1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:43,668 --> 00:00:45,086 J'ai trouvé quelque chose. 3 00:00:49,299 --> 00:00:51,134 On dirait une partie de fémur. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 Les restes trouvés dans le jardin de votre père 5 00:00:55,930 --> 00:00:58,558 corroborent votre histoire sur la première victime. 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 L'autostoppeur ? 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,272 C'est ça. 8 00:01:05,565 --> 00:01:09,194 Pourquoi avez-vous éparpillé les os ? 9 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 Pour vous débarrasser des preuves ? 10 00:01:14,491 --> 00:01:15,366 Eh bien, 11 00:01:16,993 --> 00:01:20,455 j'ai paniqué à ce moment-là. 12 00:01:21,581 --> 00:01:25,376 J'ai essayé de briser les os, 13 00:01:26,336 --> 00:01:32,175 mais l'intérieur était humide, vous savez. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,137 Je n'ai pas pu les réduire en poudre. 15 00:01:36,721 --> 00:01:37,847 Alors, je… 16 00:01:39,724 --> 00:01:42,811 J'ai décidé de les mettre au four, 17 00:01:43,311 --> 00:01:46,064 pour, vous savez, 18 00:01:46,689 --> 00:01:51,402 les sécher, et ça a marché. 19 00:01:52,195 --> 00:01:55,573 Après ça, j'ai pu les réduire en miettes. 20 00:01:57,867 --> 00:02:00,662 Mais pourquoi éparpiller les os dans le jardin ? 21 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Je voulais qu'il soit encore présent. 22 00:02:09,671 --> 00:02:11,256 J'aimais l'idée d'avoir 23 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 des petits bouts de lui un peu partout. 24 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 Qui m'entourent. 25 00:02:21,850 --> 00:02:23,685 Je sais que ça paraît horrible. 26 00:02:26,604 --> 00:02:29,440 Jeff, peu importe ce qu'on pense. 27 00:02:34,320 --> 00:02:38,950 Mais je crois que je suis né comme ça. 28 00:02:40,827 --> 00:02:45,748 Je ne pense pas qu'il se soit passé un truc qui m'ait rendu comme ça. 29 00:02:47,083 --> 00:02:49,294 J'ai toujours été 30 00:02:50,253 --> 00:02:51,629 comme ça. 31 00:02:55,466 --> 00:02:59,304 Parce qu'après l'autostoppeur, 32 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 je n'ai pas voulu le refaire pendant un moment. 33 00:03:03,975 --> 00:03:05,810 Enfin, j'en avais envie. 34 00:03:06,519 --> 00:03:09,814 J'y ai pensé, beaucoup parfois, 35 00:03:10,440 --> 00:03:15,111 mais j'ai réussi à m'abstenir, 36 00:03:16,112 --> 00:03:18,406 et ça ne s'est pas reproduit… 37 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 pendant neuf ans. 38 00:03:25,205 --> 00:03:26,581 C'est intéressant. 39 00:03:27,957 --> 00:03:33,588 Le psychologue ou le psychiatre à qui vous m'avez fait parler, 40 00:03:36,007 --> 00:03:39,469 il a dit quelque chose qui m'a marqué. 41 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 Quand vous découpiez vos victimes, 42 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 était-ce sexuellement excitant ? 43 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 Très excitant. 44 00:03:54,984 --> 00:03:56,110 Je… 45 00:03:57,362 --> 00:04:01,074 J'aimais l'aspect des organes quand je les tenais. 46 00:04:03,243 --> 00:04:07,038 Ils avaient un certain l'éclat. 47 00:04:09,916 --> 00:04:14,295 Il y a un terme pour ce que vous décrivez. Ça s'appelle splanchnophilie. 48 00:04:14,879 --> 00:04:18,299 Le fait de trouver les viscères sexuellement excitants. 49 00:04:19,300 --> 00:04:24,097 Et cet éclat que vous décrivez est l'un de leurs composants principaux. 50 00:04:25,598 --> 00:04:28,226 Les êtres humains, et les hommes surtout, 51 00:04:28,309 --> 00:04:31,104 ont tendance à aimer les objets brillants. 52 00:04:31,813 --> 00:04:34,023 Et cela a aussi un aspect sexuel. 53 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 Dans un catalogue de maillots de bain, les femmes sont mouillées. 54 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 On est comme attirés . 55 00:04:40,238 --> 00:04:43,825 C'est peut-être que l'humidité, en ce qui concerne le vagin, 56 00:04:43,908 --> 00:04:46,786 est un signe que la femme est prête à faire l'amour. 57 00:04:46,869 --> 00:04:48,997 On est peut-être programmés pour ça. 58 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 Mais si vous êtes né 59 00:04:53,084 --> 00:04:56,671 avec cette compulsion que vous combattiez tout le temps, 60 00:04:57,588 --> 00:05:00,300 comment avez-vous pu attendre neuf ans ? 61 00:05:00,883 --> 00:05:02,176 Ou pourquoi ? 62 00:05:02,260 --> 00:05:04,262 J'essayais d'être un bon garçon. 63 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 Bien. Au premier rang, Tina, Andrew, Mark Norton, 64 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo, Dan. 65 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Allez, on se rapproche. 66 00:05:23,239 --> 00:05:26,492 Félicitations à tous. Vous êtes la crème de la crème. 67 00:05:28,911 --> 00:05:31,748 Tout le monde sourit et… 68 00:05:32,582 --> 00:05:35,418 Super. Prenons-en une autre. 69 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 - Très bien. Merci. - Bien. 70 00:05:39,422 --> 00:05:42,175 Tina, reste. Le club écologique est le suivant. 71 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 Ils sont vraiment magnifiques. 72 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Ils sont superbes. Bravo, Derek. 73 00:05:47,889 --> 00:05:50,224 Merci. Bravo à tous. 74 00:05:50,308 --> 00:05:52,435 - Superbe mise en page, Dan. - Merci. 75 00:05:52,518 --> 00:05:56,939 Attendez une seconde. Page 36, la photo de la société honorifique. 76 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 - C'est quoi, ça ? Pourquoi il est là ? - Je sais pas. 77 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 T'avais pas remarqué ? 78 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Désolé. Je l'avais pas vu. 79 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 C'est ton boulot, Dan. 80 00:06:12,497 --> 00:06:15,708 Jeff Dahmer a douze de moyenne, Dan ! 81 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 Enculé ! 82 00:07:05,133 --> 00:07:07,677 - Elle ne va pas péter un câble. - Si. 83 00:07:07,760 --> 00:07:13,015 Je m'excuse d'avance de t'entraîner dans des histoires de famille. 84 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Pourquoi elle serait fâchée ? 85 00:07:16,144 --> 00:07:19,355 Tu étais malheureux, tu as divorcé, tu tournes la page. 86 00:07:19,439 --> 00:07:21,899 Elle devrait être heureuse pour toi. 87 00:07:21,983 --> 00:07:24,819 Mais elle ne veut pas que je sois heureux, Shari. 88 00:07:25,570 --> 00:07:29,490 Et si j'amène une fille sexy, 89 00:07:29,574 --> 00:07:31,951 elle va péter une durite, crois-moi. 90 00:07:32,577 --> 00:07:35,913 Et alors ? Je peux gérer. 91 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 Je péterai aussi un câble, et voilà. 92 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 Je suis forte, au cas où tu ne le saurais pas. 93 00:07:41,419 --> 00:07:42,879 J'avais remarqué, oui. 94 00:07:46,507 --> 00:07:48,593 Garde les yeux sur la route, OK ? 95 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 Joyce ? 96 00:08:04,942 --> 00:08:06,068 Bon sang. 97 00:08:06,986 --> 00:08:09,280 On dirait qu'il y a eu une tornade. 98 00:08:11,866 --> 00:08:13,659 Je savais pas que vous veniez. 99 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 Qu'est-ce qui se passe ? 100 00:08:20,583 --> 00:08:22,293 C'est quoi, cet alcool ? 101 00:08:24,003 --> 00:08:26,380 J'ai organisé une fête. 102 00:08:26,881 --> 00:08:28,591 Regarde autour de toi. 103 00:08:29,091 --> 00:08:30,635 C'est le bordel, ici ! 104 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 C'est elle ? 105 00:08:39,977 --> 00:08:40,978 Shari. 106 00:08:42,313 --> 00:08:44,524 Voici Jeff. Bon sang, Jeff. 107 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Salut, Jeff. 108 00:08:47,360 --> 00:08:48,903 - Salut. - Où est ta mère ? 109 00:08:51,155 --> 00:08:53,032 Je sais pas. Elle est partie. 110 00:08:53,115 --> 00:08:54,367 Où ça ? 111 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 Je sais pas. 112 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 Elle est partie quand ? 113 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 Il y a trois mois. 114 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 Pardon, quoi ? 115 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 C'est toujours pareil. 116 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Elle ne pense qu'à elle-même. 117 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 Elle laisse un garçon de 18 ans tout seul. 118 00:09:17,598 --> 00:09:21,227 Personne pour cuisiner pour lui. Dieu sait ce que tu as mangé. 119 00:09:21,811 --> 00:09:24,605 Franchement, c'est criminel. Qu'elle fasse ça… 120 00:09:25,106 --> 00:09:27,942 - Bon sang. Excuse-moi. - Papa. 121 00:09:29,819 --> 00:09:31,070 Je vais bien. 122 00:09:31,153 --> 00:09:32,613 Non, tu ne vas pas bien. 123 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 Tu bois. 124 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 J'ai vu les canettes et tu sens l'alcool. 125 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 Tu ne vas pas bien. 126 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Allez, je veux que tu boives ça. 127 00:09:45,167 --> 00:09:46,502 J'aime pas le café. 128 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 Il faut que tu dessoûles, car c'est important. 129 00:09:49,964 --> 00:09:53,801 On doit trouver comment mettre de l'ordre dans ta vie. 130 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 Ça fait beaucoup de sucre, Jeff. 131 00:10:14,238 --> 00:10:17,033 Ça vous regarde ? Vous êtes pas ma mère. 132 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 On vient de se rencontrer. 133 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 - Non, c'est bon. - Je ne sais que dire. 134 00:10:21,495 --> 00:10:23,706 Tu as raison. Je ne suis pas ta mère. 135 00:10:24,498 --> 00:10:28,002 Mais j'aime ton père, donc je t'aime. 136 00:10:29,920 --> 00:10:32,506 Et parfois, je devrai être ferme avec toi. 137 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 Tu as eu ton bac. Félicitations. 138 00:10:51,359 --> 00:10:53,694 De justesse. Mais oui. 139 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 Tu t'es inscrit à la fac ? 140 00:10:58,699 --> 00:11:02,036 Tu sais, Jeff… Enfin, je veux dire… 141 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 Qu'est-ce que tu fais ? 142 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - C'est sûrement trop tard. - Exactement. 143 00:11:09,835 --> 00:11:13,464 Tu as toujours été doué en sciences. Je ne sais pas… 144 00:11:13,547 --> 00:11:17,551 Je connais la plupart des étudiants en sciences et ils ont… 145 00:11:19,845 --> 00:11:23,391 Ils ont des bonnes notes. Mes notes sont nulles. 146 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 Et un centre de formation ? 147 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 Ça, c'est 148 00:11:29,730 --> 00:11:31,273 pour les ratés. 149 00:11:32,358 --> 00:11:35,903 Eh bien, on en est peut-être là. 150 00:11:47,915 --> 00:11:49,208 Mais c'est… 151 00:11:55,423 --> 00:11:56,757 C'est ce que je suis. 152 00:12:03,180 --> 00:12:06,058 Pourquoi je prétends être ce que je suis pas ? 153 00:12:11,021 --> 00:12:12,064 Tu sais ? 154 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 Je… 155 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 Je suis pas un bon garçon. 156 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 Papa, je suis pas un mec normal. 157 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 J'ai pas ma place. Je suis bizarre. Je ne… 158 00:12:27,204 --> 00:12:30,958 Je suis différent des autres. 159 00:12:33,711 --> 00:12:37,506 - Il y a un truc cloche chez moi. - Jeff, arrête. Non. 160 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Je suis sérieux. 161 00:12:38,841 --> 00:12:41,761 Il y a des choses que je veux faire, et… 162 00:12:45,097 --> 00:12:47,641 Et il y a des choses que j'ai faites que je… 163 00:12:50,895 --> 00:12:52,146 Je sais pas. 164 00:12:54,148 --> 00:12:55,983 Je devrais t'en parler… 165 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 Te parler… 166 00:13:05,868 --> 00:13:08,788 de mes fantasmes. 167 00:13:08,871 --> 00:13:10,873 Attends une minute. 168 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 Tu parles de sexe ? 169 00:13:20,758 --> 00:13:23,552 Oui. En partie. 170 00:13:24,261 --> 00:13:26,722 Tu sais quoi ? Je suis désolé. 171 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 - Je viens d'avoir une idée. - Quoi ? 172 00:13:33,979 --> 00:13:35,314 Ohio State. 173 00:13:37,733 --> 00:13:42,196 On va le faire entrer à Ohio State. Oui. On va te faire entrer à Ohio State. 174 00:13:44,031 --> 00:13:46,158 Je paierai même le premier semestre. 175 00:13:48,077 --> 00:13:49,995 Ils ont un bon programme scientifique. 176 00:13:51,580 --> 00:13:52,498 T'en dis quoi ? 177 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 J'en dis… 178 00:13:57,753 --> 00:13:59,338 Je trouve ça bien. 179 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Bien. 180 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 C'est décidé. On va faire ça. 181 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 - Bien. - T'en dis quoi ? 182 00:14:06,595 --> 00:14:09,098 C'est une excellente idée. Tu plaisantes ? 183 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Tu as intérêt à t'éclater. 184 00:14:52,558 --> 00:14:55,477 On dirait que c'est le cas, bon sang. 185 00:14:55,561 --> 00:14:59,815 Tout l'argent qu'on t'a donné pour venir, et je reçois un appel du doyen. 186 00:15:00,441 --> 00:15:04,904 Bon, je vais aller droit au but. Est-ce que Jeff va en cours ? 187 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 C'est les cours du matin. J'arrive pas à me réveiller. 188 00:15:12,703 --> 00:15:14,079 Quelle est ta moyenne ? 189 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 Jeff a 8 de moyenne. 190 00:15:18,125 --> 00:15:20,127 Bon sang. 191 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 Bon sang. 192 00:15:33,557 --> 00:15:35,142 On va remonter ces notes. 193 00:15:36,602 --> 00:15:40,105 M. Dahmer, vous ne comprenez pas. Jeff a été renvoyé. 194 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 Papa. Attends. Tu marches trop vite. 195 00:15:49,365 --> 00:15:51,075 Tu vas rejoindre l'armée. 196 00:15:59,875 --> 00:16:03,963 UN AN PLUS TARD 197 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Le voilà. 198 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 Regarde-moi ça. 199 00:16:13,889 --> 00:16:15,474 Regarde-le. 200 00:16:16,308 --> 00:16:17,643 C'est qui, ça ? 201 00:16:17,726 --> 00:16:18,560 Salut. 202 00:16:19,269 --> 00:16:20,896 - Salut, papa. - Si élégant. 203 00:16:20,980 --> 00:16:22,606 - Shari. Ça va ? - Mon Dieu. 204 00:16:22,690 --> 00:16:24,149 - Salut. - Ravi de te voir. 205 00:16:24,650 --> 00:16:25,609 Papa. 206 00:16:28,278 --> 00:16:31,490 Jeff, bon sang. Tu es superbe. 207 00:16:31,573 --> 00:16:32,908 - Merci. - Oui. 208 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Content d'être là. 209 00:16:38,831 --> 00:16:40,332 Allez. Entre. 210 00:16:44,378 --> 00:16:45,796 Alors, ça te plaît ? 211 00:16:46,755 --> 00:16:49,258 Oui, ça me plaît. 212 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 - Ravi que l'entraînement soit terminé. - Ils t'ont fait faire quoi ? 213 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 J'ai eu une formation de spécialiste médical. 214 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 Je ferai des trucs de médecin de combat. 215 00:17:01,228 --> 00:17:04,356 Spécialiste médical. Vraiment ? Un médecin de combat ! 216 00:17:05,357 --> 00:17:10,446 Ce sont des médicaments hypnotiques qui assurent le repos et la récupération. 217 00:17:12,114 --> 00:17:13,782 Oui, Dahmer. 218 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 C'était quoi, déjà ? 219 00:17:15,868 --> 00:17:16,994 Le nom ? 220 00:17:17,077 --> 00:17:18,120 Halcion. 221 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 On a de bons résultats. Très efficace. 222 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Tu vois, je te l'ai dit. 223 00:17:23,375 --> 00:17:27,838 Ces trucs de sciences qui t'intéressaient, je savais que ça te servirait. 224 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 Tu avais raison. 225 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 Allez, mangeons. 226 00:18:01,580 --> 00:18:03,791 Tu t'intègres ? Tu te fais des amis ? 227 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Tanner. 228 00:18:17,429 --> 00:18:18,680 On fait la bringue ? 229 00:18:18,764 --> 00:18:21,934 Les gars sont sympas. Je me fais des amis. 230 00:19:37,467 --> 00:19:41,597 On m'envoie en Allemagne de l'Ouest, la semaine prochaine. 231 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 Un endroit qui s'appelle Baumholder. 232 00:19:44,892 --> 00:19:46,143 Tu entends ça, Shar ? 233 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Tu rencontreras peut-être 234 00:19:53,400 --> 00:19:57,112 des membres de la famille restés en Europe. 235 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 Je ferai des recherches. 236 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 L'Allemagne. 237 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 Tu le crois, ça ? 238 00:20:36,818 --> 00:20:39,655 Sors de la voiture. Tout de suite ! 239 00:20:55,504 --> 00:20:59,174 Bon, avant qu'on entre, je veux être bien clair. 240 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Tu comprends ? 241 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Tu ne vas pas te la couler douce. Tu as 21 ans. 242 00:21:03,053 --> 00:21:05,347 Tu t'es fait virer de la fac et de l'armée. 243 00:21:05,430 --> 00:21:09,643 C'est fini tout ça, tu arrêtes de boire. Tu vas te trouver un boulot 244 00:21:09,726 --> 00:21:12,062 et aider ta grand-mère à la maison. 245 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 T'as compris ? 246 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 Oui. 247 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 Mamie, il y a quoi dans cette boîte ? 248 00:22:05,699 --> 00:22:09,703 Des photos de ton père. Tu veux jeter un œil ? 249 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Tourne la clé comme ça. 250 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 Joli bruit de serrure. 251 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Voilà ton père. 252 00:22:25,469 --> 00:22:29,139 J'ai oublié quel anniversaire c'était. Peut-être ses cinq ans ? 253 00:22:30,557 --> 00:22:33,977 Regarde-le. Quel gentil garçon ! 254 00:22:35,812 --> 00:22:40,275 Ça, c'est la foire scientifique. 255 00:22:40,901 --> 00:22:44,196 Il tient un ruban, il avait dû gagner un prix. 256 00:22:47,657 --> 00:22:49,409 Là, il est beaucoup plus âgé. 257 00:22:50,202 --> 00:22:52,162 C'est une réunion de famille 258 00:22:52,245 --> 00:22:56,708 chez ton grand-oncle Roland, à Stevens Point. 259 00:22:57,667 --> 00:23:01,254 C'était un bon garçon, ton père, toute sa vie. 260 00:23:04,508 --> 00:23:06,635 J'aimerais avoir une boîte comme ça. 261 00:23:07,386 --> 00:23:10,222 Tu peux avoir celle-là, j'imagine. 262 00:23:10,722 --> 00:23:12,808 Pourquoi tu as besoin d'une boîte ? 263 00:23:14,017 --> 00:23:15,310 Non, c'est vrai, 264 00:23:16,269 --> 00:23:20,023 j'ai pas ce genre de souvenirs à mettre dans une boîte. 265 00:23:21,900 --> 00:23:24,361 J'ai jamais gagné de ruban. 266 00:23:26,780 --> 00:23:30,283 Comme une brebis galeuse. 267 00:23:31,618 --> 00:23:33,954 Ça tourne pas rond dans ma tête. 268 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 Jeff Dahmer, regarde-moi. 269 00:23:38,542 --> 00:23:41,420 Il n'y a rien qui cloche chez toi qu'on ne puisse réparer. 270 00:23:41,920 --> 00:23:45,048 Il faut te trouver une gentille fille, c'est tout. 271 00:23:50,637 --> 00:23:53,932 Et il y a aussi l'alcool. 272 00:23:54,433 --> 00:23:56,768 Ça, c'est un problème. 273 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 Je n'ai presque pas bu, mamie. 274 00:23:59,980 --> 00:24:03,775 Je pense que tu pourrais faire mieux, non ? 275 00:24:04,276 --> 00:24:08,488 Je sais que je me répète, 276 00:24:09,531 --> 00:24:12,451 mais je pense que tu devrais retourner à l'église. 277 00:24:17,747 --> 00:24:21,626 Les choses que tu fais, qui te font dévier, l'alcool, 278 00:24:21,710 --> 00:24:25,505 le fait de rester seul et de ruminer tes pensées, 279 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 ce sont des tentations, Jeff. 280 00:24:29,176 --> 00:24:32,929 Si tu retournais à l'église, ça t'aiderait à comprendre 281 00:24:33,013 --> 00:24:35,182 et à résister à ces tentations. 282 00:24:39,769 --> 00:24:43,231 Qu'est-ce qui me tente, tu crois ? Le diable ? 283 00:24:45,192 --> 00:24:48,236 Oui. Absolument. 284 00:24:49,279 --> 00:24:52,824 Tu es un bon garçon, Jeff. Tu es aussi bon que ton père. 285 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 Tu as juste des défis différents. 286 00:24:57,454 --> 00:25:00,582 On se bat tous contre quelque chose de différent. 287 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 Tu as un bon fond, Jeff. 288 00:25:03,210 --> 00:25:06,004 Tu ne le penses peut-être pas, mais moi, si. 289 00:25:11,259 --> 00:25:12,427 Merci, mamie. 290 00:25:30,320 --> 00:25:33,156 Tu as déjà travaillé dans la charcuterie ? 291 00:25:34,866 --> 00:25:36,785 Oui, à Miami. 292 00:25:36,868 --> 00:25:39,454 Je faisais des sandwichs. 293 00:25:39,538 --> 00:25:42,499 Bien, ici aussi, mais c'est de la charcuterie polonaise, 294 00:25:42,582 --> 00:25:46,086 donc on fait des saucisses et on prépare la viande. 295 00:25:46,169 --> 00:25:48,046 C'est un art d'être boucher. 296 00:25:49,297 --> 00:25:51,132 J'avais jamais vu ça comme ça. 297 00:25:51,633 --> 00:25:53,009 Oui, c'est un art. 298 00:25:53,093 --> 00:25:56,388 Je suis boucher. J'ai appris en Pologne avec mon père. 299 00:25:56,471 --> 00:25:58,515 Son père était boucher. 300 00:25:58,598 --> 00:26:00,559 C'est du boulot. C'est dangereux. 301 00:26:00,642 --> 00:26:03,728 Le dernier, il était idiot. Il faisait pas attention. 302 00:26:03,812 --> 00:26:07,399 Il s'est coupé le pouce. J'ai besoin de quelqu'un de sérieux. 303 00:26:07,482 --> 00:26:10,193 Une main ferme, pas de conneries. 304 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 Je maîtrise bien ce genre de choses. 305 00:26:16,866 --> 00:26:19,786 Je paie le smic, pas d'heures sup, et tu dois être présentable. 306 00:26:19,869 --> 00:26:23,039 Même dans l'arrière-boutique, tu t'habilles bien, OK ? 307 00:26:26,167 --> 00:26:28,003 Viens. Je te montre le congélo. 308 00:26:33,925 --> 00:26:35,302 Merci, mamie. 309 00:26:35,385 --> 00:26:37,929 Tu peux laisser les draps ici. 310 00:26:38,013 --> 00:26:39,931 J'aime bien faire mon lit. 311 00:26:45,520 --> 00:26:46,730 Merci, mamie. 312 00:27:33,109 --> 00:27:35,654 Mamie. Je suis rentré. 313 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 Mamie ! 314 00:27:48,833 --> 00:27:51,252 - Mamie, où est mon truc ? - Quoi ? 315 00:27:51,336 --> 00:27:54,964 Tu sais, mon mannequin. 316 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 Pourquoi tu as ça ? 317 00:27:58,301 --> 00:27:59,844 Où as-tu trouvé ça ? 318 00:28:01,596 --> 00:28:05,266 - Je ne dirai rien avant de savoir. - Pourquoi tu as ça, Jeff ? 319 00:28:07,143 --> 00:28:09,187 J'ai quelque chose à te dire. 320 00:28:09,270 --> 00:28:11,773 Je t'aime quoi qu'il arrive. 321 00:28:11,856 --> 00:28:17,028 - Est-ce que tu as des sentiments pour… - Je ne veux pas en parler. 322 00:28:17,112 --> 00:28:21,241 On peut aller prier à l'église. Jésus fait des merveilles… 323 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 Où est mon putain de mannequin ? 324 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 Je t'avais dit de ne pas entrer ! 325 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 C'est ma chambre, c'est mes affaires, 326 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 alors dis-moi où il est ! 327 00:28:32,627 --> 00:28:34,212 Ce n'est pas sain ! 328 00:28:35,672 --> 00:28:38,216 Je l'ai jeté. 329 00:28:42,887 --> 00:28:44,139 Tu l'as jeté ? 330 00:28:44,639 --> 00:28:48,685 Oui. Les éboueurs l'ont pris cet après-midi. 331 00:28:56,276 --> 00:29:00,447 Putain ! Putain de merde ! 332 00:29:34,814 --> 00:29:35,982 Je… 333 00:29:38,276 --> 00:29:39,861 Je suis désolé, mamie. 334 00:29:43,114 --> 00:29:44,866 Je n'aurais pas dû crier. 335 00:29:47,160 --> 00:29:49,788 Et je suis désolé d'avoir cassé ton beurrier. 336 00:29:53,958 --> 00:29:55,043 Ce n'est pas 337 00:29:56,377 --> 00:29:57,712 ce que tu crois. 338 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 Je ne ferais jamais honte à la famille. 339 00:30:07,972 --> 00:30:09,390 Je crois juste… 340 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 que je veux un ami. 341 00:30:16,189 --> 00:30:18,274 J'accepte tes excuses. 342 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 Mais je n'aime pas les jurons. 343 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Je sais. 344 00:30:31,496 --> 00:30:35,166 Tu sais quoi ? La foire aura bientôt lieu. 345 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 Tu adorais ça quand tu étais petit. 346 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 Ce n'est plus comme avant, avec des animaux de la ferme 347 00:30:44,884 --> 00:30:47,637 et des meules de fromage à rouler. 348 00:30:49,055 --> 00:30:52,392 Ils servent de la bière et tout le reste. 349 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 Il y a de la bière ? 350 00:32:28,988 --> 00:32:30,114 Salut, Jeff. 351 00:32:34,535 --> 00:32:35,828 Tu es vivant. 352 00:32:58,518 --> 00:33:01,104 Non ! Sors de là ! 353 00:33:02,188 --> 00:33:03,314 Je suis de service. 354 00:33:03,398 --> 00:33:05,942 Non. Je sais ce qui s'est passé à la foire. 355 00:33:06,025 --> 00:33:10,029 Je ne peux pas t'avoir ici. Non, va-t'en ! 356 00:33:16,452 --> 00:33:18,287 Vous faisiez ça dans l'armée ? 357 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 Oui, médecin de combat. 358 00:33:21,708 --> 00:33:23,960 Ou spécialiste médical, comme on dit. 359 00:33:26,838 --> 00:33:28,756 Vous êtes fait pour ça alors. 360 00:33:29,257 --> 00:33:33,052 Je vois que vous avez été congédié. Je peux savoir pourquoi ? 361 00:33:37,098 --> 00:33:40,643 Pour être honnête, j'ai eu un problème d'alcool. 362 00:33:40,727 --> 00:33:43,354 Mais je suis sobre, à présent. 363 00:33:43,855 --> 00:33:47,108 Je vois. Tant mieux pour vous. 364 00:33:47,817 --> 00:33:48,901 Merci. 365 00:33:49,402 --> 00:33:52,947 Je vais aux réunions. Un jour à la fois. 366 00:33:53,614 --> 00:33:57,493 C'est très bien. Bravo. 367 00:33:57,577 --> 00:33:58,828 Merci. 368 00:33:58,911 --> 00:34:02,081 Vous êtes peut-être trop qualifié pour ce poste. 369 00:34:07,170 --> 00:34:10,048 Doug Brozovsky. 370 00:34:10,131 --> 00:34:11,257 C'est moi. 371 00:34:17,597 --> 00:34:18,973 Fermez le poing. 372 00:34:22,518 --> 00:34:23,644 Bonnes veines. 373 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Merci. 374 00:34:29,859 --> 00:34:30,985 Détendez-vous. 375 00:34:44,707 --> 00:34:47,085 Je faisais ça tout le temps. 376 00:34:49,295 --> 00:34:50,713 Des prises de sang. 377 00:34:51,714 --> 00:34:53,299 J'en faisais don. 378 00:34:54,842 --> 00:34:56,636 Pour me payer mes bières. 379 00:35:00,598 --> 00:35:03,059 Ils ont fini par ne plus m'accepter. 380 00:35:11,275 --> 00:35:13,820 Je suis si fière de toi. 381 00:35:14,487 --> 00:35:19,200 Tu as arrêté de boire et ton nouveau boulot marche. 382 00:35:19,283 --> 00:35:20,326 La médecine ! 383 00:35:21,744 --> 00:35:23,371 Tu as parlé à ton père ? 384 00:35:26,290 --> 00:35:27,959 Il me prend pour un connard. 385 00:35:28,918 --> 00:35:29,961 Désolé de jurer. 386 00:35:30,044 --> 00:35:32,547 Non, c'est faux. 387 00:35:33,089 --> 00:35:37,135 Il est fâché que tu te sois fait arrêter. 388 00:35:37,677 --> 00:35:40,721 Un délit. Soixante-dix dollars d'amende. 389 00:35:41,222 --> 00:35:45,059 C'est ma faute aussi, je t'ai parlé de la bière. 390 00:35:45,143 --> 00:35:48,437 Mais c'est du passé, c'est tout ce que je dis. 391 00:35:50,898 --> 00:35:52,316 Que se passe-t-il ? 392 00:35:52,817 --> 00:35:55,361 Tu ne manges même pas ton petit brownie. 393 00:35:55,862 --> 00:35:57,697 C'est le meilleur. 394 00:35:59,198 --> 00:36:02,785 Je n'ai pas faim ce soir. 395 00:36:10,168 --> 00:36:12,253 Je vais monter, mamie. 396 00:36:12,753 --> 00:36:13,796 Je suis crevé. 397 00:36:20,469 --> 00:36:21,971 Désolé pour le gâchis. 398 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 Bonne chance. 399 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 Quoi ? 400 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 Bonne chance. Impossible d'attirer son attention. 401 00:38:44,447 --> 00:38:45,614 Tu veux une bière ? 402 00:38:46,741 --> 00:38:49,744 C'est pour mon pote, mais il a dû se trouver un ami. 403 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 Bois-la si tu veux. 404 00:38:54,874 --> 00:38:57,126 Oui. Merci. 405 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 Charles. 406 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Jeff, ils ferment. 407 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 Allons faire un truc. 408 00:39:15,936 --> 00:39:18,939 Toi et moi. Ce que tu veux. 409 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 J'allais sortir. 410 00:39:24,612 --> 00:39:25,654 Tu veux venir ? 411 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 Salut, Ricky. Grande chambre. 412 00:40:42,982 --> 00:40:44,066 Je peux ? 413 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 Désolé. 414 00:40:48,904 --> 00:40:52,992 Je n'ai pas beaucoup d'expérience. 415 00:40:55,035 --> 00:40:58,414 C'est pas grave. C'est sexy. 416 00:40:58,497 --> 00:40:59,415 Attends. 417 00:41:09,633 --> 00:41:11,594 Est-ce qu'on peut juste 418 00:41:12,845 --> 00:41:14,889 s'allonger sur le lit ? 419 00:41:17,433 --> 00:41:18,893 J'aimerais t'enlacer. 420 00:41:24,106 --> 00:41:25,191 Bien sûr. 421 00:41:26,734 --> 00:41:28,235 On peut commencer par ça. 422 00:41:39,955 --> 00:41:41,373 C'est sympa. 423 00:42:08,817 --> 00:42:10,027 Tu vas où ? 424 00:42:11,237 --> 00:42:13,906 Il est 7h30. Je dois bosser. 425 00:42:16,659 --> 00:42:20,371 Tu ne peux pas rester un peu ? Ça m'a vraiment plu. 426 00:42:20,454 --> 00:42:23,290 Non. Je dois filer. 427 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Salut, Ricky. 428 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 - Salut, Jeff. - Une chambre. 429 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Tu deviens un habitué. 430 00:43:06,458 --> 00:43:07,793 Tu veux faire quoi ? 431 00:43:08,919 --> 00:43:10,170 Enlève ton T-shirt. 432 00:43:15,801 --> 00:43:17,803 - Tu es beau. - Toi aussi. 433 00:43:17,886 --> 00:43:20,180 Attends. Bouge pas. 434 00:43:21,473 --> 00:43:23,183 Je vais chercher à boire. 435 00:43:25,603 --> 00:43:27,187 Salut, Jeff. 436 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 - Deux whisky-cocas. - Ça marche. 437 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Santé. 438 00:44:10,356 --> 00:44:12,733 - Par là. - D'accord. 439 00:44:13,942 --> 00:44:16,612 Ce type qui vient, c'est la deuxième fois qu'il le fait. 440 00:44:16,695 --> 00:44:19,365 Il les drogue et il les laisse ici. 441 00:44:19,865 --> 00:44:23,535 La dernière fois, on l'a réveillé, mais celui-là ne réagit pas. 442 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 Attrapons-le. 443 00:44:37,549 --> 00:44:38,550 Merci. 444 00:44:41,762 --> 00:44:45,224 - Salut, Ricky. - Dégage d'ici. 445 00:44:46,308 --> 00:44:48,143 Tu devrais fuir ce type. 446 00:44:48,227 --> 00:44:50,688 Il amène des gars ici et il les drogue. 447 00:44:51,271 --> 00:44:55,150 Et crois pas que tu peux aller à l'Empire ou au Roman Bath. Je les ai prévenus. 448 00:44:55,234 --> 00:44:58,946 Tu es sur la liste noire. Fous le camp de mes bains ! 449 00:45:01,699 --> 00:45:02,574 Attends. 450 00:45:03,951 --> 00:45:06,120 Je t'ai dit de dégager. 451 00:45:06,203 --> 00:45:07,287 J'ai rien fait. 452 00:45:07,371 --> 00:45:09,415 - Dégage ! - J'ai rien fait ! 453 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 Ne me touche pas, putain ! 454 00:45:13,168 --> 00:45:15,129 Tu veux que j'appelle les flics ? 455 00:45:18,006 --> 00:45:20,175 Excusez-moi. Carte, s'il vous plaît. 456 00:45:34,690 --> 00:45:36,900 Je vais à l'église. 457 00:45:41,196 --> 00:45:43,949 J'aimerais que tu viennes avec moi, Jeff. 458 00:45:46,326 --> 00:45:50,664 Je sais que tu t'es fait virer et c'est décevant. 459 00:45:51,415 --> 00:45:55,085 Et tu t'es remis à boire. Ne dis pas le contraire. 460 00:45:56,086 --> 00:46:01,133 Ton père t'a laissé tomber et c'est très dur pour toi. 461 00:46:02,050 --> 00:46:07,431 Mais tu sais, il y a un autre père qui ne te décevra jamais. 462 00:46:08,098 --> 00:46:09,767 Le Père Céleste. 463 00:46:14,563 --> 00:46:16,023 Je ne crois pas en Dieu. 464 00:46:17,566 --> 00:46:20,527 Ne dis pas ça. 465 00:46:24,615 --> 00:46:25,949 C'est la vérité. 466 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 Deux shots de Jack. 467 00:47:12,371 --> 00:47:13,413 Merci. 468 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 C'est pour toi. 469 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 T'es le plus canon. 470 00:47:35,686 --> 00:47:37,563 Tu danses super bien. 471 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 J'aimerais être aussi bon. 472 00:47:42,901 --> 00:47:44,152 Montre-moi un peu. 473 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 Non, je suis nul. 474 00:47:48,782 --> 00:47:50,826 Allez, c'est bon. Viens. 475 00:47:54,872 --> 00:47:56,874 Attends. Tu vas blesser quelqu'un. 476 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 Commence par là. 477 00:47:59,376 --> 00:48:02,379 Oui. Sens la musique. 478 00:48:19,730 --> 00:48:22,691 Jeff, j'ai pas les moyens. 479 00:48:23,483 --> 00:48:26,111 Non, c'est mon cadeau. 480 00:48:26,194 --> 00:48:28,071 Et si on allait aux bains publics ? 481 00:48:29,907 --> 00:48:32,951 Non, ces endroits sont sales. 482 00:48:33,869 --> 00:48:36,246 La dernière fois, j'ai chopé une mycose. 483 00:48:51,094 --> 00:48:53,472 C'est incroyable ici. C'était combien ? 484 00:49:11,448 --> 00:49:13,700 Tu fais quoi ? Viens t'éclater ! 485 00:49:15,118 --> 00:49:16,453 Juste une seconde ! 486 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 - Merde. - Qu'est-ce que tu fais ? 487 00:49:25,087 --> 00:49:25,963 Tiens. 488 00:49:54,116 --> 00:49:55,242 Viens là. 489 00:49:57,244 --> 00:49:58,662 Bois un peu. 490 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 Bois. 491 00:50:18,473 --> 00:50:21,435 Laisse-moi t'en faire un autre. 492 00:50:22,269 --> 00:50:23,478 Je ne peux pas trop boire. 493 00:50:23,562 --> 00:50:26,440 Je suis danseur. Je ne peux pas avoir de bide. 494 00:50:26,523 --> 00:50:29,943 Arrête un peu. C'est du light. 495 00:51:08,231 --> 00:51:09,107 Réveille-toi ! 496 00:51:10,942 --> 00:51:12,069 Réveille-toi ! 497 00:52:06,289 --> 00:52:07,624 Allez. 498 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 La vache. 499 00:53:45,847 --> 00:53:47,265 La vache. 500 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 La vache. 501 00:54:06,076 --> 00:54:07,118 Allez. 502 00:54:10,747 --> 00:54:11,915 Réveille-toi. 503 00:54:17,837 --> 00:54:22,801 Allez. 504 00:54:36,022 --> 00:54:37,190 Putain ! 505 00:54:48,451 --> 00:54:49,452 Allez. 506 00:57:15,098 --> 00:57:16,891 Tu vas à l'église demain ? 507 00:57:16,975 --> 00:57:19,060 Tu me l'as déjà demandé, Jeff. 508 00:57:19,686 --> 00:57:22,272 Pourquoi ? Tu veux venir ? 509 00:57:25,358 --> 00:57:28,528 Je veux juste connaître le programme. 510 00:57:30,113 --> 00:57:33,032 Papa dit que je suis l'homme de la maison. Je veux savoir. 511 00:57:33,116 --> 00:57:35,452 D'accord, ne nous fâchons pas. 512 01:01:27,308 --> 01:01:30,228 Sous-titres : Axelle Castro