1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,219 --> 00:00:17,267 MILWAUKEE, WISCONSIN 1959 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Joyce? 4 00:01:27,629 --> 00:01:30,673 -Kaç haftalık oldun şimdi? -26. 5 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 Peki, son üç aylık dönemindesin. Güzel. 6 00:01:33,676 --> 00:01:36,930 Huysuzluk. Asabiyet. 7 00:01:38,932 --> 00:01:43,228 Bunu, rahatladığın ve bebek doğunca hayatınıza gelecek neşeye odaklandığın 8 00:01:43,311 --> 00:01:45,230 bir süreç olarak düşünebilirsin. 9 00:01:46,439 --> 00:01:50,068 Bir sürü ilaç kullandığını görüyorum. Bazı hormonlar da var. 10 00:01:50,568 --> 00:01:52,779 -Şu an hangi ilaçları alıyorsun? -Ben… 11 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Biz de o yüzden geldik doktor. Sorunumuz ilaçları. 12 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 Anksiyete için Equanil kullanıyor. 13 00:01:59,119 --> 00:02:03,581 Gerek duydukça kullanması lazımdı ama devamlı yeni kutuya başlayıp duruyor. 14 00:02:05,041 --> 00:02:08,294 -Bir doktor da uyku hapı yazdı. -Uyumam önemli. 15 00:02:08,378 --> 00:02:12,423 -Laksatifler, Valium. Morfin de verdi. -Bana üç kere morfin verdi. 16 00:02:12,507 --> 00:02:16,386 -Barbitürat iğnesi de oldu. -Beni rahatlatıyorsa kullanmam lazım. 17 00:02:16,469 --> 00:02:19,722 Ben fetüs için endişeliyim. 18 00:02:20,557 --> 00:02:22,267 Çocuk için korkuyorum. 19 00:02:22,350 --> 00:02:25,603 İngiltere'deki talidomid bebeklerini duymuşsunuzdur. 20 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 -Talidomid almıyorum ben. -Lafımı kesme. 21 00:02:29,649 --> 00:02:31,734 Günde 26 tane hap alıyorsun. 22 00:02:31,818 --> 00:02:36,406 Doktorların verdiği ilaçları kullanıyorum. Onların dediğini yapıyorum. 23 00:02:36,489 --> 00:02:39,367 Sadece iyileşmek istiyorum ama bana kızıyorsun. 24 00:02:39,450 --> 00:02:43,955 Her doktor yanlış yaptığımı hissettiriyor ama yanlışım nerede, bilmiyorum. 25 00:02:44,038 --> 00:02:45,039 Peki. 26 00:02:45,498 --> 00:02:47,876 Tamam. Anlıyorum. 27 00:02:48,376 --> 00:02:53,006 Hormonların çok düzensiz. Kafan karışık. Tüm dünyan altüst olmak üzere… 28 00:02:53,089 --> 00:02:54,757 -Kafam karışık değil. -Joyce. 29 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 Ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 30 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 Yani kimyasal olarak beni ne böyle hissettiriyor? 31 00:03:00,805 --> 00:03:03,391 Sen bunları dert etme, olur mu? 32 00:03:03,474 --> 00:03:08,188 Tek bilmen gereken bunların normal olduğu ve hepsinin geçeceği. 33 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 Bu süreci ilaca bağımlı olmadan atlatmaya çalışabilirsen iyi olur. 34 00:03:12,734 --> 00:03:16,237 Hepsi geçsin, bitsin istiyorum ki hayatıma devam edebileyim. 35 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Bazı kadınlar hamilelikten keyif alır. 36 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 Bunu biliyorum. 37 00:03:29,292 --> 00:03:31,377 Ben almıyorum diye suçluluk duyuyorum. 38 00:03:32,295 --> 00:03:34,255 Yakında hepsi geçecek. 39 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 Oldu işte. Bir tane yakaladık. Güzel. 40 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 Al, sen tut. 41 00:04:16,631 --> 00:04:18,675 Tamam. 42 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 -Of ya, çok küçük. -Hayır. Boyutu güzel. 43 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Yeriz. 44 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Tamam. Peki. 45 00:04:30,561 --> 00:04:34,107 Sana şimdi kancaya solucan takmasını göstereceğim. 46 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 Şöyle büyük bir tane alayım. 47 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 Şimdi burası… 48 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 Burası kafası, solucan kıpırdanmaya devam edecek. 49 00:04:43,908 --> 00:04:48,079 O yüzden kıçının yerini benim tahmin etmem gerek. 50 00:04:48,997 --> 00:04:53,167 Kancayı da buraya geçireceksin işte. 51 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 Hadi. 52 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 Biraz kıpırdanacak. 53 00:05:01,592 --> 00:05:02,510 Burası mı? 54 00:05:02,593 --> 00:05:03,594 Evet. 55 00:05:05,305 --> 00:05:07,181 Üzgünüm dostum. Canın yanacak. 56 00:05:09,600 --> 00:05:10,518 Bilmem. 57 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 Belki de kız solucandır. 58 00:05:13,771 --> 00:05:15,857 Belki parmaklıyorsundur onu. 59 00:05:17,692 --> 00:05:20,653 Eminim arkadaşlarınla tek konuştuğunuz budur. 60 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 Kızlar? 61 00:05:24,449 --> 00:05:26,534 -Böyle mi? -Evet. Aferin sana. 62 00:05:26,617 --> 00:05:30,872 Şimdi kafasını al ve birkaç kere dola 63 00:05:32,248 --> 00:05:34,125 ve kenarına geçir. 64 00:05:36,794 --> 00:05:37,754 Vay canına. 65 00:05:38,546 --> 00:05:40,131 Evet, oldu işte. 66 00:05:40,214 --> 00:05:42,216 Şimdi bu şekilde hâlâ yaşar 67 00:05:43,051 --> 00:05:45,762 ama düşmez, balık da onu oltadan çıkaramaz. 68 00:05:47,555 --> 00:05:49,724 -Bakalım suda başka neler var. -Peki. 69 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 Okulda çıktığın kız var mı? 70 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 Hiçbirini sevmiyorum. 71 00:06:12,663 --> 00:06:14,040 Peki. Tamam. 72 00:06:18,961 --> 00:06:20,463 Ama bu işleri biliyorsun. 73 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Değil mi? 74 00:06:23,716 --> 00:06:27,136 Yani bir erkekle bir kadının nasıl seks yaptığını? 75 00:06:28,388 --> 00:06:32,892 Yani arkadaşların falan kesin… İllaki birinin dolabında Playboy vardır. 76 00:06:33,684 --> 00:06:35,978 Bunu konuşmak zorunda değiliz baba. 77 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 Sonra da… 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 Kafayı kesiyorsun. 79 00:06:54,455 --> 00:06:55,331 Böyle. 80 00:06:57,708 --> 00:07:01,796 -Benimkini kesmeyi deneyebilir miyim? -Tabii, olur. Dikkat et ama. 81 00:07:01,879 --> 00:07:04,590 Bıçak çok keskin. Dur, senin için kurulayayım. 82 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 Kaysın istemezsin. 83 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 Hadi. 84 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 Hadi. 85 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 DOĞU'NUN ZEVKLERİ 86 00:07:58,811 --> 00:08:00,563 -Anlamadım ki neden… -Ne? 87 00:08:00,646 --> 00:08:03,065 -Ne yaptım ki? -Lazım olduğunu biliyordun. 88 00:08:03,149 --> 00:08:05,526 -Yani? -Biliyordun. Tanrım! 89 00:08:05,610 --> 00:08:08,237 Niye bir yere gidemiyorum? Hiçbir yere göndermiyorsun. 90 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Nereye gitsem sorun oluyor! 91 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Senin derdin ne? 92 00:08:12,408 --> 00:08:15,286 Nasıl yani? Niye bir derdim olsun ki benim? 93 00:08:15,369 --> 00:08:17,872 Bunu konuştuk. Araba lazım dedim. 94 00:08:17,955 --> 00:08:22,084 Öyle mi? Peki, çok ilginç bir şey buldum ama! 95 00:08:22,168 --> 00:08:24,795 -Bana inanmıyorsun. -Önceden söyleyebilirdin! 96 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 -Yaptığım hiçbir şeye inanmıyorsun. -Araba lazımdı. 97 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 -Bunu biliyordun. -Bir de bana deli diyorsun. 98 00:08:30,259 --> 00:08:34,096 -Hayır, lütfen sus. -Ama bir şey oldu, çok ilginçti. 99 00:08:34,180 --> 00:08:36,766 Sense beni deli sanıyorsun. Sana göre hep deliyim. 100 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 -Bırak şu… -Bana deli deme! 101 00:08:39,101 --> 00:08:41,604 Bırak şu bıçağı Joyce! Bırak onu… 102 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 Senin derdin ne? 103 00:08:44,982 --> 00:08:49,070 Arabayı alıp istediğin yere gidemezsin. UFO falan da yok ulan. 104 00:08:49,153 --> 00:08:51,781 Akron Beacon Journal makalesini yazdı! 105 00:08:51,864 --> 00:08:54,116 -Öyle mi? -Gökyüzünde ışıklar vardı! 106 00:08:54,200 --> 00:08:57,203 Ben de Route 14'e kadar ışıkları takip ettim, 107 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 o yüzden bana deli deme be! 108 00:09:00,873 --> 00:09:04,001 Bunlar seni ilgilendirmiyor! Git, ödevlerini yap Jeff! 109 00:09:04,794 --> 00:09:06,837 -Mutlu musun? -Senden nefret ediyorum! 110 00:10:21,454 --> 00:10:25,166 Dahmer, İspanyolcada yaptığın şeyi yapsana. Çok komikti. 111 00:10:25,666 --> 00:10:26,709 Ne? 112 00:10:26,792 --> 00:10:30,129 Annenin tanıdığı şu herif… Manyak olan. 113 00:10:34,050 --> 00:10:36,093 Mavi perdeleri oraya koyun! 114 00:10:37,887 --> 00:10:39,513 Çok komik oğlum. 115 00:10:40,556 --> 00:10:43,100 "Dahmer taklidi" dedikleri budur işte. 116 00:10:45,311 --> 00:10:47,563 Hayır! 117 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 -Susun! -Ne? 118 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 Joyce! Bıçağı bırak Joyce! 119 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 Bırak şunu! 120 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Peki. 121 00:11:03,079 --> 00:11:04,038 Barış. 122 00:11:04,747 --> 00:11:06,457 -Görüşürüz kanka. -"Barış" mı? 123 00:11:11,587 --> 00:11:17,009 Tamam çocuklar. Unutmayın, bu neşterler jilet gibi keskindir. 124 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 Tamam mı? 125 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 Partnerinize verirken masaya bırakın, onlar kendileri alsın. 126 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 Denise. 127 00:11:24,141 --> 00:11:25,685 Bunu yapmak zorunda mıyız? 128 00:11:25,768 --> 00:11:26,852 Evet. 129 00:11:26,936 --> 00:11:29,397 Tamam ama ben vejetaryenim. 130 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 Siktir git. 131 00:11:32,149 --> 00:11:34,944 Tamam Chazz. Yeter, teşekkürler. 132 00:11:35,027 --> 00:11:39,365 Evet, bu zorunlu. Anatomi de fen dersinin bir parçası. 133 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 İnsan vücudunu böyle tanıyacağız Denise. 134 00:11:42,118 --> 00:11:46,455 -Hem bu domuzlar ölü zaten, tamam mı? -Ama kendiliğinden ölmediler ki. 135 00:11:46,539 --> 00:11:51,293 -Biz onları inceleyelim diye öldürüldüler. -Sus Denise. Bunu yapmak istiyoruz. 136 00:11:51,877 --> 00:11:53,754 Tamam Jeff, teşekkürler. Yeter. 137 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 Pekâlâ çocuklar. Lütfen çok dikkat edin. 138 00:11:58,718 --> 00:12:01,011 Bugün acil servise gitmek yok. 139 00:12:04,890 --> 00:12:09,937 Güzel. Şimdi de göğüs kafesini ortaya çıkarmak için 140 00:12:10,020 --> 00:12:11,814 sternumu kesmelisiniz. 141 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 Çok dikkatli olun. 142 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Güzel. 143 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 Şimdi devam edelim, perikardı çıkaralım. 144 00:12:18,362 --> 00:12:21,657 Perikard kalbi saran zardır. 145 00:12:23,492 --> 00:12:26,620 Hayır Jeff, daha kalbi çıkarma. 146 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 Affedersiniz. 147 00:12:33,043 --> 00:12:36,547 Bugün iyi iş çıkardın Jeff. Kendini kaptırdığın belliydi. 148 00:12:37,923 --> 00:12:40,217 -Evet, çok hoşuma gitti. -Güzel. 149 00:12:43,304 --> 00:12:45,055 Birini eve götürebilir miyim? 150 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Pratik yapmak için. 151 00:12:51,645 --> 00:12:55,065 Dürüst olmak gerekirse 22 yıldır öğretmenlik yapıyorum 152 00:12:55,149 --> 00:12:57,151 ama hiç bunu soran olmadı. 153 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 Olur. 154 00:13:01,781 --> 00:13:02,615 Teşekkürler. 155 00:13:02,698 --> 00:13:04,533 DİKKATLİ OLUN! NEŞTERLER KESKİN 156 00:13:09,121 --> 00:13:13,334 Oğlum! Çok eğlenceli değil miydi? Denise denen karıyı susturdun. 157 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 Evet, çok boktan bir partner ya. 158 00:13:21,383 --> 00:13:22,259 Dostum. 159 00:13:23,052 --> 00:13:26,639 -Bir tane daha aldım. Bize gelir misin? -Bir tane daha ne? 160 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 Domuz. 161 00:13:28,390 --> 00:13:31,811 Bertoglio verdi. Bize gelip incelemek ister misin? 162 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 Dalga mı geçiyorsun lan? 163 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 Hayır. 164 00:13:58,712 --> 00:14:02,967 İfadeyi inceledim ve bir karar verdim. 165 00:14:03,676 --> 00:14:08,806 Bayan Dahmer'ın duygusal dengesine yönelik endişelerinizi anlıyorum Bay Dahmer. 166 00:14:08,889 --> 00:14:10,558 Ancak şunu anlamalısınız ki 167 00:14:10,641 --> 00:14:14,395 ona karşı fiziksel şiddet uyguluyorsanız, bir ya da iki kere bile olsa… 168 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 Bu doğru değil. 169 00:14:15,688 --> 00:14:20,067 Ayrıca işinizle ilgili konu da var. Çok uzun saatler çalışıyorsunuz. 170 00:14:20,150 --> 00:14:24,655 Burada en önemli konu, bu iki oğlanla kimin gerçekten ilgilenebileceği. 171 00:14:25,364 --> 00:14:30,411 Ziyaret haklarınız devam edecek ama velayeti Bayan Dahmer'a veriyorum. 172 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Teşekkürler. 173 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 Bu daha ilk etap. Temyize gidebiliriz, üzülme. 174 00:14:40,254 --> 00:14:41,797 -David. -Tatlım, hadi. 175 00:14:41,881 --> 00:14:45,843 David, hep yanında olacağım. Bana ihtiyacın olursa ara, seni alırım. 176 00:14:45,926 --> 00:14:47,303 Onunla konuşma. 177 00:14:48,012 --> 00:14:50,431 Jeff'i ne yapacağız? 178 00:14:50,514 --> 00:14:54,268 17 yaşında. Adam oldu artık. Kendi kararını kendi verebilir. 179 00:15:03,694 --> 00:15:05,237 Pırıl pırıl olsun! 180 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 Mr. Clean'le limon tazeliğinde. 181 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 -Ondan alayım. -Güzel. 182 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 -Güzel hareketler. -Teşekkürler. 183 00:15:15,414 --> 00:15:18,125 Carol Knight kepek görmeyi sevmez. 184 00:15:18,876 --> 00:15:22,755 Havaalanında çalışıyorum, insanların gözle görülür bir şekilde 185 00:15:22,838 --> 00:15:25,966 saçlarında kepekle dolaşmasına gerek yok. 186 00:15:26,467 --> 00:15:29,970 Bu zamanda kullanılacak o kadar çok şey var ki. 187 00:15:30,512 --> 00:15:33,432 Head & Shoulders da bence… 188 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 Ne izliyorsun? 189 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 Selam Jeff. 190 00:15:39,438 --> 00:15:43,067 Televizyonu kapatıp oturur musun? 191 00:15:44,109 --> 00:15:45,110 Düzenli kullanın. 192 00:15:45,194 --> 00:15:48,238 Head & Shoulders bence bir numara… 193 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Son zamanlarda çok zorlanıyorum. 194 00:15:59,667 --> 00:16:00,834 Ve… 195 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 Bir şeylerin değişmesi gerek. 196 00:16:06,674 --> 00:16:11,345 Değişmek zorunda çünkü bu şekilde yaşayamam. 197 00:16:21,981 --> 00:16:22,856 Ben… 198 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Seninle kalacağım, değil mi? 199 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 Seninle mi yaşayacağım? 200 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 Bir çaresine bakacağız. 201 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 Bu koku da ne? 202 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 Cenin domuzum. 203 00:16:52,177 --> 00:16:54,138 Sınıfta kesip inceliyoruz. 204 00:16:54,221 --> 00:16:55,139 İyiymiş. 205 00:16:59,393 --> 00:17:00,477 O işleri bırakma. 206 00:17:05,566 --> 00:17:07,109 Sen iyi bir çocuksun Jeff. 207 00:17:51,070 --> 00:17:52,571 Hadi David, gidelim! 208 00:17:53,572 --> 00:17:54,531 Acele et. 209 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 Neler oluyor? 210 00:18:00,704 --> 00:18:03,499 Baban motelde şu yeni sevgilisini beceriyor. 211 00:18:03,582 --> 00:18:06,001 Arabaya bin David! Gidiyoruz. 212 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 -İyi de… -Gitmem lazım. 213 00:18:08,253 --> 00:18:12,591 Kafamı toplamalıyım. Tamam mı? Üzgünüm. Olan bu. 214 00:18:13,092 --> 00:18:15,177 Anne, bekle bir saniye. 215 00:18:15,260 --> 00:18:20,224 Ben gidemem. Mezuniyetim var… Balo var. 216 00:18:21,225 --> 00:18:23,560 Ne diyorsun? Sen burada kalıyorsun. 217 00:18:23,644 --> 00:18:26,772 Koca bir tencere yahni pişirdim, buzlukta yemek var. 218 00:18:29,191 --> 00:18:32,444 -Beni burada bırakamazsın. -Saçmalama Jeff. 219 00:18:33,195 --> 00:18:36,740 Yıllardır bana tek güzel söz söylemedin. Hep odandasın. 220 00:18:37,324 --> 00:18:39,701 Anne istemiyorsun. Beni istemiyorsun. 221 00:18:39,785 --> 00:18:43,205 Baban gibisin, deliyim diye bana karşı birlik oldunuz. 222 00:18:43,705 --> 00:18:47,793 Joyce'la asla alakan olsun istemedin. İkiniz de istemediniz! 223 00:18:47,876 --> 00:18:51,296 Tamam o zaman. Dilediğiniz oldu işte. 224 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 Hiç aklına geldi mi? 225 00:18:58,929 --> 00:19:03,642 Garajda hayvanlarla yaptığın çalışmalara yardım etsin diye babanı çağırdığın gibi 226 00:19:03,725 --> 00:19:07,020 beni bir kez bile çağırmadığın hiç geldi mi aklına? 227 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 Bir kere bile. 228 00:19:09,815 --> 00:19:13,861 -İsteyeceğini düşünmedim. -Haklısın! İğrenç bir şey çünkü! 229 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 Garajda, ezilmiş hayvan leşi doğramakmış! 230 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 Ruh hastalığı bu! 231 00:19:19,199 --> 00:19:21,827 Ama sorsaydın güzel olurdu! 232 00:19:24,079 --> 00:19:26,415 Anne… Bu mudur yani? 233 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Bravo anne. 234 00:19:28,083 --> 00:19:30,919 Kardeşimi de al ve UFO'ları kovala. 235 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 Onlar gerçek! 236 00:20:27,476 --> 00:20:32,147 SİYAHİ OĞLAN, ERKEK ERKEĞE AKSİYON 237 00:20:55,837 --> 00:21:00,842 SCHÄFER MARKET, İÇKİ 238 00:21:44,469 --> 00:21:45,971 Bunu yapmanı istemiyorum. 239 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Bunu neden yaptın? 240 00:21:50,600 --> 00:21:53,645 Hayır. 241 00:22:02,821 --> 00:22:05,365 Dur. 242 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 Hayır. 243 00:22:12,205 --> 00:22:15,334 Hayır. 244 00:22:17,044 --> 00:22:18,503 Tamam. 245 00:22:18,587 --> 00:22:22,424 Tamam, sana bir bira getireyim. Aman be. 246 00:22:25,344 --> 00:22:26,553 Evet. 247 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 Tamam, al bakalım. 248 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 Şerefe. 249 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 Yapamam. 250 00:25:03,710 --> 00:25:08,131 HERKES YAPIYOR KOŞU ÇILGINLIĞINA YILDIZLAR DA KATILDI 251 00:26:16,700 --> 00:26:18,368 Dağınıklığın kusuruna bakma. 252 00:26:21,997 --> 00:26:25,959 İçki falan ister misin? Bira vereyim mi? 253 00:26:26,585 --> 00:26:29,004 Evet, harika olur. 254 00:26:33,925 --> 00:26:38,471 Evde birinin olması çok güzel, yani… 255 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 Bunca zamandır tek başınaydım. 256 00:26:44,185 --> 00:26:45,395 Öyle mi? 257 00:26:45,478 --> 00:26:46,354 Evet. 258 00:26:47,522 --> 00:26:49,524 Babamdan hiç haber almadım, 259 00:26:50,358 --> 00:26:53,194 annem de iki haftalığına gidiyorum dedi ama o da… 260 00:26:53,987 --> 00:26:55,071 …üç ay önceydi. 261 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Nerede, bilmiyorum. 262 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 Zormuş be kanka. 263 00:27:05,790 --> 00:27:06,750 Evet. 264 00:27:08,376 --> 00:27:09,836 Ama sen buradasın artık. 265 00:27:11,588 --> 00:27:12,672 Daha iyi oldu. 266 00:27:24,351 --> 00:27:25,310 Şerefe. 267 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 Ellerimi meşgul edebilirsem 268 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 endişelerimin eriyip gittiğini hissetmişimdir hep. 269 00:27:51,002 --> 00:27:56,466 Başarısızlıklarımı, hayal kırıklıklarımı 270 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 kafaya takmıyorum. 271 00:27:59,928 --> 00:28:04,849 Hayatımı da attığım minik düğümler gibi adım adım yaşıyorum. 272 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 Joyce? Bir dakika gelir misin? 273 00:28:08,645 --> 00:28:09,562 Tabii. 274 00:28:10,605 --> 00:28:11,856 İzninizle. 275 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 Çok zor bir dönemi atlatmana yardımcı olduk Joyce 276 00:28:15,110 --> 00:28:18,488 ve buraya dönüp başka kadınlara yardım etmek istemeni 277 00:28:18,571 --> 00:28:19,906 takdir ediyorum. 278 00:28:19,989 --> 00:28:22,075 Keşke herkes öyle yapsa. 279 00:28:22,158 --> 00:28:25,745 Bu kadınlar çoğunlukla biri onları dinlesin istiyor. 280 00:28:26,705 --> 00:28:29,541 Sanırım benim için de durum böyleydi. 281 00:28:30,291 --> 00:28:31,918 Buraya geldiğimde 282 00:28:32,001 --> 00:28:38,174 ve hayatımda ilk kez biri beni dinlediğinde dedim ki 283 00:28:39,175 --> 00:28:42,387 "Aman tanrım, ben deli değilim." 284 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Tabii ki deli değilsin. 285 00:28:46,975 --> 00:28:53,064 Seninki tıbbi bir sorundu Joyce. Eminim. Buna doğum sonrası depresyonu deniyor. 286 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 -Gerçekten mi? -Eminim. 287 00:28:56,192 --> 00:28:58,695 O zamanlar ne olduğunu bilmiyorduk. 288 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 Yıllarca sürebiliyor. 289 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Doğum sonrası… Hiç aklıma gelmemişti. 290 00:29:06,119 --> 00:29:09,998 Joyce, el sanatları derslerin 291 00:29:10,498 --> 00:29:12,834 bu kadınlar için bir nimet. 292 00:29:13,334 --> 00:29:16,629 Hayır Joyce, gerçekten öyle. 293 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum. 294 00:29:21,009 --> 00:29:22,927 Buradan gidiyorum. 295 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 Simon, Grand Rapids'e atandı, 296 00:29:25,054 --> 00:29:29,058 ben de oradaki bir klinikte kadınlara danışmanlık işi buldum. 297 00:29:30,185 --> 00:29:32,729 Burada benim yerime geçmeni istiyorum. 298 00:29:32,812 --> 00:29:36,816 Part-time olabilir. Hatta haftada iki, üç gün de olur. 299 00:29:37,317 --> 00:29:38,526 Dottie. 300 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 301 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 Çok gururlandım. 302 00:29:50,580 --> 00:29:51,623 Ama… 303 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 Lionel'la ayrıldığımızdan beri… 304 00:29:58,087 --> 00:30:01,257 -Canım ya. -Hayır, konu o değil. 305 00:30:05,053 --> 00:30:07,680 Sadece son zamanlarda çok düşündüm, 306 00:30:09,057 --> 00:30:12,227 imkânım olsa hayatımı nasıl baştan yaşardım diye… 307 00:30:16,356 --> 00:30:18,775 Sanırım o kadar erken evlenmezdim. 308 00:30:21,820 --> 00:30:23,863 Çocuk doğurmak için beklerdim. 309 00:30:26,699 --> 00:30:28,034 Kariyer de yapardım. 310 00:30:30,537 --> 00:30:32,789 Nasıl bir kariyer peki? 311 00:30:32,872 --> 00:30:34,082 Olay da bu ya. 312 00:30:37,085 --> 00:30:39,712 Bana teklif ettiğin işi isterdim. 313 00:30:41,965 --> 00:30:43,299 Tabii ki yaparım. 314 00:30:44,092 --> 00:30:45,927 İki, üç gün. 315 00:30:46,010 --> 00:30:48,221 Olur, yaparım! 316 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 Bunu yazmanız lazım. Sınavda çıkacak. 317 00:30:55,270 --> 00:30:58,815 Sıradaki konumuz dağılım türleri… 318 00:31:00,567 --> 00:31:01,860 Geç kaldın. 319 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 Pekâlâ. Standart sapma kaç demiştik? 320 00:31:09,117 --> 00:31:11,578 Eksi veya artı 34,1. 321 00:31:13,830 --> 00:31:15,707 Jeff, bira mı içiyorsun? 322 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 Jeff, bu sene son sınıftasın, 323 00:31:22,255 --> 00:31:25,717 o yüzden şu an üniversiteyi düşünmen gereken zaman. 324 00:31:26,217 --> 00:31:28,261 Üniversiteye gideceksen yani. 325 00:31:31,014 --> 00:31:34,559 Jeff, anne babanın boşanma sürecinden geçtiğinin farkındayım, 326 00:31:34,642 --> 00:31:37,437 böyle bir şey herkese zor gelir 327 00:31:37,520 --> 00:31:41,316 ama babanın evden ayrıldığını ve çok yakın olduğunuzu biliyorum. 328 00:31:42,275 --> 00:31:46,154 Birkaç kere onu aramayı denedim. Sanırım otelde kalıyor. 329 00:31:46,654 --> 00:31:48,781 Annene ulaşmayı da denedim. 330 00:31:49,282 --> 00:31:52,452 Doğrudur. Sürekli dışarıda. 331 00:31:53,202 --> 00:31:55,163 Ne yapmayı seviyorsun peki? 332 00:31:55,246 --> 00:31:58,499 Hayalin nedir? Hayalini öğrenmek istiyorum. 333 00:32:04,505 --> 00:32:07,008 Babam fende iyi olduğumu söylerdi hep. 334 00:32:08,134 --> 00:32:12,013 Garajda bir tane tahnit atölyem var, 335 00:32:12,096 --> 00:32:15,141 ezilmiş hayvan leşlerini kesip inceliyorum. 336 00:32:16,142 --> 00:32:20,605 Tamam. Belki de böyle bir kariyer yolu seçebilirsin. 337 00:32:22,273 --> 00:32:23,900 Evet, onu ben de düşündüm. 338 00:32:24,609 --> 00:32:28,488 Ama matematikle aram kötü. 339 00:32:29,530 --> 00:32:30,490 O yüzden… 340 00:32:35,620 --> 00:32:40,541 Ama şimdi yeni hobim kültürfizik, ona merak saldım. 341 00:32:40,625 --> 00:32:43,419 Harika. Belki o alanda ilerleyebilirsin. 342 00:32:43,503 --> 00:32:44,629 Evet. 343 00:32:45,213 --> 00:32:47,882 Ama yani hayalim bu değil. 344 00:32:51,094 --> 00:32:53,513 Bence insanlar bunu öylesine diyor zaten. 345 00:32:54,764 --> 00:32:59,227 Bence herkesin hayal kurma lüksü olmuyor. 346 00:33:02,271 --> 00:33:04,023 En azından benim gibilerin. 347 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 Ne demek istiyorsun? 348 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 Senin gibiler derken yani? 349 00:33:13,241 --> 00:33:17,537 Amerika Top 40! 350 00:33:17,620 --> 00:33:20,665 Sırada bu hafta ABD'nin dördüncü büyük hit parçası. 351 00:33:20,748 --> 00:33:24,043 Suzi Quatro ve Chris Norman'dan "Stumblin' In". 352 00:33:51,487 --> 00:33:53,489 -Selam dostum. -Selam. 353 00:33:53,573 --> 00:33:57,160 Beni bırakır mısın? Chippewa Göl Parkı'nda bir konsere gideceğim. 354 00:33:57,243 --> 00:33:58,619 O tarafa mı gidiyorsun? 355 00:34:00,747 --> 00:34:01,748 Olabilir. 356 00:34:03,041 --> 00:34:05,460 -Ne konseri? -Pegasus'u bilir misin? 357 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 -Evet. -Arkadaşlarla orada buluşacağız. 358 00:34:08,796 --> 00:34:10,840 Büyük bir Bruce Fulper hayranıyım. 359 00:34:10,923 --> 00:34:14,385 Konseri duyunca "Sikerler, otostop çekerim" dedim. 360 00:34:16,512 --> 00:34:17,346 İyi. 361 00:34:18,306 --> 00:34:21,392 -Kaçta orada olman gerek? -Konser 19.30'da. 362 00:34:33,321 --> 00:34:34,447 Şöyle yapalım mı? 363 00:34:35,156 --> 00:34:38,034 Bir iki bira içmek için eve gitmek üzereydim. 364 00:34:39,410 --> 00:34:40,953 Benimle gelmeye ne dersin? 365 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 Otum da var. Birkaç bira içeriz. 366 00:34:46,459 --> 00:34:47,960 Biraz ağırlık kaldırırız. 367 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 Sonra seni oraya götürürüm. 368 00:34:54,592 --> 00:34:56,302 Olur dostum, harika fikir. 369 00:35:03,976 --> 00:35:04,936 Adın ne? 370 00:35:06,854 --> 00:35:09,690 -Jeff. -Memnun oldum Jeff. 371 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 Ben Steven. 372 00:35:27,834 --> 00:35:31,838 Evet abi. Herkes bir anda spora sardı. 373 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 Bir anda herkes koşar oldu. 374 00:35:35,466 --> 00:35:38,136 Bizim gibi sıska adamlara yetmez ama. 375 00:35:39,595 --> 00:35:41,055 Ağırlık kaldırmalıyız. 376 00:35:41,848 --> 00:35:44,684 Yoksa hatunlar bizi hiç fark etmez bile. 377 00:35:45,184 --> 00:35:48,062 -Aynen öyle. -Evet. 378 00:35:48,646 --> 00:35:49,856 Tanrım. 379 00:35:51,482 --> 00:35:53,651 Bir kez daha. Evet. Hadi. 380 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 Evet. Güzel. 381 00:36:00,950 --> 00:36:03,578 Çok güçlüsün be abi. 382 00:36:04,662 --> 00:36:07,957 -Evet, bayağı egzersiz yapıyorum. -Belli oluyor. 383 00:36:09,917 --> 00:36:12,420 -Sen dene hadi. Yardım edeyim. -Hayır. 384 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 -Hadi ama. -İstemem. 385 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 Şey… Saat kaç? 386 00:36:18,009 --> 00:36:19,886 Yola çıksak iyi olur bence. 387 00:36:22,054 --> 00:36:24,432 Yok ya… Vaktimiz var. 388 00:36:25,308 --> 00:36:27,435 Bir bira daha? Bir bira daha içelim. 389 00:36:27,518 --> 00:36:28,519 Sadece… 390 00:36:29,312 --> 00:36:34,525 Arkadaşlarla orada yedide buluşacağım. Yol da en az bir saat sürer, değil mi? 391 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 Tamam, bir bira daha içelim. Biraz sonra çıkarız. 392 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 Tamam. 393 00:36:44,660 --> 00:36:46,787 Ya da birayı yolda da içebiliriz. 394 00:36:50,291 --> 00:36:54,378 Konseri kaçırmak istemiyorum. Pegasus konseri yahu! 395 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 Sen de amma dert ediyorsun ya. 396 00:37:09,518 --> 00:37:10,603 Ne oluyor… 397 00:37:13,564 --> 00:37:15,191 -Ne? -Nasıl… Yani… 398 00:37:16,192 --> 00:37:17,693 -Ne? -Niye yaptın bunu? 399 00:37:19,445 --> 00:37:20,947 Şaka yapıyordum. 400 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 Ben öyle değilim çünkü. 401 00:37:22,698 --> 00:37:25,159 Ben de. Şakalaşıyordum sadece. 402 00:37:26,035 --> 00:37:26,869 Otur. 403 00:37:26,953 --> 00:37:29,205 Beni konsere götürecek misin? 404 00:37:29,288 --> 00:37:30,957 Götürürüm dedin çünkü. 405 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 Evet, götüreceğim. Sadece otur da içkini iç önce. 406 00:37:34,919 --> 00:37:37,338 Hayır abi. Gidelim hadi. 407 00:37:37,838 --> 00:37:40,216 Hayır. Daha gitmek istemiyorum. 408 00:37:40,299 --> 00:37:45,137 10 tekrar daha yapalım. İki tane 10 kiloluk takayım. Ne dersin? 409 00:37:45,221 --> 00:37:49,016 Beni konsere götüreceğini söylemiştin abi, tamam mı? 410 00:37:49,100 --> 00:37:52,186 Sen ne istedin, bilmiyorum ama benim istediğim bu. 411 00:37:52,270 --> 00:37:54,480 Beni hemen oraya götürmeni istiyorum. 412 00:37:58,651 --> 00:38:00,152 Ama gitmeni istemiyorum. 413 00:38:03,864 --> 00:38:05,366 Ağlıyor musun lan sen? 414 00:38:06,617 --> 00:38:08,911 -Hayır. -Ne oluyor be? Tanrım. 415 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 Ben gidiyorum abi. 416 00:38:11,497 --> 00:38:13,374 Konseri kaçıracağım ulan! 417 00:38:13,457 --> 00:38:15,042 Kahrolası ibne! 418 00:38:15,584 --> 00:38:16,669 Lanet olsun. 419 00:38:57,710 --> 00:38:58,586 Dostum. 420 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Dostum. 421 00:39:13,559 --> 00:39:14,810 Dalga geçmeyi bırak. 422 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 Ne yapıyorsun? 423 00:39:16,854 --> 00:39:18,314 Dursana! 424 00:39:18,814 --> 00:39:19,732 Siktir git. 425 00:39:19,815 --> 00:39:22,193 Hop! 426 00:39:24,111 --> 00:39:25,029 Dur. 427 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Siktir. 428 00:40:13,577 --> 00:40:14,453 Bana bak. 429 00:40:18,124 --> 00:40:19,458 Ne yapıyorsun? 430 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 Kes şunu. 431 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 Hadi dostum. Gidelim. 432 00:40:44,942 --> 00:40:47,403 Uyan. Uyansana! 433 00:40:48,696 --> 00:40:52,700 Hayır. 434 00:40:53,909 --> 00:40:55,035 Olamaz. 435 00:40:55,786 --> 00:40:56,996 Aman tanrım. 436 00:40:57,496 --> 00:40:59,915 Olamaz. Aman tanrım. 437 00:40:59,999 --> 00:41:03,085 Hayır. 438 00:41:03,586 --> 00:41:05,337 Olamaz. 439 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Hayır! 440 00:41:07,089 --> 00:41:09,133 Benimle bir daha konuşmayacaklar. 441 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 Ailem. 442 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 Seni salak! Seni kahrolası salak! 443 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 Hayır. 444 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Hadi. 445 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 Hadi, uyan. 446 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 Uyan. 447 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 Siktir! 448 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 Hayır! 449 00:42:23,541 --> 00:42:24,500 Siktir. 450 00:42:41,433 --> 00:42:42,393 Kahretsin. 451 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 Siktir. 452 00:42:48,899 --> 00:42:49,775 Kahretsin. 453 00:45:33,689 --> 00:45:36,316 Şu adama bak. Araba nasıl sağa sola gidiyor. 454 00:46:14,980 --> 00:46:16,690 Ehliyetini görebilir miyim? 455 00:46:18,150 --> 00:46:19,234 Tabii. 456 00:46:26,533 --> 00:46:27,993 Seni niye durdurdum dersin? 457 00:46:29,912 --> 00:46:33,248 -Bilmem. -Çünkü yolda bir sağa bir sola gidiyordun. 458 00:46:34,500 --> 00:46:37,878 İçtiğin içkinin kokusunu buradan alabiliyorum, tamam mı? 459 00:46:38,670 --> 00:46:39,922 Bu gece içtin mi? 460 00:46:40,005 --> 00:46:43,258 Birkaç bira içtim sadece. 461 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 Birkaç biradan fazlasını içmişsin. 462 00:46:46,553 --> 00:46:48,096 Çöp torbalarında ne var? 463 00:46:54,853 --> 00:46:59,316 Çimen. Bahçeden. 464 00:47:02,194 --> 00:47:06,240 Annemle babam yeni boşandı, ben de hiç uyuyamıyorum. 465 00:47:06,323 --> 00:47:07,407 O yüzden 466 00:47:08,450 --> 00:47:10,327 ben de çimleri biçtim… 467 00:47:11,954 --> 00:47:15,541 Onları çöpe atacaktım. 468 00:47:17,376 --> 00:47:18,877 18 yaşındasın. Doğru mu? 469 00:47:20,045 --> 00:47:20,921 Evet. 470 00:47:21,505 --> 00:47:23,382 Önünde koca bir hayat var. 471 00:47:27,052 --> 00:47:30,722 Ben de bu gece seni tutuklayarak hayatının içine sıçmayacağım. 472 00:47:33,934 --> 00:47:34,810 Tamam. 473 00:47:35,602 --> 00:47:39,314 Ama derhâl aracı geri çevirip evine dönmeni istiyorum. 474 00:47:39,940 --> 00:47:42,776 Bir daha da yüzünü görmeyeyim, tamam mı? 475 00:47:45,195 --> 00:47:46,488 Tamam memur bey. 476 00:47:47,906 --> 00:47:48,949 Teşekkürler. 477 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 Siktir git buradan. 478 00:47:54,204 --> 00:47:55,163 Tamam. 479 00:51:43,934 --> 00:51:45,894 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün