1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:17,267 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Joyce? 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 V kolikátém jste týdnu? 5 00:01:29,589 --> 00:01:30,715 Ve dvacátém šestém. 6 00:01:30,799 --> 00:01:33,551 Tak to už jste v posledním trimestru. Dobře. 7 00:01:33,635 --> 00:01:36,596 Takže jste náladová. A nervózní. 8 00:01:39,057 --> 00:01:41,684 V tomhle období byste se ale měla uvolnit 9 00:01:41,768 --> 00:01:45,105 a myslet na to štěstí, které vám miminko vnese do života. 10 00:01:46,689 --> 00:01:50,193 Vidím, že vám napsali dost prášků. I hormony. 11 00:01:50,693 --> 00:01:52,737 - Jaké léky teď berete? - Já… 12 00:01:52,821 --> 00:01:56,282 Proto tu dnes jsme, doktore. Kvůli těm lékům. 13 00:01:56,366 --> 00:01:58,993 Bere prášky na úzkost. 14 00:01:59,077 --> 00:02:00,870 Měly by se brát podle potřeby, 15 00:02:00,954 --> 00:02:03,289 ale ona je zobe jako bonbóny. 16 00:02:04,916 --> 00:02:08,336 - Jiný doktor jí dal prášky na spaní. - Spánek je důležitý. 17 00:02:08,419 --> 00:02:12,423 - Laxativa, diazepam. I morfium. - Morfium jsem dostala jenom třikrát. 18 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 Dostala injekce barbiturátů. 19 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 Protože mi pomáhají se uvolnit. 20 00:02:16,469 --> 00:02:19,639 Bojím se, to nějak nepoškodilo plod. 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,267 Mám strach o naše dítě. 22 00:02:22,350 --> 00:02:25,603 Hodně slýchám o thalidomidových dětech z Anglie. 23 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 - Ten já neberu. - Nepřerušuj mě. 24 00:02:29,649 --> 00:02:31,734 Bereš 26 prášků denně. 25 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 Beru prášky, které mi předepsali doktoři, Lioneli. 26 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 Dělám, co se mi řekne. 27 00:02:36,489 --> 00:02:39,367 Chci se jenom cítit líp a ty jsi na mě naštvaný. 28 00:02:39,450 --> 00:02:43,955 U všech doktorů mám pocit, že dělám něco špatně, a já nevím co. 29 00:02:44,038 --> 00:02:46,541 Dobře, jen klid. 30 00:02:46,624 --> 00:02:47,625 Rozumím vám. 31 00:02:48,376 --> 00:02:50,879 Máte rozbouřené hormony. Jste zmatená. 32 00:02:50,962 --> 00:02:53,089 Svět se vám brzy obrátí vzhůru nohama… 33 00:02:53,173 --> 00:02:54,841 - Necítím se zmatená. - Joyce. 34 00:02:54,924 --> 00:02:57,135 Jen chci vědět, co se se mnou děje. 35 00:02:57,802 --> 00:03:00,722 Proč přesně se cítím, jak se cítím. 36 00:03:00,805 --> 00:03:02,849 Tím se vůbec nenervujte, dobře? 37 00:03:03,433 --> 00:03:07,937 Stačí vám vědět, že je to normální a zase to přejde. 38 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 A nejlepší by bylo, kdybyste to zvládla přečkat bez prášků. 39 00:03:12,734 --> 00:03:15,820 Chci, aby to přestalo, abych mohla dál žít. 40 00:03:20,408 --> 00:03:22,619 Některé ženy si těhotenství užívají. 41 00:03:24,329 --> 00:03:25,205 Já to vím. 42 00:03:29,334 --> 00:03:31,169 A cítím se provinile, že já ne. 43 00:03:32,795 --> 00:03:34,005 Brzy bude po všem. 44 00:04:07,330 --> 00:04:09,582 A je to. Jednu mám, super. 45 00:04:11,542 --> 00:04:13,419 Tumáš, vezmi si ho. 46 00:04:16,631 --> 00:04:18,383 Přesně tak. 47 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 - Sakra, to je ale prcek. - Ale ne, je tak akorát. 48 00:04:23,304 --> 00:04:24,264 Půjde na talíř. 49 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Tak jo. 50 00:04:30,561 --> 00:04:33,940 Teď ti ukážu, jak dát červa na háček. 51 00:04:34,941 --> 00:04:36,859 Vezmu si na to nějakého macka. 52 00:04:36,943 --> 00:04:37,902 Tohle… 53 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 Tohle je hlava. A ty chceš, aby se kroutil. 54 00:04:43,908 --> 00:04:47,787 Takže si musíš představit, kde by tak mohl mít zadek. 55 00:04:48,997 --> 00:04:52,959 A na tom místě ho probodneš háčkem. 56 00:04:53,668 --> 00:04:54,502 Zkus to. 57 00:04:56,879 --> 00:04:57,839 Bude se kroutit. 58 00:05:01,509 --> 00:05:02,427 Tady? 59 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Jo. 60 00:05:05,263 --> 00:05:07,098 Promiň, červíku. Musí to bolet. 61 00:05:09,517 --> 00:05:10,351 Co já vím. 62 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 Třeba je ten červ holka. 63 00:05:13,646 --> 00:05:15,565 A ty se jí to tam snažíš narvat. 64 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 S kámošema určitě nemluvíte o ničem jiném, ne? 65 00:05:20,737 --> 00:05:21,612 Než o holkách. 66 00:05:24,449 --> 00:05:26,534 - Takhle? - Jo, skvělá práce. 67 00:05:26,617 --> 00:05:30,621 Teď ho popadni za hlavičku, párkrát ho obtoč kolem dokola 68 00:05:32,165 --> 00:05:33,875 a pak ho zastrč dovnitř. 69 00:05:36,753 --> 00:05:37,587 Ty jo. 70 00:05:38,463 --> 00:05:39,672 To je ono. 71 00:05:40,214 --> 00:05:42,133 Takhle zůstane naživu, ale… 72 00:05:43,051 --> 00:05:45,428 nespadne ti a ani ryby ti ho nestrhnou. 73 00:05:47,472 --> 00:05:49,682 - Uvidíme, co tu ještě plave. - Jasně. 74 00:06:04,781 --> 00:06:06,574 Randíš ve škole s holkama? 75 00:06:10,661 --> 00:06:12,038 Žádná se mi tam nelíbí. 76 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Aha, dobře. 77 00:06:18,920 --> 00:06:20,380 Ale víš, jak to funguje? 78 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Že jo? 79 00:06:23,716 --> 00:06:27,011 Když má chlap se ženskou sex. 80 00:06:28,388 --> 00:06:32,558 Někdo z tvých kámošů… má určitě ve skříňce Playboy. 81 00:06:33,601 --> 00:06:35,269 Nemusíme o tom mluvit, tati. 82 00:06:41,359 --> 00:06:42,235 A potom… 83 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 už jenom odřízneš hlavu. 84 00:06:54,372 --> 00:06:55,248 Takhle. 85 00:06:58,376 --> 00:06:59,293 Můžu to zkusit? 86 00:06:59,836 --> 00:07:01,796 Jasně, ale buď opatrný. 87 00:07:01,879 --> 00:07:04,590 Ten nůž je jako břitva. Usuším ti ho. 88 00:07:04,674 --> 00:07:05,758 Ať ti nevyklouzne. 89 00:07:35,246 --> 00:07:36,080 No tak. 90 00:07:46,382 --> 00:07:47,216 No tak. 91 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 ROZKOŠE ORIENTU 92 00:07:58,811 --> 00:08:00,480 - Nechápu, proč jsi… - Co? 93 00:08:00,563 --> 00:08:03,065 - Co jsem provedla? - Vědělas, že ho potřebuju. 94 00:08:03,149 --> 00:08:05,526 - No a? - Věděla jsi to! Panebože! 95 00:08:05,610 --> 00:08:10,156 Nikdy mě nepustíš z domu! Vždycky jsi proti, když chci někam jít! 96 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Co to do tebe vjelo? 97 00:08:12,408 --> 00:08:15,286 Jak to myslíš? Proč to vždycky obracíš proti mně? 98 00:08:15,369 --> 00:08:17,872 Říkal jsem ti, že to auto potřebuju. 99 00:08:17,955 --> 00:08:22,126 Jo? Já jsem ale viděla něco fakt zajímavýho! 100 00:08:22,210 --> 00:08:24,754 - Nikdy mi nevěříš! - Měla jsi to říct dřív! 101 00:08:24,837 --> 00:08:27,465 - V ničem mi nevěříš. - Potřeboval jsem auto. 102 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 - Věděla jsi to. - Myslíš si, že jsem blázen. 103 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Přestaň s tím. 104 00:08:31,511 --> 00:08:34,096 Něco se stalo a bylo to fakt zajímavý, 105 00:08:34,180 --> 00:08:36,682 ale ty mě máš vždycky za blázna! 106 00:08:36,766 --> 00:08:39,018 - Polož ten… - Neříkej, že jsem blázen! 107 00:08:39,101 --> 00:08:41,604 Polož ten nůž, Joyce! Do prdele… 108 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 Co to s tebou je? 109 00:08:44,982 --> 00:08:49,070 Nemůžeš si jenom tak odjet. A žádný létající talíře neexistujou. 110 00:08:49,153 --> 00:08:51,739 Psali o něm článek v novinách! 111 00:08:51,822 --> 00:08:54,158 - Vážně? - Viděla jsem světla na obloze! 112 00:08:54,242 --> 00:08:57,203 A sledovala jsem je až do Ohia, 113 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 tak mi neříkej, že jsem blázen! 114 00:08:59,956 --> 00:09:03,501 Hele, tohle se tě netýká! Běž si dělat úkoly, Jeffe! 115 00:09:04,877 --> 00:09:06,837 - Jsi spokojená? - Nenávidím tě! 116 00:10:21,370 --> 00:10:23,789 Dahmere, předveď, cos dělal na špánině. 117 00:10:23,873 --> 00:10:25,082 Bylo to fakt vtipný. 118 00:10:25,583 --> 00:10:26,417 Co? 119 00:10:26,917 --> 00:10:30,212 Toho chlapa, kterýho zná tvoje máma. Toho… retardovanýho. 120 00:10:34,050 --> 00:10:36,093 Měli byste tam dát modrý závěsy! 121 00:10:37,887 --> 00:10:39,347 To je tak vtipný. 122 00:10:40,556 --> 00:10:42,725 A tomu se říká „dahmerování“. 123 00:10:45,311 --> 00:10:47,521 Ne! 124 00:10:47,605 --> 00:10:49,482 - Ticho! - Co? 125 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 Joyce! Polož ten nůž, Joyce! 126 00:10:53,694 --> 00:10:55,071 Polož ho! 127 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Tak jo. 128 00:11:03,037 --> 00:11:03,871 Mír. 129 00:11:04,789 --> 00:11:06,415 - Zatím, kámo. - „Mír“? 130 00:11:11,587 --> 00:11:17,009 Tak jo, nezapomeňte, že ty skalpely jsou opravdu ostré. 131 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 Dobře? 132 00:11:18,219 --> 00:11:22,223 Když si je budete předávat, nejdřív je položte na stůl. 133 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 Denise. 134 00:11:24,141 --> 00:11:25,518 Musíme to dělat? 135 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 Ano. 136 00:11:26,936 --> 00:11:29,063 Já jsem ale vegetariánka. 137 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 Naser si. 138 00:11:32,149 --> 00:11:34,944 To by stačilo, Chazzi. Díky. 139 00:11:35,027 --> 00:11:39,365 Ano, je to povinné. Anatomie je součástí biologie. 140 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 Učíme se tady o lidském těle, Denise. 141 00:11:42,118 --> 00:11:44,745 A ta prasata už jsou navíc mrtvá, jasné? 142 00:11:44,829 --> 00:11:48,457 Neumřela ale sama od sebe. Zabili je, abychom je mohli pitvat. 143 00:11:48,541 --> 00:11:51,293 Sklapni, Denise. My se na to těšíme. 144 00:11:51,377 --> 00:11:53,170 Díky, Jeffe. To už stačí. 145 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 Tak jo, buďte velmi opatrní. 146 00:11:58,718 --> 00:12:00,845 Ať zase někdo neskončí na ošetřovně. 147 00:12:04,890 --> 00:12:09,520 Dobře. Teď budete muset proříznout hrudní kost, 148 00:12:10,020 --> 00:12:11,814 abyste otevřeli hrudní dutinu. 149 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 Na tom si dejte opravdu záležet. 150 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Dobře. 151 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 Teď odstraňte osrdečník. 152 00:12:18,362 --> 00:12:21,490 To je blána obklopující srdce. 153 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 Ne, Jeffe, srdce ještě nevytahuj. 154 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 Promiňte. 155 00:12:32,918 --> 00:12:36,422 Dobrá práce, Jeffe. Bylo vidět, že ses do toho vážně zabral. 156 00:12:37,840 --> 00:12:39,175 Jo, užil jsem si to. 157 00:12:39,258 --> 00:12:40,092 Skvěle. 158 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 Mohl bych si jedno vzít domů? 159 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Na cvičení. 160 00:12:51,645 --> 00:12:52,855 Budu k tobě upřímný. 161 00:12:52,938 --> 00:12:56,650 Učím už 22 let, ale na tohle se mě někdo ptá poprvé. 162 00:12:59,069 --> 00:12:59,904 Klidně. 163 00:13:01,739 --> 00:13:02,573 Děkuju. 164 00:13:09,121 --> 00:13:12,792 Kámo! Že to byl super pocit, jak jsi utnul tu krávu Denise? 165 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 Jo, je to ta nejhorší parťačka. 166 00:13:21,383 --> 00:13:22,259 Hej, kámo. 167 00:13:23,052 --> 00:13:24,220 Dostal jsem další. 168 00:13:24,929 --> 00:13:26,639 - Nezajdeme k nám? - Další co? 169 00:13:26,722 --> 00:13:27,848 Další prase. 170 00:13:28,390 --> 00:13:31,811 Bertoglio mi jedno dal. Nechceš si ho rozpitvat se mnou? 171 00:13:34,355 --> 00:13:35,606 Děláš si ze mě prdel? 172 00:13:37,149 --> 00:13:37,983 Ne. 173 00:13:58,712 --> 00:14:02,967 Posoudil jsem vaše výpovědi a rozhodl jsem následovně. 174 00:14:03,676 --> 00:14:08,264 Pane Dahmere, chápu vaše obavy ohledně emocionálního stavu vaší ženy. 175 00:14:08,806 --> 00:14:10,558 Musíte ale chápat, 176 00:14:10,641 --> 00:14:14,395 že pokud jste ji fyzicky napadl… klidně i jednou nebo dvakrát… 177 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 To není pravda. 178 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 Dalším problémem je vaše práce. 179 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 Pracujete dlouho do noci 180 00:14:20,150 --> 00:14:24,238 a v tomto případě je nejdůležitější především dobro vašich synů. 181 00:14:24,864 --> 00:14:30,411 Budete mít právo na návštěvy, ale plnou péči uděluji paní Dahmerové. 182 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Děkuji. 183 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 Tohle je jen první krok. Můžeme se odvolat. 184 00:14:39,712 --> 00:14:41,881 - Davide. - Jdeme, zlatíčko. 185 00:14:41,964 --> 00:14:45,843 Vždycky tu pro tebe budu. Když mě budeš potřebovat, stačí zavolat. 186 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 Nemluv na něj. 187 00:14:48,012 --> 00:14:49,889 A co uděláme s Jeffem? 188 00:14:50,431 --> 00:14:53,893 Tomu je 17. Je už dospělý, takže si to přebere sám. 189 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 Vše se leskne! 190 00:15:05,779 --> 00:15:07,323 Mr. Proper s vůní citronu. 191 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 - To beru. - To je skvělé. 192 00:15:12,161 --> 00:15:13,954 - Úplně tančíš. - Díky. 193 00:15:15,414 --> 00:15:17,875 Carol Knight nemá lupy ráda. 194 00:15:18,876 --> 00:15:19,960 Pracuju na letišti 195 00:15:20,044 --> 00:15:22,755 a neexistuje jediný důvod, 196 00:15:22,838 --> 00:15:25,674 proč by lidi měli chodit s lupy ve vlasech. 197 00:15:26,425 --> 00:15:29,386 V dnešní době přece existuje tolik produktů 198 00:15:29,470 --> 00:15:32,973 a třeba s Head & Shoulders se cítím… 199 00:15:34,433 --> 00:15:35,476 Na co se díváš? 200 00:15:36,644 --> 00:15:37,603 Ahoj, Jeffe. 201 00:15:39,438 --> 00:15:42,900 Mohl bys to vypnout a posadit se? 202 00:15:44,109 --> 00:15:48,030 - Používejte ho pravidelně. - Head & Shoulders je jedničkou na… 203 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Poslední dobou to nemám lehké. 204 00:15:59,667 --> 00:16:00,542 A… 205 00:16:03,212 --> 00:16:04,838 pár věcí se tu musí změnit. 206 00:16:06,674 --> 00:16:11,178 Musí se změnit, protože já takhle nemůžu fungovat. 207 00:16:21,981 --> 00:16:22,815 Půjdu… 208 00:16:25,567 --> 00:16:26,944 Zůstanu s tebou, že jo? 209 00:16:28,112 --> 00:16:29,321 Můžu bydlet s tebou? 210 00:16:31,490 --> 00:16:32,992 To nějak vyřešíme. 211 00:16:41,959 --> 00:16:43,043 Co je to za smrad? 212 00:16:49,508 --> 00:16:50,676 Moje sele. 213 00:16:52,136 --> 00:16:53,679 Pitvali jsme je na hodině. 214 00:16:54,179 --> 00:16:55,097 To je super. 215 00:16:59,309 --> 00:17:00,269 Toho se drž. 216 00:17:05,607 --> 00:17:06,608 Jsi hodný kluk. 217 00:17:51,070 --> 00:17:52,404 Honem, Davide. Jedeme! 218 00:17:53,572 --> 00:17:54,406 Rychle. 219 00:17:56,450 --> 00:17:57,284 Co se děje? 220 00:18:00,537 --> 00:18:03,499 Tvůj otec si to v motelu rozdává se svojí přítelkyní. 221 00:18:03,582 --> 00:18:05,793 Nastup si, Davide! Jedeme. 222 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 - No… - Musím odsud pryč. 223 00:18:08,253 --> 00:18:12,466 Musím se dát do kupy. Jasný? Promiň. To se děje. 224 00:18:13,092 --> 00:18:15,177 Počkej chvilku, mami. 225 00:18:15,260 --> 00:18:20,224 Nemůžu jen tak odjet. Musím na předávání diplomů… a na ples. 226 00:18:21,183 --> 00:18:23,477 O čem to mluvíš? Ty zůstáváš tady. 227 00:18:23,560 --> 00:18:26,772 Navařila jsem hrnec dušeného masa. Další jídlo je v mrazáku. 228 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Nemůžeš mě tu nechat. 229 00:18:30,609 --> 00:18:32,277 S tím běž někam, Jeffe. 230 00:18:33,195 --> 00:18:36,740 Roky jsi se mnou nepromluvil. Pořád jsi zavřený v pokoji. 231 00:18:37,324 --> 00:18:39,118 Nechceš mámu. Nechceš mě. 232 00:18:39,701 --> 00:18:43,497 Jsi jako tvůj otec. Hezky si notujete nad tím, jak jsem šílená. 233 00:18:43,580 --> 00:18:46,208 Nikdy jsi se mnou nechtěl mít nic společného. 234 00:18:46,291 --> 00:18:47,793 Ani ty, ani on! 235 00:18:47,876 --> 00:18:51,004 Takže jste konečně dosáhli svého. 236 00:18:56,218 --> 00:18:57,719 Uvědomil sis vůbec někdy, 237 00:18:59,012 --> 00:19:03,600 že jsi mě na rozdíl od svého otce nikdy nepozval 238 00:19:03,684 --> 00:19:06,353 k žádnému z těch svých pitvacích projektů? 239 00:19:07,020 --> 00:19:07,855 Ani jednou. 240 00:19:09,690 --> 00:19:12,067 - Myslel jsem, že bys nechtěla. - Nechtěla! 241 00:19:12,151 --> 00:19:13,861 Je to nechutný! 242 00:19:13,944 --> 00:19:16,321 Pitvání sražených zvířat v garáži! 243 00:19:17,072 --> 00:19:17,990 Je to zvrhlý! 244 00:19:19,074 --> 00:19:21,410 Mohl ses ale aspoň zeptat! 245 00:19:24,079 --> 00:19:26,415 Mami… Takže si jen tak odjedeš? 246 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Jak chceš, mami. 247 00:19:28,083 --> 00:19:30,919 Běžte si s bráchou honit lítající talíře! 248 00:19:31,003 --> 00:19:32,296 Jsou skutečný! 249 00:21:44,469 --> 00:21:45,929 Tohle já nechci. 250 00:21:47,014 --> 00:21:48,348 Proč jsi to udělal? 251 00:21:50,600 --> 00:21:53,645 Ne. 252 00:22:02,821 --> 00:22:05,073 Přestaň. 253 00:22:05,866 --> 00:22:07,617 Ne. 254 00:22:12,205 --> 00:22:15,125 Ne. 255 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 Tak jo. 256 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 Já ti to pivo donesu. Kristepane. 257 00:22:25,344 --> 00:22:26,511 Jo. 258 00:22:35,812 --> 00:22:36,688 Tady ho máš. 259 00:22:39,691 --> 00:22:40,525 Na zdraví. 260 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 To nemůžu. Nemůžu. 261 00:25:03,710 --> 00:25:04,878 FARRAH A LEE 262 00:25:04,961 --> 00:25:08,131 BĚHAJÍ VŠICHNI VČETNĚ HVĚZD 263 00:26:16,700 --> 00:26:18,076 Promiň mi ten svinčík. 264 00:26:21,997 --> 00:26:25,875 Dáš si něco k pití? Třeba pivo? 265 00:26:26,585 --> 00:26:28,670 Jo, to bych si dal. 266 00:26:33,925 --> 00:26:38,305 Je fajn mít nějakou společnost… 267 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 Bydlím tady úplně sám. 268 00:26:44,060 --> 00:26:44,894 Fakt? 269 00:26:45,478 --> 00:26:46,354 Jo. 270 00:26:47,522 --> 00:26:49,190 Jo, táta se pořád neozval 271 00:26:50,317 --> 00:26:55,030 a máma měla být pryč tak dva týdny… To říkala před třema měsícema. 272 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Nemám tušení, kde je. 273 00:27:01,786 --> 00:27:02,912 Máš to těžký, kámo. 274 00:27:05,707 --> 00:27:06,541 Jo. 275 00:27:08,251 --> 00:27:09,461 No, teď tu mám tebe. 276 00:27:11,546 --> 00:27:12,631 Hned je to lepší. 277 00:27:24,351 --> 00:27:25,310 Na zdraví. 278 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 Všimla jsem si, že když něco dělám rukama, 279 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 moje úzkost je tatam. 280 00:27:51,503 --> 00:27:56,132 Nepřemýšlím pak o svých selháních 281 00:27:56,966 --> 00:27:58,468 a zklamáních. 282 00:27:59,928 --> 00:28:04,599 Beru svůj život hezky uzlíček po uzlíčku. 283 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 Joyce? Můžeš na vteřinku? 284 00:28:08,645 --> 00:28:11,272 Jasně. Omluvte mě. 285 00:28:11,815 --> 00:28:15,026 Vím, že jsme ti pomohli projít těžkým životním obdobím. 286 00:28:15,110 --> 00:28:18,321 Moc si vážíme toho, že jsi byla ochotná se vrátit 287 00:28:18,405 --> 00:28:19,823 a pomáhat dalším ženám. 288 00:28:19,906 --> 00:28:21,908 Kéž by takové byly všechny. 289 00:28:21,991 --> 00:28:25,745 No, ty dámy většinou jenom chtějí někoho, kdo je vyslechne. 290 00:28:26,579 --> 00:28:29,541 Já to měla úplně stejně. 291 00:28:30,291 --> 00:28:33,962 Pak jsem přišla sem, kde mě konečně někdo poslouchal 292 00:28:34,045 --> 00:28:38,174 a já si poprvé v životě uvědomila, 293 00:28:39,175 --> 00:28:42,137 že nejsem šílená. 294 00:28:42,804 --> 00:28:45,098 Samozřejmě, že nejsi. 295 00:28:46,975 --> 00:28:50,812 Jsem si jistá, že jsi trpěla skutečnou chorobou. 296 00:28:50,895 --> 00:28:53,064 Říká se tomu poporodní deprese. 297 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 - Opravdu? - Stoprocentně. 298 00:28:56,192 --> 00:28:58,695 Jenom se o tom tehdy ještě nevědělo. 299 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 Může trvat celé roky. 300 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Poporodní… To mě nikdy nenapadlo. 301 00:29:06,119 --> 00:29:09,873 Joyce, ty tvoje hodiny pracovních činností 302 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 jsou pro ty ženy dar z nebes. 303 00:29:13,334 --> 00:29:16,421 Ne, Joyce, myslím to vážně. 304 00:29:17,422 --> 00:29:19,716 A o tom jsem s tebou chtěla mluvit. 305 00:29:21,009 --> 00:29:22,343 Budu se stěhovat. 306 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 Simona přeložili do Michiganu 307 00:29:25,054 --> 00:29:28,683 a já si tam už našla místo odborné poradkyně na jedné klinice. 308 00:29:30,101 --> 00:29:32,270 Chci, abys to tu po mně převzala. 309 00:29:32,812 --> 00:29:36,441 Klidně i jenom na částečný úvazek. Dvakrát třikrát do týdne. 310 00:29:37,317 --> 00:29:38,151 Dottie… 311 00:29:41,780 --> 00:29:43,072 Nevím, co na to říct. 312 00:29:45,408 --> 00:29:46,826 Moc mi tím lichotíš. 313 00:29:50,497 --> 00:29:51,372 Ale… 314 00:29:52,791 --> 00:29:55,210 co jsem se rozvedla s Lionelem… 315 00:29:58,087 --> 00:29:59,422 Drahoušku… 316 00:29:59,964 --> 00:30:01,257 Ne, tak to nemyslím. 317 00:30:05,053 --> 00:30:07,305 Poslední dobou hodně přemýšlím o tom, 318 00:30:09,015 --> 00:30:11,893 co bych v životě udělala jinak, kdybych mohla. 319 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 Určitě bych se vdala později. 320 00:30:21,736 --> 00:30:23,488 A s dětmi si dala načas. 321 00:30:26,574 --> 00:30:28,159 Vybudovala bych si kariéru. 322 00:30:30,537 --> 00:30:32,163 Jakou bys chtěla? 323 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 To je právě ono. 324 00:30:37,085 --> 00:30:39,712 Chtěla bych přesně tuhle práci. 325 00:30:41,965 --> 00:30:43,299 Samozřejmě to beru. 326 00:30:44,050 --> 00:30:45,927 Dva tři dny do týdne. 327 00:30:46,010 --> 00:30:47,846 Ano, nějak si to zařídím! 328 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 Tohle si zapište, bude to v testu. 329 00:30:55,270 --> 00:30:58,398 Jako další tu máme různé typy řad, které… 330 00:31:00,483 --> 00:31:01,317 Jdeš pozdě. 331 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 Jaká je v tomhle případě standardní odchylka? 332 00:31:09,117 --> 00:31:11,119 34,1 v obou směrech. 333 00:31:13,746 --> 00:31:15,373 Ty tu piješ pivo, Jeffe? 334 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 Jsi v posledním ročníku, Jeffe. 335 00:31:22,255 --> 00:31:25,341 Pokud chceš pokračovat ve studiu, 336 00:31:26,301 --> 00:31:28,261 měl by ses zamyslet nad výškou. 337 00:31:31,055 --> 00:31:34,517 Vím, že si tvoje rodina prošla těžkým rozvodem. 338 00:31:34,601 --> 00:31:37,353 To by zasáhlo každého. 339 00:31:37,437 --> 00:31:41,316 A vím, že tvůj otec není doma a že k němu máš velice blízko. 340 00:31:42,275 --> 00:31:45,904 Zkoušela jsem se mu několikrát dovolat, ale asi bude v hotelu. 341 00:31:46,654 --> 00:31:48,406 Zkoušela jsem i tvoji mámu. 342 00:31:49,198 --> 00:31:52,160 Jasně. Ta pořád někde jezdí. 343 00:31:53,161 --> 00:31:55,163 No, co tak rád děláš? 344 00:31:55,246 --> 00:31:58,166 Jaký je tvůj sen? Pověz mi o něm něco. 345 00:32:04,422 --> 00:32:06,758 Táta vždycky říkal, že mi jde biologie. 346 00:32:08,134 --> 00:32:12,013 V garáži mám takovou taxidermickou dílnu, 347 00:32:12,096 --> 00:32:14,766 kde můžu pitvat mršiny od silnice. 348 00:32:16,142 --> 00:32:20,605 Aha, tak to by ses možná mohl vydat touhle cestou. 349 00:32:22,190 --> 00:32:23,608 To mě taky napadlo. 350 00:32:24,609 --> 00:32:28,196 Moc mi ale nejde matika. 351 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 Takže… 352 00:32:35,620 --> 00:32:40,541 Teď jsem se ale hodně nadchl do sportu a posilování. 353 00:32:40,625 --> 00:32:43,419 Skvěle, možná se tedy můžeš zaměřit na to. 354 00:32:43,503 --> 00:32:44,629 Jo. 355 00:32:45,213 --> 00:32:47,465 Není to ale můj sen. 356 00:32:51,094 --> 00:32:53,012 Podle mě se to tak jenom říká. 357 00:32:54,681 --> 00:32:58,893 Ne každý má podle mě nějaký sen. 358 00:33:02,230 --> 00:33:03,815 Minimálně ne lidi jako já. 359 00:33:05,817 --> 00:33:07,777 Jak to myslíš? 360 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 Jací lidi? 361 00:33:13,241 --> 00:33:17,370 Americká top 40! 362 00:33:17,453 --> 00:33:20,665 A teď přichází čtvrtý největší hit amerických žebříčků. 363 00:33:20,748 --> 00:33:24,043 Suzi Quatro a Chris Norman a jejich „Stumblin' In“. 364 00:33:51,487 --> 00:33:53,573 - Čau, kámo. - Zdar. 365 00:33:53,656 --> 00:33:54,782 Svezeš mě? 366 00:33:54,866 --> 00:33:57,243 Snažím se dostat na koncert do Chippewy. 367 00:33:57,326 --> 00:33:58,369 Máš to po cestě? 368 00:34:00,747 --> 00:34:01,664 Můžu mít. 369 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 Kdo hraje? 370 00:34:04,083 --> 00:34:05,126 Znáš Pegasus? 371 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 - Jo. - Mám tam sraz s kámošema. 372 00:34:08,796 --> 00:34:10,923 Strašně žeru Bruce Fulpera. 373 00:34:11,007 --> 00:34:14,218 Řekl jsem si, že tam dojedu klidně stopem. 374 00:34:16,512 --> 00:34:17,346 Super. 375 00:34:18,264 --> 00:34:19,640 V kolik tam musíš být? 376 00:34:20,141 --> 00:34:21,142 V 19:30. 377 00:34:33,196 --> 00:34:34,155 Měl bych návrh. 378 00:34:35,156 --> 00:34:37,658 Zrovna jedu domů na pár pivsonů. 379 00:34:39,535 --> 00:34:40,703 Nedáš si se mnou? 380 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 Dáme si jointa, trochu popijeme. 381 00:34:46,667 --> 00:34:47,627 Zaposilujeme si. 382 00:34:50,421 --> 00:34:53,007 A pak tě tam hodím. 383 00:34:54,509 --> 00:34:55,968 Jo, to zní skvěle, kámo. 384 00:35:03,893 --> 00:35:04,852 Jak se jmenuješ? 385 00:35:06,729 --> 00:35:07,563 Jeff. 386 00:35:08,231 --> 00:35:09,273 Těší mě, Jeffe. 387 00:35:10,399 --> 00:35:11,526 Já jsem Steven. 388 00:35:27,834 --> 00:35:31,838 Přesně tak. Jako by ze dne na den všichni začali cvičit. 389 00:35:31,921 --> 00:35:34,674 Všichni jsou najednou udělaný do běhání. 390 00:35:35,466 --> 00:35:38,010 To ale nám vychrtlíkům nestačí. 391 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 My musíme i posilovat. 392 00:35:41,848 --> 00:35:44,350 Jinak si nás holky vůbec nevšimnou. 393 00:35:45,184 --> 00:35:47,436 - Jo, přesně. - Je to tak. 394 00:35:48,646 --> 00:35:49,647 Hezky. 395 00:35:51,482 --> 00:35:53,693 Ještě jednou. No tak. 396 00:35:58,447 --> 00:36:00,032 Jo, dobrá práce. 397 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 Máš fakt páru, ty vole. 398 00:36:04,620 --> 00:36:06,956 No jo, posiluju jako ďas. 399 00:36:07,039 --> 00:36:07,957 Jde to vidět. 400 00:36:09,917 --> 00:36:12,420 - Zkus to taky. Budu tě jistit. - Ne. 401 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 - No tak. - To nemusí být. 402 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 Já… Kolik je hodin? 403 00:36:17,967 --> 00:36:19,635 Už bychom měli vyrazit. 404 00:36:22,054 --> 00:36:24,182 Ne, ještě máme čas. 405 00:36:25,308 --> 00:36:27,435 Chceš ještě pivo? Dáme ještě jedno. 406 00:36:27,518 --> 00:36:28,519 Já jenom… 407 00:36:29,312 --> 00:36:31,063 S kámošema mám sraz v sedm. 408 00:36:31,147 --> 00:36:34,192 A je to… tak hodinu odsud, ne? 409 00:36:35,651 --> 00:36:39,405 Dobře, tak si dáme ještě jedno a pak vyrazíme. 410 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 Dobře. 411 00:36:44,660 --> 00:36:46,662 Anebo si ho můžeme vypít po cestě. 412 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 Nechci ten koncert propásnout. 413 00:36:52,335 --> 00:36:54,378 Jsou to Pegasus, kámo! 414 00:36:57,632 --> 00:36:59,342 Moc se strachuješ. 415 00:37:09,518 --> 00:37:10,394 Co to kurva… 416 00:37:13,481 --> 00:37:14,857 - Co je? - Sakra… Co to… 417 00:37:16,150 --> 00:37:17,693 - Co? - Proč jsi to udělal? 418 00:37:19,445 --> 00:37:20,404 Dělám si srandu. 419 00:37:21,030 --> 00:37:22,490 Já nejsem teplej. 420 00:37:22,573 --> 00:37:26,869 Já taky ne. Jenom jsem si z tebe vystřelil. Posaď se. 421 00:37:26,953 --> 00:37:28,663 Hodíš mě tam, nebo ne? 422 00:37:29,247 --> 00:37:30,414 Říkal jsi, že jo. 423 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 Hodím, jenom se posaď a vypij si to pivo. 424 00:37:34,919 --> 00:37:37,338 Ne, kámo. Jedeme. 425 00:37:37,838 --> 00:37:40,216 Ne. Já ještě jet nechci. 426 00:37:40,299 --> 00:37:42,969 Ještě dáme benchpress. 427 00:37:43,052 --> 00:37:45,263 Hodím ti tam desetikila. Co ty na to? 428 00:37:45,346 --> 00:37:49,016 Hele, říkal jsi, že mě hodíš na ten koncert, jasný? 429 00:37:49,100 --> 00:37:52,228 Nevím, co sis představoval, ale já chci jenom svízt. 430 00:37:52,311 --> 00:37:54,105 Teď hned. 431 00:37:58,526 --> 00:38:00,152 Já ale nechci, abys odešel. 432 00:38:03,823 --> 00:38:04,991 Ty brečíš? 433 00:38:06,617 --> 00:38:08,911 - Ne. - Co to kurva… Ježiši. 434 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 Já mizím. 435 00:38:11,497 --> 00:38:13,374 Teď propásnu ten koncert! 436 00:38:13,457 --> 00:38:15,001 Ty zasranej buzíku! 437 00:38:15,584 --> 00:38:16,544 Do hajzlu. 438 00:38:57,710 --> 00:38:58,586 Hej, kámo. 439 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 Hej, kámo. 440 00:39:13,559 --> 00:39:14,643 Přestaň blbnout. 441 00:39:15,394 --> 00:39:16,270 Co to děláš? 442 00:39:16,854 --> 00:39:18,189 Přestaň! 443 00:39:18,773 --> 00:39:19,732 Naser si. 444 00:39:19,815 --> 00:39:22,193 Hej! 445 00:39:24,111 --> 00:39:24,945 Přestaň. 446 00:39:54,809 --> 00:39:56,519 Ty vole. 447 00:40:13,577 --> 00:40:14,453 Hej. 448 00:40:18,124 --> 00:40:19,291 Co to děláš? 449 00:40:21,502 --> 00:40:22,378 Přestaň. 450 00:40:36,809 --> 00:40:37,935 No tak, pojď. 451 00:40:43,774 --> 00:40:47,153 Hej. Hej, prober se! No tak! 452 00:40:48,696 --> 00:40:52,366 To ne. 453 00:40:53,909 --> 00:40:55,035 Ne. 454 00:40:55,786 --> 00:40:56,662 Panebože. 455 00:40:57,496 --> 00:40:59,373 Ne. Panebože. 456 00:40:59,999 --> 00:41:03,085 Ne. 457 00:41:03,586 --> 00:41:05,087 Ale ne. 458 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Ne! 459 00:41:07,089 --> 00:41:10,468 Moje rodina se mnou už nikdy nepromluví. 460 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 Ty idiote! Ty podělanej idiote! 461 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 Ne. 462 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Hej, no tak. 463 00:41:16,140 --> 00:41:17,141 Prober se. 464 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 Vstávej. 465 00:41:19,143 --> 00:41:20,019 Do prdele! 466 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 Ne! 467 00:42:23,541 --> 00:42:24,500 Kurva. 468 00:42:41,433 --> 00:42:42,268 Do prdele. 469 00:42:44,853 --> 00:42:46,105 Do hajzlu. 470 00:42:48,899 --> 00:42:49,775 Sakra. 471 00:45:33,689 --> 00:45:36,316 Mrkej na něj, jak jezdí sem a tam. 472 00:46:14,938 --> 00:46:16,315 Můžu vidět váš řidičák? 473 00:46:18,066 --> 00:46:18,942 Jasně. 474 00:46:26,450 --> 00:46:27,993 Víte, proč jsme vás zastavili? 475 00:46:29,912 --> 00:46:30,913 Ne. 476 00:46:30,996 --> 00:46:32,956 Protože jste jel po celé silnici. 477 00:46:34,500 --> 00:46:37,503 A ten alkohol z vás cítím až sem. 478 00:46:38,670 --> 00:46:39,797 Pil jste dneska? 479 00:46:39,880 --> 00:46:43,258 No, měl jsem jenom pár piv. 480 00:46:43,342 --> 00:46:45,302 Jenom pár jich vážně nebylo. 481 00:46:46,553 --> 00:46:47,930 Co máte v těch pytlích? 482 00:46:54,853 --> 00:46:59,066 Posekanou trávu ze zahrady. 483 00:47:02,194 --> 00:47:06,240 Rodiče se zrovna rozvedli a já nemůžu spát, 484 00:47:06,323 --> 00:47:07,157 takže… 485 00:47:08,450 --> 00:47:10,077 dělám na zahradě a… 486 00:47:11,912 --> 00:47:12,746 zrovna… 487 00:47:14,206 --> 00:47:15,624 jsem to vezl na skládku. 488 00:47:17,376 --> 00:47:18,544 Je vám 18, že ano? 489 00:47:20,045 --> 00:47:20,921 Jo. 490 00:47:21,547 --> 00:47:23,340 To máte celý život před sebou. 491 00:47:27,135 --> 00:47:30,430 A já vám ho nehodlám posrat tím, že vás dneska zatknu. 492 00:47:33,934 --> 00:47:34,768 Dobře. 493 00:47:35,602 --> 00:47:39,022 Chci ale, abyste to otočil a hezky odjel zpátky domů. 494 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 A už vás nikdy nechci vidět, jasné? 495 00:47:45,195 --> 00:47:46,488 Rozumím. 496 00:47:47,781 --> 00:47:48,657 Děkuju. 497 00:47:50,742 --> 00:47:51,994 Ať už jste pryč. 498 00:47:54,204 --> 00:47:55,038 Dobře. 499 00:51:43,892 --> 00:51:45,894 Překlad titulků: Eliška K. Vítová