1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,636 --> 00:00:17,267 ‎(威斯康辛州密爾瓦基,1959年) 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 ‎喬伊絲? 4 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 ‎所以妳現在懷孕幾週? 5 00:01:29,422 --> 00:01:30,673 ‎26週 6 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 ‎好,那妳快進入懷孕後期了,很好 7 00:01:33,676 --> 00:01:36,930 ‎情緒會波動與緊張 8 00:01:39,057 --> 00:01:41,684 ‎我認為妳就拿這段時間來放鬆 9 00:01:41,768 --> 00:01:45,438 ‎想想寶寶出世後 ‎你們的人生即將迎來的喜悅 10 00:01:46,689 --> 00:01:50,193 ‎我看到妳被開立大量藥物 ‎這上面有荷爾蒙藥 11 00:01:50,693 --> 00:01:52,779 ‎-妳目前在服用什麼藥物? ‎-我… 12 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 ‎我們今天來 ‎就是為了藥物這件事,醫生 13 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 ‎她因為焦慮服用美普巴 14 00:01:59,119 --> 00:02:00,829 ‎那應該是視需要服用 15 00:02:00,912 --> 00:02:03,581 ‎但她吞個不停 16 00:02:05,041 --> 00:02:08,294 ‎-另一個醫生給她開了安眠藥 ‎-我的睡眠很重要 17 00:02:08,378 --> 00:02:12,423 ‎-瀉藥、煩寧,還有嗎啡 ‎-他只給了我三次嗎啡 18 00:02:12,507 --> 00:02:14,217 ‎她注射了巴比妥類藥物 19 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 ‎如果能讓我放鬆,我就該使用 20 00:02:16,469 --> 00:02:20,056 ‎我擔心的是胎兒 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,267 ‎我替孩子擔憂 22 00:02:22,350 --> 00:02:25,603 ‎英國有層出不窮的沙利竇邁畸形寶寶 23 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 ‎-我沒服用沙利竇邁 ‎-別打斷我 24 00:02:29,649 --> 00:02:31,734 ‎妳一天吞26顆藥 25 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 ‎我吃的是醫生開給我的藥,萊諾 26 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 ‎我是按照醫囑 27 00:02:36,489 --> 00:02:39,367 ‎我只是想要好過一點 ‎結果要面對你發火 28 00:02:39,450 --> 00:02:41,411 ‎每個醫生都讓我覺得我做錯事 29 00:02:41,494 --> 00:02:43,955 ‎但我不知道我到底做錯什麼事 30 00:02:44,038 --> 00:02:46,666 ‎好… 31 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 ‎我了解 32 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 ‎妳荷爾蒙失調,暈頭轉向 33 00:02:51,087 --> 00:02:53,089 ‎妳的世界即將大亂 34 00:02:53,173 --> 00:02:54,757 ‎-我不覺得暈頭轉向 ‎-喬伊絲 35 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 ‎我只想知道這到底是怎麼回事 36 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 ‎我指的是造成我這種情緒的化學作用 37 00:03:00,805 --> 00:03:03,391 ‎這些妳都別擔心,好嗎? 38 00:03:03,474 --> 00:03:08,188 ‎妳只需要知道這是正常的 ‎之後會過去 39 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 ‎如果妳能不依賴藥物 ‎試圖撐過去是最好的 40 00:03:12,734 --> 00:03:16,154 ‎我只希望這件事趕快過去 ‎我才能好好生活 41 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 ‎有些女人其實很享受懷孕過程 42 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 ‎我知道 43 00:03:29,417 --> 00:03:31,211 ‎但我沒有,因此我超級內疚 44 00:03:32,295 --> 00:03:34,255 ‎很快就會過去了 45 00:03:59,489 --> 00:04:03,534 ‎(1977年) 46 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 ‎有了,釣到一條了,讚 47 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 ‎來,拿著 48 00:04:16,631 --> 00:04:18,675 ‎好… 49 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 ‎-天啊,好小 ‎-不會,大小剛好 50 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 ‎我們煮來吃 51 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 ‎好… 52 00:04:30,561 --> 00:04:34,107 ‎現在我要教你怎麼把蟲子鉤上 53 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 ‎讓我抓一隻肥美的 54 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 ‎現在,這個… 55 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 ‎這是頭,你要讓它維持蠕動 56 00:04:43,908 --> 00:04:48,079 ‎所以我得想像屁股會在哪裡 57 00:04:48,997 --> 00:04:53,167 ‎然後拿鉤子刺穿那個部位 58 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 ‎來吧 59 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 ‎牠會稍微蠕動 60 00:05:01,592 --> 00:05:02,510 ‎那裡嗎? 61 00:05:02,593 --> 00:05:03,594 ‎對 62 00:05:05,346 --> 00:05:07,015 ‎抱歉了,小傢伙,一定很痛 63 00:05:09,600 --> 00:05:11,185 ‎我不知道 64 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 ‎說不定這是女生蟲 65 00:05:13,771 --> 00:05:15,648 ‎直接插進去就好了 66 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 ‎我想你同學和朋友滿口只有這個吧? 67 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 ‎聊女生? 68 00:05:24,449 --> 00:05:26,534 ‎-像這樣嗎? ‎-對,很好 69 00:05:26,617 --> 00:05:30,872 ‎現在抓著頭繞幾圈 70 00:05:32,248 --> 00:05:34,125 ‎然後往旁邊塞 71 00:05:36,878 --> 00:05:38,046 ‎哇 72 00:05:38,546 --> 00:05:40,131 ‎好,對了 73 00:05:40,214 --> 00:05:42,925 ‎這樣,牠就會活著,但是… 74 00:05:43,009 --> 00:05:45,762 ‎牠不會掉下來,魚就弄不掉 75 00:05:47,555 --> 00:05:49,724 ‎-來看河裡還有什麼吧 ‎-好 76 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 ‎所以你有在跟女同學約會嗎? 77 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 ‎我一個都不喜歡 78 00:06:12,663 --> 00:06:14,040 ‎好 79 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 ‎但你知道要怎麼做 80 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 ‎對嗎? 81 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 ‎男女性行為? 82 00:06:28,388 --> 00:06:32,892 ‎你的朋友一定有… ‎某人的置物櫃裡有《花花公子》吧 83 00:06:33,684 --> 00:06:35,978 ‎我們不用聊這種事,爸 84 00:06:41,359 --> 00:06:42,443 ‎然後… 85 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 ‎把魚頭截掉 86 00:06:54,455 --> 00:06:55,331 ‎像這樣 87 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 ‎我可以試切我的魚嗎? 88 00:06:59,836 --> 00:07:01,796 ‎可以啊,小心就好 89 00:07:01,879 --> 00:07:03,131 ‎刀很鋒利 90 00:07:03,214 --> 00:07:04,590 ‎來,我幫你擦乾 91 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 ‎才不會滑 92 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 ‎快點 93 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 ‎快點 94 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 ‎(極樂東方) 95 00:07:58,811 --> 00:08:00,563 ‎-我不懂,為什麼… ‎-什麼意思? 96 00:08:00,646 --> 00:08:03,024 ‎-我這麼做哪裡錯了? ‎-妳明知道我要用 97 00:08:03,107 --> 00:08:05,526 ‎-所以呢? ‎-妳明知道,老天 98 00:08:05,610 --> 00:08:08,237 ‎我為什麼哪裡都不能去? ‎你哪裡都不讓我去 99 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 ‎我去哪裡你都有意見 100 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 ‎妳是怎麼回事? 101 00:08:12,408 --> 00:08:15,286 ‎什麼意思?我為什麼會有事? 102 00:08:15,369 --> 00:08:17,872 ‎我們談過了,我說過我要用車 103 00:08:17,955 --> 00:08:22,168 ‎是嗎?好,我找到一個興趣了 104 00:08:22,251 --> 00:08:24,795 ‎-你就是不相信我 ‎-妳可以先說的 105 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 ‎-我做什麼你都不信 ‎-重點是我要用車 106 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 ‎-妳明知道我要用車 ‎-你認為我有神經病 107 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 ‎不,拜託,別說了 108 00:08:31,511 --> 00:08:34,096 ‎但我對這件事情很有興趣 109 00:08:34,180 --> 00:08:36,766 ‎你卻覺得我瘋了,你老覺得我是瘋子 110 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 ‎-放下來… ‎-別說我有神經病 111 00:08:39,101 --> 00:08:41,604 ‎把刀放下來,喬伊絲,放… 112 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 ‎妳是怎麼搞的? 113 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 ‎妳不能拿了車,愛去哪就去哪 114 00:08:47,443 --> 00:08:49,070 ‎世上也沒有該死的飛碟 115 00:08:49,153 --> 00:08:51,781 ‎《亞克朗明燈報》有報導 116 00:08:51,864 --> 00:08:54,116 ‎-有嗎? ‎-天空在發光 117 00:08:54,200 --> 00:08:57,203 ‎我沿著14號公路一路追 118 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 ‎別說我是他媽的瘋子 119 00:08:59,956 --> 00:09:02,291 ‎這件事跟你沒關係 120 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 ‎去寫功課,傑夫 121 00:09:04,877 --> 00:09:06,837 ‎-妳開心了嗎? ‎-我恨你 122 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 ‎達默,再示範一下 ‎你在西語課模仿的動作 123 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 ‎太好笑了 124 00:10:25,666 --> 00:10:26,834 ‎什麼? 125 00:10:26,917 --> 00:10:30,129 ‎你媽認識的那個神經病啊 126 00:10:34,050 --> 00:10:36,093 ‎妳應該把藍色窗簾放在裡面 127 00:10:37,887 --> 00:10:39,680 ‎太好笑了 128 00:10:40,556 --> 00:10:43,100 ‎這就是所謂的“達默招牌動作” 129 00:10:45,311 --> 00:10:47,563 ‎不! 130 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 ‎-安靜! ‎-什麼? 131 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 ‎喬伊絲,把刀放下,喬伊絲 132 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 ‎放下 133 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 ‎好喔 134 00:11:03,079 --> 00:11:04,038 ‎和平 135 00:11:04,789 --> 00:11:06,457 ‎-晚點見 ‎-“和平”? 136 00:11:11,587 --> 00:11:17,009 ‎好,同學記住了,手術刀很鋒利 137 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 ‎好嗎? 138 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 ‎所以將刀交給同組同學時 ‎要放下來讓他們拿 139 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 ‎丹妮絲 140 00:11:24,141 --> 00:11:25,685 ‎我們一定要做嗎? 141 00:11:25,768 --> 00:11:26,936 ‎對 142 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 ‎好,但我吃素 143 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 ‎去妳的 144 00:11:32,149 --> 00:11:34,944 ‎好,查茲,夠了,謝謝 145 00:11:35,027 --> 00:11:37,863 ‎對,一定要做 146 00:11:37,947 --> 00:11:39,365 ‎解剖學是科學的一部分 147 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 ‎這是我們學習人體的方式,丹妮絲 148 00:11:42,118 --> 00:11:44,745 ‎況且,這些豬已經死了,好嗎? 149 00:11:44,829 --> 00:11:46,455 ‎對,但牠們不是平白死去 150 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 ‎牠們要先被殺,我們才能解剖 151 00:11:48,541 --> 00:11:51,293 ‎閉嘴啦,丹妮絲,我們想解剖 152 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 ‎好,傑夫,謝謝你 153 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 ‎夠了 154 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 ‎好了,請大家務必小心 155 00:11:58,718 --> 00:12:01,011 ‎可別因此進了急診室了 156 00:12:04,890 --> 00:12:09,937 ‎很好,現在要切穿胸骨 157 00:12:10,020 --> 00:12:11,814 ‎以露出胸腔 158 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 ‎好了,務必小心 159 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 ‎很好 160 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 ‎好,現在把心包拿出來 161 00:12:18,362 --> 00:12:21,657 ‎那是心臟周圍的膜 162 00:12:23,492 --> 00:12:26,620 ‎不,傑夫,先別取心 163 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 ‎抱歉 164 00:12:33,043 --> 00:12:36,547 ‎今天表現很好,傑夫 ‎看得出你很有興趣 165 00:12:37,923 --> 00:12:39,258 ‎對,我很喜歡 166 00:12:39,341 --> 00:12:40,217 ‎很好 167 00:12:43,304 --> 00:12:45,055 ‎我可以帶一隻回家嗎? 168 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 ‎我想練習 169 00:12:51,729 --> 00:12:55,065 ‎老實說,傑夫,我任教22年 170 00:12:55,149 --> 00:12:57,067 ‎沒人跟我要過 171 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 ‎好啊 172 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 ‎謝謝 173 00:13:09,622 --> 00:13:13,125 ‎喂,讓死賤貨丹妮絲閉嘴很好玩吧? 174 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 ‎對,跟她一組爛到爆 175 00:13:21,383 --> 00:13:22,259 ‎嘿 176 00:13:23,052 --> 00:13:24,512 ‎我有另一隻 177 00:13:25,012 --> 00:13:26,639 ‎-要不要來我家? ‎-另一隻什麼? 178 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 ‎另一隻豬 179 00:13:28,390 --> 00:13:31,811 ‎老師給了我一隻 ‎要不要來我家解剖? 180 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 ‎你在開玩笑嗎? 181 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 ‎才不要 182 00:13:58,712 --> 00:14:02,967 ‎我看過證詞並且做出決定了 183 00:14:03,676 --> 00:14:08,806 ‎達默先生,我了解 ‎你擔憂達默太太情緒不穩的事 184 00:14:08,889 --> 00:14:10,558 ‎但你必須了解 185 00:14:10,641 --> 00:14:14,395 ‎如果你對她施暴,哪怕是一兩次… 186 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 ‎這不是真的 187 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 ‎還有你工作上的問題 188 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 ‎你的工時很長 189 00:14:20,150 --> 00:14:24,655 ‎誰能實際在場照顧兩個男孩非常重要 190 00:14:25,364 --> 00:14:30,411 ‎你將保有所有探視權 ‎但我在此要將監護權判給達默太太 191 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 ‎謝謝 192 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 ‎這只是第一步 ‎我們可以上訴,不用擔心 193 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 ‎-大衛 ‎-親愛的,來 194 00:14:42,047 --> 00:14:45,843 ‎大衛,我會永遠支持你 ‎你有事就打給我,我會去接你 195 00:14:45,926 --> 00:14:47,303 ‎別跟他說話 196 00:14:48,012 --> 00:14:50,431 ‎所以,傑夫該怎麼辦? 197 00:14:50,514 --> 00:14:54,268 ‎他17歲了,是大人,可以自己想辦法 198 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 ‎如此就會亮晶晶 199 00:15:05,779 --> 00:15:07,406 ‎清潔先生帶有檸檬清香 200 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 ‎-我買了 ‎-讚 201 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 ‎-做得很好 ‎-謝謝 202 00:15:15,414 --> 00:15:18,125 ‎卡蘿奈特不喜歡看到頭皮屑 203 00:15:18,876 --> 00:15:19,960 ‎我在機場工作 204 00:15:20,044 --> 00:15:22,755 ‎人們走動時 205 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 ‎不該清楚看到有頭皮屑 206 00:15:26,508 --> 00:15:29,470 ‎在這種時代,用品百百種 207 00:15:29,553 --> 00:15:33,432 ‎而海倫仙度絲讓我覺得… 208 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 ‎你在看什麼? 209 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 ‎嗨,傑夫 210 00:15:39,438 --> 00:15:43,067 ‎你可以把電視關掉,然後坐下來嗎? 211 00:15:44,109 --> 00:15:45,110 ‎定期使用 212 00:15:45,194 --> 00:15:48,238 ‎海倫仙度絲是我的首選… 213 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 ‎我在家裡過得很難熬 214 00:15:59,667 --> 00:16:00,834 ‎而… 215 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 ‎有些事情必須改變 216 00:16:06,674 --> 00:16:11,345 ‎事情必須改變 ‎因為這樣我沒辦法過生活 217 00:16:21,981 --> 00:16:22,856 ‎我… 218 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 ‎我會跟你住,對嗎? 219 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 ‎我可以跟你住嗎? 220 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 ‎我們會想出辦法的 221 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 ‎那是什麼味道? 222 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 ‎是我的胎豬 223 00:16:52,177 --> 00:16:54,138 ‎我們要在課堂上解剖 224 00:16:54,221 --> 00:16:55,514 ‎很好啊 225 00:16:59,393 --> 00:17:00,477 ‎繼續加油 226 00:17:05,649 --> 00:17:07,067 ‎你是好孩子,傑夫 227 00:17:51,070 --> 00:17:52,571 ‎來吧,大衛,我們走 228 00:17:53,572 --> 00:17:54,531 ‎快點 229 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 ‎怎麼回事? 230 00:18:00,704 --> 00:18:03,499 ‎你爸在汽車旅館搞他的新女友 231 00:18:03,582 --> 00:18:06,001 ‎上車,大衛,我們要走了 232 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 ‎-這… ‎-我得去散散心 233 00:18:08,253 --> 00:18:12,591 ‎釐清思緒,好嗎? ‎抱歉,事情就是這樣 234 00:18:13,092 --> 00:18:15,177 ‎媽,等一下 235 00:18:15,260 --> 00:18:20,224 ‎我不能說走就走 ‎我還要參加畢業典禮和畢業舞會 236 00:18:21,308 --> 00:18:23,644 ‎你在說什麼?你要留下來 237 00:18:23,727 --> 00:18:26,772 ‎我剛煮了一大鍋燉菜 ‎冷凍庫裡有吃的 238 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 ‎妳不能就這樣把我留在這裡 239 00:18:30,609 --> 00:18:32,444 ‎少來這一套了,傑夫 240 00:18:33,195 --> 00:18:35,405 ‎你已經好幾年都沒給我好臉色看 241 00:18:35,489 --> 00:18:36,740 ‎你老是躲在房間 242 00:18:37,324 --> 00:18:39,701 ‎你不想要媽媽,你不想要我 243 00:18:39,785 --> 00:18:43,205 ‎你跟你爸一個樣,一起把我當神經病 244 00:18:43,705 --> 00:18:46,125 ‎你從來就不想跟喬伊絲扯上關係 245 00:18:46,208 --> 00:18:47,793 ‎你們兩個都不想 246 00:18:47,876 --> 00:18:51,296 ‎那好吧,你實現願望了 247 00:18:56,343 --> 00:18:58,011 ‎還有,你有想過嗎? 248 00:18:59,012 --> 00:19:05,102 ‎你從來沒有找過我 ‎到車庫幫忙處理動物 249 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 ‎你都只會找你爸 250 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 ‎一次都沒有 251 00:19:09,815 --> 00:19:11,150 ‎我以為妳不想 252 00:19:11,233 --> 00:19:13,861 ‎你說得對,太噁心了 253 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 ‎在車庫裡切路殺動物 254 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 ‎很變態 255 00:19:19,199 --> 00:19:21,827 ‎但你好歹也問我一下! 256 00:19:24,079 --> 00:19:26,415 ‎媽…所以就這樣了? 257 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 ‎太好了,媽 258 00:19:28,083 --> 00:19:30,919 ‎帶著我弟去追飛碟吧 259 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 ‎飛碟是真的 260 00:20:27,476 --> 00:20:32,147 ‎(《藍色男孩》,《老闆》 ‎黑男、火辣男男交歡) 261 00:20:55,837 --> 00:21:00,842 ‎(薛佛超市,酒類) 262 00:21:44,469 --> 00:21:45,971 ‎人家不要嘛 263 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 ‎你幹嘛這樣? 264 00:21:50,600 --> 00:21:53,645 ‎不要 265 00:22:02,821 --> 00:22:05,365 ‎住手 266 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 ‎不要 267 00:22:12,205 --> 00:22:15,334 ‎不要啦 268 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 ‎好啦… 269 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 ‎我拿啤酒給你,老天 270 00:22:25,344 --> 00:22:26,553 ‎好 271 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 ‎好,來 272 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 ‎乾杯 273 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 ‎我不行 274 00:25:03,627 --> 00:25:04,878 ‎(《時人》,法拉與李) 275 00:25:04,961 --> 00:25:08,131 ‎(全民運動,明星加入慢跑狂潮) 276 00:26:16,700 --> 00:26:18,285 ‎抱歉家裡一團亂 277 00:26:21,997 --> 00:26:25,959 ‎你想喝什麼嗎?要喝啤酒嗎? 278 00:26:26,585 --> 00:26:29,004 ‎好啊,我想喝 279 00:26:33,925 --> 00:26:38,471 ‎有人作伴真好,我是說… 280 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 ‎我這段時間都一個人 281 00:26:44,185 --> 00:26:45,395 ‎是嗎? 282 00:26:45,478 --> 00:26:46,354 ‎對 283 00:26:47,522 --> 00:26:49,524 ‎我沒有我爸的消息 284 00:26:50,400 --> 00:26:55,322 ‎而我媽說她去個兩星期就回來 ‎但那是三個月前的事了 285 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 ‎我不知道她在哪裡 286 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 ‎真難熬 287 00:27:05,790 --> 00:27:06,750 ‎對啊 288 00:27:08,376 --> 00:27:09,836 ‎你來了 289 00:27:11,588 --> 00:27:12,672 ‎所以好多了 290 00:27:24,351 --> 00:27:25,310 ‎乾杯 291 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 ‎我一直覺得只要不讓我的手閒下來 292 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 ‎我的焦慮就會消失 293 00:27:51,002 --> 00:27:56,466 ‎我不會執著於我失敗的地方 294 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 ‎讓我失望的事 295 00:27:59,928 --> 00:28:04,849 ‎我能一次一個結慢慢來 296 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 ‎喬伊絲?一下就好 297 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 ‎沒問題,不好意思 298 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 ‎我知道我們幫助妳度過難關,喬伊絲 299 00:28:15,110 --> 00:28:18,321 ‎我很感謝妳願意在現在回來 300 00:28:18,405 --> 00:28:19,906 ‎幫助其他的女性 301 00:28:19,989 --> 00:28:22,075 ‎真希望大家都能這樣 302 00:28:22,158 --> 00:28:25,745 ‎這些女士主要是想要有人可以傾吐 303 00:28:26,705 --> 00:28:29,541 ‎我想我也是這樣 304 00:28:30,291 --> 00:28:34,045 ‎我進了這裡後,有人能聽我的心聲 305 00:28:34,129 --> 00:28:38,174 ‎我生平第一次覺得 306 00:28:39,175 --> 00:28:42,387 ‎“天啊,我沒瘋” 307 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 ‎妳當然沒瘋 308 00:28:46,975 --> 00:28:50,812 ‎那是健康亮紅燈,喬伊絲,我很確定 309 00:28:50,895 --> 00:28:53,064 ‎那叫做產後憂鬱症 310 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 ‎-真的? ‎-我很確定 311 00:28:56,192 --> 00:28:58,695 ‎只是我們當時不知道那是什麼 312 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 ‎症狀可以持續好幾年 313 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 ‎產後…我從來沒想過 314 00:29:06,119 --> 00:29:09,998 ‎喬伊絲,妳的美勞課程 315 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 ‎對這些女性來說是天上掉下來的禮物 316 00:29:13,334 --> 00:29:16,629 ‎不,喬伊絲,真的 317 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 ‎我就是想和妳商量這件事 318 00:29:21,009 --> 00:29:22,927 ‎我要離開了 319 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 ‎賽門被調去大湍城了 320 00:29:25,054 --> 00:29:29,058 ‎而有人找我去那裡的診所 ‎替女性做諮詢 321 00:29:30,185 --> 00:29:32,729 ‎我要妳接手我的工作 322 00:29:32,812 --> 00:29:36,816 ‎可以做兼職 ‎甚至一週上兩、三天就行了 323 00:29:37,317 --> 00:29:38,526 ‎朵蒂 324 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 ‎我不知道該說什麼好 325 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 ‎我受寵若驚 326 00:29:50,580 --> 00:29:51,623 ‎但這… 327 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 ‎自從我和萊諾結束後,我… 328 00:29:58,087 --> 00:29:59,589 ‎親愛的 329 00:30:00,089 --> 00:30:01,257 ‎不,不是那樣 330 00:30:05,053 --> 00:30:07,680 ‎只是最近我一直在想 331 00:30:09,057 --> 00:30:12,227 ‎如果人生可以重來,我會怎麼做 332 00:30:16,356 --> 00:30:18,775 ‎我想我不會年紀輕輕就結婚 333 00:30:21,820 --> 00:30:23,863 ‎我會晚點生小孩 334 00:30:26,699 --> 00:30:28,034 ‎還要有一番事業 335 00:30:30,537 --> 00:30:32,789 ‎妳覺得妳會做什麼事業? 336 00:30:32,872 --> 00:30:34,082 ‎重點就在這裡 337 00:30:37,085 --> 00:30:39,712 ‎我會想做妳剛剛說要給我的工作 338 00:30:41,965 --> 00:30:43,299 ‎我當然願意做 339 00:30:44,092 --> 00:30:45,927 ‎做兩、三天 340 00:30:46,010 --> 00:30:48,221 ‎好,我會搞定的 341 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 ‎大家寫下來,這會成為考題 342 00:30:55,270 --> 00:30:58,815 ‎接下來是不同類型的範圍… 343 00:31:00,567 --> 00:31:01,860 ‎你遲到了 344 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 ‎好,所以一個標準差是多少? 345 00:31:09,117 --> 00:31:11,578 ‎兩邊各為34.1 346 00:31:13,830 --> 00:31:15,707 ‎傑夫,你在喝啤酒嗎? 347 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 ‎傑夫,你今年就要畢業了 348 00:31:22,255 --> 00:31:25,717 ‎現在是考慮上哪所大學的時候 349 00:31:26,217 --> 00:31:28,261 ‎如果那是你的方向 350 00:31:31,097 --> 00:31:34,976 ‎傑夫,我知道 ‎你爸媽離婚鬧得很不愉快 351 00:31:35,685 --> 00:31:37,437 ‎任誰都會難受 352 00:31:37,520 --> 00:31:41,316 ‎但我知道你爸不住家裡了 ‎而你跟他很親 353 00:31:42,275 --> 00:31:46,154 ‎我幾次試著打給他,看來他在飯店 354 00:31:46,654 --> 00:31:48,781 ‎我也試過打電話給你媽 355 00:31:49,282 --> 00:31:52,452 ‎對,她經常出門 356 00:31:53,202 --> 00:31:55,163 ‎那…你喜歡什麼? 357 00:31:55,246 --> 00:31:58,499 ‎你的夢想是什麼? ‎我想知道你的夢想是什麼 358 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 ‎我爸都說我擅長科學 359 00:32:08,134 --> 00:32:12,013 ‎我在車庫裡有個標本剝製臺 360 00:32:12,096 --> 00:32:15,141 ‎我會解剖路殺動物什麼的 361 00:32:16,142 --> 00:32:20,605 ‎好,也許你可以走這條路 362 00:32:22,273 --> 00:32:23,900 ‎對,我有想過 363 00:32:24,609 --> 00:32:28,488 ‎但我的數學不好 364 00:32:29,530 --> 00:32:30,490 ‎所以… 365 00:32:35,620 --> 00:32:40,541 ‎但探索體能是我的新嗜好 366 00:32:40,625 --> 00:32:43,419 ‎太好了,也許你可以朝這個方向走 367 00:32:43,503 --> 00:32:44,629 ‎對 368 00:32:45,213 --> 00:32:47,882 ‎但這不是我的夢想 369 00:32:51,219 --> 00:32:53,429 ‎我覺得那只是大家會說的話 370 00:32:54,764 --> 00:32:59,227 ‎我覺得不是人人都能有夢想 371 00:33:02,271 --> 00:33:04,023 ‎至少我這種人沒有 372 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 ‎這句話是什麼意思? 373 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 ‎像你這種人? 374 00:33:13,241 --> 00:33:17,537 ‎美國40強 375 00:33:17,620 --> 00:33:20,665 ‎請欣賞本週美國排行第四名的歌曲 376 00:33:20,748 --> 00:33:24,043 ‎蘇西奎特羅和克里斯諾曼的《落入》 377 00:33:51,487 --> 00:33:53,573 ‎-嘿 ‎-嘿 378 00:33:53,656 --> 00:33:54,782 ‎我可以搭便車嗎? 379 00:33:54,866 --> 00:33:57,243 ‎我想去契波瓦湖公園聽演唱會 380 00:33:57,326 --> 00:33:58,661 ‎你要往那邊走嗎? 381 00:34:00,788 --> 00:34:01,789 ‎可以啊 382 00:34:03,041 --> 00:34:04,083 ‎什麼演唱會? 383 00:34:04,167 --> 00:34:05,460 ‎你知道飛馬樂團嗎? 384 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 ‎-知道 ‎-我和幾個朋友要在那邊碰面 385 00:34:08,796 --> 00:34:10,923 ‎我是布魯斯福爾普的鐵粉 386 00:34:11,007 --> 00:34:14,385 ‎我聽到他們要演出 ‎我說:“去他的,我要搭便車” 387 00:34:16,512 --> 00:34:17,346 ‎酷喔 388 00:34:18,306 --> 00:34:20,141 ‎你什麼時候要到? 389 00:34:20,224 --> 00:34:21,392 ‎表演時間是7點30分 390 00:34:33,321 --> 00:34:34,447 ‎這樣吧 391 00:34:35,156 --> 00:34:38,034 ‎我正要回家喝個啤酒 392 00:34:39,535 --> 00:34:40,995 ‎不如你跟我一起走吧? 393 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 ‎我有大麻,我們可以喝啤酒 394 00:34:46,667 --> 00:34:47,877 ‎做重訓 395 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 ‎然後我再載你過去 396 00:34:54,592 --> 00:34:56,302 ‎好啊,聽起來很讚 397 00:35:04,018 --> 00:35:04,977 ‎你叫什麼名字? 398 00:35:06,854 --> 00:35:08,272 ‎傑夫 399 00:35:08,356 --> 00:35:09,690 ‎很高興認識你,傑夫 400 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 ‎我是史蒂芬 401 00:35:27,834 --> 00:35:31,838 ‎對啊,大家突然都在健身 402 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 ‎大家突然都在慢跑 403 00:35:35,466 --> 00:35:38,136 ‎但對我們這種瘦子來講 ‎跑步根本就不夠 404 00:35:39,595 --> 00:35:41,055 ‎我們得做重訓 405 00:35:41,848 --> 00:35:44,684 ‎否則妹子根本不會看我們一眼 406 00:35:45,184 --> 00:35:48,062 ‎-對,沒錯 ‎-對 407 00:35:48,646 --> 00:35:49,856 ‎天啊 408 00:35:51,524 --> 00:35:53,693 ‎再一下,好,來吧 409 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 ‎好,讚 410 00:36:00,950 --> 00:36:03,578 ‎你好壯 411 00:36:04,662 --> 00:36:06,956 ‎對,我練得很勤 412 00:36:07,039 --> 00:36:07,957 ‎看得出來 413 00:36:09,917 --> 00:36:12,420 ‎-你來試試,我來幫你 ‎-不了 414 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 ‎-快點 ‎-不用了 415 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 ‎我…現在幾點? 416 00:36:18,050 --> 00:36:19,927 ‎我覺得我們該走了 417 00:36:22,054 --> 00:36:24,432 ‎不用,我們來得及 418 00:36:25,308 --> 00:36:27,435 ‎你要再來一瓶啤酒嗎? ‎我們再喝一瓶啤酒 419 00:36:27,518 --> 00:36:28,519 ‎我… 420 00:36:29,312 --> 00:36:31,063 ‎我跟朋友約七點 421 00:36:31,147 --> 00:36:32,523 ‎大概要… 422 00:36:32,607 --> 00:36:34,525 ‎開一個小時吧? 423 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 ‎好,我們再喝一瓶啤酒,馬上就出發 424 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 ‎好 425 00:36:44,660 --> 00:36:47,038 ‎要不然我們也可以在路上喝 426 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 ‎我實在不想錯過演唱會 427 00:36:52,335 --> 00:36:54,378 ‎是飛馬樂團耶 428 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 ‎你太杞人憂天了 429 00:37:09,518 --> 00:37:10,603 ‎搞什麼… 430 00:37:13,564 --> 00:37:15,191 ‎-怎麼了? ‎-搞…我是說… 431 00:37:16,317 --> 00:37:17,735 ‎-怎麼了? ‎-你幹嘛親我? 432 00:37:19,445 --> 00:37:20,947 ‎我是鬧著玩的 433 00:37:21,030 --> 00:37:22,490 ‎因為我沒有那種癖好 434 00:37:22,573 --> 00:37:26,869 ‎我也沒有,我只是在鬧著玩,坐吧 435 00:37:26,953 --> 00:37:29,205 ‎你到底要不要載我去看演唱會? 436 00:37:29,288 --> 00:37:30,957 ‎因為你答應了 437 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 ‎對,我會啊,先坐下來喝一杯 438 00:37:34,919 --> 00:37:37,338 ‎不要,走吧 439 00:37:37,838 --> 00:37:40,216 ‎不要,我還不想去 440 00:37:40,299 --> 00:37:43,010 ‎我們再練十下 441 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 ‎我來掛兩個25磅,你說好不好? 442 00:37:45,221 --> 00:37:49,016 ‎聽著,你說要載我去演唱會,好嗎? 443 00:37:49,100 --> 00:37:52,311 ‎我不知道你想要什麼 ‎但我想要去演唱會 444 00:37:52,395 --> 00:37:54,480 ‎我要你現在就載我去 445 00:37:58,651 --> 00:38:00,152 ‎但我不想要你走 446 00:38:03,864 --> 00:38:05,366 ‎你他媽的在哭嗎? 447 00:38:06,617 --> 00:38:08,911 ‎-沒有 ‎-搞什麼?老天 448 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 ‎我要閃人了 449 00:38:11,497 --> 00:38:13,374 ‎這下我要錯過表演了 450 00:38:13,457 --> 00:38:15,084 ‎該死的玻璃 451 00:38:15,584 --> 00:38:16,669 ‎該死 452 00:38:57,710 --> 00:38:58,586 ‎嘿 453 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 ‎嘿 454 00:39:13,559 --> 00:39:14,810 ‎別鬧了 455 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 ‎你在幹嘛? 456 00:39:16,854 --> 00:39:18,314 ‎嘿,住手 457 00:39:18,814 --> 00:39:19,732 ‎去你的 458 00:39:19,815 --> 00:39:22,193 ‎嘿 459 00:39:24,111 --> 00:39:25,029 ‎住手 460 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 ‎該死 461 00:40:13,577 --> 00:40:14,453 ‎嘿 462 00:40:18,124 --> 00:40:19,458 ‎你在幹嘛? 463 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 ‎夠了 464 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 ‎快點,走吧 465 00:40:43,774 --> 00:40:47,403 ‎嘿,醒醒…醒醒啊! 466 00:40:48,696 --> 00:40:52,700 ‎不… 467 00:40:53,909 --> 00:40:55,035 ‎不 468 00:40:55,786 --> 00:40:56,996 ‎天啊 469 00:40:57,496 --> 00:40:59,915 ‎不,天啊 470 00:40:59,999 --> 00:41:03,085 ‎不… 471 00:41:03,586 --> 00:41:05,337 ‎糟了 472 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 ‎不! 473 00:41:07,089 --> 00:41:10,468 ‎我的家人再也不會理我了 474 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 ‎你這白痴,你這死白痴 475 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 ‎不 476 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 ‎嘿,快點 477 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 ‎快點,醒醒 478 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 ‎醒醒 479 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 ‎幹! 480 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 ‎不! 481 00:42:23,541 --> 00:42:24,500 ‎幹 482 00:42:41,433 --> 00:42:42,393 ‎該死 483 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 ‎他媽的 484 00:42:48,899 --> 00:42:49,775 ‎慘了 485 00:45:33,689 --> 00:45:36,316 ‎看看這傢伙在大蛇行 486 00:46:14,980 --> 00:46:16,732 ‎可以出示駕照嗎? 487 00:46:18,150 --> 00:46:19,234 ‎沒問題 488 00:46:26,533 --> 00:46:27,993 ‎你知道為什麼被攔下來嗎? 489 00:46:29,912 --> 00:46:30,954 ‎不知道 490 00:46:31,038 --> 00:46:33,248 ‎因為你開到對向車道了 491 00:46:34,583 --> 00:46:37,878 ‎而我從這裡就聞到你的酒味,好嗎? 492 00:46:38,670 --> 00:46:39,755 ‎你今晚有喝酒嗎? 493 00:46:39,838 --> 00:46:43,258 ‎那個…我只喝了兩瓶啤酒 494 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 ‎你不只喝了兩瓶啤酒,好嗎? 495 00:46:46,553 --> 00:46:48,096 ‎垃圾袋裡是什麼? 496 00:46:54,853 --> 00:46:59,316 ‎那是院子裡的剪草 497 00:47:02,194 --> 00:47:06,240 ‎我爸媽剛離婚,我睡不著 498 00:47:06,323 --> 00:47:07,407 ‎所以,我… 499 00:47:08,450 --> 00:47:10,327 ‎我去整理院子,然後我… 500 00:47:11,954 --> 00:47:15,541 ‎我正要去倒垃圾 501 00:47:17,376 --> 00:47:18,877 ‎你18歲,對嗎? 502 00:47:20,045 --> 00:47:20,921 ‎對 503 00:47:21,004 --> 00:47:23,382 ‎你還有大好的人生 504 00:47:27,135 --> 00:47:30,722 ‎我不想在今晚逮捕你 ‎進而毀掉你的人生,好嗎? 505 00:47:33,934 --> 00:47:34,810 ‎好 506 00:47:35,602 --> 00:47:39,314 ‎但我要你掉頭,開車回家 507 00:47:39,940 --> 00:47:42,776 ‎我也不想再看到你的臉了,好嗎? 508 00:47:45,195 --> 00:47:46,488 ‎好的,警官 509 00:47:47,906 --> 00:47:48,949 ‎謝謝 510 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 ‎快滾吧 511 00:47:54,204 --> 00:47:55,163 ‎好 512 00:51:44,059 --> 00:51:45,894 ‎字幕翻譯:張倩茜