1
00:00:06,423 --> 00:00:09,342
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:17,267
MILWAUKEE, WISCONSIN
3
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Joyce?
4
00:01:27,629 --> 00:01:29,464
Câte săptămâni are sarcina?
5
00:01:29,547 --> 00:01:30,673
Douăzeci și șase.
6
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
Bine, deci ai intrat în ultimul trimestru.
7
00:01:33,676 --> 00:01:36,638
Stare de spirit schimbătoare, emoții.
8
00:01:39,057 --> 00:01:41,559
E bine să încerci să te relaxezi
9
00:01:41,643 --> 00:01:45,063
și să te gândești la bucuria
nașterii copilului.
10
00:01:46,648 --> 00:01:50,151
Văd că ți s-au prescris multe medicamente,
inclusiv hormoni.
11
00:01:50,652 --> 00:01:52,779
- Ce medicamente iei?
- Iau…
12
00:01:52,862 --> 00:01:56,282
De asta am venit, dle doctor.
Din cauza medicamentelor.
13
00:01:56,366 --> 00:01:58,868
Ia Equanil pentru anxietate.
14
00:01:58,952 --> 00:02:03,248
Ar trebui să ia când simte nevoia,
dar consumă flacon după flacon.
15
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
- Alt medic i-a dat somnifere.
- E important să dorm.
16
00:02:08,378 --> 00:02:12,340
- Laxative, Valium, morfină.
- Doar de trei ori mi-a dat morfină.
17
00:02:12,423 --> 00:02:16,386
- Injecții cu barbiturice.
- Dacă mă relaxează, sunt necesare.
18
00:02:16,469 --> 00:02:19,514
Îmi fac griji pentru făt.
19
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Mă tem pentru copil.
20
00:02:22,350 --> 00:02:25,603
Am auzit de copiii
afectați de talidomidă în Anglia.
21
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
- Nu iau talidomidă.
- Nu mă întrerupe!
22
00:02:29,607 --> 00:02:31,734
Iei 26 de pastile pe zi.
23
00:02:31,818 --> 00:02:34,779
Iau pastilele prescrise
de doctori, Lionel.
24
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
Fac ce-mi spun ei.
25
00:02:36,489 --> 00:02:39,367
Vreau doar să-mi fie mai bine,
și tu te enervezi.
26
00:02:39,450 --> 00:02:43,955
Toți doctorii îmi dau senzația că greșesc
cu ceva, dar nu știu cu ce anume.
27
00:02:44,038 --> 00:02:46,124
Bine, în regulă.
28
00:02:46,666 --> 00:02:47,584
Înțeleg.
29
00:02:48,376 --> 00:02:50,920
Hormonii ți-au luat-o razna, ești confuză.
30
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
Viața urmează să ți se schimbe…
31
00:02:53,089 --> 00:02:57,135
- Nu mă simt confuză. Vreau să știu ce am.
- Joyce.
32
00:02:57,802 --> 00:03:00,263
Ce anume mă face să mă simt așa.
33
00:03:00,805 --> 00:03:03,308
Nu vreau să-ți faci griji pentru asta.
34
00:03:03,391 --> 00:03:07,896
Tot ce trebuie să știi e
că asta e ceva normal și că va trece.
35
00:03:08,688 --> 00:03:12,650
Și ar fi mai bine să încerci
să faci față stărilor fără medicamente.
36
00:03:12,734 --> 00:03:15,653
Vreau să se termine odată,
ca să-mi văd de viață.
37
00:03:20,450 --> 00:03:22,827
Unele femei chiar se bucură de sarcină.
38
00:03:24,370 --> 00:03:25,288
Știu asta.
39
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
Mă simt vinovată că nu sunt așa.
40
00:03:32,295 --> 00:03:33,922
Se va termina curând.
41
00:04:07,330 --> 00:04:09,582
Așa! Am prins unul. Tare!
42
00:04:11,584 --> 00:04:13,294
Ține undița!
43
00:04:16,589 --> 00:04:18,258
În regulă.
44
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
- E mititel.
- Ba nu, e frumușel.
45
00:04:23,304 --> 00:04:24,305
Îl mâncăm.
46
00:04:28,017 --> 00:04:30,478
Așa, în regulă.
47
00:04:30,561 --> 00:04:33,773
Acum am să-ți arăt
cum să pui o râmă pe cârlig.
48
00:04:34,899 --> 00:04:36,442
Stai să iau una mare!
49
00:04:37,026 --> 00:04:38,027
Ăsta…
50
00:04:40,780 --> 00:04:43,783
Ăsta e capul
și trebuie să rămână mișcându-se.
51
00:04:43,866 --> 00:04:47,745
Așa că trebuie să-ți imaginezi
unde ar fi fundul.
52
00:04:48,955 --> 00:04:52,792
Și pe acolo bagi cârligul.
53
00:04:53,668 --> 00:04:54,502
Haide!
54
00:04:56,921 --> 00:04:58,131
O să se miște puțin.
55
00:05:01,592 --> 00:05:02,510
Chiar aici?
56
00:05:02,593 --> 00:05:03,428
Da.
57
00:05:05,346 --> 00:05:06,639
Scuze, sigur a durut.
58
00:05:09,559 --> 00:05:10,393
Sau mai știi…
59
00:05:11,227 --> 00:05:12,895
Poate e fată.
60
00:05:13,771 --> 00:05:15,315
Și-i place să i-l bagi.
61
00:05:17,775 --> 00:05:20,653
Sigur doar despre asta vorbești
cu prietenii, nu?
62
00:05:20,737 --> 00:05:21,654
Despre fete?
63
00:05:24,449 --> 00:05:26,451
- Așa?
- Da. Bravo, băiete!
64
00:05:26,534 --> 00:05:30,455
Acum, ia capul,
înfășoară-l de câteva ori
65
00:05:32,206 --> 00:05:33,750
și atârnă-l în lateral.
66
00:05:36,836 --> 00:05:37,670
Mamă!
67
00:05:38,504 --> 00:05:39,589
Da, așa.
68
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
Astfel, e încă în viață,
69
00:05:43,009 --> 00:05:45,511
nu poate cădea
și peștele n-o poate scoate.
70
00:05:47,555 --> 00:05:49,432
- Să vedem ce mai găsim!
- Bine.
71
00:06:04,781 --> 00:06:06,616
Te vezi cu vreo fată la școală?
72
00:06:10,703 --> 00:06:11,954
Nu-mi place niciuna.
73
00:06:12,663 --> 00:06:13,706
Înțeleg.
74
00:06:18,920 --> 00:06:20,296
Dar știi cum se face.
75
00:06:21,255 --> 00:06:22,090
Nu-i așa?
76
00:06:23,716 --> 00:06:26,886
Când un bărbat și o femeie fac sex?
77
00:06:28,388 --> 00:06:32,517
Sunt sigur că prietenii tăi au
un Playboy în dulap.
78
00:06:33,643 --> 00:06:35,520
Putem schimba subiectul, tată.
79
00:06:41,359 --> 00:06:42,360
Și apoi…
80
00:06:44,946 --> 00:06:46,489
îi retezi capul.
81
00:06:54,414 --> 00:06:55,331
Așa.
82
00:06:57,708 --> 00:06:59,168
Pot să-l fac pe al meu?
83
00:06:59,836 --> 00:07:01,796
Da, bine, dar ai grijă!
84
00:07:01,879 --> 00:07:04,590
Cuțitul e foarte ascuțit. Stai să-l șterg!
85
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Nu vreau să-ți alunece.
86
00:07:35,246 --> 00:07:36,080
Haide!
87
00:07:46,382 --> 00:07:47,383
Haide!
88
00:07:52,638 --> 00:07:54,724
PLĂCERILE ORIENTULUI
89
00:07:58,811 --> 00:08:00,563
- Nu înțeleg de ce…
- Poftim?
90
00:08:00,646 --> 00:08:03,024
- Cu ce am greșit?
- Știai că-mi trebuie.
91
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
- Și ce dacă?
- Știai bine. Doamne!
92
00:08:05,610 --> 00:08:08,237
De ce nu pot pleca nicăieri?
Nu mă lași să ies din casă.
93
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
Mereu nu-ți convine când ies!
94
00:08:10,823 --> 00:08:12,241
Ce e cu tine?
95
00:08:12,325 --> 00:08:15,203
Cum adică?
De ce eu sunt mereu cea cu probleme?
96
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
Ți-am mai spus deja
că am nevoie de mașină.
97
00:08:17,955 --> 00:08:22,084
Da? Bine, am găsit ceva foarte interesant!
98
00:08:22,168 --> 00:08:24,795
- Nu mă crezi niciodată.
- Puteai să-mi zici!
99
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
- Nu crezi nimic din ce fac.
- Aveam nevoie de mașină.
100
00:08:27,548 --> 00:08:30,176
- Știai bine asta.
- Iar tu mă crezi nebună.
101
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
Încetează, te rog!
102
00:08:31,511 --> 00:08:34,096
Dar dacă se întâmplă ceva
chiar interesant,
103
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
tu mereu crezi că sunt nebună.
104
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
- Lasă naibii…
- Nu mă face nebună!
105
00:08:39,101 --> 00:08:41,604
Lasă naibii cuțitul din mână, Joyce!
106
00:08:43,481 --> 00:08:44,398
Ce-i cu tine?
107
00:08:44,982 --> 00:08:47,276
Nu poți pleca cu mașina oriunde vrei.
108
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
Și nu există OZN-uri.
109
00:08:49,153 --> 00:08:51,781
Jurnalul de Akron a scris despre asta!
110
00:08:51,864 --> 00:08:54,116
- Serios?
- Erau luminițe pe cer!
111
00:08:54,200 --> 00:08:57,203
Și le-am urmărit până la șoseaua 14,
112
00:08:57,286 --> 00:08:59,872
așa că nu-mi spune că sunt nebună!
113
00:09:00,873 --> 00:09:02,291
Nu e treaba ta!
114
00:09:02,375 --> 00:09:04,043
Du-te și fă-ți temele, Jeff!
115
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
- Acum ești mulțumită?
- Te urăsc!
116
00:10:21,454 --> 00:10:23,706
Dahmer, fă chestia aia de la spaniolă!
117
00:10:23,789 --> 00:10:24,874
A fost amuzant.
118
00:10:25,541 --> 00:10:26,375
Ce?
119
00:10:26,876 --> 00:10:29,712
Tipul pe care-l știe mama ta, cel debil.
120
00:10:34,050 --> 00:10:36,093
Să pună draperii albastre acolo!
121
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
Ești de comă, frate!
122
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
Asta o să fie figura „faci ca Dahmer”.
123
00:10:45,311 --> 00:10:47,104
Nu!
124
00:10:47,605 --> 00:10:49,482
- Liniște!
- Poftim?
125
00:10:49,565 --> 00:10:52,443
Joyce! Lasă cuțitul jos, Joyce!
126
00:10:53,778 --> 00:10:55,029
Lasă-l jos!
127
00:11:00,159 --> 00:11:00,993
Bine.
128
00:11:03,079 --> 00:11:03,913
Pace!
129
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
- Pe curând!
- „Pace”?
130
00:11:11,587 --> 00:11:17,009
În regulă. Nu uitați
că bisturiurile sunt ascuțite!
131
00:11:17,093 --> 00:11:18,052
Bine?
132
00:11:18,135 --> 00:11:22,264
Când îl dați partenerului,
îl lăsați pe masă, iar acesta îl va lua.
133
00:11:23,140 --> 00:11:24,058
Denise.
134
00:11:24,141 --> 00:11:26,477
- Chiar trebuie să facem asta?
- Da.
135
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
Dar eu sunt vegetariană.
136
00:11:30,564 --> 00:11:31,524
Du-te-n căcat!
137
00:11:31,607 --> 00:11:34,944
Încetează, Chazz! Ajunge, mulțumesc.
138
00:11:35,027 --> 00:11:37,363
Da, e obligatoriu.
139
00:11:37,947 --> 00:11:39,365
Anatomia e știință.
140
00:11:39,448 --> 00:11:42,034
Așa învățăm despre corpul uman, Denise.
141
00:11:42,118 --> 00:11:44,662
În plus,
acești porci sunt deja morți, bine?
142
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
Dar n-au murit de bătrânețe.
143
00:11:46,539 --> 00:11:48,416
Au fost uciși ca să-i disecăm.
144
00:11:48,499 --> 00:11:51,293
Taci, Denise! Vrem să facem asta.
145
00:11:51,877 --> 00:11:53,170
Bine, Jeff, ajunge.
146
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
În regulă. Vă rog să aveți grijă!
147
00:11:58,634 --> 00:12:00,553
Nu vreau să ajungeți la urgențe.
148
00:12:04,890 --> 00:12:11,647
Bine. Acum, trebuie să tăiați sternul
ca să expuneți cavitatea toracică.
149
00:12:11,731 --> 00:12:13,941
Aveți mare grijă când faceți asta!
150
00:12:14,608 --> 00:12:15,443
Bun.
151
00:12:15,526 --> 00:12:18,279
Bine, acum să scoatem pericardul.
152
00:12:18,362 --> 00:12:21,323
Este membrana din jurul inimii.
153
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
Nu, Jeff, nu scoate inima încă!
154
00:12:29,206 --> 00:12:30,040
Scuze.
155
00:12:33,043 --> 00:12:36,046
Bravo, Jeff! S-a văzut că ți-a plăcut.
156
00:12:37,882 --> 00:12:39,717
- Da, chiar mi-a plăcut.
- Bine.
157
00:12:43,304 --> 00:12:44,555
Pot lua unul acasă?
158
00:12:46,182 --> 00:12:47,516
Doar ca să exersez.
159
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
Sincer să fiu, Jeff, predau de 22 de ani,
160
00:12:55,149 --> 00:12:56,942
dar nu mi s-a mai cerut asta.
161
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
Desigur.
162
00:13:01,739 --> 00:13:02,573
Mulțumesc.
163
00:13:02,698 --> 00:13:04,533
FIȚI ATENȚI!
BISTURIURI ASCUȚITE
164
00:13:09,121 --> 00:13:12,917
Frate! A fost marfă
când i-ai retezat-o boarfei ăleia, Denise.
165
00:13:14,210 --> 00:13:17,713
Da, e o parteneră groaznică.
166
00:13:21,383 --> 00:13:22,259
Auzi…
167
00:13:23,052 --> 00:13:24,178
Mai am unul.
168
00:13:24,929 --> 00:13:26,639
- Vii pe la mine?
- Ce ai?
169
00:13:26,722 --> 00:13:27,807
Alt porc.
170
00:13:28,390 --> 00:13:31,602
Bertoglio mi-a dat unul.
Vrei să vii ca să-l disecăm?
171
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Mă iei la mișto?
172
00:13:37,191 --> 00:13:38,025
Nu.
173
00:13:58,671 --> 00:14:02,967
Am analizat mărturia și am luat o decizie.
174
00:14:03,634 --> 00:14:08,681
Dle Dahmer, înțeleg îngrijorările privind
stabilitatea emoțională a dnei Dahmer.
175
00:14:08,764 --> 00:14:10,558
Dar trebuie să înțelegeți
176
00:14:10,641 --> 00:14:14,395
că, dacă sunteți violent cu ea,
chiar și o singură dată…
177
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Nu e adevărat.
178
00:14:15,688 --> 00:14:18,190
Și mai e chestiunea serviciului dvs.
179
00:14:18,274 --> 00:14:20,067
Lucrați foarte mult,
180
00:14:20,150 --> 00:14:24,113
iar cel mai important este
cine poate fi alături de acești băieți.
181
00:14:25,364 --> 00:14:30,327
Veți păstra toate drepturile de vizitare,
dar îi acord custodia dnei Dahmer.
182
00:14:30,411 --> 00:14:31,328
Mulțumesc.
183
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
E doar un prim pas. Putem face apel.
184
00:14:40,254 --> 00:14:41,881
- David!
- Haide, dragule!
185
00:14:41,964 --> 00:14:45,843
Voi fi mereu alături de tine.
Dacă ai nevoie de mine, sună-mă!
186
00:14:45,926 --> 00:14:46,969
Nu vorbi cu el!
187
00:14:48,012 --> 00:14:49,930
Ce facem cu Jeff?
188
00:14:50,472 --> 00:14:53,976
Are 17 ani, e bărbat în toată regula.
Se descurcă singur.
189
00:15:03,694 --> 00:15:05,070
Deci primești un luciu!
190
00:15:05,654 --> 00:15:07,448
Mr. Clean, cu aromă de lămâie.
191
00:15:08,449 --> 00:15:10,242
- O să-mi iau și eu.
- Frumos!
192
00:15:12,161 --> 00:15:14,038
- Frumoase mișcări!
- Mulțumesc.
193
00:15:15,414 --> 00:15:17,708
Lui Carol Knight nu-i place mătreața.
194
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
Lucrez la aeroport
195
00:15:20,044 --> 00:15:25,549
și nu există niciun motiv
pentru care oamenii să umble cu mătreață.
196
00:15:26,425 --> 00:15:29,511
În zilele noastre,
sunt atâtea produse la dispoziție,
197
00:15:29,595 --> 00:15:32,890
iar Head & Shoulders mă face să mă simt…
198
00:15:34,433 --> 00:15:35,476
La ce te uiți?
199
00:15:36,727 --> 00:15:37,770
Salut, Jeff!
200
00:15:39,438 --> 00:15:42,900
Oprește televizorul și ia loc, te rog!
201
00:15:44,026 --> 00:15:45,152
Folosiți-l regulat!
202
00:15:45,235 --> 00:15:48,238
Head & Shoulders e primul pe listă
în ceea ce mă…
203
00:15:55,746 --> 00:15:57,748
Mi-a fost greu în ultima vreme.
204
00:15:59,667 --> 00:16:00,834
Și…
205
00:16:03,128 --> 00:16:05,130
trebuie să se schimbăm câte ceva.
206
00:16:06,590 --> 00:16:10,928
Trebuie să schimbăm ceva,
pentru că eu nu pot funcționa așa.
207
00:16:21,981 --> 00:16:22,856
Am să…
208
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
Am să rămân cu tine, nu?
209
00:16:28,153 --> 00:16:29,238
Voi locui cu tine?
210
00:16:31,490 --> 00:16:32,783
O să lămurim asta.
211
00:16:41,959 --> 00:16:42,960
A ce miroase?
212
00:16:49,508 --> 00:16:50,718
Un făt de porc.
213
00:16:52,136 --> 00:16:53,595
Îi disecăm la ore.
214
00:16:54,179 --> 00:16:55,180
Bine.
215
00:16:59,351 --> 00:17:00,477
Ține-te de asta!
216
00:17:05,566 --> 00:17:06,650
Ești un băiat bun.
217
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
Hai, David, să mergem!
218
00:17:53,572 --> 00:17:54,531
Repede!
219
00:17:56,450 --> 00:17:57,409
Ce se întâmplă?
220
00:18:00,621 --> 00:18:03,373
Tatăl tău își călărește noua iubită
la motel.
221
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
Urcă în mașină, David! Plecăm.
222
00:18:06,460 --> 00:18:08,170
- Păi…
- Trebuie să plec.
223
00:18:08,253 --> 00:18:12,591
Să-mi limpezesc gândurile. Bine?
Îmi pare rău. Asta se întâmplă.
224
00:18:13,092 --> 00:18:15,260
Mamă, stai puțin!
225
00:18:15,969 --> 00:18:20,224
Eu nu pot să plec.
Urmează absolvirea și balul.
226
00:18:21,225 --> 00:18:23,143
Ce îndrugi acolo? Tu rămâi aici.
227
00:18:23,685 --> 00:18:26,772
Tocmai am gătit tocană
și e mâncare în congelator.
228
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Nu mă poți lăsa aici.
229
00:18:30,609 --> 00:18:32,027
Termină odată, Jeff!
230
00:18:33,112 --> 00:18:35,405
Nu mi-ai zis o vorbă bună de ani buni.
231
00:18:35,489 --> 00:18:36,740
Stai mereu în cameră.
232
00:18:37,324 --> 00:18:39,576
Nu vrei o mamă. N-ai nevoie de mine.
233
00:18:39,660 --> 00:18:43,122
Ești ca tatăl tău,
obsedat de cât de țicnită sunt.
234
00:18:43,664 --> 00:18:47,793
Dar nu te-a interesat niciodată
persoana mea. Nici pe tine, nici pe el!
235
00:18:47,876 --> 00:18:50,879
Poftim! Ați obținut ce v-ați dorit.
236
00:18:56,260 --> 00:18:58,011
Nu te-ai gândit niciodată?
237
00:18:58,929 --> 00:19:03,475
Nu m-ai rugat niciodată
să te ajut la unul dintre proiectele
238
00:19:03,559 --> 00:19:06,603
din garaj cu animale,
cum l-ai rugat pe tatăl tău.
239
00:19:07,104 --> 00:19:08,272
Nici măcar o dată.
