1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:43,710 --> 00:00:44,836 Našao sam nešto. 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 Mislim da je dio bedrene kosti. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 Ostaci koje su našli u stražnjem dvorištu vašeg oca 5 00:00:55,930 --> 00:00:58,266 potkrepljuju vašu priču o prvoj žrtvi. 6 00:01:01,311 --> 00:01:02,437 Autostoperu? 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 Tako je. 8 00:01:05,607 --> 00:01:09,194 Zašto ste raštrkali kosti? 9 00:01:09,944 --> 00:01:12,155 Samo zato da se riješite dokaza? 10 00:01:14,532 --> 00:01:15,408 Pa… 11 00:01:17,035 --> 00:01:20,455 U tom sam se trenutku uspaničio. 12 00:01:21,664 --> 00:01:25,376 Pokušao sam smrskati kosti, 13 00:01:26,377 --> 00:01:32,175 ali iznutra su bile… Vlažne, znate. 14 00:01:33,426 --> 00:01:36,137 Nisam ih mogao smrskati u prah. 15 00:01:36,805 --> 00:01:37,889 Zato sam… 16 00:01:39,808 --> 00:01:42,811 Onda sam ih odlučio staviti u pećnicu 17 00:01:43,311 --> 00:01:46,064 da ih, znate… 18 00:01:46,773 --> 00:01:51,402 Da ih osušim. To je upalilo. 19 00:01:52,237 --> 00:01:55,573 Onda sam ih uspio smrskati u komadiće. 20 00:01:57,909 --> 00:02:00,662 Zašto ste raštrkali kosti po cijelom dvorištu? 21 00:02:03,373 --> 00:02:06,084 Mislim da sam samo htio da ostane još malo. 22 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 Svidjela mi se ideja 23 00:02:12,549 --> 00:02:15,135 da njegovi djelići budu posvuda. 24 00:02:15,844 --> 00:02:17,137 Da me okružuju. 25 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Znam da to zvuči užasno. 26 00:02:26,646 --> 00:02:29,440 Jeffe, zapravo nije važno što mi mislimo. 27 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Ali… 28 00:02:36,614 --> 00:02:38,950 Mislim da sam rođen ovakav. 29 00:02:40,827 --> 00:02:45,748 Mislim da nisam postao ovakav zbog nečega što mi se dogodilo. 30 00:02:47,125 --> 00:02:49,252 Jednostavno sam uvijek bio 31 00:02:50,253 --> 00:02:51,629 ovakav. 32 00:02:55,466 --> 00:02:59,304 Jer, nakon autostopera, 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 nisam to htio ponoviti neko vrijeme. 34 00:03:03,975 --> 00:03:05,810 To jest, htio sam. 35 00:03:06,519 --> 00:03:09,814 Razmišljao sam o tome, katkad i mnogo, 36 00:03:10,440 --> 00:03:15,111 ali uspijevao sam to potisnuti. 37 00:03:16,112 --> 00:03:18,406 To se nije ponovilo sljedećih… 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 devet godina. 39 00:03:25,246 --> 00:03:26,581 Zanimljivo. 40 00:03:27,999 --> 00:03:33,588 Onaj psiholog ili psihijatar, kojeg ste mi doveli 41 00:03:36,049 --> 00:03:39,469 rekao je nešto što mi se urezalo u pamćenje. 42 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 Dok ste rezali žrtve, 43 00:03:43,139 --> 00:03:45,099 jeste li bili seksualno uzbuđeni? 44 00:03:49,479 --> 00:03:50,480 Jesam. 45 00:03:51,981 --> 00:03:53,066 -Jako. -Da. 46 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 Ja… 47 00:03:57,445 --> 00:04:01,074 Svidjelo mi se kako mi organi izgledaju u rukama. 48 00:04:03,284 --> 00:04:07,038 Presijavali su se. 49 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 Postoji naziv za to što opisujete. 50 00:04:12,210 --> 00:04:13,795 Splanhnofilija. 51 00:04:14,921 --> 00:04:18,299 Kad nekoga seksualno uzbuđuje utroba, unutarnji organi. 52 00:04:19,342 --> 00:04:24,097 Taj sjaj koji spominjete jedna je od najvažnijih komponenti. 53 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 Ljudi, osobito muškarci, 54 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 vole sjajne predmete. 55 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 To ima i seksualnu dimenziju. 56 00:04:34,774 --> 00:04:37,944 U časopisu s kupaćim kostimima sve su žene mokre. 57 00:04:38,027 --> 00:04:39,404 Kao da nas to privlači. 58 00:04:40,280 --> 00:04:43,825 Možda nas to podsjeća na vlažnost vagine, 59 00:04:43,908 --> 00:04:46,369 signal da je žena spremna za seks. 60 00:04:46,953 --> 00:04:48,955 Možda nam je to u nagonu. 61 00:04:50,748 --> 00:04:52,417 Ali ako ste se rodili takvi, 62 00:04:53,167 --> 00:04:56,671 s tim nagonom s kojim ste se borili, 63 00:04:57,630 --> 00:04:59,841 kako ste mogli čekati devet godina? 64 00:05:00,883 --> 00:05:02,176 Ili zašto? 65 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 Trudio sam se biti dobar dečko. 66 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 Dobro. Prvi red. Tina, Andrew, Mark Norton, 67 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 68 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Dobro, a sad svi na okup. 69 00:05:21,696 --> 00:05:23,323 DRUŠTVO UČENIKA S POČASTIMA 70 00:05:23,406 --> 00:05:25,283 Usput, čestitam svima. 71 00:05:25,366 --> 00:05:28,202 Vi ste najbolji od najboljih? Dobro. 72 00:05:28,953 --> 00:05:31,664 Svi se nasmiješite i… 73 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 Izvrsno. Još jednu. 74 00:05:37,545 --> 00:05:39,339 -Odlično, ljudi. Hvala. -Dobro. 75 00:05:39,422 --> 00:05:42,091 Tina, ostani. Ekološki klub je sljedeći. 76 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 O, Bože! Prekrasni su. 77 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Izgledaju sjajno. Čestitam, Derek. 78 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 Hvala. Svi ste bili sjajni. 79 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 -Prijelom je odličan, Dane. -Hvala. 80 00:05:52,518 --> 00:05:56,939 Čekajte. Samo malo. Na 36. stanici, fotografija Društva učenika s počastima. 81 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 -Koji je ovo kurac? Otkud on tu? -Ne znam. 82 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 Dane, kako nisi primijetio? 83 00:06:08,785 --> 00:06:12,413 -Žao mi je. Nisam ga vidio. -To ti je posao, kvragu! 84 00:06:12,497 --> 00:06:15,708 Jeff Dahmer prolazi s dvojkom. 85 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Majku mu jebem! 86 00:07:05,133 --> 00:07:07,677 -Neće podivljati. -Hoće. 87 00:07:07,760 --> 00:07:12,765 Unaprijed se ispričavam što te uvlačim u obiteljske probleme. 88 00:07:14,100 --> 00:07:15,977 Zašto bi se uzrujala? 89 00:07:16,060 --> 00:07:19,313 Bili ste nesretni i razveli se, nastavio si sa životom. 90 00:07:19,397 --> 00:07:21,899 Neka bude sretna zbog tebe i krene dalje. 91 00:07:21,983 --> 00:07:24,819 To je problem, Shari. Ne želi da budem sretan. 92 00:07:25,570 --> 00:07:29,490 Dovedem li doma zgodnog komada, 93 00:07:29,574 --> 00:07:31,784 poludjet će, vjeruj mi. 94 00:07:32,577 --> 00:07:35,913 Pa što ako i poludi? Mogu to podnijeti. 95 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 Podivljat ću i ja na nju. 96 00:07:38,875 --> 00:07:42,503 -Ja sam tvrd orah, ako nisi primijetio. -Primijetio sam. 97 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 Možeš li gledati cestu? 98 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 Joyce? 99 00:08:04,984 --> 00:08:06,068 Isuse. 100 00:08:07,028 --> 00:08:09,280 Kuća izgleda kao nakon tornada. 101 00:08:11,908 --> 00:08:13,576 Nisam znao da ćete doći. 102 00:08:18,247 --> 00:08:19,582 Što se događa, kvragu? 103 00:08:20,625 --> 00:08:22,293 Čemu sav taj alkohol, Jeffe? 104 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 Priredio sam tulum. 105 00:08:26,923 --> 00:08:28,299 Pogledaj malo oko sebe! 106 00:08:29,175 --> 00:08:30,551 Ovdje je kaos! 107 00:08:33,846 --> 00:08:34,764 Je li ovo ona? 108 00:08:39,977 --> 00:08:40,895 Shari. 109 00:08:42,313 --> 00:08:44,357 Ovo je Jeff. Isuse, Jeffe. 110 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Bok, Jeffe. 111 00:08:47,360 --> 00:08:48,694 -Bok. -Gdje ti je mama? 112 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 Ne znam. Otišla je. 113 00:08:53,115 --> 00:08:54,367 Kamo je otišla? 114 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 Ne znam. 115 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 Kad je otišla? 116 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 Prije oko tri mjeseca. 117 00:09:05,753 --> 00:09:07,129 Kako, molim? 118 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 Uvijek ista priča s njom. 119 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Oduvijek misli samo na sebe. 120 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 Ostavila je 18-godišnjaka samoga kod kuće. 121 00:09:17,598 --> 00:09:20,977 Nema mu tko ni kuhati. Tko zna što si jeo! 122 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 Iskreno, to je zločin. Takav postupak… 123 00:09:25,106 --> 00:09:27,942 -Kvragu! Oprostite. -Tata. 124 00:09:29,819 --> 00:09:31,070 Dobro sam. 125 00:09:31,153 --> 00:09:32,488 Ne, Jeffe, nisi dobro. 126 00:09:34,490 --> 00:09:35,658 Opijao si se. 127 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 Vidio sam prazne limenke i mogu to nanjušiti. 128 00:09:39,287 --> 00:09:40,413 Nisi dobro. 129 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Hajde, popij ovo. 130 00:09:45,209 --> 00:09:46,502 Ne volim kavu. 131 00:09:47,169 --> 00:09:49,880 Moraš se otrijezniti, jer ovo je važno. 132 00:09:49,964 --> 00:09:53,551 Moramo smisliti kako ćemo tvoj život dovesti u red. 133 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 Dobro? 134 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 To je jako puno šećera, Jeffe. 135 00:10:14,322 --> 00:10:16,616 Što te briga? Nisi mi mama. 136 00:10:17,116 --> 00:10:18,534 -Tek sam te sreo. -Jeffe. 137 00:10:18,618 --> 00:10:21,120 -U redu je, Lionele. -Ne znam što da kažem. 138 00:10:21,621 --> 00:10:23,664 Imaš pravo, Jeffe. Nisam ti mama. 139 00:10:24,498 --> 00:10:28,002 Ali volim tvog oca, što znači da volim tebe. 140 00:10:28,085 --> 00:10:29,045 Dobro? 141 00:10:29,962 --> 00:10:32,340 Ljubav katkad zahtijeva strogoću. 142 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 Uspio si maturirati. To je postignuće. 143 00:10:51,359 --> 00:10:53,694 Jedva. Ali jesam. 144 00:10:54,403 --> 00:10:57,657 -Jesi li se prijavio na koji fakultet? -Nisam. 145 00:10:58,699 --> 00:11:02,036 Znaš, Jeffe… Koji ti je vrag? 146 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 Što si radio? 147 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 -Vjerojatno je kasno. -Zato se nisam prijavio. 148 00:11:07,958 --> 00:11:08,876 Jeffe. 149 00:11:09,835 --> 00:11:13,964 Uvijek su ti išle prirodne znanosti. Ne znam. 150 00:11:14,048 --> 00:11:17,468 Znam većinu učenika koji će studirati prirodne znanosti. 151 00:11:19,887 --> 00:11:23,391 Svi imaju dobre ocjene. Moje ocjene su sranje. 152 00:11:24,266 --> 00:11:26,060 Što je višom školom? 153 00:11:26,560 --> 00:11:31,065 Viša škola je za propalice. 154 00:11:32,400 --> 00:11:35,903 Pa, možda je ovo takva situacija. 155 00:11:45,538 --> 00:11:46,497 Da. 156 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 Ali ja… 157 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 Takav sam. 158 00:12:03,222 --> 00:12:06,058 Zašto se pretvaram da sam nešto što nisam? 159 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 Znaš? 160 00:12:16,235 --> 00:12:19,989 Nisam dobar dečko. 161 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 Tata, nisam normalan tip. 162 00:12:23,617 --> 00:12:26,454 Ne uklapam se. Čudan sam. Ja ne… 163 00:12:27,204 --> 00:12:30,916 Drugačiji sam od svih ostalih. 164 00:12:33,711 --> 00:12:37,506 -Nešto nije u redu sa mnom. -Jeffe, nemoj tako. Ovo… 165 00:12:37,590 --> 00:12:41,761 Ozbiljno ti kažem, tata. Želim raditi neke stvari i… 166 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 Učinio sam nešto što… 167 00:12:50,936 --> 00:12:52,146 Ne znam. 168 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 Mislim da bih ti trebao reći. 169 00:13:02,740 --> 00:13:03,741 O… 170 00:13:05,910 --> 00:13:09,371 O nekim svojim maštarijama. 171 00:13:09,455 --> 00:13:10,706 Dobro, čekaj malo. 172 00:13:14,752 --> 00:13:17,087 Govoriš li o seksu? 173 00:13:20,758 --> 00:13:23,552 Da, i to je dio priče. 174 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Znaš što? Oprostite. 175 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 -Smislio sam nešto. Samo… -Što? 176 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Državno sveučilište Ohio. 177 00:13:37,775 --> 00:13:42,196 Upisat ćemo ga na državno sveučilište u Ohiju. 178 00:13:44,031 --> 00:13:46,075 Da, čak ću platiti prvi semestar. 179 00:13:48,077 --> 00:13:49,995 Izvrsno je za prirodne znanosti. 180 00:13:51,622 --> 00:13:52,498 Što misliš? 181 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Mislim… 182 00:13:57,753 --> 00:13:59,338 Mislim da to zvuči dobro. 183 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Dobro. 184 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Onda smo odlučili. Tako ćemo. 185 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 -Dobro. -Što ti misliš? 186 00:14:06,595 --> 00:14:09,014 Mislim da je to sjajna ideja. Šališ se? 187 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Nadam se da se ludo zabavljaš. 188 00:14:52,558 --> 00:14:55,060 Po svemu sudeći, tako je. 189 00:14:55,561 --> 00:14:59,815 Koliko smo novca spiskali na ovo! A onda me pozove dekan. 190 00:15:00,482 --> 00:15:04,904 Dobro, prijeći ću na stvar. Ide li Jeff na predavanja? 191 00:15:04,987 --> 00:15:05,821 Ne ide. 192 00:15:07,990 --> 00:15:11,076 To je zato što su ujutro. Ne mogu se probuditi. 193 00:15:12,745 --> 00:15:13,996 Koji ti je prosjek? 194 00:15:16,290 --> 00:15:18,042 Jeffov je prosjek 1,45. 195 00:15:18,125 --> 00:15:20,127 Isuse. 196 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 Isuse. 197 00:15:30,137 --> 00:15:31,180 Dobro. 198 00:15:33,599 --> 00:15:35,100 Popravit ćemo ocjene. 199 00:15:36,602 --> 00:15:38,187 G. Dahmer, ne razumijete. 200 00:15:38,270 --> 00:15:40,105 Jeff je izbačen. 201 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 Tata. Čekaj. Prebrzo hodaš. 202 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 Ideš u vojsku, jebote. 203 00:15:59,875 --> 00:16:03,963 JEDNU GODINU POSLIJE 204 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Evo ga. 205 00:16:12,471 --> 00:16:15,391 -Vidi ti to! -Pogledaj ga. 206 00:16:16,308 --> 00:16:18,560 -Tko je to? -Bok, ljudi. 207 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 -Bok, tata. -Kako si zgodan! 208 00:16:21,021 --> 00:16:22,982 -Shari. Kako si? -Bok, Jeffe. 209 00:16:23,065 --> 00:16:25,609 Drago mi je što te vidim. Tata. 210 00:16:28,278 --> 00:16:30,990 Jeffe, odlično izgledaš. 211 00:16:31,573 --> 00:16:34,994 Hvala. Lijepo je vratiti se kući. 212 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Hajde. Uđi. 213 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 Kako ti se sviđa? 214 00:16:46,714 --> 00:16:49,258 Da, sviđa mi se. 215 00:16:50,259 --> 00:16:53,929 Drago mi je što je obuka gotova. Gdje u te rasporedili? 216 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 Obučili su me za medicinski korpus. 217 00:16:58,475 --> 00:17:01,228 Bit ću medicinski tehničar na bojištu. 218 00:17:01,311 --> 00:17:02,980 Medicinski korpus, čuješ li? 219 00:17:03,063 --> 00:17:04,773 -I to na bojištu! -Jeffe. 220 00:17:05,399 --> 00:17:10,446 Ovi lijekovi su hipnotici. Omogućuju potreban odmor i oporavak. 221 00:17:12,197 --> 00:17:13,782 Da, Dahmeru. 222 00:17:14,491 --> 00:17:16,994 Kako ste rekli da se zove? 223 00:17:17,077 --> 00:17:18,120 Halcion. 224 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 Ima izvrsne rezultate. Vrlo je učinkovit. 225 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Vidiš, sine. Rekao sam ti. 226 00:17:23,375 --> 00:17:27,838 Znao sam da će ti se isplatiti zanimanje za znanost. 227 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 Imao si pravo. 228 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 Hajde, jedimo. 229 00:17:47,649 --> 00:17:50,110 VOJSKA SAD-A 230 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 Uklopio si se? Sklapaš prijateljstva? 231 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Da. 232 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Hej, Tanneru. 233 00:18:17,429 --> 00:18:18,680 Jesi li za tulum? 234 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 Momci su simpatični. Stječem prijatelje. 235 00:19:37,467 --> 00:19:41,471 Sljedeći tjedan šalju me u Zapadnu Njemačku. 236 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 U neko mjesto koje se zove Baumholder. 237 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 -Jesi li čula, Shar? -Jeffe! 238 00:19:50,981 --> 00:19:57,154 Možda ćeš naići na nekoga od rodbine iz stare domovine. 239 00:19:57,237 --> 00:19:58,572 -Da. -Da. 240 00:19:59,656 --> 00:20:00,782 Moram ih potražiti. 241 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Njemačka. 242 00:20:11,418 --> 00:20:12,669 Možeš li vjerovati? 243 00:20:35,609 --> 00:20:39,571 Hej! Izvuci se iz auta! Smjesta! 244 00:20:55,587 --> 00:20:59,174 Želim da razjasnimo nešto prije nego što uđemo. 245 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Razumiješ li? 246 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Nema lagodnog života. Imaš 21 godinu. 247 00:21:03,053 --> 00:21:07,641 Izbacili su te s fakulteta i iz vojske. Dosta si se provlačio. Nema alkohola. 248 00:21:07,724 --> 00:21:11,853 Naći ćeš stalan posao i pomagat ćeš baki oko kuće. 249 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 Je li jasno?! 250 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Da, gospodine. 251 00:22:01,153 --> 00:22:03,530 Bako, što je u ovoj kutiji? 252 00:22:05,699 --> 00:22:09,453 To su fotografije tvog oca. Želiš li ih pogledati? 253 00:22:10,912 --> 00:22:12,122 Želim. 254 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Samo okreni ovaj ključ. 255 00:22:14,750 --> 00:22:16,585 Lijepo se čuje škljocanje. 256 00:22:22,966 --> 00:22:24,343 Evo tvog oca. 257 00:22:25,510 --> 00:22:28,889 Ne sjećam se koji je to bio rođendan. Možda peti? 258 00:22:30,515 --> 00:22:34,144 Pogledaj ga. Tako drag dječak. 259 00:22:35,729 --> 00:22:40,025 Ovo je bilo na sajmu znanosti. 260 00:22:40,984 --> 00:22:44,196 Drži vrpcu. Zacijelo je dobio nagradu. 261 00:22:47,699 --> 00:22:49,409 Na ovoj je mnogo stariji. 262 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 Ovo je obiteljsko okupljanje 263 00:22:52,245 --> 00:22:56,500 u kući tvog praujaka Rolanda u Stevens Pointu. 264 00:22:57,751 --> 00:23:01,046 Tvoj je otac bio dobar dečko cijeli život. 265 00:23:04,591 --> 00:23:06,510 Da barem ja imam takvu kutiju. 266 00:23:07,427 --> 00:23:10,138 Pa, možeš uzeti ovu. 267 00:23:10,806 --> 00:23:12,808 Što će ti kutija? 268 00:23:14,059 --> 00:23:15,310 Ne, mislim… 269 00:23:16,353 --> 00:23:19,856 Nemam čak ni uspomene koje bih stavio u kutiju. 270 00:23:21,983 --> 00:23:24,528 Nikad u životu nisam osvojio vrpcu. 271 00:23:26,863 --> 00:23:30,158 Poput trule jabuke sam. 272 00:23:31,660 --> 00:23:33,954 Kao da mi nisu sve daske na broju. 273 00:23:36,164 --> 00:23:38,041 Jeffe Dahmeru, pogledaj me. 274 00:23:38,625 --> 00:23:41,336 Nije to ništa što ne možemo popraviti. 275 00:23:42,045 --> 00:23:45,048 Mislim da samo trebaš naći finu djevojku. 276 00:23:50,720 --> 00:23:53,932 No tu i je piće. 277 00:23:54,474 --> 00:23:56,768 E to je već problem. 278 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 Gotovo da i ne pijem, bako. 279 00:23:59,980 --> 00:24:03,775 Ipak mislim da bi mogao i bolje. Zar ne? 280 00:24:04,317 --> 00:24:08,488 Znam da zvučim kao pokvarena ploča, 281 00:24:09,531 --> 00:24:12,325 ali mislim da bi trebao opet početi ići u crkvu. 282 00:24:17,831 --> 00:24:21,626 Jer to što radiš, zbog čega skrećeš s puta, alkohol, 283 00:24:21,710 --> 00:24:25,380 samovanje i povlačenje u svoje misli… 284 00:24:26,089 --> 00:24:28,258 To su iskušenja, Jeffe. 285 00:24:29,176 --> 00:24:32,929 Kad bi ponovno počeo ići u crkvu, mislim da bi shvatio to 286 00:24:33,013 --> 00:24:35,015 i odupro se tim iskušenjima. 287 00:24:39,853 --> 00:24:43,064 Što misliš da me iskušava? Vrag? 288 00:24:45,233 --> 00:24:48,153 Da, itekako to mislim. 289 00:24:49,321 --> 00:24:52,699 Dobar si dečko, Jeffe. Jednako dobar kao tvoj otac. 290 00:24:54,284 --> 00:24:56,870 Samo se suočavaš s drugačijim izazovima. 291 00:24:57,454 --> 00:25:00,415 Svatko vodi svoju borbu. 292 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 Dobar si u duši, Jeffe. 293 00:25:03,210 --> 00:25:05,921 Možda ne vjeruješ u to, ali ja vjerujem. 294 00:25:11,301 --> 00:25:12,427 Hvala, bako. 295 00:25:30,362 --> 00:25:33,156 Onda, jesi li već radio u trgovini delikatesama? 296 00:25:34,950 --> 00:25:36,785 Da, u Miamiju. 297 00:25:36,868 --> 00:25:39,454 Samo sam radio sendviče i slično. 298 00:25:39,538 --> 00:25:42,499 Radio bi i sendviče, ali ovo je poljska delikatesa. 299 00:25:42,582 --> 00:25:46,169 Pravio bi kobasice i pripremao meso. 300 00:25:46,253 --> 00:25:48,046 Mesarstvo je umijeće. 301 00:25:49,339 --> 00:25:52,968 -Nikad nisam tako razmišljao. -Naravno da je to umijeće. 302 00:25:53,051 --> 00:25:56,388 Mesar sam. Naučio sam zanat u Poljskoj od svog oca. 303 00:25:56,471 --> 00:25:58,515 Njegov je otac bio mesar. 304 00:25:58,598 --> 00:26:00,559 Krvav je to posao. I opasan. 305 00:26:00,642 --> 00:26:03,770 Prošli je tip bio glup. Neoprezan. 306 00:26:03,853 --> 00:26:05,105 Odrezao si je palac. 307 00:26:05,188 --> 00:26:07,315 Zato trebam nekog ozbiljnog. 308 00:26:07,399 --> 00:26:10,193 Nekoga mirne ruke, tko se neće zajebavati. 309 00:26:12,153 --> 00:26:14,698 Da, imam mirnu ruku za takve poslove. 310 00:26:16,825 --> 00:26:19,786 Minimalac, bez prekovremenih. Moraš izgledati fino. 311 00:26:19,869 --> 00:26:23,039 Pristojno se odjeni čak i kad radiš otraga. 312 00:26:24,499 --> 00:26:25,584 Dobro. 313 00:26:26,167 --> 00:26:27,961 Dođi. Pokazat ću ti zamrzivač. 314 00:26:31,172 --> 00:26:32,424 Jeffe. 315 00:26:34,009 --> 00:26:35,302 Hvala, bako. 316 00:26:35,385 --> 00:26:37,929 Možeš ostaviti plahte ispred mojih vrata. 317 00:26:38,013 --> 00:26:39,931 Volim sâm pospremati krevet. 318 00:26:45,520 --> 00:26:46,521 Hvala, bako. 319 00:27:33,109 --> 00:27:35,487 Bok, bako. Došao sam kući. 320 00:27:44,204 --> 00:27:45,205 Bako! 321 00:27:48,917 --> 00:27:51,252 -Bako, gdje je moja stvar? -Koja? 322 00:27:51,336 --> 00:27:54,964 Znaš, moja lutka iz izloga. 323 00:27:56,883 --> 00:27:58,218 Što će ti to? 324 00:27:58,301 --> 00:27:59,719 Odakle ti to? 325 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 Neću reći dok ne kažeš gdje je. 326 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 Što će ti to, Jeffe? 327 00:28:07,185 --> 00:28:11,773 Jeffe, želim da znaš da te volim bez obzira na sve. 328 00:28:11,856 --> 00:28:16,027 Privlače li te, znaš… 329 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 Ne želim o tome. 330 00:28:17,654 --> 00:28:21,241 Ako je tako, možemo otići u crkvu i moliti se. Isus čini… 331 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 Gdje je moja lutka iz izloga, jebote? 332 00:28:25,787 --> 00:28:27,747 Rekao sam ti da ne ulaziš! 333 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 To je moja soba! To su moje stvari! 334 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 Reci mi gdje je, jebote! 335 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 Mislim da to nije zdravo! 336 00:28:36,172 --> 00:28:38,049 Bacila sam je. 337 00:28:42,929 --> 00:28:44,139 Bacila si je? 338 00:28:44,681 --> 00:28:48,685 Da. Smetlar ju je odnio danas popodne. 339 00:28:56,276 --> 00:29:00,447 Kvragu! Jebem ti mater, kvragu! 340 00:29:34,814 --> 00:29:35,690 Ja… 341 00:29:38,359 --> 00:29:39,861 Jako mi je žao, bako. 342 00:29:43,156 --> 00:29:44,699 Nisam smio onako vikati. 343 00:29:47,202 --> 00:29:49,579 Oprosti što sam razbio posudu za maslac. 344 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Nisam 345 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 onakav kako si rekla. 346 00:30:00,423 --> 00:30:02,967 Nikad ne bih tako osramotio obitelj. 347 00:30:07,972 --> 00:30:09,390 Mislim da samo… 348 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 želim prijatelja. 349 00:30:16,272 --> 00:30:18,274 Prihvaćam tvoju ispriku. 350 00:30:18,900 --> 00:30:20,735 Ali ne volim psovke. 351 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Znam. 352 00:30:31,579 --> 00:30:35,166 Znaš što? Uskoro će biti državni sajam. 353 00:30:37,001 --> 00:30:39,337 Volio si ga kad si bio dijete. 354 00:30:41,840 --> 00:30:44,759 Nije kao nekad, samo s domaćim životinjama 355 00:30:44,843 --> 00:30:47,637 i velikim kolutima sira koji se kotrlja nizbrdo. 356 00:30:49,097 --> 00:30:52,392 Imaju pivski šator i još svašta. 357 00:30:52,934 --> 00:30:54,269 Imaju pivski šator? 358 00:31:36,227 --> 00:31:38,897 SNAGATOR DOBAR DEČKO 359 00:32:29,072 --> 00:32:30,073 Bok, Jeffe. 360 00:32:34,619 --> 00:32:35,745 Živ si. 361 00:32:37,622 --> 00:32:38,539 Jesam. 362 00:32:50,385 --> 00:32:51,511 URED ŠERIFA 363 00:32:58,559 --> 00:33:01,104 Ne! Van! 364 00:33:02,188 --> 00:33:03,272 Imam smjenu. 365 00:33:03,356 --> 00:33:05,942 Ne, Jeffe. Čuo sam što se dogodilo na sajmu. 366 00:33:06,025 --> 00:33:10,029 Ne želim te ovdje. Ne. Van! 367 00:33:16,452 --> 00:33:18,287 To vam je bio posao u vojsci? 368 00:33:19,038 --> 00:33:21,624 Da, bio sam medicinski tehničar na bojištu. 369 00:33:21,708 --> 00:33:24,460 Medicinski specijalist, kako su to zvali. 370 00:33:24,544 --> 00:33:26,129 Dobro. 371 00:33:26,879 --> 00:33:28,798 Vjerojatno ste idealan kandidat. 372 00:33:29,298 --> 00:33:33,052 Dobili ste častan otpust. Zašto, ako smijem pitati? 373 00:33:37,098 --> 00:33:40,643 Iskreno, imao sam malo problema s alkoholom. 374 00:33:40,727 --> 00:33:43,354 Ali više ne pijem. 375 00:33:43,938 --> 00:33:47,108 Shvaćam. Svaka čast. 376 00:33:47,817 --> 00:33:48,901 Hvala. 377 00:33:49,444 --> 00:33:52,947 Idem na sastanke. Živim dan po dan. 378 00:33:53,614 --> 00:33:57,493 To je sjajno. Čestitam. 379 00:33:57,577 --> 00:33:58,453 Hvala. 380 00:33:58,995 --> 00:34:02,081 Možda ste i prekvalificirani za ovo radno mjesto. 381 00:34:07,170 --> 00:34:09,630 Doug Brozovsky. 382 00:34:10,214 --> 00:34:11,340 To sam ja. 383 00:34:17,638 --> 00:34:18,806 Stisnite šaku. 384 00:34:22,560 --> 00:34:24,937 -Dobre vene. -Hvala. 385 00:34:29,859 --> 00:34:30,860 Opustite se. 386 00:34:44,791 --> 00:34:47,085 Prije sam ovo često radio. 387 00:34:49,295 --> 00:34:50,797 Išao sam na vađenje krvi. 388 00:34:51,714 --> 00:34:53,299 Darovao sam krv. 389 00:34:54,926 --> 00:34:56,636 Tako sam zarađivao za pivo. 390 00:35:00,598 --> 00:35:02,975 Toliko da su mi rekli da više ne smijem. 391 00:35:08,940 --> 00:35:09,899 Dobro. 392 00:35:11,317 --> 00:35:13,820 Jako se ponosim tobom. 393 00:35:14,529 --> 00:35:18,866 Prestao si piti i dobro ti ide na novom poslu. 394 00:35:19,367 --> 00:35:20,409 U medicini! 395 00:35:21,744 --> 00:35:23,371 Jesi li razgovarao s ocem? 396 00:35:24,247 --> 00:35:25,123 Nisam. 397 00:35:26,332 --> 00:35:27,792 Misli da sam seronja. 398 00:35:28,960 --> 00:35:32,421 -Oprosti što psujem. -Ne misli to. 399 00:35:33,131 --> 00:35:37,135 Da, ljuti se jer su te uhitili. 400 00:35:37,760 --> 00:35:40,721 Prekršaj. Globa od 70 dolara. 401 00:35:41,264 --> 00:35:45,143 I ja sam kriva jer sam ti rekla za pivski šator. 402 00:35:45,226 --> 00:35:48,437 Ali samo kažem da je to sada prošlost. 403 00:35:50,898 --> 00:35:52,316 Što se događa? 404 00:35:52,900 --> 00:35:57,697 Ne jedeš čokoladni kolač. To je najbolji dio smrznute večere. 405 00:36:00,908 --> 00:36:02,743 Večeras baš i nisam gladan. 406 00:36:10,334 --> 00:36:13,796 Idem na kat, bako. Umoran sam. 407 00:36:20,553 --> 00:36:21,971 Oprosti što bacam hranu. 408 00:38:32,643 --> 00:38:33,477 Sretno. 409 00:38:35,688 --> 00:38:36,564 Molim? 410 00:38:36,647 --> 00:38:39,734 Sretno, rekao sam. Nemoguće mu je privući pozornost. 411 00:38:44,447 --> 00:38:45,614 Hoćeš li pivo? 412 00:38:46,741 --> 00:38:49,744 Za mog prijatelja je, ali možda je otišao s nekim. 413 00:38:50,953 --> 00:38:52,163 Uzmi ga ako želiš. 414 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 Može. Hvala. 415 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 Charles. 416 00:39:00,379 --> 00:39:01,255 Jeff. 417 00:39:08,471 --> 00:39:11,265 Pa, Jeffe, zatvaraju. 418 00:39:13,225 --> 00:39:15,353 Mogli bismo raditi nešto zajedno. 419 00:39:15,978 --> 00:39:18,939 Ti i ja. Što god želiš. 420 00:39:21,942 --> 00:39:23,319 Planirao sam u izlazak. 421 00:39:24,695 --> 00:39:25,654 Hoćeš sa mnom? 422 00:39:32,912 --> 00:39:34,747 -Bok, Ricky. Veliku sobu. -Bok. 423 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 Mogu li… 424 00:40:46,777 --> 00:40:47,778 Oprosti. 425 00:40:48,988 --> 00:40:52,867 Nemam mnogo iskustva u ovome. 426 00:40:55,119 --> 00:40:58,038 U redu je. To je seksi. 427 00:40:58,539 --> 00:40:59,457 Čekaj. 428 00:41:09,717 --> 00:41:11,594 Imaš li nešto protiv da samo 429 00:41:12,887 --> 00:41:14,847 legnemo na krevet? 430 00:41:17,558 --> 00:41:18,893 Da te mogu grliti. 431 00:41:24,148 --> 00:41:25,191 Naravno. 432 00:41:26,692 --> 00:41:28,110 Možemo početi tako. 433 00:41:40,080 --> 00:41:41,373 To je lijepo. 434 00:41:44,376 --> 00:41:45,377 Da. 435 00:42:08,859 --> 00:42:10,027 Kamo ideš? 436 00:42:11,278 --> 00:42:13,906 Sad je 7.30 h. Moram na posao. 437 00:42:16,700 --> 00:42:20,496 Možeš li ostati još malo? Bilo mi je lijepo. 438 00:42:20,579 --> 00:42:23,249 Ne mogu. Moram na posao. 439 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Bok, Ricky. 440 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 -Bok, Jeffe. -Jednu sobu. 441 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Postaješ redovita mušterija. 442 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 Što želiš raditi? 443 00:43:08,961 --> 00:43:10,170 Skini majicu. 444 00:43:15,843 --> 00:43:17,678 -Lijepo izgledaš. -I ti. 445 00:43:17,761 --> 00:43:20,180 Čekaj. Ostani ovdje. 446 00:43:21,473 --> 00:43:23,183 Idem nam po piće. 447 00:43:25,603 --> 00:43:27,187 Bok, Jeffe. 448 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 -Dvije viski-kole. -Odmah. 449 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Uzdravlje. 450 00:44:10,356 --> 00:44:12,232 -Ovuda. -Dobro. 451 00:44:13,942 --> 00:44:16,695 Neki tip dolazi ovamo. Ovo mu je već drugi put. 452 00:44:16,779 --> 00:44:19,281 Ubaci im nešto u piće i ostavi ih ovdje. 453 00:44:19,865 --> 00:44:23,118 Prošli smo put probudili tipa, ali ovaj mali ne reagira. 454 00:44:27,748 --> 00:44:28,957 -Pomozimo mu. -Dobro. 455 00:44:37,549 --> 00:44:38,550 Hvala. 456 00:44:41,887 --> 00:44:44,973 -Bok, Ricky. -Odjebi odavde! 457 00:44:46,350 --> 00:44:48,227 Radije odmah bježi od njega. 458 00:44:48,310 --> 00:44:50,521 Dovodi tipove ovamo i drogira ih. 459 00:44:51,271 --> 00:44:55,150 Ne pokušavaj ići u Empire ni Roman Bath. Rekao sam im za tebe. 460 00:44:55,234 --> 00:44:59,029 Zabranjen ti je pristup. Odjebi iz moje kupelji! 461 00:45:00,989 --> 00:45:02,574 Hej, čekaj. 462 00:45:03,992 --> 00:45:06,120 Rekao sam ti da odjebeš odavde. 463 00:45:06,203 --> 00:45:07,329 Nisam ništa učinio. 464 00:45:07,413 --> 00:45:09,415 -Gubi se! -Nisam ništa učinio! 465 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 Miči ruke s mene, jebote! 466 00:45:13,252 --> 00:45:14,712 Hoćeš da zovem policiju? 467 00:45:17,965 --> 00:45:20,134 Oprostite. Iskaznicu, molim vas. 468 00:45:34,732 --> 00:45:36,900 Idem u crkvu. 469 00:45:38,235 --> 00:45:39,236 Dobro. 470 00:45:41,196 --> 00:45:43,741 Želim da pođeš sa mnom, Jeffe. 471 00:45:46,410 --> 00:45:50,664 Znam da si dobio otkaz i razočarana sam. 472 00:45:51,498 --> 00:45:54,626 I opet piješ. Ne poriči. 473 00:45:56,170 --> 00:46:01,133 Tvoj je otac digao ruke od tebe i to ti teško pada. 474 00:46:02,092 --> 00:46:07,431 Ali imaš i drugog Oca, koji te nikad neće iznevjeriti. 475 00:46:08,182 --> 00:46:09,725 Nebeskog Oca. 476 00:46:11,018 --> 00:46:11,977 Ne. 477 00:46:14,605 --> 00:46:16,023 Ne vjerujem u Boga. 478 00:46:17,608 --> 00:46:20,402 Povuci to. 479 00:46:24,615 --> 00:46:25,949 Neću. 480 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 Dva viskija, molim. 481 00:47:12,371 --> 00:47:13,413 Hvala. 482 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 Ovo je za tebe. 483 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 Najzgodniji si ovdje. 484 00:47:35,602 --> 00:47:37,312 Fantastično plešeš. 485 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 Da barem ja tako plešem. 486 00:47:42,901 --> 00:47:44,152 Pokaži mi što znaš. 487 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 Ne mogu, zbilja. 488 00:47:48,782 --> 00:47:50,701 Hajde. Možeš ti to. 489 00:47:54,872 --> 00:47:56,832 Stani. Ozlijedit ćeš nekoga. 490 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 Počni ovako. 491 00:47:59,376 --> 00:48:02,379 Tako. Osjeti glazbu. 492 00:48:19,730 --> 00:48:22,858 Jeffe, mislim da si ne mogu priuštiti ovo. 493 00:48:23,567 --> 00:48:26,111 Ne, ja plaćam. 494 00:48:26,194 --> 00:48:28,071 Zašto ne bismo otišli u kupelj? 495 00:48:29,948 --> 00:48:32,951 Ne, ondje je prljavo. 496 00:48:33,911 --> 00:48:36,121 Prošli sam put dobio gljivice. 497 00:48:51,094 --> 00:48:53,305 Ova soba je super! Koliko stoji? 498 00:49:11,448 --> 00:49:13,700 Što radiš? Počnimo se zabavljati! 499 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 Samo trenutak! 500 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 -Sranje. -Što radiš? 501 00:49:25,087 --> 00:49:25,963 Izvoli. 502 00:49:54,116 --> 00:49:55,158 Dođi. 503 00:49:55,742 --> 00:49:57,160 -Hej. -Hej. 504 00:49:57,244 --> 00:49:58,662 Uzmi piće. 505 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 Popij. 506 00:50:18,473 --> 00:50:21,435 Natočit ću ti još jedno. 507 00:50:22,269 --> 00:50:26,314 Ne smijem previše piti. Trebam plesne gaže. Ne smijem imati trbušinu. 508 00:50:26,398 --> 00:50:29,943 Ne budi pičkica. Bez šećera je. 509 00:51:08,231 --> 00:51:09,107 Probudi se! 510 00:51:10,942 --> 00:51:12,069 Probudi se! 511 00:52:06,289 --> 00:52:07,624 Hajde. 512 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 Hej. 513 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Hej. 514 00:53:33,793 --> 00:53:34,711 Hej. 515 00:53:41,426 --> 00:53:42,594 O, Bože. 516 00:53:45,931 --> 00:53:47,265 O, Bože. 517 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 O, Bože. 518 00:54:01,488 --> 00:54:03,782 Ne. 519 00:54:06,076 --> 00:54:07,035 Hajde. 520 00:54:08,536 --> 00:54:09,412 Ne. 521 00:54:10,747 --> 00:54:11,915 Probudi se. 522 00:54:17,837 --> 00:54:22,801 Hajde. 523 00:54:36,022 --> 00:54:37,107 Jebote! 524 00:54:39,985 --> 00:54:40,986 Ne. 525 00:54:48,451 --> 00:54:49,452 Hajde. 526 00:57:15,140 --> 00:57:16,891 Ideš li sutra u crkvu? 527 00:57:16,975 --> 00:57:19,060 Već si me to pitao, Jeffe. 528 00:57:19,769 --> 00:57:22,272 Zašto? Želiš li sa mnom? 529 00:57:22,939 --> 00:57:24,190 Ne. 530 00:57:25,442 --> 00:57:28,528 Samo me zanima raspored. 531 00:57:30,196 --> 00:57:33,074 Tata kaže da sam ja glava kuće. Imam pravo znati. 532 00:57:33,158 --> 00:57:35,452 Dobro, ne svađajmo se. 533 01:01:27,308 --> 01:01:30,228 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić