1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,219 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WISCONSIN
1959
3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce?
4
00:01:27,629 --> 00:01:30,673
-Kaç haftalık oldun şimdi?
-26.
5
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Peki, son üç aylık dönemindesin. Güzel.
6
00:01:33,676 --> 00:01:36,930
Huysuzluk. Asabiyet.
7
00:01:38,932 --> 00:01:43,228
Bunu, rahatladığın ve bebek doğunca
hayatınıza gelecek neşeye odaklandığın
8
00:01:43,311 --> 00:01:45,230
bir süreç olarak düşünebilirsin.
9
00:01:46,439 --> 00:01:50,068
Bir sürü ilaç kullandığını görüyorum.
Bazı hormonlar da var.
10
00:01:50,568 --> 00:01:52,779
-Şu an hangi ilaçları alıyorsun?
-Ben…
11
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
Biz de o yüzden geldik doktor.
Sorunumuz ilaçları.
12
00:01:56,366 --> 00:01:59,035
Anksiyete için Equanil kullanıyor.
13
00:01:59,119 --> 00:02:03,581
Gerek duydukça kullanması lazımdı
ama devamlı yeni kutuya başlayıp duruyor.
14
00:02:05,041 --> 00:02:08,294
-Bir doktor da uyku hapı yazdı.
-Uyumam önemli.
15
00:02:08,378 --> 00:02:12,423
-Laksatifler, Valium. Morfin de verdi.
-Bana üç kere morfin verdi.
16
00:02:12,507 --> 00:02:16,386
-Barbitürat iğnesi de oldu.
-Beni rahatlatıyorsa kullanmam lazım.
17
00:02:16,469 --> 00:02:19,722
Ben fetüs için endişeliyim.
18
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Çocuk için korkuyorum.
19
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
İngiltere'deki talidomid bebeklerini
duymuşsunuzdur.
20
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
-Talidomid almıyorum ben.
-Lafımı kesme.
21
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
Günde 26 tane hap alıyorsun.
22
00:02:31,818 --> 00:02:36,406
Doktorların verdiği ilaçları kullanıyorum.
Onların dediğini yapıyorum.
23
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Sadece iyileşmek istiyorum
ama bana kızıyorsun.
24
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
Her doktor yanlış yaptığımı hissettiriyor
ama yanlışım nerede, bilmiyorum.
25
00:02:44,038 --> 00:02:45,039
Peki.
26
00:02:45,498 --> 00:02:47,876
Tamam. Anlıyorum.
27
00:02:48,376 --> 00:02:53,006
Hormonların çok düzensiz. Kafan karışık.
Tüm dünyan altüst olmak üzere…
28
00:02:53,089 --> 00:02:54,757
-Kafam karışık değil.
-Joyce.
29
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
Ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
30
00:02:57,844 --> 00:03:00,722
Yani kimyasal olarak
beni ne böyle hissettiriyor?
31
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
Sen bunları dert etme, olur mu?
32
00:03:03,474 --> 00:03:08,188
Tek bilmen gereken bunların normal olduğu
ve hepsinin geçeceği.
33
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Bu süreci ilaca bağımlı olmadan
atlatmaya çalışabilirsen iyi olur.
34
00:03:12,734 --> 00:03:16,237
Hepsi geçsin, bitsin istiyorum ki
hayatıma devam edebileyim.
35
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
Bazı kadınlar hamilelikten keyif alır.
36
00:03:24,370 --> 00:03:25,455
Bunu biliyorum.
37
00:03:29,292 --> 00:03:31,377
Ben almıyorum diye suçluluk duyuyorum.
38
00:03:32,295 --> 00:03:34,255
Yakında hepsi geçecek.
39
00:04:07,413 --> 00:04:09,916
Oldu işte. Bir tane yakaladık. Güzel.
40
00:04:11,626 --> 00:04:13,670
Al, sen tut.
41
00:04:16,631 --> 00:04:18,675
Tamam.
42
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
-Of ya, çok küçük.
-Hayır. Boyutu güzel.
43
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
Yeriz.
44
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Tamam. Peki.
45
00:04:30,561 --> 00:04:34,107
Sana şimdi
kancaya solucan takmasını göstereceğim.
46
00:04:34,941 --> 00:04:36,943
Şöyle büyük bir tane alayım.
47
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Şimdi burası…
48
00:04:40,780 --> 00:04:43,825
Burası kafası,
solucan kıpırdanmaya devam edecek.
49
00:04:43,908 --> 00:04:48,079
O yüzden kıçının yerini
benim tahmin etmem gerek.
50
00:04:48,997 --> 00:04:53,167
Kancayı da buraya geçireceksin işte.
51
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
Hadi.
52
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
Biraz kıpırdanacak.
53
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
Burası mı?
54
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
Evet.
55
00:05:05,305 --> 00:05:07,181
Üzgünüm dostum. Canın yanacak.
56
00:05:09,600 --> 00:05:10,518
Bilmem.
57
00:05:11,269 --> 00:05:13,062
Belki de kız solucandır.
58
00:05:13,771 --> 00:05:15,857
Belki parmaklıyorsundur onu.
59
00:05:17,692 --> 00:05:20,653
Eminim arkadaşlarınla
tek konuştuğunuz budur.
60
00:05:20,737 --> 00:05:21,779
Kızlar?
61
00:05:24,449 --> 00:05:26,534
-Böyle mi?
-Evet. Aferin sana.
62
00:05:26,617 --> 00:05:30,872
Şimdi kafasını al ve birkaç kere dola
63
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
ve kenarına geçir.
64
00:05:36,794 --> 00:05:37,754
Vay canına.
65
00:05:38,546 --> 00:05:40,131
Evet, oldu işte.
66
00:05:40,214 --> 00:05:42,216
Şimdi bu şekilde hâlâ yaşar
67
00:05:43,051 --> 00:05:45,762
ama düşmez,
balık da onu oltadan çıkaramaz.
68
00:05:47,555 --> 00:05:49,724
-Bakalım suda başka neler var.
-Peki.
69
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
Okulda çıktığın kız var mı?
70
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
Hiçbirini sevmiyorum.
71
00:06:12,663 --> 00:06:14,040
Peki. Tamam.
72
00:06:18,961 --> 00:06:20,463
Ama bu işleri biliyorsun.
73
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Değil mi?
74
00:06:23,716 --> 00:06:27,136
Yani bir erkekle bir kadının
nasıl seks yaptığını?
75
00:06:28,388 --> 00:06:32,892
Yani arkadaşların falan kesin…
İllaki birinin dolabında Playboy vardır.
76
00:06:33,684 --> 00:06:35,978
Bunu konuşmak zorunda değiliz baba.
77
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
Sonra da…
78
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
Kafayı kesiyorsun.
79
00:06:54,455 --> 00:06:55,331
Böyle.
80
00:06:57,708 --> 00:07:01,796
-Benimkini kesmeyi deneyebilir miyim?
-Tabii, olur. Dikkat et ama.
81
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
Bıçak çok keskin.
Dur, senin için kurulayayım.
82
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Kaysın istemezsin.
83
00:07:35,246 --> 00:07:36,289
Hadi.
84
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
Hadi.
85
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
DOĞU'NUN ZEVKLERİ
86
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
-Anlamadım ki neden…
-Ne?
87
00:08:00,646 --> 00:08:03,065
-Ne yaptım ki?
-Lazım olduğunu biliyordun.
88
00:08:03,149 --> 00:08:05,526
-Yani?
-Biliyordun. Tanrım!
89
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
Niye bir yere gidemiyorum?
Hiçbir yere göndermiyorsun.
90
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Nereye gitsem sorun oluyor!
91
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
Senin derdin ne?
92
00:08:12,408 --> 00:08:15,286
Nasıl yani?
Niye bir derdim olsun ki benim?
93
00:08:15,369 --> 00:08:17,872
Bunu konuştuk. Araba lazım dedim.
94
00:08:17,955 --> 00:08:22,084
Öyle mi?
Peki, çok ilginç bir şey buldum ama!
95
00:08:22,168 --> 00:08:24,795
-Bana inanmıyorsun.
-Önceden söyleyebilirdin!
96
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
-Yaptığım hiçbir şeye inanmıyorsun.
-Araba lazımdı.
97
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
-Bunu biliyordun.
-Bir de bana deli diyorsun.
98
00:08:30,259 --> 00:08:34,096
-Hayır, lütfen sus.
-Ama bir şey oldu, çok ilginçti.
99
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
Sense beni deli sanıyorsun.
Sana göre hep deliyim.
100
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
-Bırak şu…
-Bana deli deme!
101
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Bırak şu bıçağı Joyce! Bırak onu…
102
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
Senin derdin ne?
103
00:08:44,982 --> 00:08:49,070
Arabayı alıp istediğin yere gidemezsin.
UFO falan da yok ulan.
104
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
Akron Beacon Journal makalesini yazdı!
105
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
-Öyle mi?
-Gökyüzünde ışıklar vardı!
106
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
Ben de Route 14'e kadar
ışıkları takip ettim,
107
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
o yüzden bana deli deme be!
108
00:09:00,873 --> 00:09:04,001
Bunlar seni ilgilendirmiyor!
Git, ödevlerini yap Jeff!
109
00:09:04,794 --> 00:09:06,837
-Mutlu musun?
-Senden nefret ediyorum!
110
00:10:21,454 --> 00:10:25,166
Dahmer, İspanyolcada yaptığın şeyi
yapsana. Çok komikti.
111
00:10:25,666 --> 00:10:26,709
Ne?
112
00:10:26,792 --> 00:10:30,129
Annenin tanıdığı şu herif… Manyak olan.
113
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Mavi perdeleri oraya koyun!
114
00:10:37,887 --> 00:10:39,513
Çok komik oğlum.
115
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
"Dahmer taklidi" dedikleri budur işte.
116
00:10:45,311 --> 00:10:47,563
Hayır!
117
00:10:47,647 --> 00:10:49,482
-Susun!
-Ne?
118
00:10:49,565 --> 00:10:52,902
Joyce! Bıçağı bırak Joyce!
119
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
Bırak şunu!
120
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Peki.
121
00:11:03,079 --> 00:11:04,038
Barış.
122
00:11:04,747 --> 00:11:06,457
-Görüşürüz kanka.
-"Barış" mı?
123
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
Tamam çocuklar. Unutmayın,
bu neşterler jilet gibi keskindir.
124
00:11:17,093 --> 00:11:18,135
Tamam mı?
125
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
Partnerinize verirken masaya bırakın,
onlar kendileri alsın.
126
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.
127
00:11:24,141 --> 00:11:25,685
Bunu yapmak zorunda mıyız?
128
00:11:25,768 --> 00:11:26,852
Evet.
129
00:11:26,936 --> 00:11:29,397
Tamam ama ben vejetaryenim.
130
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
Siktir git.
131
00:11:32,149 --> 00:11:34,944
Tamam Chazz. Yeter, teşekkürler.
132
00:11:35,027 --> 00:11:39,365
Evet, bu zorunlu.
Anatomi de fen dersinin bir parçası.
133
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
İnsan vücudunu böyle tanıyacağız Denise.
134
00:11:42,118 --> 00:11:46,455
-Hem bu domuzlar ölü zaten, tamam mı?
-Ama kendiliğinden ölmediler ki.
135
00:11:46,539 --> 00:11:51,293
-Biz onları inceleyelim diye öldürüldüler.
-Sus Denise. Bunu yapmak istiyoruz.
136
00:11:51,877 --> 00:11:53,754
Tamam Jeff, teşekkürler. Yeter.
137
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
Pekâlâ çocuklar. Lütfen çok dikkat edin.
138
00:11:58,718 --> 00:12:01,011
Bugün acil servise gitmek yok.
139
00:12:04,890 --> 00:12:09,937
Güzel. Şimdi de
göğüs kafesini ortaya çıkarmak için
140
00:12:10,020 --> 00:12:11,814
sternumu kesmelisiniz.
141
00:12:11,897 --> 00:12:13,941
Çok dikkatli olun.
142
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
Güzel.
143
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
Şimdi devam edelim, perikardı çıkaralım.
144
00:12:18,362 --> 00:12:21,657
Perikard kalbi saran zardır.
145
00:12:23,492 --> 00:12:26,620
Hayır Jeff, daha kalbi çıkarma.
146
00:12:29,248 --> 00:12:30,458
Affedersiniz.
147
00:12:33,043 --> 00:12:36,547
Bugün iyi iş çıkardın Jeff.
Kendini kaptırdığın belliydi.
148
00:12:37,923 --> 00:12:40,217
-Evet, çok hoşuma gitti.
-Güzel.
149
00:12:43,304 --> 00:12:45,055
Birini eve götürebilir miyim?
150
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Pratik yapmak için.
151
00:12:51,645 --> 00:12:55,065
Dürüst olmak gerekirse
22 yıldır öğretmenlik yapıyorum
152
00:12:55,149 --> 00:12:57,151
ama hiç bunu soran olmadı.
153
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
Olur.
154
00:13:01,781 --> 00:13:02,615
Teşekkürler.
155
00:13:02,698 --> 00:13:04,533
DİKKATLİ OLUN!
NEŞTERLER KESKİN
156
00:13:09,121 --> 00:13:13,334
Oğlum! Çok eğlenceli değil miydi?
Denise denen karıyı susturdun.
157
00:13:14,251 --> 00:13:17,713
Evet, çok boktan bir partner ya.
158
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Dostum.
159
00:13:23,052 --> 00:13:26,639
-Bir tane daha aldım. Bize gelir misin?
-Bir tane daha ne?
160
00:13:26,722 --> 00:13:28,307
Domuz.
161
00:13:28,390 --> 00:13:31,811
Bertoglio verdi.
Bize gelip incelemek ister misin?
162
00:13:34,355 --> 00:13:36,023
Dalga mı geçiyorsun lan?
163
00:13:37,233 --> 00:13:38,234
Hayır.
164
00:13:58,712 --> 00:14:02,967
İfadeyi inceledim ve bir karar verdim.
165
00:14:03,676 --> 00:14:08,806
Bayan Dahmer'ın duygusal dengesine yönelik
endişelerinizi anlıyorum Bay Dahmer.
166
00:14:08,889 --> 00:14:10,558
Ancak şunu anlamalısınız ki
167
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
ona karşı fiziksel şiddet uyguluyorsanız,
bir ya da iki kere bile olsa…
168
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Bu doğru değil.
169
00:14:15,688 --> 00:14:20,067
Ayrıca işinizle ilgili konu da var.
Çok uzun saatler çalışıyorsunuz.
170
00:14:20,150 --> 00:14:24,655
Burada en önemli konu, bu iki oğlanla
kimin gerçekten ilgilenebileceği.
171
00:14:25,364 --> 00:14:30,411
Ziyaret haklarınız devam edecek
ama velayeti Bayan Dahmer'a veriyorum.
172
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Teşekkürler.
173
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
Bu daha ilk etap.
Temyize gidebiliriz, üzülme.
174
00:14:40,254 --> 00:14:41,797
-David.
-Tatlım, hadi.
175
00:14:41,881 --> 00:14:45,843
David, hep yanında olacağım.
Bana ihtiyacın olursa ara, seni alırım.
176
00:14:45,926 --> 00:14:47,303
Onunla konuşma.
177
00:14:48,012 --> 00:14:50,431
Jeff'i ne yapacağız?
178
00:14:50,514 --> 00:14:54,268
17 yaşında. Adam oldu artık.
Kendi kararını kendi verebilir.
179
00:15:03,694 --> 00:15:05,237
Pırıl pırıl olsun!
180
00:15:05,779 --> 00:15:07,615
Mr. Clean'le limon tazeliğinde.
181
00:15:08,532 --> 00:15:10,242
-Ondan alayım.
-Güzel.
182
00:15:12,161 --> 00:15:14,288
-Güzel hareketler.
-Teşekkürler.
183
00:15:15,414 --> 00:15:18,125
Carol Knight kepek görmeyi sevmez.
184
00:15:18,876 --> 00:15:22,755
Havaalanında çalışıyorum,
insanların gözle görülür bir şekilde
185
00:15:22,838 --> 00:15:25,966
saçlarında kepekle dolaşmasına gerek yok.
186
00:15:26,467 --> 00:15:29,970
Bu zamanda
kullanılacak o kadar çok şey var ki.
187
00:15:30,512 --> 00:15:33,432
Head & Shoulders da bence…
188
00:15:34,475 --> 00:15:35,726
Ne izliyorsun?
189
00:15:36,727 --> 00:15:37,895
Selam Jeff.
190
00:15:39,438 --> 00:15:43,067
Televizyonu kapatıp oturur musun?
191
00:15:44,109 --> 00:15:45,110
Düzenli kullanın.
192
00:15:45,194 --> 00:15:48,238
Head & Shoulders bence bir numara…
193
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Son zamanlarda çok zorlanıyorum.
194
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
Ve…
195
00:16:03,212 --> 00:16:05,130
Bir şeylerin değişmesi gerek.
196
00:16:06,674 --> 00:16:11,345
Değişmek zorunda
çünkü bu şekilde yaşayamam.
197
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
Ben…
198
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
Seninle kalacağım, değil mi?
199
00:16:28,195 --> 00:16:29,780
Seninle mi yaşayacağım?
200
00:16:31,490 --> 00:16:33,117
Bir çaresine bakacağız.
201
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
Bu koku da ne?
202
00:16:49,466 --> 00:16:50,926
Cenin domuzum.
203
00:16:52,177 --> 00:16:54,138
Sınıfta kesip inceliyoruz.
204
00:16:54,221 --> 00:16:55,139
İyiymiş.
205
00:16:59,393 --> 00:17:00,477
O işleri bırakma.
206
00:17:05,566 --> 00:17:07,109
Sen iyi bir çocuksun Jeff.
207
00:17:51,070 --> 00:17:52,571
Hadi David, gidelim!
208
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
Acele et.
209
00:17:56,450 --> 00:17:57,534
Neler oluyor?
210
00:18:00,704 --> 00:18:03,499
Baban motelde
şu yeni sevgilisini beceriyor.
211
00:18:03,582 --> 00:18:06,001
Arabaya bin David! Gidiyoruz.
212
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
-İyi de…
-Gitmem lazım.
213
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
Kafamı toplamalıyım. Tamam mı?
Üzgünüm. Olan bu.
214
00:18:13,092 --> 00:18:15,177
Anne, bekle bir saniye.
215
00:18:15,260 --> 00:18:20,224
Ben gidemem. Mezuniyetim var… Balo var.
216
00:18:21,225 --> 00:18:23,560
Ne diyorsun? Sen burada kalıyorsun.
217
00:18:23,644 --> 00:18:26,772
Koca bir tencere yahni pişirdim,
buzlukta yemek var.
218
00:18:29,191 --> 00:18:32,444
-Beni burada bırakamazsın.
-Saçmalama Jeff.
219
00:18:33,195 --> 00:18:36,740
Yıllardır bana tek güzel söz söylemedin.
Hep odandasın.
220
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
Anne istemiyorsun. Beni istemiyorsun.
221
00:18:39,785 --> 00:18:43,205
Baban gibisin,
deliyim diye bana karşı birlik oldunuz.
222
00:18:43,705 --> 00:18:47,793
Joyce'la asla alakan olsun istemedin.
İkiniz de istemediniz!
223
00:18:47,876 --> 00:18:51,296
Tamam o zaman. Dilediğiniz oldu işte.
224
00:18:56,260 --> 00:18:57,928
Hiç aklına geldi mi?
225
00:18:58,929 --> 00:19:03,642
Garajda hayvanlarla yaptığın çalışmalara
yardım etsin diye babanı çağırdığın gibi
226
00:19:03,725 --> 00:19:07,020
beni bir kez bile çağırmadığın
hiç geldi mi aklına?
227
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Bir kere bile.
228
00:19:09,815 --> 00:19:13,861
-İsteyeceğini düşünmedim.
-Haklısın! İğrenç bir şey çünkü!
229
00:19:13,944 --> 00:19:16,572
Garajda, ezilmiş hayvan leşi doğramakmış!
230
00:19:17,072 --> 00:19:18,157
Ruh hastalığı bu!
231
00:19:19,199 --> 00:19:21,827
Ama sorsaydın güzel olurdu!
232
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
Anne… Bu mudur yani?
233
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Bravo anne.
234
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Kardeşimi de al ve UFO'ları kovala.
235
00:19:31,003 --> 00:19:32,588
Onlar gerçek!
236
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
SİYAHİ OĞLAN, ERKEK ERKEĞE AKSİYON
237
00:20:55,837 --> 00:21:00,842
SCHÄFER MARKET, İÇKİ
238
00:21:44,469 --> 00:21:45,971
Bunu yapmanı istemiyorum.
239
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
Bunu neden yaptın?
240
00:21:50,600 --> 00:21:53,645
Hayır.
241
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
Dur.
242
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
Hayır.
243
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
Hayır.
244
00:22:17,044 --> 00:22:18,503
Tamam.
245
00:22:18,587 --> 00:22:22,424
Tamam, sana bir bira getireyim. Aman be.
246
00:22:25,344 --> 00:22:26,553
Evet.
247
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
Tamam, al bakalım.
248
00:22:39,733 --> 00:22:40,692
Şerefe.
249
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
Yapamam.
250
00:25:03,710 --> 00:25:08,131
HERKES YAPIYOR
KOŞU ÇILGINLIĞINA YILDIZLAR DA KATILDI
251
00:26:16,700 --> 00:26:18,368
Dağınıklığın kusuruna bakma.
252
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
İçki falan ister misin? Bira vereyim mi?
253
00:26:26,585 --> 00:26:29,004
Evet, harika olur.
254
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
Evde birinin olması çok güzel, yani…
255
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Bunca zamandır tek başınaydım.
256
00:26:44,185 --> 00:26:45,395
Öyle mi?
257
00:26:45,478 --> 00:26:46,354
Evet.
258
00:26:47,522 --> 00:26:49,524
Babamdan hiç haber almadım,
259
00:26:50,358 --> 00:26:53,194
annem de iki haftalığına gidiyorum dedi
ama o da…
260
00:26:53,987 --> 00:26:55,071
…üç ay önceydi.
261
00:26:57,115 --> 00:26:58,575
Nerede, bilmiyorum.
262
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
Zormuş be kanka.
263
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
Evet.
264
00:27:08,376 --> 00:27:09,836
Ama sen buradasın artık.
265
00:27:11,588 --> 00:27:12,672
Daha iyi oldu.
266
00:27:24,351 --> 00:27:25,310
Şerefe.
267
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
Ellerimi meşgul edebilirsem
268
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
endişelerimin eriyip gittiğini
hissetmişimdir hep.
269
00:27:51,002 --> 00:27:56,466
Başarısızlıklarımı, hayal kırıklıklarımı
270
00:27:56,966 --> 00:27:58,802
kafaya takmıyorum.
271
00:27:59,928 --> 00:28:04,849
Hayatımı da attığım minik düğümler gibi
adım adım yaşıyorum.
272
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Joyce? Bir dakika gelir misin?
273
00:28:08,645 --> 00:28:09,562
Tabii.
274
00:28:10,605 --> 00:28:11,856
İzninizle.
275
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
Çok zor bir dönemi atlatmana
yardımcı olduk Joyce
276
00:28:15,110 --> 00:28:18,488
ve buraya dönüp
başka kadınlara yardım etmek istemeni
277
00:28:18,571 --> 00:28:19,906
takdir ediyorum.
278
00:28:19,989 --> 00:28:22,075
Keşke herkes öyle yapsa.
279
00:28:22,158 --> 00:28:25,745
Bu kadınlar çoğunlukla
biri onları dinlesin istiyor.
280
00:28:26,705 --> 00:28:29,541
Sanırım benim için de durum böyleydi.
281
00:28:30,291 --> 00:28:31,918
Buraya geldiğimde
282
00:28:32,001 --> 00:28:38,174
ve hayatımda ilk kez
biri beni dinlediğinde dedim ki
283
00:28:39,175 --> 00:28:42,387
"Aman tanrım, ben deli değilim."
284
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Tabii ki deli değilsin.
285
00:28:46,975 --> 00:28:53,064
Seninki tıbbi bir sorundu Joyce. Eminim.
Buna doğum sonrası depresyonu deniyor.
286
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
-Gerçekten mi?
-Eminim.
287
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
O zamanlar ne olduğunu bilmiyorduk.
288
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Yıllarca sürebiliyor.
289
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Doğum sonrası… Hiç aklıma gelmemişti.
290
00:29:06,119 --> 00:29:09,998
Joyce, el sanatları derslerin
291
00:29:10,498 --> 00:29:12,834
bu kadınlar için bir nimet.
292
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
Hayır Joyce, gerçekten öyle.
293
00:29:17,422 --> 00:29:19,966
Ben de seninle bunu konuşmak istiyordum.
294
00:29:21,009 --> 00:29:22,927
Buradan gidiyorum.
295
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
Simon, Grand Rapids'e atandı,
296
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
ben de oradaki bir klinikte
kadınlara danışmanlık işi buldum.
297
00:29:30,185 --> 00:29:32,729
Burada benim yerime geçmeni istiyorum.
298
00:29:32,812 --> 00:29:36,816
Part-time olabilir.
Hatta haftada iki, üç gün de olur.
299
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
Dottie.
300
00:29:41,780 --> 00:29:43,406
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
301
00:29:45,450 --> 00:29:47,160
Çok gururlandım.
302
00:29:50,580 --> 00:29:51,623
Ama…
303
00:29:52,832 --> 00:29:55,502
Lionel'la ayrıldığımızdan beri…
304
00:29:58,087 --> 00:30:01,257
-Canım ya.
-Hayır, konu o değil.
305
00:30:05,053 --> 00:30:07,680
Sadece son zamanlarda çok düşündüm,
306
00:30:09,057 --> 00:30:12,227
imkânım olsa
hayatımı nasıl baştan yaşardım diye…
307
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
Sanırım o kadar erken evlenmezdim.
308
00:30:21,820 --> 00:30:23,863
Çocuk doğurmak için beklerdim.
309
00:30:26,699 --> 00:30:28,034
Kariyer de yapardım.
310
00:30:30,537 --> 00:30:32,789
Nasıl bir kariyer peki?
311
00:30:32,872 --> 00:30:34,082
Olay da bu ya.
312
00:30:37,085 --> 00:30:39,712
Bana teklif ettiğin işi isterdim.
313
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
Tabii ki yaparım.
314
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
İki, üç gün.
315
00:30:46,010 --> 00:30:48,221
Olur, yaparım!
316
00:30:51,558 --> 00:30:55,186
Bunu yazmanız lazım. Sınavda çıkacak.
317
00:30:55,270 --> 00:30:58,815
Sıradaki konumuz dağılım türleri…
318
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
Geç kaldın.
319
00:31:05,405 --> 00:31:09,033
Pekâlâ. Standart sapma kaç demiştik?
320
00:31:09,117 --> 00:31:11,578
Eksi veya artı 34,1.
321
00:31:13,830 --> 00:31:15,707
Jeff, bira mı içiyorsun?
322
00:31:19,752 --> 00:31:22,171
Jeff, bu sene son sınıftasın,
323
00:31:22,255 --> 00:31:25,717
o yüzden şu an
üniversiteyi düşünmen gereken zaman.
324
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
Üniversiteye gideceksen yani.
325
00:31:31,014 --> 00:31:34,559
Jeff, anne babanın
boşanma sürecinden geçtiğinin farkındayım,
326
00:31:34,642 --> 00:31:37,437
böyle bir şey herkese zor gelir
327
00:31:37,520 --> 00:31:41,316
ama babanın evden ayrıldığını
ve çok yakın olduğunuzu biliyorum.
328
00:31:42,275 --> 00:31:46,154
Birkaç kere onu aramayı denedim.
Sanırım otelde kalıyor.
329
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
Annene ulaşmayı da denedim.
330
00:31:49,282 --> 00:31:52,452
Doğrudur. Sürekli dışarıda.
331
00:31:53,202 --> 00:31:55,163
Ne yapmayı seviyorsun peki?
332
00:31:55,246 --> 00:31:58,499
Hayalin nedir?
Hayalini öğrenmek istiyorum.
333
00:32:04,505 --> 00:32:07,008
Babam fende iyi olduğumu söylerdi hep.
334
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
Garajda bir tane tahnit atölyem var,
335
00:32:12,096 --> 00:32:15,141
ezilmiş hayvan leşlerini
kesip inceliyorum.
336
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
Tamam. Belki de
böyle bir kariyer yolu seçebilirsin.
337
00:32:22,273 --> 00:32:23,900
Evet, onu ben de düşündüm.
338
00:32:24,609 --> 00:32:28,488
Ama matematikle aram kötü.
339
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
O yüzden…
340
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Ama şimdi yeni hobim kültürfizik,
ona merak saldım.
341
00:32:40,625 --> 00:32:43,419
Harika. Belki o alanda ilerleyebilirsin.
342
00:32:43,503 --> 00:32:44,629
Evet.
343
00:32:45,213 --> 00:32:47,882
Ama yani hayalim bu değil.
344
00:32:51,094 --> 00:32:53,513
Bence insanlar bunu öylesine diyor zaten.
345
00:32:54,764 --> 00:32:59,227
Bence herkesin hayal kurma lüksü olmuyor.
346
00:33:02,271 --> 00:33:04,023
En azından benim gibilerin.
347
00:33:05,858 --> 00:33:08,027
Ne demek istiyorsun?
348
00:33:08,861 --> 00:33:10,405
Senin gibiler derken yani?
349
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
Amerika Top 40!
350
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
Sırada bu hafta ABD'nin
dördüncü büyük hit parçası.
351
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
Suzi Quatro ve Chris Norman'dan
"Stumblin' In".
352
00:33:51,487 --> 00:33:53,489
-Selam dostum.
-Selam.
353
00:33:53,573 --> 00:33:57,160
Beni bırakır mısın? Chippewa Göl Parkı'nda
bir konsere gideceğim.
354
00:33:57,243 --> 00:33:58,619
O tarafa mı gidiyorsun?
355
00:34:00,747 --> 00:34:01,748
Olabilir.
356
00:34:03,041 --> 00:34:05,460
-Ne konseri?
-Pegasus'u bilir misin?
357
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
-Evet.
-Arkadaşlarla orada buluşacağız.
358
00:34:08,796 --> 00:34:10,840
Büyük bir Bruce Fulper hayranıyım.
359
00:34:10,923 --> 00:34:14,385
Konseri duyunca
"Sikerler, otostop çekerim" dedim.
360
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
İyi.
361
00:34:18,306 --> 00:34:21,392
-Kaçta orada olman gerek?
-Konser 19.30'da.
362
00:34:33,321 --> 00:34:34,447
Şöyle yapalım mı?
363
00:34:35,156 --> 00:34:38,034
Bir iki bira içmek için
eve gitmek üzereydim.
364
00:34:39,410 --> 00:34:40,953
Benimle gelmeye ne dersin?
365
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
Otum da var. Birkaç bira içeriz.
366
00:34:46,459 --> 00:34:47,960
Biraz ağırlık kaldırırız.
367
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
Sonra seni oraya götürürüm.
368
00:34:54,592 --> 00:34:56,302
Olur dostum, harika fikir.
369
00:35:03,976 --> 00:35:04,936
Adın ne?
370
00:35:06,854 --> 00:35:09,690
-Jeff.
-Memnun oldum Jeff.
371
00:35:10,399 --> 00:35:11,818
Ben Steven.
372
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Evet abi. Herkes bir anda spora sardı.
373
00:35:31,921 --> 00:35:34,966
Bir anda herkes koşar oldu.
374
00:35:35,466 --> 00:35:38,136
Bizim gibi sıska adamlara yetmez ama.
375
00:35:39,595 --> 00:35:41,055
Ağırlık kaldırmalıyız.
376
00:35:41,848 --> 00:35:44,684
Yoksa hatunlar bizi hiç fark etmez bile.
377
00:35:45,184 --> 00:35:48,062
-Aynen öyle.
-Evet.
378
00:35:48,646 --> 00:35:49,856
Tanrım.
379
00:35:51,482 --> 00:35:53,651
Bir kez daha. Evet. Hadi.
380
00:35:58,447 --> 00:36:00,241
Evet. Güzel.
381
00:36:00,950 --> 00:36:03,578
Çok güçlüsün be abi.
382
00:36:04,662 --> 00:36:07,957
-Evet, bayağı egzersiz yapıyorum.
-Belli oluyor.
383
00:36:09,917 --> 00:36:12,420
-Sen dene hadi. Yardım edeyim.
-Hayır.
384
00:36:12,503 --> 00:36:14,255
-Hadi ama.
-İstemem.
385
00:36:14,338 --> 00:36:16,549
Şey… Saat kaç?
386
00:36:18,009 --> 00:36:19,886
Yola çıksak iyi olur bence.
387
00:36:22,054 --> 00:36:24,432
Yok ya… Vaktimiz var.
388
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Bir bira daha? Bir bira daha içelim.
389
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
Sadece…
390
00:36:29,312 --> 00:36:34,525
Arkadaşlarla orada yedide buluşacağım.
Yol da en az bir saat sürer, değil mi?
391
00:36:35,651 --> 00:36:39,822
Tamam, bir bira daha içelim.
Biraz sonra çıkarız.
392
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
Tamam.
393
00:36:44,660 --> 00:36:46,787
Ya da birayı yolda da içebiliriz.
394
00:36:50,291 --> 00:36:54,378
Konseri kaçırmak istemiyorum.
Pegasus konseri yahu!
395
00:36:57,715 --> 00:36:59,675
Sen de amma dert ediyorsun ya.
396
00:37:09,518 --> 00:37:10,603
Ne oluyor…
397
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
-Ne?
-Nasıl… Yani…
398
00:37:16,192 --> 00:37:17,693
-Ne?
-Niye yaptın bunu?
399
00:37:19,445 --> 00:37:20,947
Şaka yapıyordum.
400
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Ben öyle değilim çünkü.
401
00:37:22,698 --> 00:37:25,159
Ben de. Şakalaşıyordum sadece.
402
00:37:26,035 --> 00:37:26,869
Otur.
403
00:37:26,953 --> 00:37:29,205
Beni konsere götürecek misin?
404
00:37:29,288 --> 00:37:30,957
Götürürüm dedin çünkü.
405
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
Evet, götüreceğim.
Sadece otur da içkini iç önce.
406
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
Hayır abi. Gidelim hadi.
407
00:37:37,838 --> 00:37:40,216
Hayır. Daha gitmek istemiyorum.
408
00:37:40,299 --> 00:37:45,137
10 tekrar daha yapalım.
İki tane 10 kiloluk takayım. Ne dersin?
409
00:37:45,221 --> 00:37:49,016
Beni konsere götüreceğini
söylemiştin abi, tamam mı?
410
00:37:49,100 --> 00:37:52,186
Sen ne istedin, bilmiyorum
ama benim istediğim bu.
411
00:37:52,270 --> 00:37:54,480
Beni hemen oraya götürmeni istiyorum.
412
00:37:58,651 --> 00:38:00,152
Ama gitmeni istemiyorum.
413
00:38:03,864 --> 00:38:05,366
Ağlıyor musun lan sen?
414
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
-Hayır.
-Ne oluyor be? Tanrım.
415
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Ben gidiyorum abi.
416
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
Konseri kaçıracağım ulan!
417
00:38:13,457 --> 00:38:15,042
Kahrolası ibne!
418
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
Lanet olsun.
419
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Dostum.
420
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
Dostum.
421
00:39:13,559 --> 00:39:14,810
Dalga geçmeyi bırak.
422
00:39:15,478 --> 00:39:16,771
Ne yapıyorsun?
423
00:39:16,854 --> 00:39:18,314
Dursana!
424
00:39:18,814 --> 00:39:19,732
Siktir git.
425
00:39:19,815 --> 00:39:22,193
Hop!
426
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
Dur.
427
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
Siktir.
428
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
Bana bak.
429
00:40:18,124 --> 00:40:19,458
Ne yapıyorsun?
430
00:40:21,502 --> 00:40:22,586
Kes şunu.
431
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
Hadi dostum. Gidelim.
432
00:40:44,942 --> 00:40:47,403
Uyan. Uyansana!
433
00:40:48,696 --> 00:40:52,700
Hayır.
434
00:40:53,909 --> 00:40:55,035
Olamaz.
435
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
Aman tanrım.
436
00:40:57,496 --> 00:40:59,915
Olamaz. Aman tanrım.
437
00:40:59,999 --> 00:41:03,085
Hayır.
438
00:41:03,586 --> 00:41:05,337
Olamaz.
439
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Hayır!
440
00:41:07,089 --> 00:41:09,133
Benimle bir daha konuşmayacaklar.
441
00:41:09,216 --> 00:41:10,468
Ailem.
442
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Seni salak! Seni kahrolası salak!
443
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
Hayır.
444
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Hadi.
445
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
Hadi, uyan.
446
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Uyan.
447
00:41:19,143 --> 00:41:20,144
Siktir!
448
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Hayır!
449
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
Siktir.
450
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
Kahretsin.
451
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
Siktir.
452
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Kahretsin.
453
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
Şu adama bak.
Araba nasıl sağa sola gidiyor.
454
00:46:14,980 --> 00:46:16,690
Ehliyetini görebilir miyim?
455
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
Tabii.
456
00:46:26,533 --> 00:46:27,993
Seni niye durdurdum dersin?
457
00:46:29,912 --> 00:46:33,248
-Bilmem.
-Çünkü yolda bir sağa bir sola gidiyordun.
458
00:46:34,500 --> 00:46:37,878
İçtiğin içkinin kokusunu
buradan alabiliyorum, tamam mı?
459
00:46:38,670 --> 00:46:39,922
Bu gece içtin mi?
460
00:46:40,005 --> 00:46:43,258
Birkaç bira içtim sadece.
461
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
Birkaç biradan fazlasını içmişsin.
462
00:46:46,553 --> 00:46:48,096
Çöp torbalarında ne var?
463
00:46:54,853 --> 00:46:59,316
Çimen. Bahçeden.
464
00:47:02,194 --> 00:47:06,240
Annemle babam yeni boşandı,
ben de hiç uyuyamıyorum.
465
00:47:06,323 --> 00:47:07,407
O yüzden
466
00:47:08,450 --> 00:47:10,327
ben de çimleri biçtim…
467
00:47:11,954 --> 00:47:15,541
Onları çöpe atacaktım.
468
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
18 yaşındasın. Doğru mu?
469
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Evet.
470
00:47:21,505 --> 00:47:23,382
Önünde koca bir hayat var.
471
00:47:27,052 --> 00:47:30,722
Ben de bu gece seni tutuklayarak
hayatının içine sıçmayacağım.
472
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
Tamam.
473
00:47:35,602 --> 00:47:39,314
Ama derhâl aracı geri çevirip
evine dönmeni istiyorum.
474
00:47:39,940 --> 00:47:42,776
Bir daha da yüzünü görmeyeyim, tamam mı?
475
00:47:45,195 --> 00:47:46,488
Tamam memur bey.
476
00:47:47,906 --> 00:47:48,949
Teşekkürler.
477
00:47:50,742 --> 00:47:52,202
Siktir git buradan.
478
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
Tamam.
479
00:51:43,934 --> 00:51:45,894
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün