24,948 --> 00:46:25,949 No ho faré. 502 00:47:00,943 --> 00:47:02,736 Dos didals de Jack si us plau. 503 00:47:12,371 --> 00:47:13,413 Gràcies. 504 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 Per a tu. 505 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 Ets el paio més sexi d'aquí. 506 00:47:35,686 --> 00:47:37,563 Balles d'una manera brutal. 507 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 Tant de bo pogués ballar com tu. 508 00:47:42,901 --> 00:47:44,152 Bé, a veure com ho fas. 509 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 No puc. 510 00:47:48,782 --> 00:47:50,826 Vinga, segur que sí. Va. 511 00:47:54,872 --> 00:47:56,832 Espera, faràs mal a algú. 512 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 Vinga, així mateix. 513 00:47:59,376 --> 00:48:02,379 Sí, sent la música. 514 00:48:19,730 --> 00:48:22,858 Jeff, no crec que pugui pagar-ho. 515 00:48:23,483 --> 00:48:26,111 T'invito jo. 516 00:48:26,194 --> 00:48:28,071 Per què no anem a una sauna? 517 00:48:29,907 --> 00:48:32,951 No, són llocs molt bruts. 518 00:48:33,869 --> 00:48:36,163 L'última vegada vaig agafar peu d'atleta. 519 00:48:50,928 --> 00:48:53,472 L'habitació és increïble! Quant t'ha costat? 520 00:49:11,448 --> 00:49:13,700 Què estàs fent? Que comenci la festa! 521 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 Un moment! 522 00:49:20,582 --> 00:49:22,626 - Merda. - Què fas? 523 00:49:25,087 --> 00:49:25,963 Té. 524 00:49:54,116 --> 00:49:55,242 Vine aquí. 525 00:49:55,742 --> 00:49:57,160 - Va. - Sí. 526 00:49:57,244 --> 00:49:58,662 Pren-te la beguda. 527 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 Beu. 528 00:50:18,473 --> 00:50:21,435 Te'n prepararé una altra. 529 00:50:22,269 --> 00:50:23,478 No puc beure gaire. 530 00:50:23,562 --> 00:50:26,106 He d'aconseguir feines de ball i no puc tenir panxa. 531 00:50:26,606 --> 00:50:29,943 No siguis marieta. És soda light. 532 00:51:08,231 --> 00:51:09,107 Desperta't! 533 00:51:10,942 --> 00:51:12,069 Desperta't! 534 00:52:06,289 --> 00:52:07,624 Va. 535 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 Escolta. 536 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Vinga. 537 00:53:33,793 --> 00:53:34,711 Va. 538 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 Hòstia puta. 539 00:53:45,847 --> 00:53:47,265 Hòstia puta. 540 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 Hòstia puta. 541 00:54:01,488 --> 00:54:04,032 No. 542 00:54:06,076 --> 00:54:07,118 Vinga. 543 00:54:08,536 --> 00:54:09,537 No. 544 00:54:10,747 --> 00:54:11,915 Desperta't. 545 00:54:17,837 --> 00:54:22,801 Vinga. 546 00:54:36,022 --> 00:54:37,190 Merda! 547 00:54:39,985 --> 00:54:40,986 No. 548 00:54:48,451 --> 00:54:49,452 Vinga. 549 00:57:15,098 --> 00:57:16,891 Demà vas a l'església? 550 00:57:16,975 --> 00:57:19,060 Ja m'ho has preguntat, Jeff. 551 00:57:19,686 --> 00:57:22,272 Per què? Vols venir? 552 00:57:22,897 --> 00:57:24,190 No. 553 00:57:25,358 --> 00:57:28,528 Només vull saber què passa. 554 00:57:30,113 --> 00:57:33,199 El pare diu que soc l'home de la casa. Tinc dret a saber-ho. 555 00:57:33,283 --> 00:57:35,452 D'acord, no discutim. 556 01:01:27,308 --> 01:01:30,228 Subtítols: Sabina Pujol