240
00:19:09,731 --> 00:19:11,150
Nu credeam că ai vrea.
241
00:19:11,233 --> 00:19:13,861
Ai dreptate! E o mizerie dezgustătoare!
242
00:19:13,944 --> 00:19:16,196
Tai mortăciuni în garaj!
243
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
E ceva bolnav!
244
00:19:19,116 --> 00:19:21,660
Dar mi-ar fi plăcut să mă rogi și pe mine!
245
00:19:24,079 --> 00:19:26,415
Mamă… Asta e tot?
246
00:19:26,498 --> 00:19:28,000
Minunat, mamă!
247
00:19:28,083 --> 00:19:30,919
Ia-l pe fratele meu și fugi după OZN-uri!
248
00:19:31,003 --> 00:19:32,254
Sunt adevărate!
249
00:20:27,476 --> 00:20:32,147
SCENE PICANTE CU BĂRBAȚI!
250
00:21:44,428 --> 00:21:45,762
Nu vreau să faci asta.
251
00:21:47,014 --> 00:21:48,265
De ce ai făcut asta?
252
00:21:50,600 --> 00:21:52,019
Nu.
253
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
Încetează!
254
00:22:05,866 --> 00:22:07,993
Nu.
255
00:22:12,205 --> 00:22:15,334
Nu… Nu!
256
00:22:17,044 --> 00:22:19,254
Bine.
257
00:22:19,338 --> 00:22:20,839
Îți aduc o bere, Doamne!
258
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
Da.
259
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
Bine. Poftim!
260
00:22:39,733 --> 00:22:40,650
Noroc!
261
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
Nu pot.
262
00:25:04,961 --> 00:25:08,131
TOȚI FAC ASTA!
VEDETE PASIONATE DE JOGGING
263
00:26:16,700 --> 00:26:18,285
Scuze că e dezordine.
264
00:26:21,997 --> 00:26:25,750
Vrei ceva de băut? O bere?
265
00:26:26,585 --> 00:26:28,545
Da, ar fi grozav.
266
00:26:33,925 --> 00:26:38,471
E plăcut să am parte de companie, adică…
267
00:26:40,849 --> 00:26:43,018
Am stat singur tot acest timp.
268
00:26:44,102 --> 00:26:44,936
Da?
269
00:26:45,437 --> 00:26:46,354
Da.
270
00:26:47,522 --> 00:26:49,190
Nu mai știu nimic de tata,
271
00:26:50,400 --> 00:26:54,946
iar mama a zis că va fi plecată
două săptămâni. Acum trei luni.
272
00:26:57,115 --> 00:26:58,491
Nu știu unde e.
273
00:27:01,786 --> 00:27:02,954
E nasol, frate.
274
00:27:05,790 --> 00:27:06,666
Da.
275
00:27:08,293 --> 00:27:09,836
Dar tu ești aici acum.
276
00:27:11,588 --> 00:27:12,672
Deci e mai bine.
277
00:27:24,351 --> 00:27:25,226
Noroc!
278
00:27:42,535 --> 00:27:46,831
Mereu am observat
că, dacă-mi țin mâinile ocupate,
279
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
mi se risipește anxietatea.
280
00:27:51,002 --> 00:27:56,132
Nu mă mai obsedează nici eșecurile,
281
00:27:56,966 --> 00:27:58,510
nici dezamăgirile.
282
00:27:59,928 --> 00:28:04,557
Îmi văd de viață nod după nod.
283
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
Joyce? O clipă.
284
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
Bine. Scuzați-mă!
285
00:28:11,940 --> 00:28:15,026
Știu că te-am ajutat
într-un moment dificil, Joyce,
286
00:28:15,110 --> 00:28:18,321
și îți sunt recunoscătoare
că acum te-ai întors
287
00:28:18,405 --> 00:28:19,781
ca să ajuți alte femei.
288
00:28:19,864 --> 00:28:21,991
Aș vrea ca toată lumea să facă asta.
289
00:28:22,075 --> 00:28:25,745
Ei bine, ele vor doar să fie ascultate.
290
00:28:26,621 --> 00:28:29,541
Cred că despre asta era vorba
și în cazul meu.
291
00:28:30,208 --> 00:28:34,045
Am venit aici
și cineva m-a ascultat cu adevărat,
292
00:28:34,129 --> 00:28:38,174
pentru prima dată în viață,
și m-am gândit:
293
00:28:39,175 --> 00:28:42,262
„Doamne! Nu sunt nebună.”
294
00:28:42,804 --> 00:28:45,098
Sigur că nu ești nebună.
295
00:28:46,975 --> 00:28:50,812
Ai avut o afecțiune medicală, Joyce.
Sunt sigură de asta.
296
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
Era depresie postnatală.
297
00:28:53,857 --> 00:28:56,109
- Serios?
- Sunt sigură.
298
00:28:56,192 --> 00:28:58,695
Dar atunci nu știam ce e.
299
00:28:58,778 --> 00:29:00,613
Poate dura ani de zile.
300
00:29:00,697 --> 00:29:04,367
Depresie postnatală…
Nici nu mi-a trecut prin cap.
301
00:29:06,077 --> 00:29:09,998
Joyce, cursurile tale
de arte și meșteșuguri
302
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
sunt mană cerească pentru aceste femei.
303
00:29:13,334 --> 00:29:16,629
Joyce, vorbesc foarte serios.
304
00:29:17,422 --> 00:29:19,674
Despre asta vreau să vorbim.
305
00:29:21,009 --> 00:29:22,302
Eu voi pleca de aici.
306
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
Simon a fost transferat la Grand Rapids,
307
00:29:25,054 --> 00:29:29,058
iar eu am obținut un post
pentru consilierea femeilor la o clinică.
308
00:29:30,143 --> 00:29:32,187
Vreau să-mi iei locul aici.
309
00:29:32,812 --> 00:29:36,524
Ar putea fi inclusiv part-time,
două sau trei zile pe săptămână.
310
00:29:37,317 --> 00:29:38,276
Dottie…
311
00:29:41,780 --> 00:29:43,072
Nu știu ce să zic.
312
00:29:45,450 --> 00:29:46,868
Mă simt măgulită.
313
00:29:50,580 --> 00:29:51,539
Dar…
314
00:29:52,791 --> 00:29:55,335
De când căsnicia mea
cu Lionel s-a terminat…
315
00:29:58,087 --> 00:29:59,422
Draga mea…
316
00:30:00,006 --> 00:30:01,257
Nu e vorba de asta.
317
00:30:05,053 --> 00:30:07,138
M-am gândit mult în ultima vreme
318
00:30:09,057 --> 00:30:11,851
la ce aș face diferit,
dacă mi-aș retrăi viața.
319
00:30:16,272 --> 00:30:18,650
Nu cred că m-aș căsători atât de tânără.
320
00:30:21,736 --> 00:30:23,655
Aș aștepta înainte să am copii.
321
00:30:26,616 --> 00:30:28,034
Și aș urma o carieră.
322
00:30:30,537 --> 00:30:32,163
Ce fel de carieră?
323
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Tocmai asta e…
324
00:30:37,043 --> 00:30:39,712
Aș vrea slujba pe care mi-ai oferit-o.
325
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
Sigur că accept.
326
00:30:44,092 --> 00:30:45,927
Două sau trei zile.
327
00:30:46,010 --> 00:30:47,887
Da, o să reușesc cumva!
328
00:30:51,558 --> 00:30:54,727
Ar trebui să notați, va fi la examen.
329
00:30:55,270 --> 00:30:58,565
Urmează diferitele tipuri de intervale…
330
00:31:00,525 --> 00:31:01,401
Ai întârziat.
331
00:31:05,363 --> 00:31:08,616
În regulă.
Așadar, cât e deviația standard?
332
00:31:09,117 --> 00:31:11,035
Este 34,1 în ambele direcții.
333
00:31:13,830 --> 00:31:15,290
Jeff, bei o bere?
334
00:31:19,752 --> 00:31:22,088
Jeff, ești în ultimul an,
335
00:31:22,171 --> 00:31:25,300
așa că acum e momentul
să te gândești la facultate.
336
00:31:26,217 --> 00:31:28,261
Dacă vrei să alegi drumul ăsta.
337
00:31:31,097 --> 00:31:34,809
Jeff, știu că familia ta a trecut
printr-un divorț dificil.
338
00:31:35,643 --> 00:31:37,312
Ar fi greu pentru oricine,
339
00:31:37,395 --> 00:31:41,316
dar știu că tatăl tău nu mai e acasă,
iar tu și el erați apropiați.
340
00:31:42,275 --> 00:31:45,987
Am încercat să-l sun de câteva ori.
Cred că e la un hotel.
341
00:31:46,613 --> 00:31:48,698
Am încercat să o sun și pe mama ta.
342
00:31:49,282 --> 00:31:51,951
Ea e plecată mai mereu.
343
00:31:53,161 --> 00:31:55,163
Ce-ți place să faci?
344
00:31:55,246 --> 00:31:58,124
Care e visul tău?
Vreau să știu care e visul tău.
345
00:32:04,422 --> 00:32:06,925
Tata spunea mereu că mă pricep la științe.
346
00:32:08,134 --> 00:32:12,013
Și am o masă de taxidermie în garaj,
347
00:32:12,096 --> 00:32:14,682
unde pot diseca mortăciuni.
348
00:32:16,142 --> 00:32:20,605
Bine. Poate ai putea transforma asta
într-o carieră.
349
00:32:22,190 --> 00:32:23,566
M-am gândit la asta.
350
00:32:24,609 --> 00:32:28,112
Dar nu mă pricep la matematică.
351
00:32:29,530 --> 00:32:30,490
Așa că…
352
00:32:35,620 --> 00:32:40,541
Dar noul meu hobby e fitnessul.
353
00:32:40,625 --> 00:32:43,336
Grozav! Poate e o direcție
pe care o poți urma.
354
00:32:43,419 --> 00:32:44,253
Da.
355
00:32:45,254 --> 00:32:47,382
Dar nu e visul meu.
356
00:32:51,135 --> 00:32:53,179
Cred că asta e doar o vorbă goală.
357
00:32:54,764 --> 00:32:58,810
Nu cred că toată lumea are un vis.
358
00:33:02,271 --> 00:33:03,773
Cel puțin nu cei ca mine.
359
00:33:05,858 --> 00:33:07,860
Cum adică?
360
00:33:08,861 --> 00:33:10,029
Cei ca tine?
361
00:33:13,241 --> 00:33:17,537
Top 40 american!
362
00:33:17,620 --> 00:33:20,665
Iată al patrulea hit din SUA
în această săptămână!
363
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
Suzi Quatro și Chris Norman
cu „Stumblin' In”.
364
00:33:51,487 --> 00:33:53,031
- Salut!
- Salut!
365
00:33:53,114 --> 00:33:54,782
Mă duci și pe mine?
366
00:33:54,866 --> 00:33:58,578
Vreau să ajung la un concert
în Chippewa Lake Park. Mergi acolo?
367
00:34:00,788 --> 00:34:01,706
Aș putea.
368
00:34:03,041 --> 00:34:05,251
- Ce concert e?
- Ai auzit de Pegasus?
369
00:34:06,377 --> 00:34:08,713
- Da.
- Mă întâlnesc cu niște prieteni.
370
00:34:08,796 --> 00:34:10,923
Sunt fan înrăit al lui Bruce Fulper.
371
00:34:11,007 --> 00:34:14,385
Am auzit că vin și mi-am zis:
„Fac autostopul, ce naiba!”
372
00:34:16,471 --> 00:34:17,346
Tare.
373
00:34:18,181 --> 00:34:21,434
- La ce oră trebuie să ajungi?
- Spectacolul e la 19:30.
374
00:34:33,237 --> 00:34:34,322
Ce zici de asta?
375
00:34:35,156 --> 00:34:37,700
Mă duceam acasă la niște beri reci.
376
00:34:39,535 --> 00:34:40,578
Vino cu mine!
377
00:34:41,996 --> 00:34:45,208
Am niște iarbă, bem câteva beri.
378
00:34:46,542 --> 00:34:47,919
Ridicăm niște greutăți.
379
00:34:50,421 --> 00:34:53,174
Apoi te duc acolo.
380
00:34:54,592 --> 00:34:55,843
Da, sună perfect.
381
00:35:04,018 --> 00:35:04,977
Cum te cheamă?
382
00:35:06,854 --> 00:35:09,190
- Jeff.
- Îmi pare bine, Jeff.
383
00:35:10,399 --> 00:35:11,567
Eu sunt Steven.
384
00:35:27,834 --> 00:35:31,838
Da, frate.
Toată lumea se antrenează deodată.
385
00:35:31,921 --> 00:35:34,590
Din senin, toată lumea aleargă.
386
00:35:35,383 --> 00:35:38,136
Dar asta e degeaba
pentru slăbănogii ca noi.
387
00:35:39,470 --> 00:35:41,139
Trebuie să ridicăm greutăți.
388
00:35:41,806 --> 00:35:44,267
Altfel, fetele nici n-o să ne observe.
389
00:35:45,184 --> 00:35:47,395
- Exact.
- Întocmai.
390
00:35:48,646 --> 00:35:49,522
Frate!
391
00:35:51,440 --> 00:35:53,359
Încă una. Da, haide!
392
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
Da. Tare!
393
00:36:00,950 --> 00:36:03,119
Ești puternic, frate!
394
00:36:04,579 --> 00:36:07,540
- Da, m-am antrenat mult.
- Se vede.
395
00:36:09,834 --> 00:36:12,420
- Încearcă și tu. Te asist.
- Nu.
396
00:36:12,503 --> 00:36:14,839
- Haide!
- E în regulă…
397
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
Cât e ceasul?
398
00:36:17,967 --> 00:36:19,677
Cred că ar trebui să mergem.
399
00:36:22,054 --> 00:36:24,015
Nu, avem timp.
400
00:36:25,308 --> 00:36:27,435
Mai vrei o bere? Hai să mai bem una!
401
00:36:27,518 --> 00:36:28,519
Dar…
402
00:36:29,312 --> 00:36:31,063
Mă văd cu prietenii la șapte.
403
00:36:31,147 --> 00:36:34,108
E la cel puțin o oră distanță, nu?
404
00:36:35,651 --> 00:36:39,405
Bine, mai bem o bere și plecăm.
405
00:36:39,906 --> 00:36:40,907
Bine.
406
00:36:44,660 --> 00:36:46,579
Sau am putea s-o bem pe drum.
407
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Nu vreau să pierd concertul.
408
00:36:52,335 --> 00:36:54,378
E vorba de Pegasus, frate!
409
00:36:57,673 --> 00:36:59,342
Îți faci prea multe griji.
410
00:37:09,518 --> 00:37:10,394
Ce căcat?
411
00:37:13,522 --> 00:37:14,941
- Ce?
- Ce naiba? Adică…
412
00:37:16,192 --> 00:37:17,735
- Ce e?
- De ce ai făcut asta?
413
00:37:19,445 --> 00:37:20,404
Glumeam.
414
00:37:21,030 --> 00:37:22,531
Eu nu sunt așa, frate.
415
00:37:22,615 --> 00:37:26,869
Nici eu. Mă prosteam un pic. Stai jos!
416
00:37:26,953 --> 00:37:28,663
Mă duci la concert sau nu?
417
00:37:29,247 --> 00:37:30,414
Ai spus că mă duci.
418
00:37:31,582 --> 00:37:34,835
Da, te duc. Stai jos și bea berea!
419
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
Nu, omule. Să mergem!
420
00:37:37,838 --> 00:37:40,132
Nu. Încă nu vreau să plecăm.
421
00:37:40,216 --> 00:37:42,969
Hai să mai facem zece repetiții!
422
00:37:43,052 --> 00:37:45,179
Pun două de zece kilograme. Ce zici?
423
00:37:45,263 --> 00:37:49,016
Ascultă, frate, mi-ai spus
că mă vei duce la concert.
424
00:37:49,100 --> 00:37:51,811
Nu știu ce ai vrut tu, dar eu asta vreau.
425
00:37:52,353 --> 00:37:54,188
Vreau să mă duci acolo acum.
426
00:37:58,651 --> 00:37:59,986
Dar nu vreau să pleci.
427
00:38:03,823 --> 00:38:05,032
Ce naiba, tu plângi?
428
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
- Nu.
- Ce căcat? Iisuse!
429
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
Am plecat, frate.
430
00:38:11,497 --> 00:38:13,374
O să ratez spectacolul!
431
00:38:13,457 --> 00:38:15,084
Găozar împuțit!
432
00:38:15,584 --> 00:38:16,669
Fir-ar să fie!
433
00:38:57,710 --> 00:38:58,586
Frate…
434
00:39:11,474 --> 00:39:12,391
Frate…
435
00:39:13,559 --> 00:39:14,560
Nu te mai prosti!
436
00:39:15,394 --> 00:39:16,312
Ce faci?
437
00:39:16,854 --> 00:39:17,980
Încetează!
438
00:39:18,731 --> 00:39:19,732
Du-te-n mă-ta!
439
00:39:24,111 --> 00:39:25,029
Oprește-te!
440
00:39:54,809 --> 00:39:56,685
Futu-i!
441
00:40:18,124 --> 00:40:19,208
Ce faci?
442
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
Încetează!
443
00:40:36,809 --> 00:40:38,394
Haide, frate, să mergem!
444
00:40:45,151 --> 00:40:46,986
Trezește-te!
445
00:40:48,696 --> 00:40:52,324
Nu, nu se poate!
446
00:40:53,784 --> 00:40:54,618
Nu.
447
00:40:55,786 --> 00:40:56,996
Dumnezeule!
448
00:40:57,496 --> 00:40:59,457
Nu. Dumnezeule!
449
00:40:59,999 --> 00:41:02,751
Nu!
450
00:41:03,586 --> 00:41:05,045
Doamne, nu!
451
00:41:05,838 --> 00:41:06,797
Nu!
452
00:41:06,881 --> 00:41:09,216
N-o să mai vorbească niciodată cu mine.
453
00:41:09,300 --> 00:41:10,468
Familia mea.
454
00:41:10,551 --> 00:41:13,137
Idiotule! Idiotul naibii!
455
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
Nu!
456
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Haide!
457
00:41:16,140 --> 00:41:17,391
Hai, trezește-te!
458
00:41:18,017 --> 00:41:19,059
Trezește-te!
459
00:41:19,143 --> 00:41:19,977
Futu-i!
460
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Nu!
461
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
La naiba!
462
00:42:41,433 --> 00:42:42,393
Căcat!
463
00:42:44,853 --> 00:42:46,021
Futu-i mă-sa!
464
00:42:48,899 --> 00:42:49,775
Căcat!
465
00:45:33,689 --> 00:45:36,316
Uită-te la ăsta! Conduce pe toată șoseaua.
466
00:46:14,980 --> 00:46:16,398
Pot să-ți văd permisul?
467
00:46:18,150 --> 00:46:19,234
Desigur.
468
00:46:26,533 --> 00:46:27,910
Știi de ce te-am oprit?
469
00:46:29,912 --> 00:46:32,998
- Nu.
- Pentru că conduceai pe tot drumul.
470
00:46:34,500 --> 00:46:37,419
Și simt că miroși a băutură.
471
00:46:38,670 --> 00:46:39,797
Ai băut astă-seară?
472
00:46:39,880 --> 00:46:42,841
Da, doar vreo două beri.
473
00:46:43,342 --> 00:46:45,344
Ai băut mai mult decât două beri.
474
00:46:46,512 --> 00:46:47,930
Ce ai în sacii de gunoi?
475
00:46:54,812 --> 00:46:59,066
Iarbă cosită. Din curte.
476
00:47:02,152 --> 00:47:06,156
Părinții mei tocmai au divorțat
și nu pot să dorm.
477
00:47:06,240 --> 00:47:09,993
Așa că fac muncă fizică în curte…
478
00:47:11,954 --> 00:47:15,332
Voiam să arunc sacii la gunoi.
479
00:47:17,334 --> 00:47:18,627
Ai 18 ani. Așa e?
480
00:47:20,045 --> 00:47:20,921
Da.
481
00:47:21,004 --> 00:47:22,965
Ai toată viața înainte.
482
00:47:27,094 --> 00:47:30,389
N-am să ți-o dau peste cap
arestându-te astă-seară, bine?
483
00:47:33,934 --> 00:47:34,810
Bine.
484
00:47:35,519 --> 00:47:39,106
Dar vreau să întorci mașina
și să-ți miști fundul acasă.
485
00:47:39,857 --> 00:47:42,651
Și să nu-ți mai văd mutra vreodată,
ai priceput?
486
00:47:45,070 --> 00:47:46,071
Da, dle polițist.
487
00:47:47,865 --> 00:47:48,824
Mulțumesc.
488
00:47:50,742 --> 00:47:51,827
Hai, cară-te!
489
00:47:54,204 --> 00:47:55,163
Bine.
490
00:51:44,059 --> 00:51:45,894
Subtitrarea: Marian Mangalagiu