1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:43,668 --> 00:00:45,003 Achei algo, senhor. 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 Acho que é parte de um fêmur. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 Os restos mortais achados no quintal do seu pai 5 00:00:55,930 --> 00:00:58,349 confirmam a história da primeira vítima. 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 O caroneiro? 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 Isso. 8 00:01:05,565 --> 00:01:09,194 E por que você espalhou os ossos? 9 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 Foi só para se livrar das provas? 10 00:01:14,491 --> 00:01:15,366 Bem, 11 00:01:16,993 --> 00:01:20,288 eu só entrei em pânico na hora. 12 00:01:21,581 --> 00:01:25,376 Tentei moer os ossos, 13 00:01:26,336 --> 00:01:32,175 mas as entranhas eram… molhadas. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,137 Não consegui moer até virarem pó. 15 00:01:36,721 --> 00:01:37,847 Então eu… 16 00:01:39,724 --> 00:01:42,811 Então decidi colocar no forno, 17 00:01:43,311 --> 00:01:46,064 para… 18 00:01:46,689 --> 00:01:49,067 que secassem, 19 00:01:50,235 --> 00:01:51,361 e funcionou. 20 00:01:52,195 --> 00:01:55,573 Então consegui quebrar em pedaços. 21 00:01:57,867 --> 00:02:00,662 Mas por que espalhar os ossos pelo quintal todo? 22 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Só queria que ficassem por perto. 23 00:02:09,671 --> 00:02:11,256 A ideia era 24 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 ter pedacinhos dele por toda parte. 25 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 Ao meu redor. 26 00:02:21,850 --> 00:02:23,643 Sei que parece horrível. 27 00:02:26,604 --> 00:02:29,440 Jeff, na verdade, não importa o que achamos. 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,155 Mas… 29 00:02:36,865 --> 00:02:38,867 acho que nasci assim. 30 00:02:40,827 --> 00:02:45,748 Não acho que algo que aconteceu comigo me deixou assim. 31 00:02:47,083 --> 00:02:49,294 Porque eu sempre fui 32 00:02:50,253 --> 00:02:51,629 exatamente assim. 33 00:02:55,466 --> 00:02:59,304 Porque, depois do caroneiro, 34 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 não quis fazer isso de novo por um tempo. 35 00:03:03,975 --> 00:03:05,810 Ou quis. 36 00:03:06,519 --> 00:03:09,814 Pensei em fazer, muitas vezes, 37 00:03:10,440 --> 00:03:15,111 mas conseguia reprimir a vontade, 38 00:03:16,112 --> 00:03:18,406 e não aconteceu de novo por… 39 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 nove anos. 40 00:03:25,205 --> 00:03:26,581 É interessante. 41 00:03:27,957 --> 00:03:33,588 O psicólogo, ou psiquiatra, com quem me fizeram conversar… 42 00:03:36,007 --> 00:03:39,469 disse algo que ficou na minha cabeça. 43 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 Cortar as vítimas 44 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 excitava você sexualmente? 45 00:03:49,437 --> 00:03:50,438 Sim. 46 00:03:51,940 --> 00:03:53,900 - Muito. - É. 47 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 Eu… 48 00:03:57,362 --> 00:04:01,074 gostava da aparência dos órgãos enquanto os segurava. 49 00:04:03,243 --> 00:04:07,038 Tinham um brilho. 50 00:04:09,916 --> 00:04:12,126 Tem um termo para isso. 51 00:04:12,210 --> 00:04:14,045 É esplancnofilia. 52 00:04:14,879 --> 00:04:18,299 Achar vísceras, órgãos internos, sexualmente excitantes. 53 00:04:19,300 --> 00:04:24,097 E o brilho de que você disse que gosta é um dos componentes principais. 54 00:04:25,598 --> 00:04:28,101 Seres humanos, especialmente homens, 55 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 tendem a gostar de objetos brilhantes. 56 00:04:31,813 --> 00:04:34,023 E também tem um aspecto sexual. 57 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 Você abre um catálogo, as mulheres estão molhadas. 58 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 É como se nos atraísse. 59 00:04:40,196 --> 00:04:43,825 Pode ser porque essa umidade, relacionada à vagina, 60 00:04:43,908 --> 00:04:46,661 é sinal de que a mulher está pronta pro sexo. 61 00:04:46,744 --> 00:04:48,955 Pode ser um instinto nosso. 62 00:04:50,707 --> 00:04:53,001 Mas, se você nasceu com isso, 63 00:04:53,084 --> 00:04:56,671 com essa compulsão contra a qual você luta sempre, 64 00:04:57,588 --> 00:05:00,300 como esperou esses nove anos? 65 00:05:00,883 --> 00:05:02,176 Ou por quê? 66 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Estava tentando ser um bom garoto. 67 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 Certo. Primeira fila: Tina, Andrew, Mark Norton, 68 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Beleza, vamos nos apertar. 70 00:05:23,448 --> 00:05:24,866 Aliás, parabéns a todos. 71 00:05:25,366 --> 00:05:26,576 Vocês são a nata. 72 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 Certo. 73 00:05:28,911 --> 00:05:31,748 Todos sorriam e… 74 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 Ótimo, vamos tirar mais uma. 75 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 - Ótimo. Obrigado. - Certo. 76 00:05:39,422 --> 00:05:42,091 Tina, fique. O Clube de Ecologia é o próximo. 77 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 Meu Deus, ficaram lindos! 78 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Estão incríveis. Parabéns, Derek. 79 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 Valeu. Ótimo trabalho, gente. 80 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 - Que design lindo, Dan. - Valeu. 81 00:05:52,518 --> 00:05:56,939 Espere um pouco. Ponham na página 36, da Honor Society. 82 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 - Mas que porra? Como ele entrou? - Sei lá. 83 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 Dan, como não viu isso? 84 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Foi mal, não o vi na foto. 85 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 É o seu trabalho, Dan. 86 00:06:12,497 --> 00:06:15,708 A média do Jeff Dahmer é cinco, Dan! 87 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Filho da mãe! 88 00:07:05,133 --> 00:07:06,759 Ela não vai surtar. 89 00:07:06,843 --> 00:07:07,677 Vai, sim. 90 00:07:07,760 --> 00:07:12,557 Peço desculpas antecipadas por levar você a essas coisas de família. 91 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Mas por que ela ficaria chateada? 92 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 Você estava péssimo, se divorciou, seguiu em frente. 93 00:07:19,397 --> 00:07:21,899 Devia ficar feliz por você e seguir em frente. 94 00:07:21,983 --> 00:07:24,819 Pois é, Shari, ela não quer que eu seja feliz. 95 00:07:25,570 --> 00:07:29,490 E, se eu levar uma belezoca dessas pra casa, 96 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 ela vai perder a cabeça, acredite. 97 00:07:32,577 --> 00:07:35,913 E se perder? Eu aguento. 98 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 Surto com ela também. 99 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 Eu sou forte, caso não tenha percebido. 100 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 Eu percebi. 101 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 Dá para olhar para a estrada? 102 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 Joyce? 103 00:08:04,942 --> 00:08:06,068 Nossa! 104 00:08:06,986 --> 00:08:09,280 Parece que um tornado passou aqui. 105 00:08:11,866 --> 00:08:13,576 Não sabia que vocês viriam. 106 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 O que houve aqui? 107 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 Por que tanto álcool, Jeff? 108 00:08:24,003 --> 00:08:26,380 Eu só… dei uma festa. 109 00:08:26,881 --> 00:08:28,591 Olhe em volta! 110 00:08:29,091 --> 00:08:30,635 Está tudo uma bagunça! 111 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 É ela? 112 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 Shari. 113 00:08:42,313 --> 00:08:44,524 Esse é o Jeff. Caramba, Jeff. 114 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Oi, Jeff. 115 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 - Oi. - Cadê sua mãe? 116 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 Não sei, foi embora. 117 00:08:53,115 --> 00:08:54,367 Embora aonde? 118 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 Não sei. 119 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 Quando ela saiu? 120 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 Há uns três meses. 121 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 Como é? 122 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 Ela é sempre assim. 123 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Só pensa nela mesma. 124 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 E deixou um garoto de 18 anos sozinho em casa. 125 00:09:17,598 --> 00:09:20,977 Ninguém cozinha pra ele. Sabe Deus o que ele comeu. 126 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 Sinceramente, fazer isso é um crime. 127 00:09:25,106 --> 00:09:27,942 - Puta merda. Desculpem. - Pai. 128 00:09:29,819 --> 00:09:31,070 Eu estou bem. 129 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 Não, Jeff, não está. 130 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 Você tem bebido. 131 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 Vi as latas vazias e sinto o cheiro em você. 132 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 Você não está bem. 133 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Anda, quero que beba isto. 134 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 Não gosto de café. 135 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 É, mas preciso que fique sóbrio, é importante. 136 00:09:49,964 --> 00:09:53,801 Precisamos descobrir como dar um jeito na sua vida. 137 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 Está bem? 138 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 Tem muito açúcar, Jeff. 139 00:10:14,238 --> 00:10:16,616 É da sua conta? Não é minha mãe. 140 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 - Mal te conheço. - Jeff! 141 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 - Lionel, tudo bem. - Não sei o que dizer. 142 00:10:21,495 --> 00:10:23,581 Está certo, Jeff. Não sou sua mãe. 143 00:10:24,498 --> 00:10:28,002 Mas amo o seu pai, o que significa que amo você. 144 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 Está bem? 145 00:10:29,920 --> 00:10:32,506 E, às vezes, farei coisas pelo seu bem. 146 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 Você conseguiu se formar. É um feito. 147 00:10:51,359 --> 00:10:53,694 Naquelas. Mas, sim. 148 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 Prestou algum vestibular? 149 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 Não. 150 00:10:58,699 --> 00:11:02,036 Sabe, Jeff… Mas o que… 151 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 O que tem feito? 152 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - Deve ser tarde demais. - Por isso não prestei. 153 00:11:07,958 --> 00:11:08,876 Jeff. 154 00:11:09,835 --> 00:11:13,964 Você sempre foi tão bom em ciências. Sei lá. 155 00:11:14,048 --> 00:11:17,468 Conheço muitos caras que vão fazer ciências na faculdade… 156 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 e eles têm notas boas e tal. 157 00:11:22,348 --> 00:11:23,391 As minhas são nulas. 158 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 E faculdade comunitária? 159 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 Faculdade comunitária é… 160 00:11:29,730 --> 00:11:31,273 para fracassados. 161 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 Talvez seja a única opção. 162 00:11:45,538 --> 00:11:46,497 É. 163 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 Mas… 164 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 é o que sou. 165 00:12:03,180 --> 00:12:06,058 Por que tentar fingir ser algo que não sou? 166 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 Sabe? 167 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 Não sou 168 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 um bom garoto. 169 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 Pai, não sou normal. 170 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 Não me encaixo, sou esquisito. Não… 171 00:12:27,204 --> 00:12:30,958 Sou diferente… de todo mundo. 172 00:12:33,711 --> 00:12:37,506 - Acho que tem algo errado comigo. - Jeff, pare com isso. Isso… 173 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Não, é sério, pai. 174 00:12:38,841 --> 00:12:41,761 Quero fazer umas coisas e… 175 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 E fiz umas coisas que eu… 176 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 Não sei. 177 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 Acho que deveria contar a você… 178 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 sobre… 179 00:13:05,868 --> 00:13:09,371 umas fantasias que tive. 180 00:13:09,455 --> 00:13:10,873 Espere um pouco. 181 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 Está falando de sexo? 182 00:13:20,758 --> 00:13:21,634 Sim. 183 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 Em parte. 184 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Quer saber? Sinto muito. 185 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 - Tive uma ideia. Só… - O quê? 186 00:13:33,979 --> 00:13:35,314 A Estadual de Ohio. 187 00:13:37,733 --> 00:13:42,196 Ele vai entrar na Estadual de Ohio. Vamos colocar você lá. 188 00:13:44,031 --> 00:13:46,075 É, até pago o primeiro semestre. 189 00:13:48,077 --> 00:13:49,995 Tem uma ótima grade de ciências. 190 00:13:51,622 --> 00:13:52,498 O que acha? 191 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Acho… 192 00:13:57,753 --> 00:13:59,338 Acho uma boa ideia. 193 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Ótimo. 194 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Decidido, é o que vamos fazer. 195 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 - Está bem. - O que acha? 196 00:14:06,595 --> 00:14:09,014 É uma ótima ideia, está brincando? 197 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Espero que esteja aproveitando. 198 00:14:52,558 --> 00:14:55,477 Parece que está aproveitando, pelo amor. 199 00:14:55,561 --> 00:14:59,815 Demos tanto dinheiro para você vir, e agora o reitor nos liga. 200 00:15:00,441 --> 00:15:04,904 Vou direto ao assunto. O Jeff está indo às aulas? 201 00:15:04,987 --> 00:15:05,988 Não. 202 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 Tem muitas aulas de manhã. Não consigo acordar. 203 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 Qual é a sua média? 204 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 A média do Jeff é 1,13. 205 00:15:18,125 --> 00:15:20,127 Meu Pai amado. 206 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 Meu Pai amado. 207 00:15:30,137 --> 00:15:31,180 Certo. 208 00:15:33,557 --> 00:15:35,100 Vamos melhorar as notas. 209 00:15:36,602 --> 00:15:38,187 Sr. Dahmer, não entendeu. 210 00:15:38,270 --> 00:15:40,105 O Jeff está sendo expulso. 211 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 Pai, espere. Está indo muito rápido. 212 00:15:49,239 --> 00:15:51,075 Você vai pra porra do exército. 213 00:15:59,875 --> 00:16:03,963 UM ANO DEPOIS 214 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Ele chegou. 215 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 Olhe só isso. 216 00:16:13,973 --> 00:16:15,557 Olhe para ele. 217 00:16:16,308 --> 00:16:17,643 Quem é esse? 218 00:16:17,726 --> 00:16:18,560 Oi, gente. 219 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 - Oi, pai. - Que lindo! 220 00:16:21,021 --> 00:16:22,606 - Shari, tudo bem? - Nossa! 221 00:16:22,690 --> 00:16:24,191 - Oi, Jeff. - É bom vê-la. 222 00:16:24,692 --> 00:16:25,609 Pai. 223 00:16:28,278 --> 00:16:31,490 Jeff, nossa. Você está ótimo. 224 00:16:31,573 --> 00:16:32,908 - Valeu. - É. 225 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 É bom voltar. 226 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Venha, entre. 227 00:16:44,378 --> 00:16:45,879 O que está achando de lá? 228 00:16:47,047 --> 00:16:49,258 Normal. 229 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 Feliz com o fim do treinamento básico. 230 00:16:52,511 --> 00:16:54,013 O que fizeram você fazer? 231 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 Treinei para ser especialista médico. 232 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 Provavelmente farei medicina de combate. 233 00:17:01,228 --> 00:17:02,980 Especialista médico, ouviu? 234 00:17:03,063 --> 00:17:04,773 - Médico de combate! - Jeff! 235 00:17:05,357 --> 00:17:10,446 São remédios hipnóticos que garantem sono e recuperação. 236 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Sim, Dahmer. 237 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 Qual era mesmo? 238 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Qual era o nome? 239 00:17:17,077 --> 00:17:18,120 Halcion. 240 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 Tem ótimos resultados. Muito eficiente. 241 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Viu, filho, eu disse. 242 00:17:23,375 --> 00:17:25,961 Você sempre gostou de ciências. 243 00:17:26,045 --> 00:17:27,838 Sabia que daria frutos. 244 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 Você estava certo. 245 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 Vamos comer. 246 00:18:01,580 --> 00:18:03,749 Está se encaixando? Fazendo amigos? 247 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Sim. 248 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Oi, Tanner. 249 00:18:17,429 --> 00:18:18,680 Quer curtir? 250 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 Os caras são bem legais. Fiz amigos. 251 00:19:37,467 --> 00:19:41,597 Vão me mandar pra Alemanha Ocidental semana que vem. 252 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 Um lugar chamado Baumholder, parece. 253 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 Ouviu, Shar? 254 00:19:46,351 --> 00:19:47,436 Jeff! 255 00:19:48,562 --> 00:19:49,521 Nossa! 256 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Talvez você encontre 257 00:19:53,400 --> 00:19:57,112 alguns dos seus parentes, os que foram morar fora. 258 00:19:57,196 --> 00:19:58,572 - Verdade. - É. 259 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 - Vou procurar. - É. 260 00:20:03,702 --> 00:20:04,661 Nossa! 261 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Alemanha. 262 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 Dá pra acreditar? 263 00:20:35,567 --> 00:20:39,655 Ei! Ponha essa bunda pra fora do carro, agora! 264 00:20:55,504 --> 00:20:59,174 Antes de entrar, só quero deixar claro. 265 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Está entendendo? 266 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Não é um caminho fácil. Você tem 21 anos. 267 00:21:03,053 --> 00:21:05,264 Foi expulso da faculdade e do exército. 268 00:21:05,347 --> 00:21:07,557 Acabou o almoço grátis, chega de beber. 269 00:21:07,641 --> 00:21:12,062 Arranje um emprego de tempo integral e ajude a sua avó nas coisas da casa. 270 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Entendeu? 271 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Sim, senhor. 272 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 Vó, o que tem nesta caixa? 273 00:22:05,699 --> 00:22:09,703 São fotos do seu pai. Quer ver? 274 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 Quero. 275 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Vire esta chave aqui. 276 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 Um belo clique. 277 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Aqui está o seu pai. 278 00:22:25,469 --> 00:22:29,097 Não lembro que aniversário era. Talvez de cinco anos? 279 00:22:30,515 --> 00:22:34,311 Olhe para ele. Que querido. 280 00:22:35,812 --> 00:22:40,275 Aqui, na feira de ciências. 281 00:22:40,901 --> 00:22:44,196 Ele está segurando uma faixa. Deve ter ganhado um prêmio. 282 00:22:47,657 --> 00:22:49,409 Aqui, muito mais velho. 283 00:22:50,202 --> 00:22:52,162 Esta é uma reunião de família 284 00:22:52,245 --> 00:22:56,500 na casa do seu tio-avô Roland, em Stevens Point. 285 00:22:57,667 --> 00:23:00,921 Seu pai sempre foi um bom garoto. 286 00:23:04,508 --> 00:23:06,510 Queria ter uma caixa assim. 287 00:23:07,386 --> 00:23:10,222 Acho que pode ficar com esta. 288 00:23:10,722 --> 00:23:12,808 Pra que precisa de uma caixa? 289 00:23:14,017 --> 00:23:15,310 Não, digo, 290 00:23:16,269 --> 00:23:20,023 nem tenho lembranças assim para colocar numa caixa. 291 00:23:21,900 --> 00:23:24,778 Não ganhei uma faixa por nada a minha vida toda. 292 00:23:26,780 --> 00:23:30,283 Um mau elemento. 293 00:23:31,618 --> 00:23:33,954 Tenho um parafuso a menos. 294 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 Jeff Dahmer, olhe para mim. 295 00:23:38,542 --> 00:23:41,420 Não há nada errado com você que não dê pra consertar. 296 00:23:41,920 --> 00:23:45,048 Acho que só precisa achar uma garota legal, só isso. 297 00:23:50,637 --> 00:23:53,932 E também tem a bebida. 298 00:23:54,433 --> 00:23:56,768 Isso é um problema. 299 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 Mal tenho bebido, vó. 300 00:23:59,980 --> 00:24:03,775 Mas acho que dá para melhorar, não acha? 301 00:24:04,276 --> 00:24:08,488 E sei que pareço um disco riscado, 302 00:24:09,531 --> 00:24:12,325 mas devia voltar a ir à igreja. 303 00:24:17,706 --> 00:24:20,041 As coisas que faz que o tiram do prumo, 304 00:24:20,125 --> 00:24:25,505 o álcool, ficar tão imerso nos seus próprios pensamentos, 305 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 são tentações, Jeff. 306 00:24:29,176 --> 00:24:32,929 E acho que voltar à igreja ajudaria você a entender 307 00:24:33,013 --> 00:24:35,182 e resistir a essas tentações. 308 00:24:39,769 --> 00:24:43,231 O que acha que está me tentando? O diabo? 309 00:24:45,192 --> 00:24:48,236 Sim. Acho mesmo. 310 00:24:49,279 --> 00:24:52,824 Você é um bom garoto, Jeff. Tão bom quanto o seu pai. 311 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 Só enfrenta coisas diferentes das dele. 312 00:24:57,454 --> 00:25:00,582 Todo mundo tem a própria luta. 313 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 No fundo, você é bom, Jeff. 314 00:25:03,210 --> 00:25:06,004 Pode não acreditar nisso, mas eu acredito. 315 00:25:11,259 --> 00:25:12,427 Obrigado, vó. 316 00:25:30,320 --> 00:25:33,156 Já trabalhou numa delicatéssen? 317 00:25:34,866 --> 00:25:36,785 Sim, em Miami. 318 00:25:36,868 --> 00:25:39,454 Só fazendo sanduíches e coisas assim. 319 00:25:39,538 --> 00:25:42,499 Também fará sanduíches, mas é uma delicatéssen polonesa, 320 00:25:42,582 --> 00:25:46,086 então fará salsichas e preparará as carnes. 321 00:25:46,169 --> 00:25:48,046 Ser açougueiro é uma arte. 322 00:25:49,297 --> 00:25:50,882 Nunca pensei desse jeito. 323 00:25:51,633 --> 00:25:53,009 Claro que é uma arte. 324 00:25:53,093 --> 00:25:56,388 Sou açougueiro. Aprendi na Polônia com o meu pai. 325 00:25:56,471 --> 00:25:58,515 O pai dele era açougueiro. 326 00:25:58,598 --> 00:26:00,559 Dá muito trabalho. É perigoso. 327 00:26:00,642 --> 00:26:03,728 O último cara era burro, não prestava atenção. 328 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 Cortou o dedão fora. 329 00:26:05,146 --> 00:26:07,315 Preciso de alguém sério. 330 00:26:07,399 --> 00:26:10,193 Mão firme, que não vá brincar. 331 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 Tenho mão bem firme para esse tipo de coisa. 332 00:26:16,866 --> 00:26:19,786 Pago salário mínimo, sem hora extra, e precisa de boa aparência. 333 00:26:19,869 --> 00:26:23,039 Mesmo nos fundos, vista roupas boas, está bem? 334 00:26:24,499 --> 00:26:25,584 Está bem. 335 00:26:26,167 --> 00:26:27,877 Venha ver o refrigerador. 336 00:26:31,172 --> 00:26:32,424 Jeff. 337 00:26:33,925 --> 00:26:35,302 Obrigado, vó. 338 00:26:35,385 --> 00:26:37,929 Pode deixar os lençóis na porta. 339 00:26:38,013 --> 00:26:39,931 Gosto de fazer minha própria cama. 340 00:26:45,520 --> 00:26:46,730 Obrigado, vó. 341 00:27:33,109 --> 00:27:35,654 Oi, vó. Cheguei. 342 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Vó! 343 00:27:48,833 --> 00:27:51,252 - Vó, cadê minha coisa? - O quê? 344 00:27:51,336 --> 00:27:54,964 Sabe, meu… manequim. 345 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 Por que tem aquilo? 346 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 Onde conseguiu? 347 00:28:01,596 --> 00:28:03,598 Só digo se me contar onde está. 348 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Por que tem aquilo, Jeff? 349 00:28:07,143 --> 00:28:09,187 Jeff, quero dizer uma coisa. 350 00:28:09,270 --> 00:28:11,773 Amo você de todo jeito. 351 00:28:11,856 --> 00:28:16,027 Você se sente atraído por… 352 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 Não quero falar disso. 353 00:28:17,654 --> 00:28:21,241 Podemos ir à igreja e orar porque Jesus pode fazer marav… 354 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 Cadê meu manequim, porra? 355 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 Falei pra não entrar lá! 356 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 É meu quarto, minhas coisas, 357 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 então me diga onde está! 358 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 Não acho saudável! 359 00:28:35,672 --> 00:28:38,216 Joguei fora. 360 00:28:42,887 --> 00:28:44,139 Jogou fora? 361 00:28:44,639 --> 00:28:45,473 Joguei. 362 00:28:46,433 --> 00:28:48,435 O lixeiro levou à tarde. 363 00:28:56,276 --> 00:29:00,447 Puta merda! Caralho! 364 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Eu… 365 00:29:38,276 --> 00:29:39,861 sinto muito, vó. 366 00:29:43,114 --> 00:29:44,657 Não devia ter gritado. 367 00:29:47,202 --> 00:29:49,579 E desculpa por quebrar o porta-manteiga. 368 00:29:53,958 --> 00:29:55,043 Não sou 369 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 como você disse. 370 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 Nunca envergonharia a família desse jeito. 371 00:30:07,972 --> 00:30:09,390 Acho que eu só… 372 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 quero um amigo. 373 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 Aceito suas desculpas. 374 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 Mas não gostei de ter xingado. 375 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Eu sei. 376 00:30:31,496 --> 00:30:35,166 Quer saber? Logo começa a feira estadual. 377 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 Você amava quando era criança. 378 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 E não é mais como antes, com os animais de fazenda 379 00:30:44,884 --> 00:30:47,637 e a corrida do queijo. 380 00:30:49,055 --> 00:30:52,392 Eles têm barraca de cerveja e tudo mais. 381 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 Barraca de cerveja? 382 00:32:28,988 --> 00:32:30,114 Oi, Jeff. 383 00:32:34,535 --> 00:32:35,828 Você está vivo. 384 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 Estou. 385 00:32:58,518 --> 00:33:01,104 Não, senhor! Saia! 386 00:33:02,188 --> 00:33:03,272 É o meu turno. 387 00:33:03,356 --> 00:33:05,942 Não. Soube o que houve na feira estadual. 388 00:33:06,025 --> 00:33:10,029 Não pode ficar aqui. Não, saia! 389 00:33:16,452 --> 00:33:18,287 Trabalhou com isso no exército? 390 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 Sim, médico de combate. 391 00:33:21,708 --> 00:33:23,960 Ou especialista médico, como chamam. 392 00:33:24,460 --> 00:33:26,129 Nossa, está bem. 393 00:33:26,838 --> 00:33:28,756 Deve ser perfeito pro cargo. 394 00:33:29,257 --> 00:33:33,052 Vejo que foi dispensado com honras. Por quê? 395 00:33:37,098 --> 00:33:40,643 Pra ser sincero, tive um probleminha com álcool. 396 00:33:40,727 --> 00:33:43,354 Mas agora estou sóbrio. 397 00:33:43,855 --> 00:33:44,689 Entendo. 398 00:33:46,232 --> 00:33:47,150 Que bom. 399 00:33:47,817 --> 00:33:48,901 Obrigado. 400 00:33:49,402 --> 00:33:52,947 Vou a reuniões e tudo mais. Um dia de cada vez. 401 00:33:53,614 --> 00:33:54,866 Isso é ótimo. 402 00:33:56,117 --> 00:33:57,493 Parabéns. 403 00:33:57,577 --> 00:33:58,828 Obrigado. 404 00:33:58,911 --> 00:34:02,081 Talvez você seja superqualificado para este cargo. 405 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 Doug Brozovsky. 406 00:34:10,131 --> 00:34:11,257 Sou eu. 407 00:34:17,597 --> 00:34:18,973 Feche a mão. 408 00:34:22,518 --> 00:34:23,644 Veias boas. 409 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Valeu. 410 00:34:29,859 --> 00:34:30,985 Consegue relaxar? 411 00:34:44,707 --> 00:34:47,085 Eu fazia isso sempre. 412 00:34:49,295 --> 00:34:50,713 Tirar meu sangue. 413 00:34:51,714 --> 00:34:53,299 Eu doava. 414 00:34:54,842 --> 00:34:56,636 Conseguia dinheiro pra cerveja assim. 415 00:35:00,598 --> 00:35:03,059 Fiz tanto que não me deixaram fazer mais. 416 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 Certo. 417 00:35:11,275 --> 00:35:13,820 Estou muito orgulhosa de você. 418 00:35:14,487 --> 00:35:19,200 Parou de beber e conseguiu um novo emprego. 419 00:35:19,283 --> 00:35:20,326 Na área da saúde! 420 00:35:21,744 --> 00:35:23,371 Tem falado com seu pai? 421 00:35:24,247 --> 00:35:25,123 Não. 422 00:35:26,290 --> 00:35:27,917 Ele me acha um bosta. 423 00:35:28,918 --> 00:35:32,547 - Desculpe a palavra. - Não acha, não. 424 00:35:33,089 --> 00:35:37,135 Ele está bravo por você ter sido preso. 425 00:35:37,677 --> 00:35:40,721 Uma contravenção. Multa de US$ 70. 426 00:35:41,222 --> 00:35:45,059 Também é minha culpa por ter contado da barraca de cerveja, 427 00:35:45,143 --> 00:35:48,437 mas agora já passou, só digo isso. 428 00:35:50,898 --> 00:35:52,316 O que foi? 429 00:35:52,817 --> 00:35:55,361 Nem está comendo seu bolinho. 430 00:35:55,862 --> 00:35:57,697 É a melhor parte do jantar. 431 00:36:00,908 --> 00:36:02,785 Não estou com muita fome hoje. 432 00:36:10,168 --> 00:36:12,253 Acho que vou subir, vó. 433 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 Estou podre. 434 00:36:20,469 --> 00:36:21,971 Desculpe o desperdício. 435 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 Boa sorte. 436 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 O quê? 437 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 Boa sorte. É impossível chamar a atenção dele. 438 00:38:44,447 --> 00:38:45,614 Quer uma cerveja? 439 00:38:46,741 --> 00:38:49,744 Era do meu amigo, mas acho que foi embora. Achou companhia. 440 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 É sua, se quiser. 441 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 Quero, valeu. 442 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 Charles. 443 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Jeff. 444 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Jeff, estão fechando. 445 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 Vamos fazer alguma coisa. 446 00:39:15,936 --> 00:39:16,812 Você e eu. 447 00:39:17,855 --> 00:39:18,939 O que você quiser. 448 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 Eu ia sair. 449 00:39:24,612 --> 00:39:25,654 Quer ir comigo? 450 00:39:32,870 --> 00:39:34,789 - Oi, Ricky. Quarto grande. - Oi. 451 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 Posso… 452 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 Foi mal. 453 00:40:48,904 --> 00:40:52,992 Não tenho muita experiência nisso. 454 00:40:55,035 --> 00:40:58,414 Tudo bem. Isso é sexy. 455 00:40:58,497 --> 00:40:59,415 Espere. 456 00:41:09,633 --> 00:41:11,594 Podemos só… 457 00:41:12,845 --> 00:41:14,889 deitar ali na cama? 458 00:41:17,433 --> 00:41:18,893 E posso abraçar você. 459 00:41:24,106 --> 00:41:25,191 Claro. 460 00:41:26,567 --> 00:41:28,110 Podemos começar lá. 461 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 Isso é bom. 462 00:41:44,335 --> 00:41:45,377 É. 463 00:42:08,817 --> 00:42:10,027 Aonde está indo? 464 00:42:11,237 --> 00:42:13,906 São 7h30, preciso trabalhar. 465 00:42:16,659 --> 00:42:20,371 Pode ficar mais um pouco? Eu estava gostando. 466 00:42:20,454 --> 00:42:23,290 Não, preciso trabalhar. 467 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Oi, Ricky. 468 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 - Oi, Jeff. - Um quarto. 469 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Está se tornando assíduo. 470 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 O que quer fazer? 471 00:43:08,919 --> 00:43:10,170 Tire a regata. 472 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 - Você é bonito. - Você também. 473 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Espere. Fique aqui. 474 00:43:21,473 --> 00:43:23,183 Vou pegar umas bebidas antes. 475 00:43:25,603 --> 00:43:27,187 Oi, Jeff. 476 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 - Dois uísques com Coca-Cola, por favor. - É pra já. 477 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Saúde. 478 00:44:10,356 --> 00:44:12,733 - Por aqui. - Está bem. 479 00:44:13,942 --> 00:44:16,612 É a segunda vez que esse cara faz isso. 480 00:44:16,695 --> 00:44:19,365 Ele dá bebida batizada e abandona eles aí. 481 00:44:19,865 --> 00:44:23,285 Da última vez, acordamos o rapaz, mas ele não respondia. 482 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 - Vamos pegá-lo. - Certo. 483 00:44:37,549 --> 00:44:38,550 Obrigado. 484 00:44:41,762 --> 00:44:45,224 - Oi, Ricky. - Dê o fora daqui, porra. 485 00:44:46,308 --> 00:44:48,143 Fuja deste cara agora. 486 00:44:48,227 --> 00:44:50,688 Ele traz caras aqui e os droga. 487 00:44:51,271 --> 00:44:53,941 Nem pense em ir à Império nem à Banho Romano. 488 00:44:54,024 --> 00:44:55,150 Avisei sobre você. 489 00:44:55,234 --> 00:44:59,154 Você foi barrado. Dê o fora da minha sauna. 490 00:45:00,948 --> 00:45:02,574 Ei, espere! 491 00:45:03,951 --> 00:45:06,120 Disse para dar o fora. 492 00:45:06,203 --> 00:45:07,204 Não fiz nada. 493 00:45:07,287 --> 00:45:09,415 - Fora daqui! - Não fiz nada! 494 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 Tire as mãos de mim, porra! 495 00:45:13,168 --> 00:45:14,837 Quer que eu chame a polícia? 496 00:45:17,923 --> 00:45:20,134 Com licença. Cartão, por favor. 497 00:45:34,690 --> 00:45:36,900 Estou indo à igreja. 498 00:45:38,235 --> 00:45:39,236 Está bem. 499 00:45:41,196 --> 00:45:43,949 Quero que venha comigo, Jeff. 500 00:45:46,326 --> 00:45:50,664 Sei que foi demitido, e isso é frustrante. 501 00:45:51,415 --> 00:45:55,085 E voltou a beber. Não diga que é mentira. 502 00:45:56,086 --> 00:46:01,133 Seu pai lavou as mãos, e isso é difícil pra você. 503 00:46:02,050 --> 00:46:07,431 Mas há outro pai que nunca o decepcionará. 504 00:46:08,098 --> 00:46:09,767 O Pai Celestial. 505 00:46:11,018 --> 00:46:11,977 Não. 506 00:46:14,563 --> 00:46:16,023 Não acredito em Deus. 507 00:46:17,566 --> 00:46:20,527 Retire o que disse! 508 00:46:24,615 --> 00:46:25,949 Não. 509 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 Dois shots de uísque. 510 00:47:12,371 --> 00:47:13,413 Valeu. 511 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 É pra você. 512 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 Você é o mais gostoso aqui. 513 00:47:35,686 --> 00:47:37,563 Dança muito bem. 514 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 Queria dançar como você. 515 00:47:42,901 --> 00:47:44,152 Dance para mim. 516 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 Não, não posso. 517 00:47:48,782 --> 00:47:49,867 Pare com isso. 518 00:47:49,950 --> 00:47:50,951 Pode, sim. Anda. 519 00:47:54,872 --> 00:47:56,832 Espere, vai machucar alguém. 520 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 Comece assim. 521 00:47:59,376 --> 00:48:02,379 É, sinta a música. 522 00:48:19,730 --> 00:48:22,858 Jeff, não posso pagar por isso. 523 00:48:23,483 --> 00:48:26,111 Não, eu pago. 524 00:48:26,194 --> 00:48:28,071 Por que não ficamos na sauna? 525 00:48:29,907 --> 00:48:32,951 Não, esses lugares são sujos. 526 00:48:33,869 --> 00:48:36,121 Da última vez, peguei pé de atleta. 527 00:48:51,094 --> 00:48:53,472 Este quarto é incrível! Quanto foi? 528 00:49:11,448 --> 00:49:13,700 O que está fazendo? Vamos curtir! 529 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 Já vou! 530 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 - Merda! - O que está fazendo? 531 00:49:25,087 --> 00:49:25,963 Aqui. 532 00:49:54,116 --> 00:49:55,242 Venha aqui. 533 00:49:55,742 --> 00:49:57,160 - Ei. - Ei. 534 00:49:57,244 --> 00:49:58,662 Beba. 535 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 Beba. 536 00:50:18,473 --> 00:50:21,435 Vou fazer outro pra você. 537 00:50:22,269 --> 00:50:23,478 Não posso beber muito. 538 00:50:23,562 --> 00:50:26,023 Trabalho dançando, não posso ter pança. 539 00:50:26,523 --> 00:50:29,943 Não seja fracote. É com refrigerante diet. 540 00:51:08,231 --> 00:51:09,107 Acorde! 541 00:51:10,942 --> 00:51:12,069 Acorde! 542 00:52:06,289 --> 00:52:07,624 Vamos. 543 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 Ei. 544 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Ei. 545 00:53:33,793 --> 00:53:34,711 Ei. 546 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 Meu Deus. 547 00:53:45,847 --> 00:53:47,265 Meu Deus. 548 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 Meu Deus. 549 00:54:01,488 --> 00:54:04,032 Não. 550 00:54:06,076 --> 00:54:07,118 Anda. 551 00:54:08,536 --> 00:54:09,537 Não. 552 00:54:10,747 --> 00:54:11,915 Acorde. 553 00:54:17,837 --> 00:54:22,801 Anda. 554 00:54:36,022 --> 00:54:37,190 Porra! 555 00:54:39,985 --> 00:54:40,986 Não. 556 00:54:48,451 --> 00:54:49,452 Anda. 557 00:57:15,098 --> 00:57:16,891 Vai à igreja amanhã? 558 00:57:16,975 --> 00:57:19,060 Já me perguntou isso, Jeff. 559 00:57:19,686 --> 00:57:22,272 Por quê? Quer ir? 560 00:57:22,897 --> 00:57:24,190 Não. 561 00:57:25,358 --> 00:57:28,528 Só quero saber se vai. 562 00:57:30,113 --> 00:57:33,032 O papai diz que sou o homem da casa. Preciso saber. 563 00:57:33,116 --> 00:57:35,452 Certo, não vamos discutir. 564 01:01:27,308 --> 01:01:30,228 Legendas: Thamires Araujo