1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:43,626 --> 00:00:44,753 He encontrado algo. 3 00:00:49,257 --> 00:00:50,925 Es un pedazo de fémur, creo. 4 00:00:51,926 --> 00:00:54,971 Los restos encontrados en el jardín de su padre 5 00:00:55,847 --> 00:00:58,516 corroboran su relato sobre la primera víctima. 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,437 ¿El autoestopista? 7 00:01:03,271 --> 00:01:04,105 Eso es. 8 00:01:05,565 --> 00:01:06,399 Y… 9 00:01:06,900 --> 00:01:09,027 ¿por qué esparció los huesos? 10 00:01:09,903 --> 00:01:12,155 ¿Para deshacerse de las pruebas? 11 00:01:14,532 --> 00:01:15,366 Bueno, 12 00:01:16,993 --> 00:01:20,121 es que en ese momento me entró el pánico. 13 00:01:21,623 --> 00:01:22,457 Yo… 14 00:01:23,458 --> 00:01:25,293 intenté romper los huesos, 15 00:01:26,336 --> 00:01:29,380 pero, por dentro, estaban… 16 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 húmedos, ¿saben? 17 00:01:33,384 --> 00:01:35,887 No podía hacerlos polvo. 18 00:01:36,721 --> 00:01:37,847 Así que… 19 00:01:39,724 --> 00:01:42,477 Entonces decidí meterlos en el horno, 20 00:01:43,311 --> 00:01:46,189 para, ya saben, 21 00:01:46,773 --> 00:01:49,025 secarlos y… 22 00:01:50,360 --> 00:01:51,444 eso funcionó. 23 00:01:52,195 --> 00:01:55,365 Así ya pude hacerlos pedazos. 24 00:01:57,867 --> 00:02:00,662 Pero ¿por qué esparcir los huesos por el jardín? 25 00:02:03,331 --> 00:02:06,084 Creo que solo quería que siguiera cerca de mí. 26 00:02:09,671 --> 00:02:10,964 Esa idea de… 27 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 tener trocitos suyos por todas partes, ¿saben? 28 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 A mi alrededor. 29 00:02:21,850 --> 00:02:23,309 Sé que suena horrible. 30 00:02:26,604 --> 00:02:28,648 Da igual lo que pensemos nosotros. 31 00:02:34,320 --> 00:02:35,155 Pero… 32 00:02:36,739 --> 00:02:38,658 sí que creo que nací así. 33 00:02:40,827 --> 00:02:41,661 O sea, 34 00:02:42,287 --> 00:02:45,665 no creo que me haya pasado nada que me haya hecho ser así. 35 00:02:47,083 --> 00:02:48,918 Porque yo siempre… 36 00:02:50,253 --> 00:02:51,296 he sido así. 37 00:02:55,466 --> 00:02:56,342 Porque… 38 00:02:57,635 --> 00:02:59,179 tras lo del autoestopista… 39 00:03:00,847 --> 00:03:02,807 no quise repetirlo por un tiempo. 40 00:03:03,975 --> 00:03:05,727 Bueno, sí que quería. 41 00:03:06,519 --> 00:03:09,522 Pensé en hacerlo, muchas veces, 42 00:03:10,440 --> 00:03:11,274 pero… 43 00:03:12,775 --> 00:03:14,819 fui capaz de contenerme 44 00:03:16,112 --> 00:03:18,156 y no volvió a pasar hasta… 45 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 nueve años después. 46 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 Es curioso. 47 00:03:27,957 --> 00:03:29,918 Ese psicólogo o… 48 00:03:30,418 --> 00:03:33,296 psiquiatra con el que me hicieron hablar 49 00:03:36,007 --> 00:03:37,217 dijo algo que… 50 00:03:38,176 --> 00:03:39,385 se me quedó grabado. 51 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 ¿Cortar a sus víctimas 52 00:03:43,097 --> 00:03:44,682 lo excitaba sexualmente? 53 00:03:49,437 --> 00:03:50,271 Sí. 54 00:03:51,940 --> 00:03:52,774 Mucho. 55 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 Ya. 56 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 Me… 57 00:03:57,362 --> 00:04:00,740 Me gustaba el aspecto de sus órganos en mi mano. 58 00:04:03,243 --> 00:04:07,038 Tenían un brillo. 59 00:04:09,916 --> 00:04:11,709 Hay un término para eso. 60 00:04:12,210 --> 00:04:13,711 Se llama "esplacnofilia". 61 00:04:14,879 --> 00:04:18,049 Excitarse con las vísceras y los órganos internos. 62 00:04:19,300 --> 00:04:23,805 Y ese brillo que afirma disfrutar es una de sus características principales. 63 00:04:25,598 --> 00:04:27,100 A los seres humanos, 64 00:04:27,183 --> 00:04:31,104 a los hombres sobre todo, nos suelen gustar los objetos brillantes. 65 00:04:31,813 --> 00:04:33,731 Y también hay un aspecto sexual. 66 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 En las revistas de bikinis, las mujeres están mojadas. 67 00:04:38,027 --> 00:04:39,362 Nos sentimos atraídos. 68 00:04:40,196 --> 00:04:43,408 Podría ser que la humedad, si pensamos en una vagina, 69 00:04:43,908 --> 00:04:46,286 nos indique que está lista para el sexo. 70 00:04:46,869 --> 00:04:48,997 Es como si estuviéramos programados. 71 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 Pero, si usted nació así, 72 00:04:53,084 --> 00:04:56,337 con esta compulsión contra la que siempre luchaba, 73 00:04:57,588 --> 00:04:59,757 ¿cómo aguantó esos nueve años? 74 00:05:00,883 --> 00:05:01,718 ¿O por qué? 75 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Intentaba ser un buen chico. 76 00:05:10,643 --> 00:05:13,980 Vale, a ver. En primera fila, Tina, Andrew, Mark Norton, 77 00:05:14,063 --> 00:05:16,899 Sasha, Andrea, Mark D'Angelo y Dan. 78 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Vale, juntaos más. 79 00:05:21,237 --> 00:05:23,156 SOCIEDAD NACIONAL DE HONOR 80 00:05:23,239 --> 00:05:26,492 Enhorabuena, por cierto. Sois la crème de la crème, ¿eh? 81 00:05:27,118 --> 00:05:27,952 Muy bien. 82 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 Sonreíd y… 83 00:05:32,582 --> 00:05:35,001 Genial. Vamos a hacer una más. 84 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 - Muy bien. Gracias. - Vale. 85 00:05:39,422 --> 00:05:41,966 Tina, quédate. Ahora va el Club de Ecología. 86 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 Madre mía, qué bonitos. 87 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Chulísimos. Enhorabuena, Derek. 88 00:05:47,889 --> 00:05:49,891 Gracias. Muy buen trabajo, chicos. 89 00:05:50,391 --> 00:05:52,435 - Bonito diseño, Dan. - Gracias. 90 00:05:52,518 --> 00:05:53,561 Un momento. 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,939 Página 36, la foto de la Sociedad de Honor. 92 00:06:03,029 --> 00:06:06,449 - Pero ¿qué coño? ¿Cómo se ha colado ahí? - No lo sé. 93 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 Dan, ¿cómo no lo viste? 94 00:06:08,785 --> 00:06:10,787 Lo siento. No me di cuenta. 95 00:06:10,870 --> 00:06:12,497 Hostia, Dan, es tu trabajo. 96 00:06:12,580 --> 00:06:15,708 ¡Jeff Dahmer tiene una media de mierda, Dan! 97 00:06:15,792 --> 00:06:17,585 ¡Qué hijo de puta! 98 00:07:05,133 --> 00:07:07,677 - No se pondrá hecha una fiera. - Ya verás. 99 00:07:07,760 --> 00:07:12,640 Solo te pido disculpas de antemano por meterte en asuntos familiares, ¿vale? 100 00:07:14,058 --> 00:07:16,060 Pero ¿por qué habría de enfadarse? 101 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 No eras feliz, te divorciaste y has pasado página. 102 00:07:19,397 --> 00:07:21,899 Debería alegrarse por ti. Superarlo. 103 00:07:21,983 --> 00:07:24,652 El caso es que no quiere que sea feliz, Shari. 104 00:07:25,570 --> 00:07:28,364 Y, si llevo a casa a una tía buena, 105 00:07:28,448 --> 00:07:31,784 se volverá loca. Créeme. 106 00:07:32,577 --> 00:07:35,621 Bueno, ¿y qué? Puedo soportarlo. 107 00:07:36,414 --> 00:07:38,791 Yo también me pondré hecha una fiera. 108 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 Soy dura de pelar, por si no lo sabías. 109 00:07:41,419 --> 00:07:42,462 Lo sé. 110 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 ¿Quieres poner los ojos en la carretera? 111 00:07:59,979 --> 00:08:00,813 ¿Joyce? 112 00:08:04,942 --> 00:08:05,860 Dios. 113 00:08:06,944 --> 00:08:08,863 Parece que ha pasado un tornado. 114 00:08:11,866 --> 00:08:13,201 No sabía que veníais. 115 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 ¿Qué coño pasa aquí? 116 00:08:20,583 --> 00:08:22,126 ¿Y todo ese alcohol? 117 00:08:24,003 --> 00:08:24,962 Es que… 118 00:08:25,546 --> 00:08:26,380 di una fiesta. 119 00:08:26,881 --> 00:08:28,382 Mira todo esto, ¿quieres? 120 00:08:29,091 --> 00:08:30,259 ¡Menudo desastre! 121 00:08:33,763 --> 00:08:34,639 ¿Es ella? 122 00:08:39,977 --> 00:08:40,811 Shari. 123 00:08:42,313 --> 00:08:43,189 Este es Jeff. 124 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 Por Dios, Jeff. 125 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Hola, Jeff. 126 00:08:47,360 --> 00:08:48,611 - Hola. - ¿Y tu madre? 127 00:08:51,155 --> 00:08:52,615 No lo sé. Se fue. 128 00:08:53,115 --> 00:08:54,075 ¿Adónde? 129 00:08:56,244 --> 00:08:57,245 No lo sé. 130 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 ¿Cuándo se fue? 131 00:09:00,706 --> 00:09:03,000 Hará unos tres meses. 132 00:09:05,711 --> 00:09:07,129 Perdona. ¿Qué? 133 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 Siempre hace lo mismo. 134 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Solo piensa en sí misma. 135 00:09:14,595 --> 00:09:17,515 Y deja solo en casa a un chico de 18 años. 136 00:09:17,598 --> 00:09:21,060 Sin nadie que le cocine ni nada. A saber qué habrás comido. 137 00:09:21,811 --> 00:09:24,397 Es horrible. ¿Cómo puede hacerle…? 138 00:09:25,106 --> 00:09:27,942 - Me cago en todo. Disculpa. - Papá. 139 00:09:29,735 --> 00:09:30,570 Estoy bien. 140 00:09:30,653 --> 00:09:32,488 No, Jeff, no lo estás. 141 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 Has estado bebiendo. 142 00:09:36,576 --> 00:09:39,203 He visto las latas vacías y hueles a alcohol. 143 00:09:39,287 --> 00:09:40,496 No estás bien. 144 00:09:41,414 --> 00:09:42,248 Vamos. 145 00:09:42,873 --> 00:09:44,250 Quiero que te lo bebas. 146 00:09:45,167 --> 00:09:46,377 No me gusta el café. 147 00:09:47,128 --> 00:09:49,964 Es que quiero que te despejes, que es importante. 148 00:09:50,047 --> 00:09:53,509 Tenemos que ver cómo poner tu vida en orden, ¿vale? 149 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 ¿Vale? 150 00:10:09,150 --> 00:10:11,068 Qué barbaridad de azúcar, Jeff. 151 00:10:14,238 --> 00:10:16,616 ¿Y a ti qué? No eres mi madre. 152 00:10:17,116 --> 00:10:18,743 - Apenas te conozco. - Jeff. 153 00:10:18,826 --> 00:10:20,828 - No, tranquilo. - No sé qué decir. 154 00:10:21,495 --> 00:10:23,456 Es verdad, Jeff. No soy tu madre. 155 00:10:24,498 --> 00:10:28,002 Pero quiero a tu padre, así que también te quiero a ti. 156 00:10:28,085 --> 00:10:28,919 ¿Vale? 157 00:10:29,920 --> 00:10:32,423 Y a veces eso implica tener mano dura. 158 00:10:47,104 --> 00:10:50,858 Bueno, te las arreglaste para graduarte. Eso es un logro. 159 00:10:51,359 --> 00:10:53,569 Por poco. Pero sí. 160 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 ¿Solicitaste plaza para la uni? 161 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 No. 162 00:10:58,699 --> 00:11:00,576 Vamos a ver, Jeff, 163 00:11:01,285 --> 00:11:03,245 pero ¿qué coño…? ¿Qué has hecho? 164 00:11:03,829 --> 00:11:06,374 - Ahora ya será tarde. - Por eso no lo hice. 165 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 Jeff, 166 00:11:09,835 --> 00:11:13,464 siempre se te ha dado muy bien la ciencia, no sé. 167 00:11:13,547 --> 00:11:17,093 La mayoría de los que estudiarán ciencias en la uni sacan… 168 00:11:19,845 --> 00:11:21,639 Sacan buenas notas y todo eso. 169 00:11:22,306 --> 00:11:23,391 Las mías dan pena. 170 00:11:24,225 --> 00:11:26,060 ¿Y un colegio comunitario? 171 00:11:26,560 --> 00:11:28,354 Los colegios comunitarios son… 172 00:11:29,730 --> 00:11:31,232 para fracasados. 173 00:11:32,358 --> 00:11:35,653 Bueno, pero es lo que hay. 174 00:11:45,538 --> 00:11:46,372 Ya. 175 00:11:47,915 --> 00:11:48,958 Porque… 176 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 eso es lo que soy. 177 00:12:03,180 --> 00:12:05,891 ¿Por qué finjo ser algo que no soy? 178 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 ¿Eh? 179 00:12:16,235 --> 00:12:17,069 Yo… 180 00:12:18,487 --> 00:12:20,072 no soy buen chico. 181 00:12:21,157 --> 00:12:23,075 Papá, yo no soy normal. 182 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 No encajo. Soy raro. Yo no… 183 00:12:27,204 --> 00:12:28,205 Soy diferente… 184 00:12:29,415 --> 00:12:30,708 a todos los demás. 185 00:12:34,211 --> 00:12:37,506 - Yo creo que me pasa algo. - Jeff, venga. Para. Esto… 186 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Va en serio, papá. 187 00:12:38,841 --> 00:12:41,761 Hay cosas que quiero hacer y… 188 00:12:45,097 --> 00:12:47,433 Y hay cosas que he hecho que… 189 00:12:50,895 --> 00:12:52,062 No sé. 190 00:12:54,148 --> 00:12:55,858 Creo que debería hablarte de… 191 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 De… 192 00:13:05,868 --> 00:13:06,994 De unas… 193 00:13:08,120 --> 00:13:09,413 fantasías que tengo. 194 00:13:09,497 --> 00:13:10,790 Vale, un momento. 195 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 ¿Estás hablándome de cosas sexuales? 196 00:13:20,758 --> 00:13:21,592 Sí. 197 00:13:22,551 --> 00:13:23,552 En parte. 198 00:13:24,261 --> 00:13:25,304 ¿Sabes qué? Mira… 199 00:13:25,888 --> 00:13:26,722 Perdona. 200 00:13:26,806 --> 00:13:29,099 - Tengo una idea. Se me ha… - ¿Cuál? 201 00:13:33,979 --> 00:13:35,189 La Estatal de Ohio. 202 00:13:37,733 --> 00:13:41,779 Va a ir a la Universidad Estatal de Ohio. Sí, te vamos a meter ahí. 203 00:13:44,031 --> 00:13:45,866 Y te pagaré el primer semestre. 204 00:13:48,077 --> 00:13:49,620 Es muy buena en ciencias. 205 00:13:51,622 --> 00:13:52,498 ¿Qué me dices? 206 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 Me parece… 207 00:13:57,753 --> 00:13:59,004 Me parece bien. 208 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Genial. 209 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 Pues decidido. Ese es el plan. 210 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 - Vale. - ¿Tú qué dices? 211 00:14:06,595 --> 00:14:08,681 Es una gran idea. ¿Es una broma? 212 00:14:50,514 --> 00:14:52,474 Te estarás dando la vida padre. 213 00:14:52,558 --> 00:14:55,060 O eso parece, por el amor de Dios. 214 00:14:55,561 --> 00:14:59,565 Todo el dinero que te dimos para meterte y ahora me llama el decano. 215 00:15:00,441 --> 00:15:04,904 Vale, iré al grano. ¿Jeff va a clase? 216 00:15:04,987 --> 00:15:05,821 No. 217 00:15:07,907 --> 00:15:11,076 Es que son todas por la mañana. No puedo levantarme. 218 00:15:12,703 --> 00:15:13,787 ¿Cuál es tu media? 219 00:15:16,206 --> 00:15:18,042 Su media es de suspenso. 220 00:15:18,125 --> 00:15:19,835 Ay, Dios. 221 00:15:21,503 --> 00:15:22,421 Dios. 222 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Vale. 223 00:15:33,557 --> 00:15:34,975 Vamos a subir esa media. 224 00:15:36,477 --> 00:15:38,187 Señor Dahmer, no lo entiende. 225 00:15:38,270 --> 00:15:40,105 Ha sido expulsado. 226 00:15:45,861 --> 00:15:48,155 Papá, espera. Andas muy rápido. 227 00:15:49,365 --> 00:15:50,908 Te vas al puto Ejército. 228 00:15:59,792 --> 00:16:04,088 UN AÑO MÁS TARDE 229 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 Ahí está. 230 00:16:12,471 --> 00:16:13,889 Vaya, mira eso. 231 00:16:13,973 --> 00:16:15,224 Míralo. 232 00:16:16,266 --> 00:16:17,643 - ¿Quién es ese? - Hala. 233 00:16:17,726 --> 00:16:18,560 Hola. 234 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 - Hola, papá. - Qué guapo. 235 00:16:21,021 --> 00:16:22,606 - Shari. ¿Qué tal? - Dios. 236 00:16:22,690 --> 00:16:24,191 - Hola. - Me alegra verte. 237 00:16:24,692 --> 00:16:25,609 Papá. 238 00:16:28,278 --> 00:16:30,990 Jeff, Dios. Estás… Estás genial. 239 00:16:31,573 --> 00:16:32,574 - Gracias. - Sí. 240 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Me alegra volver. 241 00:16:38,831 --> 00:16:40,040 Vamos, pasa. 242 00:16:44,378 --> 00:16:45,671 ¿Te está gustando? 243 00:16:47,047 --> 00:16:48,882 Sí, me gusta bastante. 244 00:16:50,259 --> 00:16:53,637 - Por fin terminó la formación. - ¿Qué te han hecho hacer? 245 00:16:54,930 --> 00:16:58,392 Bueno, me he formado para ser médico especialista. 246 00:16:58,475 --> 00:17:01,270 Probablemente haré cosas de médico de combate. 247 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 Especialista. ¿Has oído? 248 00:17:03,063 --> 00:17:04,773 - ¡Médico de combate! - Jeff. 249 00:17:05,357 --> 00:17:10,195 Estos son fármacos hipnóticos que aseguran un descanso y recuperación adecuados. 250 00:17:12,114 --> 00:17:13,532 Sí, Dahmer. 251 00:17:14,533 --> 00:17:15,784 ¿Cuál era ese? 252 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 - ¿Cómo se llamaba? - Halcion. 253 00:17:18,996 --> 00:17:21,415 Da muy buenos resultados. Es muy eficaz. 254 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 ¿Ves, hijo? Te lo dije. 255 00:17:23,375 --> 00:17:27,463 Sabía que servirían de algo esas cosas de ciencias que te interesaban. 256 00:17:27,963 --> 00:17:29,214 Tenías razón. 257 00:17:32,134 --> 00:17:33,218 Venga, a comer. 258 00:18:01,580 --> 00:18:03,540 ¿Estás integrado? ¿Tienes amigos? 259 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Sí. 260 00:18:15,469 --> 00:18:16,303 Oye, Tanner. 261 00:18:17,429 --> 00:18:18,680 ¿Te unes a la fiesta? 262 00:18:18,764 --> 00:18:19,973 Son todos muy majos. 263 00:18:20,641 --> 00:18:21,975 Estoy haciendo amigos. 264 00:19:37,467 --> 00:19:41,263 Me van a enviar a Alemania Occidental la semana que viene. 265 00:19:42,556 --> 00:19:44,808 A Baumholder o algo así. 266 00:19:44,892 --> 00:19:45,851 ¿Has oído, Shar? 267 00:19:46,351 --> 00:19:47,186 ¡Jeff! 268 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Vaya. 269 00:19:50,898 --> 00:19:52,441 Quizá te topes 270 00:19:53,400 --> 00:19:57,112 con algún pariente tuyo, ya sabes, de nuestra tierra. 271 00:19:57,196 --> 00:19:58,530 - Sí. - Sí. 272 00:19:59,615 --> 00:20:00,782 - Los buscaré. - Sí. 273 00:20:03,702 --> 00:20:04,536 Vaya. 274 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Alemania. 275 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 ¿No es increíble? 276 00:20:35,525 --> 00:20:36,360 ¡Tú! 277 00:20:36,860 --> 00:20:38,237 Sal del puto coche. 278 00:20:38,737 --> 00:20:39,571 ¡Ya! 279 00:20:55,504 --> 00:20:56,421 Muy bien. 280 00:20:57,005 --> 00:21:00,342 Antes de entrar, que te quede muy claro, ¿vale? 281 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Esto no es un hotel. Tienes 21 años. 282 00:21:03,053 --> 00:21:05,305 Suspendiste y te echaron del Ejército. 283 00:21:05,389 --> 00:21:07,724 Se acabó lo que se daba. Nada de beber. 284 00:21:07,808 --> 00:21:11,812 Buscarás un trabajo a tiempo completo y ayudarás a tu abuela en casa. 285 00:21:14,189 --> 00:21:15,274 ¿Entendido? 286 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 Sí, señor. 287 00:22:01,111 --> 00:22:03,530 Abuela, ¿qué hay en esta caja? 288 00:22:05,699 --> 00:22:07,701 Son fotos de tu padre. 289 00:22:08,201 --> 00:22:09,494 ¿Quieres verlas? 290 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 Sí. 291 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Solo hay que girar la llave así. 292 00:22:15,250 --> 00:22:16,668 Suena un buen chasquido. 293 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 Este es tu padre. 294 00:22:25,469 --> 00:22:28,722 No recuerdo qué cumpleaños es. ¿Sería el de los cinco? 295 00:22:30,474 --> 00:22:34,019 Míralo. Era un niño buenísimo. 296 00:22:35,812 --> 00:22:36,897 Y esto… 297 00:22:37,981 --> 00:22:39,900 es la feria de ciencias. 298 00:22:40,901 --> 00:22:43,904 Lleva un premio, así que debió ganar algo. 299 00:22:47,657 --> 00:22:49,284 Aquí es mucho mayor. 300 00:22:50,202 --> 00:22:52,162 Es un encuentro familiar 301 00:22:52,245 --> 00:22:56,375 en la casa de tu tío abuelo Roland en Stevens Point. 302 00:22:57,667 --> 00:23:00,796 Tu padre ha sido buen chico toda su vida. 303 00:23:04,508 --> 00:23:06,218 Ojalá tuviera una caja así. 304 00:23:07,386 --> 00:23:10,097 Bueno, puedes quedarte esta si quieres. 305 00:23:10,764 --> 00:23:12,474 ¿Para qué quieres tú una? 306 00:23:14,017 --> 00:23:14,976 No, o sea, 307 00:23:16,269 --> 00:23:19,648 es que no tengo recuerdos así que pueda meter en una caja. 308 00:23:21,900 --> 00:23:24,319 Nunca he ganado un premio. 309 00:23:26,780 --> 00:23:27,614 Soy… 310 00:23:28,949 --> 00:23:30,158 una manzana podrida. 311 00:23:31,618 --> 00:23:33,620 Me falta un tornillo o algo. 312 00:23:36,123 --> 00:23:37,707 Jeff Dahmer, mírame. 313 00:23:38,542 --> 00:23:41,086 No te pasa nada que no podamos arreglar. 314 00:23:41,920 --> 00:23:44,673 Debes encontrar a una buena chica. Eso es todo. 315 00:23:50,637 --> 00:23:53,765 Y también está lo de la bebida. 316 00:23:54,433 --> 00:23:56,643 Eso sí que es un problema. 317 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 Ya casi no bebo nada, abuela. 318 00:23:59,980 --> 00:24:03,483 Sigo pensando que podrías beber menos, ¿no crees? 319 00:24:04,276 --> 00:24:08,155 Y sé que parezco un disco rayado, pero… 320 00:24:09,531 --> 00:24:12,075 creo que deberías volver a la iglesia. 321 00:24:17,747 --> 00:24:22,002 Porque las cosas que haces que te desvían del camino: el alcohol, 322 00:24:22,502 --> 00:24:25,338 encerrarte en ti mismo, en tus pensamientos… 323 00:24:26,089 --> 00:24:28,383 Eso son tentaciones, Jeff. 324 00:24:29,176 --> 00:24:32,929 Y creo que volver a la iglesia te ayudaría a entender 325 00:24:33,013 --> 00:24:35,015 y a resistirte a esas tentaciones. 326 00:24:39,769 --> 00:24:41,271 ¿Qué crees que me tienta? 327 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 ¿El demonio? 328 00:24:45,192 --> 00:24:46,067 Sí. 329 00:24:46,568 --> 00:24:48,069 Lo tengo clarísimo. 330 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 Eres buen chico, Jeff. Igual de bueno que tu padre. 331 00:24:54,284 --> 00:24:56,953 Pero tus retos son distintos a los suyos. 332 00:24:57,454 --> 00:25:00,332 Todos tenemos algo contra lo que luchar. 333 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 En el fondo eres bueno, Jeff. 334 00:25:03,210 --> 00:25:05,921 Quizá no lo creas, pero yo estoy segura. 335 00:25:11,259 --> 00:25:12,219 Gracias, abuela. 336 00:25:30,320 --> 00:25:32,989 ¿Y bien? ¿Has trabajado en alguna charcutería? 337 00:25:34,866 --> 00:25:36,451 Sí, en Miami. 338 00:25:36,952 --> 00:25:39,454 Haciendo sándwiches y eso. 339 00:25:39,538 --> 00:25:42,791 Aquí también los harás, pero esta charcutería es polaca, 340 00:25:42,874 --> 00:25:46,086 así que harás salchichas y prepararás la carne. 341 00:25:46,169 --> 00:25:47,754 Ser carnicero es un arte. 342 00:25:49,297 --> 00:25:50,840 Nunca lo había visto así. 343 00:25:51,675 --> 00:25:53,009 Claro que es un arte. 344 00:25:53,093 --> 00:25:56,388 Yo soy carnicero. Me enseñó mi padre en Polonia. 345 00:25:56,471 --> 00:25:58,098 Su padre era carnicero. 346 00:25:58,598 --> 00:26:00,559 Es un trabajo duro. Peligroso. 347 00:26:00,642 --> 00:26:03,728 El que había antes era tonto. No prestaba atención. 348 00:26:03,812 --> 00:26:05,063 Se cortó el pulgar. 349 00:26:05,146 --> 00:26:07,315 Por eso, necesito a alguien serio. 350 00:26:07,399 --> 00:26:09,859 Con mano firme, que no haga el tonto. 351 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 Ya, yo tengo mano firme con esas cosas. 352 00:26:16,866 --> 00:26:19,786 Salario mínimo, sin horas extra. Y ven arreglado. 353 00:26:19,869 --> 00:26:22,789 Debes ir arreglado hasta para estar detrás, ¿vale? 354 00:26:24,499 --> 00:26:25,333 Vale. 355 00:26:26,126 --> 00:26:27,961 Ven. Te enseñaré el congelador. 356 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 Jeff. 357 00:26:33,925 --> 00:26:35,302 Gracias, abuela. 358 00:26:35,385 --> 00:26:37,929 Deja las sábanas fuera, por favor. 359 00:26:38,013 --> 00:26:39,764 Me gusta hacerme yo la cama. 360 00:26:45,520 --> 00:26:46,521 Gracias, abuela. 361 00:27:33,109 --> 00:27:33,943 Hola, abuela. 362 00:27:34,694 --> 00:27:35,695 Ya estoy en casa. 363 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 ¡Abuela! 364 00:27:48,833 --> 00:27:51,252 - Abuela, ¿dónde está lo mío? - ¿El qué? 365 00:27:51,336 --> 00:27:52,962 Ya sabes, el… 366 00:27:53,963 --> 00:27:54,964 maniquí. 367 00:27:56,841 --> 00:27:58,218 ¿Por qué tienes eso? 368 00:27:58,301 --> 00:27:59,719 ¿De dónde lo has sacado? 369 00:28:01,680 --> 00:28:03,098 Primero dime dónde está. 370 00:28:03,181 --> 00:28:05,266 ¿Por qué tienes eso, Jeff? 371 00:28:07,143 --> 00:28:08,728 Jeff, quiero decirte algo. 372 00:28:09,270 --> 00:28:11,356 Yo te querré pase lo que pase. 373 00:28:11,856 --> 00:28:12,899 ¿A ti…? 374 00:28:14,234 --> 00:28:16,027 Ya sabes, ¿te gustan los…? 375 00:28:16,111 --> 00:28:17,070 Para. 376 00:28:17,153 --> 00:28:21,241 Si es así, nos vamos a la iglesia a rezar. Jesús hace maravillas… 377 00:28:21,324 --> 00:28:24,953 ¿Dónde está mi puto maniquí? 378 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 ¡Te dije que no entraras ahí! 379 00:28:27,831 --> 00:28:30,625 ¡Es mi habitación! ¡Son mis cosas! 380 00:28:30,709 --> 00:28:32,544 ¡Dime dónde está, hostia! 381 00:28:32,627 --> 00:28:34,129 ¡No me parece sano! 382 00:28:36,172 --> 00:28:37,882 Lo he tirado. 383 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 ¿Lo has tirado? 384 00:28:44,639 --> 00:28:45,473 Sí. 385 00:28:46,349 --> 00:28:48,435 El basurero se lo llevó esta tarde. 386 00:28:56,276 --> 00:28:58,403 ¡Me cago en la puta! 387 00:28:58,486 --> 00:29:00,447 ¡Me cago en la puta madre! 388 00:29:34,814 --> 00:29:35,648 Lo… 389 00:29:38,276 --> 00:29:39,569 Lo siento, abuela. 390 00:29:43,114 --> 00:29:44,532 No debería gritarte así. 391 00:29:47,202 --> 00:29:49,329 Y siento haberte roto la mantequera. 392 00:29:53,958 --> 00:29:54,793 No me pasa 393 00:29:56,377 --> 00:29:57,587 lo que tú decías. 394 00:30:00,340 --> 00:30:02,801 Nunca avergonzaría así a la familia. 395 00:30:07,972 --> 00:30:09,098 Creo que solo… 396 00:30:11,810 --> 00:30:12,977 quiero un amigo. 397 00:30:16,189 --> 00:30:18,024 Bueno, acepto tus disculpas. 398 00:30:18,900 --> 00:30:20,860 Pero no me gustan las palabrotas. 399 00:30:21,986 --> 00:30:22,821 Lo sé. 400 00:30:31,496 --> 00:30:34,916 ¿Sabes qué? Falta poco para la feria estatal. 401 00:30:36,960 --> 00:30:39,087 De niño te encantaba. 402 00:30:41,798 --> 00:30:44,801 Y ya no es como antes, llena de animales de granja 403 00:30:44,884 --> 00:30:47,303 y ruedas de queso rodando colina abajo. 404 00:30:49,055 --> 00:30:52,141 Hay un puesto de cerveza y… de todo. 405 00:30:52,892 --> 00:30:54,269 ¿Un puesto de cerveza? 406 00:32:28,988 --> 00:32:29,989 Hola, Jeff. 407 00:32:34,535 --> 00:32:35,495 Estás vivo. 408 00:32:37,622 --> 00:32:38,456 Sí. 409 00:32:58,518 --> 00:32:59,352 ¡No! 410 00:33:00,103 --> 00:33:00,937 ¡Largo! 411 00:33:02,188 --> 00:33:03,272 Es mi turno. 412 00:33:03,356 --> 00:33:04,190 No. 413 00:33:04,273 --> 00:33:08,194 Jeff, he oído lo que pasó en la feria. No puedo tenerte aquí. No. 414 00:33:08,778 --> 00:33:09,737 ¡Largo! 415 00:33:16,369 --> 00:33:17,996 ¿Eso hacía en el Ejército? 416 00:33:19,664 --> 00:33:21,624 Sí, era médico de combate. 417 00:33:21,708 --> 00:33:23,960 O "médico especialista", lo llaman. 418 00:33:24,460 --> 00:33:26,129 Vaya, vale. 419 00:33:26,838 --> 00:33:28,548 Será perfecto para el puesto. 420 00:33:29,257 --> 00:33:31,217 Veo que lo despidieron. 421 00:33:31,718 --> 00:33:32,969 ¿Puedo saber por qué? 422 00:33:37,098 --> 00:33:40,643 Bueno, la verdad es que tuve problemas con el alcohol. 423 00:33:40,727 --> 00:33:41,561 Pero… 424 00:33:42,520 --> 00:33:43,354 ya no bebo. 425 00:33:43,855 --> 00:33:44,689 Ya veo. 426 00:33:46,274 --> 00:33:47,191 Bien por usted. 427 00:33:47,817 --> 00:33:48,651 Gracias. 428 00:33:49,402 --> 00:33:51,320 Voy a un grupo de reunión y tal. 429 00:33:52,030 --> 00:33:53,531 Poco a poco. 430 00:33:53,614 --> 00:33:54,782 Eso está muy bien. 431 00:33:56,159 --> 00:33:57,493 Enhorabuena. 432 00:33:57,577 --> 00:33:58,411 Gracias. 433 00:33:58,911 --> 00:34:02,081 Puede que esté algo sobrecualificado para este puesto. 434 00:34:07,170 --> 00:34:09,630 Doug Brozovsky. 435 00:34:10,131 --> 00:34:10,965 Soy yo. 436 00:34:17,597 --> 00:34:18,723 Cierre el puño. 437 00:34:22,518 --> 00:34:23,394 Buenas venas. 438 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Gracias. 439 00:34:29,859 --> 00:34:30,860 ¿Puede relajarse? 440 00:34:44,707 --> 00:34:47,085 Yo hacía esto siempre. 441 00:34:49,295 --> 00:34:50,546 Me sacaban sangre. 442 00:34:52,215 --> 00:34:53,049 La donaba. 443 00:34:54,967 --> 00:34:56,636 Así me pagaba las birras. 444 00:35:00,598 --> 00:35:03,101 Donaba tanto que no me dejaron hacerlo más. 445 00:35:08,940 --> 00:35:09,774 Vale. 446 00:35:11,275 --> 00:35:13,402 Estoy muy orgullosa de ti. 447 00:35:14,487 --> 00:35:16,155 Has dejado de beber 448 00:35:16,823 --> 00:35:19,242 y te está yendo bien en el trabajo nuevo. 449 00:35:19,325 --> 00:35:20,243 ¡Sanitario! 450 00:35:21,744 --> 00:35:23,287 ¿Has hablado con tu padre? 451 00:35:24,247 --> 00:35:25,081 No. 452 00:35:26,290 --> 00:35:27,708 Cree que soy gilipollas. 453 00:35:28,918 --> 00:35:30,044 Perdón por el taco. 454 00:35:30,128 --> 00:35:32,213 No, eso no es verdad. 455 00:35:33,089 --> 00:35:37,009 O sea, está enfadado porque te detuvieron. 456 00:35:37,677 --> 00:35:40,471 Por un delito menor. La multa fue de 70 dólares. 457 00:35:41,222 --> 00:35:45,059 También fue culpa mía por decirte lo del puesto de cerveza, 458 00:35:45,143 --> 00:35:48,437 pero eso ya es agua pasada. Solo digo eso. 459 00:35:50,898 --> 00:35:52,066 ¿Qué pasa? 460 00:35:52,817 --> 00:35:54,986 No te estás comiendo ni el brownie. 461 00:35:55,862 --> 00:35:58,281 Es lo mejor de esta comida precocinada. 462 00:35:59,198 --> 00:36:00,032 Ya. 463 00:36:00,908 --> 00:36:02,451 Hoy no tengo mucha hambre. 464 00:36:10,168 --> 00:36:12,003 Creo que me voy arriba, abuela. 465 00:36:12,753 --> 00:36:13,588 Estoy agotado. 466 00:36:20,469 --> 00:36:22,013 Siento no acabármelo todo. 467 00:38:32,852 --> 00:38:34,061 Suerte. 468 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 ¿Qué? 469 00:38:36,689 --> 00:38:39,734 Que suerte. Es imposible llamar su atención. 470 00:38:44,447 --> 00:38:45,573 ¿Quieres una birra? 471 00:38:46,741 --> 00:38:49,410 Era para mi colega, pero parece que ha ligado. 472 00:38:50,911 --> 00:38:52,163 Es toda tuya. 473 00:38:54,874 --> 00:38:55,708 Vale. 474 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 Gracias. 475 00:38:58,461 --> 00:38:59,420 Charles. 476 00:39:00,379 --> 00:39:01,213 Jeff. 477 00:39:08,429 --> 00:39:11,265 Bueno, Jeff, están cerrando. 478 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 Bueno, pues hagamos algo. 479 00:39:15,936 --> 00:39:16,771 Tú y yo. 480 00:39:17,813 --> 00:39:18,731 Lo que quieras. 481 00:39:21,942 --> 00:39:22,943 Iba a salir. 482 00:39:24,612 --> 00:39:25,654 ¿Te vienes? 483 00:39:32,787 --> 00:39:34,914 - Hola, Ricky. Cuarto grande. - Hola. 484 00:40:42,982 --> 00:40:43,816 ¿Puedo…? 485 00:40:46,735 --> 00:40:47,570 Lo siento. 486 00:40:48,904 --> 00:40:49,738 Es que… 487 00:40:50,823 --> 00:40:52,908 no tengo mucha experiencia en esto. 488 00:40:55,035 --> 00:40:55,911 No pasa nada. 489 00:40:57,163 --> 00:40:57,997 Eso me pone. 490 00:40:58,497 --> 00:40:59,331 Espera. 491 00:41:09,633 --> 00:41:11,260 ¿Te importa si… 492 00:41:12,845 --> 00:41:14,597 nos tumbamos en la cama? 493 00:41:17,433 --> 00:41:18,601 Y te abrazo. 494 00:41:24,106 --> 00:41:24,940 Claro. 495 00:41:26,567 --> 00:41:27,818 Empezaremos por ahí. 496 00:41:39,955 --> 00:41:41,040 Qué bueno. 497 00:41:44,335 --> 00:41:45,377 Sí. 498 00:42:08,817 --> 00:42:09,777 ¿Adónde vas? 499 00:42:11,237 --> 00:42:12,279 Son las 7:30. 500 00:42:12,780 --> 00:42:13,614 A trabajar. 501 00:42:16,659 --> 00:42:18,536 ¿No puedes quedarte un ratito? 502 00:42:18,619 --> 00:42:19,954 Estaba muy a gusto. 503 00:42:20,454 --> 00:42:21,288 No. 504 00:42:22,122 --> 00:42:23,249 Tengo que trabajar. 505 00:42:47,856 --> 00:42:48,691 Hola, Ricky. 506 00:42:48,774 --> 00:42:50,943 - Hola, Jeff. - Una habitación. 507 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 Vienes mucho últimamente. 508 00:43:06,458 --> 00:43:07,585 ¿Qué quieres hacer? 509 00:43:08,919 --> 00:43:10,129 Quítate la camiseta. 510 00:43:15,801 --> 00:43:17,678 - Qué bueno estás. - Tú también. 511 00:43:17,761 --> 00:43:18,596 Un momento. 512 00:43:19,179 --> 00:43:20,014 Espérame aquí. 513 00:43:21,473 --> 00:43:22,891 Voy a por unas copas. 514 00:43:26,103 --> 00:43:27,187 Hola, Jeff. 515 00:43:27,771 --> 00:43:29,690 - Dos whiskys con cola. - Voy. 516 00:43:54,757 --> 00:43:55,591 Salud. 517 00:44:10,356 --> 00:44:12,066 - Por aquí. - Muy bien. 518 00:44:13,901 --> 00:44:16,695 Es uno que viene. Es la segunda vez que lo hace. 519 00:44:16,779 --> 00:44:19,281 Les echa algo en la bebida y los deja aquí. 520 00:44:19,865 --> 00:44:22,993 El último volvió en sí, pero este crío no responde. 521 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 - Cógelo. - Vale. 522 00:44:37,549 --> 00:44:38,384 Gracias. 523 00:44:41,762 --> 00:44:44,848 - Hola, Ricky. - Vete de aquí cagando leches. 524 00:44:46,266 --> 00:44:48,268 Deberías huir de este ahora mismo. 525 00:44:48,352 --> 00:44:50,354 Trae a chicos aquí y los droga. 526 00:44:51,271 --> 00:44:53,899 Y ni se te ocurra ir a Empire o a Roman Bath. 527 00:44:53,982 --> 00:44:55,150 Se lo he contado. 528 00:44:55,734 --> 00:44:56,568 Estás vetado. 529 00:44:57,069 --> 00:44:58,821 Fuera de mi sauna, joder. 530 00:45:00,948 --> 00:45:02,574 Oye, espera. 531 00:45:03,951 --> 00:45:06,120 He dicho que te pires. 532 00:45:06,203 --> 00:45:07,204 No he hecho nada. 533 00:45:07,287 --> 00:45:09,415 - ¡Que te vayas! - ¡No he hecho nada! 534 00:45:09,498 --> 00:45:12,084 ¡Quítame las putas manos de encima! 535 00:45:13,168 --> 00:45:14,878 ¿Quieres que llame a la poli? 536 00:45:17,923 --> 00:45:19,842 Disculpe. La tarjeta, por favor. 537 00:45:34,690 --> 00:45:36,525 Me voy a la iglesia. 538 00:45:38,235 --> 00:45:39,069 Vale. 539 00:45:41,196 --> 00:45:43,574 Me gustaría que vinieras conmigo, Jeff. 540 00:45:46,326 --> 00:45:47,870 Sé que te han despedido 541 00:45:48,704 --> 00:45:50,372 y que estás disgustado. 542 00:45:51,415 --> 00:45:54,585 Y has vuelto a beber. No lo niegues. 543 00:45:56,086 --> 00:46:00,799 Tu padre ha tirado la toalla y eso será muy duro para ti. 544 00:46:02,050 --> 00:46:03,177 Pero ¿sabes qué? 545 00:46:04,303 --> 00:46:07,347 Hay otro padre que nunca te decepcionará. 546 00:46:08,098 --> 00:46:09,475 El Padre Celestial. 547 00:46:11,018 --> 00:46:11,852 No. 548 00:46:14,563 --> 00:46:16,023 No creo en Dios. 549 00:46:17,566 --> 00:46:18,609 Tú… 550 00:46:18,692 --> 00:46:20,235 Retira eso. 551 00:46:25,115 --> 00:46:25,949 No. 552 00:47:01,026 --> 00:47:02,611 Dos chupitos de whisky. 553 00:47:12,371 --> 00:47:13,205 Gracias. 554 00:47:31,181 --> 00:47:32,307 Para ti. 555 00:47:33,058 --> 00:47:34,893 Nadie está tan bueno como tú. 556 00:47:35,686 --> 00:47:37,354 Bailas la hostia de bien. 557 00:47:38,856 --> 00:47:40,399 Ojalá supiera bailar así. 558 00:47:42,818 --> 00:47:44,152 A ver qué sabes hacer. 559 00:47:47,072 --> 00:47:48,699 No, no sé. 560 00:47:48,782 --> 00:47:49,867 Vamos, tú puedes. 561 00:47:49,950 --> 00:47:50,784 Dale. 562 00:47:54,872 --> 00:47:56,957 Para. Vas a hacerle daño a alguien. 563 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 Empieza por esto. 564 00:47:59,376 --> 00:48:00,210 Sí. 565 00:48:00,961 --> 00:48:01,962 Siente la música. 566 00:48:19,730 --> 00:48:22,482 Oye, Jeff, no creo que pueda permitirme esto. 567 00:48:23,483 --> 00:48:24,318 Bueno… 568 00:48:24,985 --> 00:48:26,111 No, es mi regalo. 569 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 ¿Y si nos vamos a una sauna? 570 00:48:29,907 --> 00:48:30,741 No. 571 00:48:31,450 --> 00:48:32,951 Esos sitios están sucios. 572 00:48:33,869 --> 00:48:35,829 La última vez cogí pie de atleta. 573 00:48:51,011 --> 00:48:53,221 ¡Cómo mola el cuarto! ¿Cuánto cuesta? 574 00:49:11,448 --> 00:49:13,700 ¿Qué haces? ¡Que empiece la fiesta! 575 00:49:15,118 --> 00:49:16,119 ¡Un segundo! 576 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 - Mierda. - ¿Qué haces? 577 00:49:25,087 --> 00:49:25,963 Toma. 578 00:49:54,116 --> 00:49:54,950 Ven aquí. 579 00:49:55,742 --> 00:49:57,160 - Oye. - Dime. 580 00:49:57,244 --> 00:49:58,412 Toma un trago. 581 00:50:06,795 --> 00:50:07,629 Bebe. 582 00:50:18,473 --> 00:50:19,307 Oye. 583 00:50:19,975 --> 00:50:21,101 Voy a ponerte otra. 584 00:50:22,269 --> 00:50:23,478 No puedo pasarme. 585 00:50:23,562 --> 00:50:26,565 Si quiero trabajar bailando, debo mantener la línea. 586 00:50:26,648 --> 00:50:27,691 No me seas moñas. 587 00:50:28,483 --> 00:50:29,651 Es sin azúcar. 588 00:51:08,231 --> 00:51:09,066 ¡Despierta! 589 00:51:10,942 --> 00:51:11,777 ¡Despierta! 590 00:52:06,456 --> 00:52:07,624 Vamos. 591 00:53:00,385 --> 00:53:01,219 Oye. 592 00:53:03,763 --> 00:53:04,598 Oye. 593 00:53:33,793 --> 00:53:34,628 Oye. 594 00:53:41,384 --> 00:53:42,510 Madre mía. 595 00:53:45,847 --> 00:53:47,140 Madre mía. 596 00:53:56,233 --> 00:53:57,359 Madre mía. 597 00:54:01,488 --> 00:54:02,322 No. 598 00:54:03,156 --> 00:54:03,990 No. 599 00:54:06,076 --> 00:54:06,910 Vamos. 600 00:54:08,536 --> 00:54:09,371 No. 601 00:54:10,664 --> 00:54:11,498 Despiértate. 602 00:54:17,837 --> 00:54:18,672 Vamos. 603 00:54:19,965 --> 00:54:20,799 Vamos. 604 00:54:21,299 --> 00:54:22,801 Vamos. 605 00:54:36,022 --> 00:54:36,940 ¡Joder! 606 00:54:39,985 --> 00:54:40,819 No. 607 00:54:48,451 --> 00:54:49,286 Vamos. 608 00:57:15,098 --> 00:57:16,599 ¿Mañana vas a la iglesia? 609 00:57:17,100 --> 00:57:18,893 Ya me lo has preguntado, Jeff. 610 00:57:19,644 --> 00:57:20,478 ¿Por qué? 611 00:57:20,979 --> 00:57:21,980 ¿Quieres venirte? 612 00:57:22,897 --> 00:57:23,731 No. 613 00:57:25,358 --> 00:57:26,192 Es que… 614 00:57:26,860 --> 00:57:28,278 quiero saber tus planes. 615 00:57:30,113 --> 00:57:33,074 Según papá, soy el hombre de la casa. Debo saberlo. 616 00:57:33,158 --> 00:57:35,118 Está bien, no discutamos. 617 01:01:25,390 --> 01:01:28,184 Subtítulos: David Escorcia Serrano