1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:43,668 --> 00:00:45,128 Bir şey buldum efendim. 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,217 Sanırım uyluk kemiği parçası. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 Babanın arka bahçesinde buldukları kalıntılar 5 00:00:55,930 --> 00:00:58,391 ilk kurbanla ilgili hikâyeni doğruluyor. 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 Otostopçu mu? 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 Doğru. 8 00:01:05,648 --> 00:01:09,194 Kemikleri niye etrafa dağıttın? 9 00:01:09,986 --> 00:01:12,155 Delilden kurtulmak için miydi? 10 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 Yani, 11 00:01:17,077 --> 00:01:20,455 o anda biraz panikledim. 12 00:01:21,581 --> 00:01:25,376 Kemikleri parçalamayı denedim 13 00:01:26,336 --> 00:01:28,922 ama içleri… 14 00:01:30,131 --> 00:01:32,133 …ıslaktı işte. 15 00:01:33,384 --> 00:01:36,137 Onları ezip toz hâline getiremedim. 16 00:01:36,721 --> 00:01:37,847 Ben de… 17 00:01:39,724 --> 00:01:42,811 Sonra onları fırına atmaya karar verdim, 18 00:01:43,311 --> 00:01:46,064 yani bilirsiniz işte, 19 00:01:46,689 --> 00:01:51,402 kurutmak için ve işe yaradı da. 20 00:01:52,195 --> 00:01:55,573 Onları un ufak etmeyi başardım. 21 00:01:57,867 --> 00:02:00,662 Peki niye kemikleri bahçeye dağıttın? 22 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Sanırım etrafta olsunlar istedim. 23 00:02:09,671 --> 00:02:11,256 Şey gibi… 24 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 Her yerde ona ait ufak bir parça olsun diye. 25 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 Etrafımda olsun diye. 26 00:02:21,850 --> 00:02:23,852 Kulağa korkunç geliyor, biliyorum. 27 00:02:26,604 --> 00:02:29,232 Bizim ne düşündüğümüz önemli değil aslında. 28 00:02:34,320 --> 00:02:38,950 Ama… Ben doğuştan böyle olduğuma inanıyorum. 29 00:02:40,827 --> 00:02:45,748 Yani beni böyle birine dönüştüren bir olay yoktu bence. 30 00:02:47,083 --> 00:02:49,294 Çünkü ben zaten 31 00:02:50,253 --> 00:02:51,629 hep böyle biriydim. 32 00:02:55,466 --> 00:02:59,304 Çünkü… Otostopçudan sonra… 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 …bir süre bunu tekrar yapmak istemedim. 34 00:03:03,975 --> 00:03:05,810 Ya da istedim. 35 00:03:06,519 --> 00:03:09,814 Yapmayı düşündüm, bazen çok düşündüm 36 00:03:10,440 --> 00:03:15,111 ama isteğimi bastırabilmeyi başardım 37 00:03:16,112 --> 00:03:18,406 ve bir daha olmadı… 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 Dokuz yıl boyunca. 39 00:03:25,205 --> 00:03:26,581 İlginç. 40 00:03:27,957 --> 00:03:33,588 Beni konuşturduğunuz o psikolog ya da psikiyatr 41 00:03:36,007 --> 00:03:39,469 aklıma çok takılan bir şey söyledi. 42 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 Kurbanlarını kesip parçalarken 43 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 tahrik oluyor muydun peki? 44 00:03:49,437 --> 00:03:50,438 Evet. 45 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 -Hem de çok. -Evet. 46 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 Ben… 47 00:03:57,362 --> 00:04:01,074 Organları elimde tutarken görüntüleri çok hoşuma gidiyordu. 48 00:04:03,243 --> 00:04:07,038 Parıl parıldılar. 49 00:04:09,916 --> 00:04:13,753 Tarif ettiğin şey için bir terim var. Buna splanknofili deniyor. 50 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 Kişinin, karın boşluğu organlarından, iç organlardan tahrik olması. 51 00:04:19,300 --> 00:04:24,097 Hoşuna gittiğini söylediğin o parlaklık da temel unsurlarından biri. 52 00:04:25,598 --> 00:04:28,101 İnsanlar, özellikle de erkekler, 53 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 parlak nesnelerden hoşlanırız. 54 00:04:31,813 --> 00:04:34,023 Bunun cinsel bir yanı da var. 55 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 Bir mayo dergisi açarsın, bütün kadınlar ıslaktır. 56 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Bu bize çekici gelir. 57 00:04:40,196 --> 00:04:43,825 Belki de vajinadaki ıslaklık 58 00:04:43,908 --> 00:04:46,786 kadının sekse hazır olduğunu gösterdiğindendir. 59 00:04:46,869 --> 00:04:48,955 Bu güdü bizlerin içine işlemiş. 60 00:04:50,707 --> 00:04:56,671 Fakat hep mücadele ettiğin bu dürtü doğuştan gelen bir şeyse 61 00:04:57,588 --> 00:05:00,300 arada geçen o dokuz yıl nasıl bekledin? 62 00:05:00,883 --> 00:05:02,176 Ya da neden bekledin? 63 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 İyi bir çocuk olmaya çalışıyordum. 64 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 Tamam, peki. Ön sıradakiler Tina, Andrew, Mark Norton, 65 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 66 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Tamam, herkes yaklaşsın. 67 00:05:21,863 --> 00:05:23,156 ULUSAL ONUR BİRLİĞİ 68 00:05:23,239 --> 00:05:25,283 Bu arada herkese tebrikler. 69 00:05:25,366 --> 00:05:28,286 Okulun en iyileri sizsiniz, öyle mi? Peki. 70 00:05:28,911 --> 00:05:31,748 Herkes gülümsesin… 71 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 Harika. Bir tane daha çekelim. 72 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 -Çok güzel. Teşekkürler. -Peki. 73 00:05:39,422 --> 00:05:42,091 Tina, sen kal. Sırada Ekoloji Kulübü var. 74 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 Tanrım, çok güzeller. 75 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Harika olmuşlar. Tebrikler Derek. 76 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 Sağ ol. Hepinizin emeğine sağlık. 77 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 -Sayfa düzeni süper Dan. -Sağ ol. 78 00:05:52,518 --> 00:05:56,939 Bir dakika. Bir saniye. Sayfa 36'yı, Onur Birliği fotoğrafını açın. 79 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 -Nasıl ya? Bu herif nasıl girdi oraya? -Bilmem. 80 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 Dan, bunu nasıl görmedin? 81 00:06:08,785 --> 00:06:12,413 -Üzgünüm. Onu fotoğrafta görmemişim. -Senin işin bu be Dan. 82 00:06:12,497 --> 00:06:15,708 Jeff Dahmer'ın not ortalaması iki be Dan! 83 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Orospu çocuğu! 84 00:07:05,133 --> 00:07:07,677 -Çok kızmaz. -Evet, kızar. 85 00:07:07,760 --> 00:07:13,015 Seni de aile işlerine karıştırdığım için önceden özür diliyorum işte. 86 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Niye o kadar kızacak ki? 87 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 Mutsuzdunuz, boşandınız, sen hayatına devam ediyorsun. 88 00:07:19,397 --> 00:07:21,983 Senin adına sevinmeli. O da hayatına devam etmeli. 89 00:07:22,066 --> 00:07:24,819 Konu da bu ya Shari, mutlu olmamı istemiyor. 90 00:07:25,570 --> 00:07:29,490 Eve fıstık gibi bir kadın getirirsem 91 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 öfkeden kudurur, inan bana. 92 00:07:32,577 --> 00:07:35,913 Kudurursa ne olmuş? Başa çıkabilirim. 93 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 Ben de ona kızarım. 94 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 Fark etmediysen çetin cevizimdir. 95 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 Fark ettim. 96 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 Gözünü yoldan ayırmaz mısın? 97 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 Joyce? 98 00:08:04,942 --> 00:08:06,068 Tanrım. 99 00:08:06,986 --> 00:08:09,280 Evin içinden kasırga geçmiş gibi. 100 00:08:11,866 --> 00:08:13,576 Geleceğinizi bilmiyordum. 101 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 Ne oluyor be burada? 102 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 Bu içkiler de ne Jeff? 103 00:08:24,003 --> 00:08:26,380 Parti verdim. 104 00:08:26,881 --> 00:08:28,299 Etrafa baksana. 105 00:08:29,091 --> 00:08:30,635 Ortalık birbirine girmiş! 106 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 Bu o mu? 107 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 Shari. 108 00:08:42,313 --> 00:08:44,524 Bu Jeff. Aman be Jeff. 109 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Merhaba Jeff. 110 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 -Merhaba. -Annen nerede? 111 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 Bilmem. Gitti. 112 00:08:53,115 --> 00:08:54,367 Nereye gitti? 113 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 Bilmiyorum. 114 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 Ne zaman gitti? 115 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 Üç ay önce. 116 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 Anlamadım, ne dedin? 117 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 Hep böyle yapıyor. 118 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Kendinden başkasını düşünmez. 119 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 18 yaşında bir çocuğu tek başına bırakıp gitmiş. 120 00:09:17,598 --> 00:09:20,977 Yemek yapacak falan kimsesi yok. Kim bilir neler yedin. 121 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 Gerçekten suç bu. Yani bunu yapmış olması… 122 00:09:25,106 --> 00:09:27,942 -Kahretsin. Kusura bakma. -Baba. 123 00:09:29,819 --> 00:09:31,070 Ben iyiyim. 124 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 Hayır Jeff, değilsin. 125 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 İçmişsin. 126 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 Boş kutuları gördüm, alkol kokuyorsun. 127 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 İyi değilsin. 128 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Hadi, bunu içmeni istiyorum. 129 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 Kahve sevmem. 130 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 Evet ama ayılman gerek çünkü bu mühim bir konu. 131 00:09:49,964 --> 00:09:53,801 Hayatına nasıl çekidüzen vereceğimizi çözmeliyiz, tamam mı? 132 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 Tamam mı? 133 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 Amma çok şeker koydun Jeff. 134 00:10:14,238 --> 00:10:16,616 Sana ne? Annem değilsin. 135 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 -Yeni tanıştık. -Jeff. 136 00:10:18,576 --> 00:10:21,412 -Sorun değil Lionel. -Ne diyeceğimi bilmiyorum. 137 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 Haklısın Jeff. Annen değilim. 138 00:10:24,498 --> 00:10:28,002 Ama babanı seviyorum, yani seni de seviyorum. 139 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 Tamam mı? 140 00:10:29,920 --> 00:10:32,506 Bazen iyiliğin için sert de olabilirim. 141 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 Mezun olabilmişsin. Bu da bir başarı. 142 00:10:51,359 --> 00:10:53,694 Zar zor. Ama evet. 143 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 Üniversiteye başvurdun mu? 144 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 Hayır. 145 00:10:58,699 --> 00:11:02,036 Yani Jeff… Ne oluyor yahu? 146 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 Başvurmayıp da ne yaptın? 147 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 -Geç de kaldın herhâlde. -O yüzden başvurmadım. 148 00:11:07,958 --> 00:11:08,876 Jeff. 149 00:11:09,835 --> 00:11:13,964 Fen derslerinde hep çok başarılıydın. Bilmiyorum. 150 00:11:14,048 --> 00:11:17,468 Fen okumak için üniversiteye gidenlerin çoğunu tanıyorum… 151 00:11:19,845 --> 00:11:23,391 Hepsinin notları falan çok iyi. Benimkiler bok gibi. 152 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 Peki ya meslek yüksekokulu? 153 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 Meslek yüksekokulları 154 00:11:29,730 --> 00:11:31,273 başarısızlar içindir. 155 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 Ama elimizdeki tek seçenek bu sanırım. 156 00:11:45,538 --> 00:11:46,497 Evet. 157 00:11:47,915 --> 00:11:48,999 Ama işte… 158 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 …ben de öyleyim zaten. 159 00:12:03,180 --> 00:12:05,808 Niye rol yapmaya çalışıyorum ki? 160 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 Değil mi? 161 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 Ben 162 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 iyi bir çocuk değilim. 163 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 Baba, ben normal biri değilim. 164 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 Uyum sağlayamıyorum. Tuhafım. Benim… 165 00:12:27,204 --> 00:12:30,958 Herkesten… Farklıyım. 166 00:12:33,711 --> 00:12:37,506 -Galiba bende bir terslik var. -Jeff, hadi ama. Yapma. Bu… 167 00:12:37,590 --> 00:12:41,761 Hayır, ciddiyim baba. Yapmak istediğim şeyler var… 168 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 Yaptığım şeyler var… 169 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 Bilmiyorum. 170 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 Sanırım sana şeyi anlatmalıyım… 171 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 Şey… 172 00:13:05,868 --> 00:13:10,873 -Sana fantezilerimi anlatmam lazım. -Tamam, bir dakika. 173 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 Seksle ilgili şeylerden mi bahsediyoruz? 174 00:13:20,758 --> 00:13:21,592 Evet. 175 00:13:22,426 --> 00:13:23,552 Kısmen. 176 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Baksana, özür dilerim. 177 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 -Aklıma bir fikir geldi. Sadece… -Ne? 178 00:13:33,979 --> 00:13:35,314 Ohio Devlet Üniversitesi. 179 00:13:37,733 --> 00:13:39,360 Onu oraya sokalım. Evet. 180 00:13:39,443 --> 00:13:42,196 Seni Ohio Devlet Üniversitesi'ne yazdıralım. 181 00:13:44,031 --> 00:13:46,075 İlk dönemin parasını da öderim. 182 00:13:48,077 --> 00:13:49,870 Fen fakültesi harika. 183 00:13:51,622 --> 00:13:52,498 Ne dersin? 184 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Bence… 185 00:13:57,753 --> 00:13:59,338 Bence iyi bir fikir. 186 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Güzel. 187 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Karar verildi o zaman. Öyle yapalım. 188 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 -Tamam. -Sen ne diyorsun? 189 00:14:06,595 --> 00:14:09,014 Harika bir fikir. Şaka mı yapıyorsun? 190 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Umarım hayatını yaşıyorsundur. 191 00:14:52,558 --> 00:14:55,477 Görünüşe göre de öyle herhâlde, hayret bir şey. 192 00:14:55,561 --> 00:14:59,815 Sen burada oku diye tomarla para akıtalım, dekan beni arasın. 193 00:15:00,441 --> 00:15:04,904 Tamam, direkt sadede geleceğim. Jeff derslere giriyor mu? 194 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 Hayır. 195 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 Sabah dersleri yüzünden hep. Uyanıp yetişemiyorum. 196 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 Not ortalaman kaç? 197 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 Jeff'in not ortalaması 0,45. 198 00:15:18,125 --> 00:15:20,127 Tanrım. 199 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 Tanrım. 200 00:15:30,137 --> 00:15:31,180 Peki. 201 00:15:33,641 --> 00:15:35,100 Notları yükselteceğiz. 202 00:15:36,602 --> 00:15:40,105 Bay Dahmer, anlamıyorsunuz. Jeff okuldan atıldı. 203 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 Baba. Bekle. Çok hızlı yürüyorsun. 204 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 Orduya gidiyorsun lan. 205 00:15:59,667 --> 00:16:04,546 BİR YIL SONRA 206 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 İşte geldi. 207 00:16:12,471 --> 00:16:15,557 -Şuna bak. -Şu hâline bak. 208 00:16:16,308 --> 00:16:18,560 -Kim bu ya? -Herkese selam. 209 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 -Merhaba baba. -Ne yakışıklı. 210 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 -Shari. Nasılsın? -Tanrım. 211 00:16:22,606 --> 00:16:24,483 -Selam Jeff. -Seni görmek güzel. 212 00:16:24,566 --> 00:16:25,609 Baba. 213 00:16:28,278 --> 00:16:31,490 Jeff, tanrım. Harika görünüyorsun. 214 00:16:31,573 --> 00:16:32,908 -Teşekkürler. -Evet. 215 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Eve dönmek güzel. 216 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Gel. İçeri gir. 217 00:16:44,378 --> 00:16:45,879 Hoşuna gidiyor mu bari? 218 00:16:47,047 --> 00:16:49,258 Evet, gidiyor. 219 00:16:50,259 --> 00:16:54,013 -Acemi birliğinin bitmesine sevindim. -Sana ne görev verdiler? 220 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 Tıp uzmanlığı eğitimi aldım. 221 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 O yüzden sıhhiyecilik falan yaparım herhâlde. 222 00:17:01,228 --> 00:17:02,980 Tıp uzmanı. Duydun mu? 223 00:17:03,063 --> 00:17:04,773 -Askerî doktor! -Jeff. 224 00:17:05,357 --> 00:17:10,446 Bunlar yeterli istirahat ve iyileşme sağlayan hipnotik ilaçlardır. 225 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Evet, Dahmer. 226 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 Hangisiydi? 227 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Adı neydi? 228 00:17:17,077 --> 00:17:18,120 Halcion. 229 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 Harika sonuçlar alıyoruz. Çok etkili. 230 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Bak oğlum, sana demiştim. 231 00:17:23,375 --> 00:17:27,838 İlgi duyduğun bütün o bilimsel şeylerin meyvesini vereceğini biliyordum. 232 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 Haklıymışsın. 233 00:17:32,092 --> 00:17:33,218 Yemek yiyelim hadi. 234 00:18:01,580 --> 00:18:03,791 Uyum sağladın mı? Arkadaş edindin mi? 235 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Evet. 236 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Baksana Tanner. 237 00:18:17,429 --> 00:18:18,680 Âlem yapalım mı? 238 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 Çocuklar çok iyi. Arkadaş ediniyorum. 239 00:19:37,467 --> 00:19:41,597 Haftaya beni Batı Almanya'ya gönderecekler. 240 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 Baumholder diye bir yere. 241 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 Duydun mu Shar? 242 00:19:46,351 --> 00:19:47,269 Jeff! 243 00:19:48,562 --> 00:19:49,521 Vay canına. 244 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Belki orada 245 00:19:53,400 --> 00:19:57,112 ana vatanından akrabalarına denk gelirsin. 246 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 -Evet. -Evet. 247 00:19:59,615 --> 00:20:01,074 -Araştırmam lazım. -Evet. 248 00:20:03,702 --> 00:20:04,661 Vay be. 249 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Almanya. 250 00:20:11,418 --> 00:20:12,586 İnanabiliyor musun? 251 00:20:36,735 --> 00:20:39,529 İn lan arabadan. Hemen! 252 00:20:55,504 --> 00:20:59,174 Tamam, içeri girmeden önce netleştirmek istediğim bir şey var. 253 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Anlıyor musun? 254 00:21:00,425 --> 00:21:05,264 Burası aşevi değil. 21 yaşındasın. Üniversitede çuvalladın, ordudan atıldın. 255 00:21:05,347 --> 00:21:07,557 Artık beleşe yaşamak yok. İçmek yok. 256 00:21:07,641 --> 00:21:12,062 Tam zamanlı bir işe gireceksin ve evde büyükannene yardım edeceksin. 257 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Anladın mı? 258 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Evet efendim. 259 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 Büyükanne, bu kutuda ne var? 260 00:22:05,699 --> 00:22:09,703 Babanın fotoğrafları. Bakmak ister misin? 261 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 Evet. 262 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Şu anahtarı çeviriver. 263 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 Klik sesi de pek güzel. 264 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 İşte baban. 265 00:22:25,469 --> 00:22:29,097 Hangi yaş günüydü, hatırlamıyorum. Beş miydi acaba? 266 00:22:30,474 --> 00:22:34,311 Baksana. Nasıl da tatlı bir çocuk. 267 00:22:35,812 --> 00:22:40,275 Bu da bilim şenliğinden. 268 00:22:40,901 --> 00:22:44,196 Elinde kurdele tuttuğuna göre ödül kazanmış olmalı. 269 00:22:47,657 --> 00:22:49,409 Burada daha büyük. 270 00:22:50,202 --> 00:22:55,082 Büyük amcan Roland'ın Stevens Point'teki evinde 271 00:22:55,165 --> 00:22:56,708 bir aile buluşması. 272 00:22:57,667 --> 00:23:01,254 Baban ömrü boyunca iyi bir çocuktu. 273 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 Keşke böyle bir kutum olsaydı. 274 00:23:07,386 --> 00:23:10,222 Bunu alabilirsin herhâlde. 275 00:23:10,722 --> 00:23:12,808 Kutuyu ne yapacaksın ki? 276 00:23:14,017 --> 00:23:15,310 Hayır, yani… 277 00:23:16,269 --> 00:23:20,023 Benim kutuya koyacak böyle anılarım bile yok ki. 278 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 Hayatımda hiçbir şey için kurdele kazanmadım. 279 00:23:26,780 --> 00:23:30,283 Beş para etmezin tekiyim. 280 00:23:31,618 --> 00:23:33,954 Birkaç tahtam falan eksik herhâlde. 281 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 Jeff Dahmer, bana bak. 282 00:23:38,542 --> 00:23:41,420 Düzeltemeyeceğimiz hiçbir derdin yok. 283 00:23:41,920 --> 00:23:45,048 Bence kendine düzgün bir kız bulsan yeter. 284 00:23:50,637 --> 00:23:53,932 Ayrıca bir de şu içki olayı var. 285 00:23:54,433 --> 00:23:56,768 O sorun işte. 286 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 Neredeyse hiç içmiyorum büyükanne. 287 00:23:59,980 --> 00:24:03,775 Bence yine de daha iyisini yapabilirsin, haksız mıyım? 288 00:24:04,276 --> 00:24:08,488 Bozuk plak gibi aynı şeyi tekrar edip durduğumu biliyorum 289 00:24:09,531 --> 00:24:12,325 ama bence tekrar kiliseye gitmeye başlamalısın. 290 00:24:17,747 --> 00:24:20,041 Çünkü seni yolundan saptıran şeyler, 291 00:24:20,125 --> 00:24:21,626 içki, 292 00:24:21,710 --> 00:24:25,505 içine kapanıp düşüncelerinin içinde boğulman, 293 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 bunlar hep ayartı Jeff. 294 00:24:29,176 --> 00:24:31,386 Bence tekrar kiliseye gitmen 295 00:24:31,470 --> 00:24:35,098 bu ayartıları fark edip onlara karşı koymana yardımcı olur. 296 00:24:39,769 --> 00:24:43,231 Peki sence beni ayartan şey ne? Şeytan mı? 297 00:24:45,192 --> 00:24:48,236 Evet. Kesinlikle öyle. 298 00:24:49,279 --> 00:24:52,824 Sen iyi bir çocuksun Jeff. Her şeyinle baban kadar iyisin. 299 00:24:54,284 --> 00:24:57,370 Sadece yaşadığınız zorluklar farklı. 300 00:24:57,454 --> 00:25:00,582 Herkesin mücadele ettiği farklı bir şeyi vardır. 301 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 Özünde iyi birisin Jeff. 302 00:25:03,210 --> 00:25:06,004 Sen inanmayabilirsin ama ben kesin inanıyorum. 303 00:25:11,259 --> 00:25:12,427 Sağ ol büyükanne. 304 00:25:30,320 --> 00:25:33,156 Daha önce şarküteride çalıştın mı? 305 00:25:34,866 --> 00:25:36,785 Evet, Miami'de. 306 00:25:36,868 --> 00:25:39,454 Sandviç falan yapıyordum. 307 00:25:39,538 --> 00:25:42,666 Sandviç de yaparsın ama burası Polonya şarküterisi, 308 00:25:42,749 --> 00:25:46,086 yani sosis de yapacaksın, et de hazırlayacaksın. 309 00:25:46,169 --> 00:25:48,046 Kasaplık bir sanattır. 310 00:25:49,297 --> 00:25:51,091 Hiç böyle düşünmemiştim. 311 00:25:51,633 --> 00:25:53,009 Tabii ki sanat. 312 00:25:53,093 --> 00:25:56,388 Ben kasabım. İşi Polonya'da babamdan öğrendim. 313 00:25:56,471 --> 00:25:58,515 Onun babası da kasaptı. 314 00:25:58,598 --> 00:26:00,559 Kanlı bir iş. Tehlikeli. 315 00:26:00,642 --> 00:26:03,728 Son çalışan salaktı. Dikkatsizdi. 316 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 Baş parmağını kesti. 317 00:26:05,146 --> 00:26:07,315 Yani bana ciddi biri lazım. 318 00:26:07,399 --> 00:26:10,193 Eli titremeyen, taşak geçmeyen. 319 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 Evet, bu tip işlerde elim hiç titremez. 320 00:26:16,783 --> 00:26:19,786 Asgari ücret, fazla mesai yok, bir de şık olacaksın. 321 00:26:19,869 --> 00:26:23,039 Arkada çalışırken bile düzgün giyineceksin, tamam mı? 322 00:26:24,499 --> 00:26:25,584 Tamam. 323 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 Gel. Dondurucuyu göstereyim. 324 00:26:31,172 --> 00:26:32,424 Jeff. 325 00:26:33,925 --> 00:26:35,302 Sağ ol büyükanne. 326 00:26:35,385 --> 00:26:39,931 Çarşafları kapımın önüne bırakabilirsin. Kendi yatağımı yapmayı seviyorum. 327 00:26:45,520 --> 00:26:46,730 Sağ ol büyükanne. 328 00:27:33,109 --> 00:27:35,654 Merhaba büyükanne. Ben geldim. 329 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Büyükanne! 330 00:27:48,833 --> 00:27:51,252 -Büyükanne, şey nerede? -Ne? 331 00:27:51,336 --> 00:27:54,964 Var ya işte… Mankenim. 332 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 Ne yapıyordun onunla? 333 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 Nereden buldun? 334 00:28:01,596 --> 00:28:05,266 -Sen yerini söylemeden söylemem. -O mankenin sende ne işi var? 335 00:28:07,143 --> 00:28:11,773 Jeff, sana bir şey söylemek istiyorum. Ne olursa olsun seni seviyorum. 336 00:28:11,856 --> 00:28:17,570 -Acaba sen hemcinslerine karşı… -Bunu konuşmak istemiyorum. 337 00:28:17,654 --> 00:28:21,241 Öyleyse kiliseye gidip dua edebiliriz çünkü İsa'nın mucizesi… 338 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 Mankenim nerede lan? 339 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 Sana oraya girme demiştim! 340 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 Benim odam, benim eşyam! 341 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 Nerede, söyle lan! 342 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 Bence sağlıklı değil! 343 00:28:35,672 --> 00:28:38,216 Attım. 344 00:28:42,887 --> 00:28:44,139 Attın mı? 345 00:28:44,639 --> 00:28:48,685 Evet. Akşamüstü çöpçü aldı. 346 00:28:56,276 --> 00:29:00,447 Lanet olsun! Ağzına sıçayım, lanet olsun! 347 00:29:34,731 --> 00:29:35,815 Ben… 348 00:29:38,276 --> 00:29:39,944 …çok özür dilerim büyükanne. 349 00:29:43,114 --> 00:29:44,866 Öyle bağırmamalıydım. 350 00:29:47,202 --> 00:29:49,621 Tereyağı kabını kırdığım için de üzgünüm. 351 00:29:53,958 --> 00:29:55,043 Ben 352 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 dediğin gibi değilim. 353 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 Ailemi asla bu şekilde utandırmam. 354 00:30:07,972 --> 00:30:09,390 Sanırım sadece… 355 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 …arkadaş istiyorum. 356 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 Özrünü kabul ediyorum. 357 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 Ama küfürden hoşlanmıyorum. 358 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Biliyorum. 359 00:30:31,496 --> 00:30:35,166 Bak, ne diyeceğim. Eyalet panayırı yaklaşıyor. 360 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 Çocukken bayılırdın. 361 00:30:41,798 --> 00:30:45,051 Artık eskisi gibi de değil, sırf çiftlik hayvanları yok, 362 00:30:45,134 --> 00:30:47,637 tepe aşağı peynir tekeri yuvarlamıyorlar. 363 00:30:49,055 --> 00:30:52,392 Bira çadırı falan oluyor. 364 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 Bira çadırı mı var? 365 00:31:36,227 --> 00:31:38,897 GÜÇLÜ ADAM İYİ ÇOCUK 366 00:32:28,988 --> 00:32:30,114 Selam Jeff. 367 00:32:34,535 --> 00:32:35,828 Yaşıyorsun. 368 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 Evet. 369 00:32:50,385 --> 00:32:51,511 ŞERİF DEPARTMANI 370 00:32:58,518 --> 00:33:01,104 Hayır. Çık! 371 00:33:02,188 --> 00:33:03,272 Mesaim var. 372 00:33:03,356 --> 00:33:05,942 Hayır. Panayırda olanları duydum Jeff. 373 00:33:06,025 --> 00:33:10,029 Burada olmana izin veremem. Hayır, çık dışarı! 374 00:33:16,452 --> 00:33:18,287 Ordudaki görevin bu muydu? 375 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 Evet, sıhhiyeciydim. 376 00:33:21,708 --> 00:33:23,960 Ya da tıp uzmanı da diyorlar. 377 00:33:24,460 --> 00:33:26,129 Vay canına, tamam. 378 00:33:26,838 --> 00:33:28,756 O zaman bu iş tam sana göre. 379 00:33:29,257 --> 00:33:33,052 Şerefli ihraç edilmişsin. Sebebini sorabilir miyim? 380 00:33:37,098 --> 00:33:40,643 İşin aslı ufak bir alkol sorunum vardı. 381 00:33:40,727 --> 00:33:43,354 Ama artık ayığım. 382 00:33:43,855 --> 00:33:44,814 Anladım. 383 00:33:46,274 --> 00:33:47,108 Aferin sana. 384 00:33:47,817 --> 00:33:48,901 Teşekkürler. 385 00:33:49,402 --> 00:33:52,947 Toplantılara gidiyorum. Adım adım ilerleme kaydediyorum. 386 00:33:53,614 --> 00:33:57,493 Bu gerçekten harika. Tebrikler. 387 00:33:57,577 --> 00:33:58,828 Sağ olun. 388 00:33:58,911 --> 00:34:02,081 Bu pozisyon için fazla kalifiye olabilirsin aslında. 389 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 Doug Brozovsky. 390 00:34:10,131 --> 00:34:11,257 Benim. 391 00:34:17,597 --> 00:34:18,973 Yumruğunu sık. 392 00:34:22,518 --> 00:34:25,063 -Damarların güzelmiş. -Teşekkürler. 393 00:34:29,859 --> 00:34:31,110 Elini gevşetir misin? 394 00:34:44,707 --> 00:34:47,085 Bunu eskiden hep yapardım. 395 00:34:49,295 --> 00:34:50,713 Kan aldırırdım. 396 00:34:51,714 --> 00:34:53,299 Bağışlardım. 397 00:34:54,842 --> 00:34:56,636 Bira paramı öyle çıkarırdım. 398 00:35:00,598 --> 00:35:03,184 O kadar kan verdim ki artık veremezsin dediler. 399 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 Peki. 400 00:35:11,275 --> 00:35:13,820 Seninle gurur duyuyorum. 401 00:35:14,487 --> 00:35:19,200 İçkiyi bıraktın, yeni işin de yolunda gidiyor. 402 00:35:19,283 --> 00:35:20,326 Tıpçı! 403 00:35:21,744 --> 00:35:23,371 Babanla konuştun mu? 404 00:35:24,247 --> 00:35:25,123 Hayır. 405 00:35:26,290 --> 00:35:27,917 Ona göre mankafayım. 406 00:35:28,918 --> 00:35:32,547 -Ağzımı bozdum, pardon. -Hayır, değilsin. 407 00:35:33,089 --> 00:35:37,135 Yani tutuklandığın için kızgın. 408 00:35:37,677 --> 00:35:40,721 Kabahat. 70 dolar cezası var. 409 00:35:41,222 --> 00:35:45,059 Sana bira çadırını söylemekle ben de hata ettim 410 00:35:45,143 --> 00:35:48,437 ama artık hepsi geride kaldı, onu diyorum. 411 00:35:50,898 --> 00:35:52,316 Ne oluyor? 412 00:35:52,817 --> 00:35:55,361 Kekini bile yememişsin. 413 00:35:55,862 --> 00:35:57,697 Hazır yemeğin en güzel kısmı o. 414 00:36:00,825 --> 00:36:02,785 Bu akşam pek aç değilim. 415 00:36:10,168 --> 00:36:13,796 Ben yukarı çıkacağım galiba büyükanne. Çok yorgunum. 416 00:36:20,469 --> 00:36:22,180 Yemeği ziyan ettim, üzgünüm. 417 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 Bol şans. 418 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 Ne? 419 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 Bol şans, dedim. Dikkatini çekmek imkânsızdır. 420 00:38:44,447 --> 00:38:45,614 Bira ister misin? 421 00:38:46,741 --> 00:38:49,785 Arkadaşıma aldım ama gitti. Birini buldu galiba. 422 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 İstersen senin olsun. 423 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 Olur. Sağ ol. 424 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 Charles. 425 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Jeff. 426 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Evet Jeff, kapatıyorlar. 427 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 Hadi, gidip bir şeyler yapalım. 428 00:39:15,936 --> 00:39:18,939 Sen ve ben. Ne istersen. 429 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Dışarı çıkacaktım. 430 00:39:24,487 --> 00:39:25,654 Gelmek ister misin? 431 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 -Selam Ricky. Büyük oda. -Selam. 432 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 Acaba… 433 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 Affedersin. 434 00:40:48,904 --> 00:40:52,700 Bu konuda pek tecrübeli değilim. 435 00:40:55,035 --> 00:40:56,162 Sorun değil. 436 00:40:57,163 --> 00:40:58,414 Bu çok seksi. 437 00:40:58,497 --> 00:40:59,415 Bekle. 438 00:41:09,633 --> 00:41:11,594 Sakıncası yoksa 439 00:41:12,845 --> 00:41:14,889 yatağa uzanabilir miyiz? 440 00:41:17,433 --> 00:41:18,976 Ben de sana sarılabilirim. 441 00:41:24,106 --> 00:41:25,191 Elbette. 442 00:41:26,817 --> 00:41:28,152 Oradan başlayabiliriz. 443 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 Böyle güzelmiş. 444 00:41:44,335 --> 00:41:45,377 Evet. 445 00:42:08,817 --> 00:42:10,027 Nereye gidiyorsun? 446 00:42:11,237 --> 00:42:13,906 Saat 7.30. İşe gitmeliyim. 447 00:42:16,659 --> 00:42:20,371 Biraz daha kalsan olmaz mı? Gerçekten çok hoşuma gidiyordu. 448 00:42:20,454 --> 00:42:23,290 Olmaz. İşe gitmeliyim. 449 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Selam Ricky. 450 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 -Selam Jeff. -Bir oda. 451 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Müdavim oldun sen de. 452 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 Ne yapmak istersin? 453 00:43:08,919 --> 00:43:10,170 Atletini çıkar. 454 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 -Güzel görünüyorsun. -Sen de. 455 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Bekle. Burada kal. 456 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 Önce bize birer içki getireyim. 457 00:43:25,603 --> 00:43:27,187 Selam Jeff. 458 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 -İki viski kola lütfen. -Hemen geliyor. 459 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Şerefe. 460 00:44:10,356 --> 00:44:12,733 -Bu taraftan. -Tamam. 461 00:44:13,942 --> 00:44:16,612 Buraya gelen bir adam var. Bu ikinci oldu. 462 00:44:16,695 --> 00:44:19,365 İçkilerine ilaç katıp onları burada bırakıyor. 463 00:44:19,865 --> 00:44:23,285 Son seferinde adamı ayılttık ama bu çocuk tepki vermiyor. 464 00:44:27,623 --> 00:44:28,957 -Bakalım hemen. -Tamam. 465 00:44:37,549 --> 00:44:38,550 Teşekkürler. 466 00:44:41,762 --> 00:44:45,224 -Selam Ricky. -Siktir git buradan. 467 00:44:46,308 --> 00:44:50,688 Bu adamdan derhâl kaçman gerek. Adamları buraya getirip hapla bayıltıyor. 468 00:44:51,271 --> 00:44:55,150 Diğer hamamlara gidebileceğini de sanma. Hepsine senden bahsettim. 469 00:44:55,234 --> 00:44:58,987 Kara listedesin. Siktir git hamamımdan. 470 00:45:00,948 --> 00:45:02,574 Dur, bekle. 471 00:45:03,951 --> 00:45:07,204 -Siktir git buradan dedim. -Ben bir şey yapmadım. 472 00:45:07,287 --> 00:45:09,415 -Defol git! -Ben bir şey yapmadım! 473 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 Çek lan ellerini üstümden! 474 00:45:13,168 --> 00:45:14,628 Polis mi çağırayım? 475 00:45:17,923 --> 00:45:20,134 Affedersiniz. Kartı alayım lütfen. 476 00:45:34,690 --> 00:45:36,900 Ben şimdi kiliseye gidiyorum. 477 00:45:38,235 --> 00:45:39,236 Tamam. 478 00:45:41,196 --> 00:45:43,949 Benimle gelmeni çok isterim Jeff. 479 00:45:46,326 --> 00:45:50,664 Kovulduğunu biliyorum, gerçekten moral bozucu. 480 00:45:51,415 --> 00:45:55,085 Yine içmeye de başladın. Aksini söyleme sakın. 481 00:45:56,086 --> 00:46:01,133 Baban tamamen pes etti, senin adına sahiden çok zor bir durum. 482 00:46:02,050 --> 00:46:07,431 Ama seni asla yarı yolda bırakmayacak bir baban daha var aslında. 483 00:46:08,098 --> 00:46:09,767 Cennetteki Babamız. 484 00:46:11,018 --> 00:46:11,977 Hayır. 485 00:46:14,563 --> 00:46:16,023 Tanrı'ya inanmıyorum. 486 00:46:17,566 --> 00:46:20,527 Lafını geri al. 487 00:46:24,615 --> 00:46:25,949 Almam. 488 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 İki tek Jack lütfen. 489 00:47:12,371 --> 00:47:13,413 Teşekkürler. 490 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 Sana. 491 00:47:32,933 --> 00:47:34,309 Burada en seksi sensin. 492 00:47:35,686 --> 00:47:37,563 Dans figürlerin muhteşem. 493 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 Keşke öyle dans edebilsem. 494 00:47:42,901 --> 00:47:44,152 Göster maharetlerini. 495 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 Hayır, gerçekten yapamam. 496 00:47:48,782 --> 00:47:50,826 Hadi, yaparsın. Hadi. 497 00:47:54,872 --> 00:47:56,832 Dur. Birine zarar vereceksin. 498 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 Buradan başla. 499 00:47:59,376 --> 00:48:02,379 Evet. Müziği hisset. 500 00:48:19,730 --> 00:48:22,858 Jeff, buna paramın yeteceğini sanmıyorum. 501 00:48:23,483 --> 00:48:26,111 Hayır, ben ısmarlıyorum. 502 00:48:26,194 --> 00:48:28,071 Niye hamamda kalmıyoruz ki? 503 00:48:29,907 --> 00:48:32,951 Yok ya, o yerler çok pis. 504 00:48:33,869 --> 00:48:36,121 Son gittiğimde ayağım mantar kaptı. 505 00:48:51,094 --> 00:48:53,472 Bu oda inanılmaz! Kaç para tuttu? 506 00:49:11,448 --> 00:49:13,700 Ne yapıyorsun? Eğlenelim hadi! 507 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 Bir saniye! 508 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 -Siktir. -Ne yapıyorsun? 509 00:49:25,087 --> 00:49:25,963 Al. 510 00:49:54,116 --> 00:49:55,242 Buraya gel. 511 00:49:55,742 --> 00:49:57,160 -Hey. -Hey. 512 00:49:57,244 --> 00:49:58,662 Bir yudum al. 513 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 İç hadi. 514 00:50:18,473 --> 00:50:21,435 Bir tane daha yapayım. 515 00:50:22,269 --> 00:50:23,478 Çok fazla içemem. 516 00:50:23,562 --> 00:50:26,440 Dans işi almam lazım. Göbeğim çıkmamalı. 517 00:50:26,523 --> 00:50:29,943 Ödleklik etme. Diyet kola bu. 518 00:51:08,231 --> 00:51:09,107 Uyan! 519 00:51:10,942 --> 00:51:12,069 Uyan! 520 00:52:06,289 --> 00:52:07,624 Hadi. 521 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 Hey. 522 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Bana bak. 523 00:53:33,793 --> 00:53:34,711 Hey. 524 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 Aman tanrım. 525 00:53:45,847 --> 00:53:47,265 Aman tanrım. 526 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 Aman tanrım. 527 00:54:01,488 --> 00:54:04,032 Hayır. 528 00:54:06,076 --> 00:54:07,118 Hadi. 529 00:54:08,536 --> 00:54:09,537 Olamaz. 530 00:54:10,747 --> 00:54:11,915 Uyan. 531 00:54:17,837 --> 00:54:22,801 Hadi. 532 00:54:36,022 --> 00:54:37,190 Siktir! 533 00:54:39,985 --> 00:54:40,986 Hayır. 534 00:54:48,451 --> 00:54:49,452 Hadi. 535 00:57:15,098 --> 00:57:19,060 -Yarın kiliseye gidiyor musun? -Bunu sormuştun zaten Jeff. 536 00:57:19,686 --> 00:57:22,272 Neden? Gelmek mi istiyorsun? 537 00:57:22,856 --> 00:57:23,690 Hayır. 538 00:57:25,358 --> 00:57:28,528 Programını öğrenmek istedim sadece. 539 00:57:30,113 --> 00:57:33,032 Babam evin erkeği sensin, dedi. Bilmek hakkım. 540 00:57:33,116 --> 00:57:35,452 Tamam, tartışmayalım. 541 01:01:27,308 --> 01:01:30,228 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün