1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Joyce? 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 Está de quantas semanas? 4 00:01:29,422 --> 00:01:30,673 Vinte e seis. 5 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 Certo, está no último trimestre. Ótimo. 6 00:01:33,676 --> 00:01:36,930 O mau humor. O nervosismo. 7 00:01:39,057 --> 00:01:41,684 Este é o momento em que podem relaxar 8 00:01:41,768 --> 00:01:45,438 e pensar na alegria que terão quando o bebê chegar. 9 00:01:46,689 --> 00:01:50,193 Vejo que toma muitos remédios. Vejo alguns hormônios aqui. 10 00:01:50,693 --> 00:01:52,779 - O que está tomando? - Estou… 11 00:01:52,862 --> 00:01:56,282 Por isso viemos hoje, doutor. Por causa dos remédios. 12 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 Ela está tomando Equanil para ansiedade. 13 00:01:59,119 --> 00:02:03,581 Era só para quando fosse necessário, mas ela tomou refil após refil. 14 00:02:04,958 --> 00:02:08,294 - Outro médico deu pílulas para dormir. - É importante que eu durma. 15 00:02:08,378 --> 00:02:12,298 - Laxantes, Valium. Deu morfina. - Ele me deu morfina três vezes. 16 00:02:12,382 --> 00:02:16,386 - Tomou injeções de barbitúricos. - Se me relaxam, é melhor eu tomar. 17 00:02:16,469 --> 00:02:20,056 Minha preocupação é o feto. 18 00:02:20,557 --> 00:02:22,267 Temo pela criança. 19 00:02:22,350 --> 00:02:25,603 Ouvi sobre o que a talidomida fez aos bebês na Inglaterra. 20 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 - Não tomo talidomida. - Não interrompa. 21 00:02:29,607 --> 00:02:31,734 Você toma 26 comprimidos por dia. 22 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 Tomo o que os médicos me deram, Lionel. 23 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 Só sigo as instruções. 24 00:02:36,489 --> 00:02:39,367 Quero me sentir melhor, e você fica bravo comigo. 25 00:02:39,450 --> 00:02:41,411 Todo médico me faz sentir errada, 26 00:02:41,494 --> 00:02:43,955 e não sei o que estou fazendo de errado. 27 00:02:44,038 --> 00:02:46,666 Certo. 28 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 Eu entendo. 29 00:02:48,376 --> 00:02:50,879 Seus hormônios estão malucos, está confusa. 30 00:02:50,962 --> 00:02:53,089 Tudo vai virar de cabeça pra baixo… 31 00:02:53,173 --> 00:02:54,757 - Não me sinto confusa. - Joyce. 32 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 Só quero saber o que está acontecendo. 33 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 Quimicamente. Que faz eu me sentir assim. 34 00:03:00,805 --> 00:03:03,391 Não quero que se preocupe com isso. 35 00:03:03,474 --> 00:03:08,188 Só precisa saber que é normal e vai passar. 36 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 Seria melhor tentar lidar com isso sem depender dos remédios. 37 00:03:12,734 --> 00:03:16,154 Só quero que isso acabe para poder seguir a minha vida. 38 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 Algumas mulheres gostam da gravidez. 39 00:03:24,370 --> 00:03:25,455 Eu sei. 40 00:03:29,334 --> 00:03:31,252 Me sinto culpada por não gostar. 41 00:03:32,295 --> 00:03:34,255 Vai acabar logo. 42 00:04:07,413 --> 00:04:09,916 Lá vamos nós. Peguei um, legal. 43 00:04:11,626 --> 00:04:13,670 Aqui, pegue você. 44 00:04:16,631 --> 00:04:18,675 Beleza. 45 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 - Droga, é bem pequeno. - Não, é um bom tamanho. 46 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Vamos comer. 47 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 Beleza. 48 00:04:30,561 --> 00:04:34,107 Agora vou mostrar como colocar uma minhoca no anzol. 49 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 Vou pegar uma grande aqui. 50 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 Esta é… 51 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 a cabeça, e você quer que fique balançando. 52 00:04:43,908 --> 00:04:48,079 Então tenho que imaginar onde a bunda estaria. 53 00:04:48,997 --> 00:04:53,167 E é aí que o gancho precisa penetrar. 54 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 Vá em frente. 55 00:04:56,963 --> 00:04:58,131 Vai mexer um pouco. 56 00:05:01,592 --> 00:05:02,510 Aqui? 57 00:05:02,593 --> 00:05:03,594 Sim. 58 00:05:05,346 --> 00:05:07,015 Desculpe, amigo. Deve doer. 59 00:05:09,559 --> 00:05:10,435 Sei lá. 60 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 Talvez seja uma garota. 61 00:05:13,771 --> 00:05:15,648 E talvez esteja metendo nela. 62 00:05:17,775 --> 00:05:20,653 Você e seus amigos só devem falar disso, né? 63 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 De garotas? 64 00:05:24,449 --> 00:05:26,534 - Assim? - Isso, muito bem! 65 00:05:26,617 --> 00:05:30,872 Agora, pegue a cabeça ali, enrole algumas vezes 66 00:05:32,248 --> 00:05:34,125 e depois coloque na lateral. 67 00:05:36,878 --> 00:05:38,046 Nossa! 68 00:05:38,546 --> 00:05:40,131 Isso aí. 69 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 Dessa forma, está viva, 70 00:05:43,051 --> 00:05:45,762 mas não vai cair, e o peixe não vai arrancar. 71 00:05:47,555 --> 00:05:49,766 - Vamos ver se pegamos outro. - Certo. 72 00:06:04,822 --> 00:06:06,908 Namora alguma garota na escola? 73 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 Não gosto de nenhuma delas. 74 00:06:12,663 --> 00:06:14,040 Certo. É. 75 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Mas sabe como funciona. 76 00:06:21,255 --> 00:06:22,090 Não sabe? 77 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 Quando um homem e uma mulher transam? 78 00:06:28,388 --> 00:06:32,892 Tenho certeza que seus amigos… Alguém tem uma Playboy no armário. 79 00:06:33,684 --> 00:06:35,978 Não precisamos falar sobre isso, pai. 80 00:06:41,359 --> 00:06:42,443 E aí… 81 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 você corta a cabeça. 82 00:06:54,455 --> 00:06:55,331 Assim. 83 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 Posso tentar? 84 00:06:59,836 --> 00:07:01,796 Sim, claro. Só tome cuidado. 85 00:07:01,879 --> 00:07:04,590 A faca é muito afiada. Vou secar para você. 86 00:07:04,674 --> 00:07:06,050 Para não escorregar. 87 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 Vamos. 88 00:07:41,002 --> 00:07:45,214 DEE DE DELEITE 89 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 Vamos. 90 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 OS PRAZERES DO ORIENTE 91 00:07:58,811 --> 00:08:00,563 - Não sei por que… - O quê? 92 00:08:00,646 --> 00:08:03,024 - O que fiz de errado? - Eu precisava. 93 00:08:03,107 --> 00:08:05,526 - E daí? - Você sabia. Meu Deus do Céu! 94 00:08:05,610 --> 00:08:08,237 Por que não posso sair? Nunca me deixa sair. 95 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Sempre tem um problema! 96 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 Qual é o seu problema? 97 00:08:12,408 --> 00:08:15,286 Como assim? Por que o problema é sempre comigo? 98 00:08:15,369 --> 00:08:17,872 Eu avisei, disse que precisava do carro. 99 00:08:17,955 --> 00:08:22,168 É? Bem, eu achei algo muito interessante! 100 00:08:22,251 --> 00:08:24,795 - Estou tentando contar. - Podia ter avisado! 101 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 - Você nunca acredita em mim. - Precisava do carro. 102 00:08:27,548 --> 00:08:30,176 - Você sabia. - E você acha que sou louca. 103 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 Por favor, pare. 104 00:08:31,511 --> 00:08:34,096 Mas algo aconteceu, e foi bem interessante. 105 00:08:34,180 --> 00:08:36,766 E você acha que sou louca. Sempre acha isso. 106 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 - Largue a… - Não me chame de louca! 107 00:08:39,101 --> 00:08:41,604 Largue a faca, Joyce! Largue… 108 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 Qual é o seu problema? 109 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 Não pode pegar o carro e dirigir para onde quiser. 110 00:08:47,443 --> 00:08:49,070 E não tem nenhum disco voador. 111 00:08:49,153 --> 00:08:51,781 O Jornal Akron Beacon escreveu um artigo! 112 00:08:51,864 --> 00:08:54,116 - É mesmo? - Havia luzes no céu! 113 00:08:54,200 --> 00:08:57,203 E eu segui as luzes até a Rota 14, 114 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 então não me diga que estou louca! 115 00:08:59,956 --> 00:09:02,291 Ei, isso não é da sua conta! 116 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 Vá fazer sua lição, Jeff! 117 00:09:04,877 --> 00:09:06,837 - Satisfeita? Está… - Odeio você! 118 00:10:21,287 --> 00:10:23,789 Dahmer? Faça o que fez na aula de espanhol. 119 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 Foi hilário. 120 00:10:25,666 --> 00:10:26,834 O quê? 121 00:10:26,917 --> 00:10:30,129 Aquele cara que sua mãe conhece, que é todo… bizarro. 122 00:10:34,050 --> 00:10:36,093 Deviam colocar cortinas azuis lá! 123 00:10:37,887 --> 00:10:39,680 Que engraçado, cara! 124 00:10:40,556 --> 00:10:43,100 É o que chamam de "dar uma de Dahmer". 125 00:10:45,311 --> 00:10:47,563 Não! 126 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 - Silêncio! - O quê? 127 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 Joyce! Largue a faca, Joyce! 128 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 Largue isso! 129 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 Beleza. 130 00:11:03,079 --> 00:11:04,038 Paz. 131 00:11:04,789 --> 00:11:06,457 - Até mais, cara. - "Paz"? 132 00:11:11,587 --> 00:11:17,009 Certo, pessoal. Lembrem que esses bisturis são afiados. 133 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 Está bem? 134 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 Para passar para o seu parceiro, coloque na mesa para ele pegar. 135 00:11:23,140 --> 00:11:24,058 Denise? 136 00:11:24,141 --> 00:11:25,685 Temos que fazer isso? 137 00:11:25,768 --> 00:11:26,936 Sim. 138 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 Certo, mas sou vegetariana. 139 00:11:30,564 --> 00:11:31,649 Foda-se. 140 00:11:32,149 --> 00:11:34,944 Certo, Chazz. Já chega, obrigado. 141 00:11:35,027 --> 00:11:37,863 Sim, é obrigatório. 142 00:11:37,947 --> 00:11:39,365 Anatomia é ciência. 143 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 É como aprendemos sobre o corpo humano. 144 00:11:42,118 --> 00:11:44,745 E esses porcos já estão mortos, certo? 145 00:11:44,829 --> 00:11:46,455 Sim, mas eles não morreram. 146 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 Foram mortos para serem dissecados. 147 00:11:48,541 --> 00:11:51,293 Cale a boca, Denise. Nós queremos fazer isso. 148 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 Certo, Jeff, obrigado. 149 00:11:53,254 --> 00:11:54,130 Já chega. 150 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 Certo, pessoal. Por favor, tenham muito cuidado. 151 00:11:58,718 --> 00:12:01,011 Sem idas ao pronto-socorro hoje. 152 00:12:04,890 --> 00:12:09,895 Ótimo. Talvez seja necessário cortar o esterno 153 00:12:09,979 --> 00:12:11,814 para expor a cavidade torácica. 154 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 Tenham muito cuidado com isso. 155 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Ótimo. 156 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 Agora vamos remover o pericárdio. 157 00:12:18,362 --> 00:12:21,657 É a membrana que envolve o coração. 158 00:12:23,492 --> 00:12:26,620 Não, Jeff, não tire o coração ainda. 159 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 Desculpe. 160 00:12:33,043 --> 00:12:36,547 Fez um bom trabalho hoje, Jeff. Dá para ver que gostou. 161 00:12:37,923 --> 00:12:39,258 Gostei muito. 162 00:12:39,341 --> 00:12:40,217 Ótimo. 163 00:12:43,304 --> 00:12:45,055 Posso levar um para casa? 164 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 Só para praticar. 165 00:12:51,729 --> 00:12:55,065 Para ser honesto com você, Jeff, eu leciono há 22 anos 166 00:12:55,149 --> 00:12:57,067 e nunca me perguntaram isso. 167 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 Claro. 168 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 Obrigado. 169 00:13:09,622 --> 00:13:13,125 Cara! Não foi divertido? Calar a boca daquela vadia, Denise? 170 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 Sim, ela é a pior parceira. 171 00:13:21,383 --> 00:13:22,259 Ei, cara. 172 00:13:23,052 --> 00:13:24,512 Peguei outro. 173 00:13:25,012 --> 00:13:26,639 - Quer ir comigo? - Outro? 174 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 Outro porco. 175 00:13:28,390 --> 00:13:31,811 O Bertoglio me deu um. Quer vir dissecar? 176 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 Está de sacanagem comigo? 177 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 Não. 178 00:13:58,712 --> 00:14:02,967 Eu revisei o depoimento e tomei uma decisão. 179 00:14:03,676 --> 00:14:08,806 Sr. Dahmer, entendo suas preocupações sobre a estabilidade da Sra. Dahmer. 180 00:14:08,889 --> 00:14:10,558 Mas tem que entender 181 00:14:10,641 --> 00:14:14,395 que, se usa de violência física com ela, mesmo que seja uma vez… 182 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 Não é verdade. 183 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 E há a questão do seu trabalho também. 184 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 Você trabalha muito, 185 00:14:20,150 --> 00:14:24,655 e cuidar desses dois meninos é o que está em jogo. 186 00:14:25,364 --> 00:14:30,411 Você terá todos os direitos de visita, mas eu concedo a guarda à Sra. Dahmer. 187 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Obrigada. 188 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 É só o primeiro passo. Podemos apelar, calma. 189 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 - David? - Filho, vamos. 190 00:14:42,047 --> 00:14:45,843 David, conte comigo sempre. Se precisar, me ligue e pego você. 191 00:14:45,926 --> 00:14:47,303 Não fale com ele. 192 00:14:48,012 --> 00:14:50,431 O que fazemos com o Jeff? 193 00:14:50,514 --> 00:14:54,268 Ele tem 17 anos, é um homem. Ele pode se virar sozinho. 194 00:15:03,694 --> 00:15:04,820 Vai brilhar! 195 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 Mr. Clean de limão refrescante. 196 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 - Vou comprar. - Que bom. 197 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 - Dança bem. - Obrigada. 198 00:15:15,414 --> 00:15:18,125 Carol Knight não gosta de ver caspa. 199 00:15:18,751 --> 00:15:22,755 Trabalho no aeroporto, e não há motivo pra alguém andar por aí assim. 200 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 Claramente, essas pessoas têm caspa. 201 00:15:26,508 --> 00:15:29,470 Hoje em dia, há tanta coisa para usar, 202 00:15:29,553 --> 00:15:33,432 e Head & Shoulders me faz sentir… 203 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 O que está vendo? 204 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 Oi, Jeff. 205 00:15:39,438 --> 00:15:43,067 Pode desligar a televisão e sentar? 206 00:15:44,109 --> 00:15:45,110 Use regularmente. 207 00:15:45,194 --> 00:15:48,238 Head & Shoulders é o número um, que eu saib… 208 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 Tem sido difícil para mim. 209 00:15:59,667 --> 00:16:00,834 E… 210 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 algumas coisas precisam mudar. 211 00:16:06,674 --> 00:16:11,345 Precisam mudar, porque, como estão, não dá pra mim. 212 00:16:21,981 --> 00:16:22,856 Eu vou… 213 00:16:25,651 --> 00:16:27,236 ficar com você, certo? 214 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 Vou morar com você? 215 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 Vamos dar um jeito. 216 00:16:42,001 --> 00:16:43,168 Que cheiro é esse? 217 00:16:49,508 --> 00:16:50,968 É o meu feto de porco. 218 00:16:52,177 --> 00:16:54,138 Estamos dissecando na aula. 219 00:16:54,221 --> 00:16:55,514 Que bom. 220 00:16:59,393 --> 00:17:00,477 Continue assim. 221 00:17:05,649 --> 00:17:07,067 É um bom garoto, Jeff. 222 00:17:51,070 --> 00:17:52,571 Vamos, David, vamos! 223 00:17:53,572 --> 00:17:54,531 Rápido! 224 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 O que foi? 225 00:18:00,579 --> 00:18:03,499 Seu pai está transando com a nova namorada dele no hotel. 226 00:18:03,582 --> 00:18:06,293 Entre no carro, David! Vamos embora. 227 00:18:06,376 --> 00:18:08,170 - Bem… - Só preciso me afastar. 228 00:18:08,253 --> 00:18:12,591 Me recompor, está bem? Sinto muito. É isso. 229 00:18:13,092 --> 00:18:15,177 Mas, mãe, espere um pouco. 230 00:18:15,260 --> 00:18:20,224 Não posso ir embora. Tenho a formatura e o baile. 231 00:18:21,308 --> 00:18:23,644 Do que está falando? Você vai ficar. 232 00:18:23,727 --> 00:18:26,772 Fiz uma panela grande de ensopado, e tem comida no congelador. 233 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Não pode me deixar. 234 00:18:30,609 --> 00:18:32,444 Sem essa, Jeff. 235 00:18:33,195 --> 00:18:35,405 Não fala direito comigo há anos. 236 00:18:35,489 --> 00:18:36,740 Só fica no quarto. 237 00:18:37,324 --> 00:18:39,701 Você não quer uma mãe. Você não me quer. 238 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 É como seu pai. O que os aproxima é me acharem maluca. 239 00:18:43,705 --> 00:18:46,125 Você nunca quis nada com a Joyce. 240 00:18:46,208 --> 00:18:47,793 Nenhum de vocês! 241 00:18:47,876 --> 00:18:51,296 Então, beleza. Conseguiu o que queria. 242 00:18:56,260 --> 00:18:58,011 E já parou para pensar 243 00:18:59,012 --> 00:19:04,977 que nunca me pediu para ajudar com um dos seus projetos na garagem, 244 00:19:05,060 --> 00:19:06,603 como fez com seu pai? 245 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 Nem uma vez. 246 00:19:09,731 --> 00:19:11,150 Achei que não ia querer. 247 00:19:11,233 --> 00:19:13,861 Tem razão! É nojento! 248 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 Cortar animais atropelados na garagem! 249 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 É doentio! 250 00:19:19,199 --> 00:19:21,827 E teria sido legal da sua parte me perguntar! 251 00:19:24,079 --> 00:19:26,415 Mãe… Então é assim? 252 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 Que ótimo, mãe. 253 00:19:28,083 --> 00:19:30,919 Pegue meu irmão e vá perseguir discos voadores. 254 00:19:31,003 --> 00:19:32,588 São reais! 255 00:20:27,476 --> 00:20:32,147 NEGRO, HOMEM COM HOMEM! 256 00:20:52,793 --> 00:20:55,754 CENTRO DE VISITANTES - A 3KM CUIDADO COM PEDESTRES 257 00:21:44,469 --> 00:21:45,971 Não quero que faça isso. 258 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 Por que fez isso? 259 00:21:50,600 --> 00:21:53,645 Não. 260 00:22:02,821 --> 00:22:05,365 Pare. 261 00:22:05,866 --> 00:22:07,993 Não. 262 00:22:12,205 --> 00:22:15,334 Não. 263 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 Beleza. 264 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 Vou pegar uma cerveja. Meu Deus. 265 00:22:25,344 --> 00:22:26,553 Sim. 266 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 Certo, aqui está. 267 00:22:39,733 --> 00:22:40,692 Saúde. 268 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 Não posso. 269 00:25:03,585 --> 00:25:08,131 TODO MUNDO FAZ ASTROS ENTRAM PARA A MODA DA CORRIDA 270 00:26:16,700 --> 00:26:18,285 Desculpe pela bagunça. 271 00:26:21,997 --> 00:26:25,959 Quer beber alguma coisa? Quer uma cerveja? 272 00:26:26,585 --> 00:26:29,004 Sim, seria ótimo. 273 00:26:33,925 --> 00:26:38,471 É bom ter companhia, digo… 274 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 Fiquei sozinho esse tempo todo. 275 00:26:44,185 --> 00:26:45,395 É? 276 00:26:45,478 --> 00:26:46,354 Sim. 277 00:26:47,522 --> 00:26:49,524 Não tive notícias do meu pai, 278 00:26:50,400 --> 00:26:55,322 e minha mãe disse que ela ia ficar fora por duas semanas. Isso foi há três meses. 279 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 Não sei onde ela está. 280 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 Complicado, cara. 281 00:27:05,790 --> 00:27:06,750 Sim. 282 00:27:08,376 --> 00:27:09,836 Você está aqui agora. 283 00:27:11,588 --> 00:27:12,714 Então ficou melhor. 284 00:27:24,351 --> 00:27:25,310 Saúde. 285 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 Descobri que, se eu estiver com as mãos ocupadas, 286 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 minhas ansiedades desaparecem. 287 00:27:51,002 --> 00:27:56,466 Não fico obcecada com meus fracassos, 288 00:27:56,966 --> 00:27:58,802 com minhas decepções. 289 00:27:59,928 --> 00:28:04,849 Tiro um nó por vez da minha vida. 290 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 Joyce? Só um minuto. 291 00:28:08,645 --> 00:28:11,439 Claro. Com licença. 292 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 Sei que a ajudamos num momento muito difícil, Joyce, 293 00:28:15,110 --> 00:28:18,321 e agradeço muito que esteja disposta a voltar aqui 294 00:28:18,405 --> 00:28:19,906 e ajudar outras mulheres. 295 00:28:19,989 --> 00:28:22,075 Queria que todas fizessem isso. 296 00:28:22,158 --> 00:28:25,745 Na maioria das vezes, essas moças querem ser ouvidas. 297 00:28:26,705 --> 00:28:29,541 Acho que era o que eu queria também. 298 00:28:30,250 --> 00:28:31,835 Eu entrei aqui, 299 00:28:31,918 --> 00:28:36,464 e alguém me ouviu pela primeira vez na vida, 300 00:28:36,965 --> 00:28:38,174 e eu pensei: 301 00:28:39,175 --> 00:28:42,387 "Meu Deus, eu não sou louca." 302 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Claro que não é louca. 303 00:28:46,975 --> 00:28:50,812 Você tinha um problema de saúde, Joyce. Tenho certeza. 304 00:28:50,895 --> 00:28:53,064 Chama depressão pós-parto. 305 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 - Sério? - Tenho certeza. 306 00:28:56,192 --> 00:28:58,695 Não sabíamos o que era naquela época. 307 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 Pode durar anos. 308 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 Depressão… Nunca me ocorreu. 309 00:29:06,119 --> 00:29:09,998 Joyce, suas aulas, os artesanatos, 310 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 são uma dádiva de Deus para essas mulheres. 311 00:29:13,334 --> 00:29:16,629 Joyce, são, sim. 312 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 Era sobre isso que eu queria falar. 313 00:29:21,009 --> 00:29:22,927 Vou sair daqui. 314 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 O Simon foi transferido para Grand Rapids, 315 00:29:25,054 --> 00:29:29,058 e consegui um emprego aconselhando mulheres numa clínica de lá. 316 00:29:30,185 --> 00:29:32,729 Quero que assuma o meu lugar aqui. 317 00:29:32,812 --> 00:29:36,816 Pode ser meio período. Até dois, três dias por semana. 318 00:29:37,317 --> 00:29:38,526 Ah, Dottie. 319 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 Não sei o que dizer. 320 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 Fico muito lisonjeada. 321 00:29:50,580 --> 00:29:51,623 Mas… 322 00:29:52,832 --> 00:29:55,502 desde que acabou entre mim e o Lionel… 323 00:29:58,087 --> 00:29:59,589 Querida… 324 00:30:00,089 --> 00:30:01,257 Não é isso. 325 00:30:05,053 --> 00:30:07,680 É que tenho pensado muito ultimamente 326 00:30:09,057 --> 00:30:12,227 em como eu refaria a minha vida se pudesse. 327 00:30:16,356 --> 00:30:18,775 Acho que não teria me casado tão jovem. 328 00:30:21,820 --> 00:30:23,863 Teria esperado para ter filhos. 329 00:30:26,699 --> 00:30:28,034 Eu teria uma carreira. 330 00:30:30,537 --> 00:30:32,789 Que tipo de carreira? 331 00:30:32,872 --> 00:30:34,082 Aí é que está. 332 00:30:37,085 --> 00:30:39,712 Eu ia querer o emprego que me ofereceu. 333 00:30:41,965 --> 00:30:43,299 Claro que aceito. 334 00:30:44,092 --> 00:30:45,927 Dois, três dias. 335 00:30:46,010 --> 00:30:48,221 Sim, vou dar um jeito! 336 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 Vocês deviam anotar isso, vai cair na prova. 337 00:30:55,270 --> 00:30:58,815 Agora, os diferentes tipos de variação, que… 338 00:31:00,567 --> 00:31:01,860 Está atrasado. 339 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 Certo. Então, um desvio padrão é o quê? 340 00:31:09,117 --> 00:31:11,578 34,1 em qualquer direção. 341 00:31:13,830 --> 00:31:15,707 Jeff, está bebendo uma cerveja? 342 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 Jeff, é o seu último ano, 343 00:31:22,255 --> 00:31:25,717 então agora é hora de pensar em faculdades. 344 00:31:26,217 --> 00:31:28,261 Se for o caminho que quer seguir. 345 00:31:30,847 --> 00:31:34,559 Jeff, sei que sua família está passando por um divórcio difícil, 346 00:31:34,642 --> 00:31:37,353 e seria difícil para qualquer um, 347 00:31:37,437 --> 00:31:41,316 mas sei que seu pai não está em casa e que vocês são bem próximos. 348 00:31:42,275 --> 00:31:46,154 Tentei ligar para ele várias vezes. Acho que ele está em um hotel. 349 00:31:46,654 --> 00:31:48,781 Também tentei ligar para sua mãe. 350 00:31:49,282 --> 00:31:52,452 Certo. Ela sai muito. 351 00:31:53,202 --> 00:31:55,163 O que você ama fazer? 352 00:31:55,246 --> 00:31:58,499 Qual é o seu sonho? Quero saber qual é o seu sonho. 353 00:32:04,422 --> 00:32:07,050 Meu pai sempre disse que sou bom em ciências. 354 00:32:08,134 --> 00:32:12,013 E tenho uma estação de taxidermia na garagem, 355 00:32:12,096 --> 00:32:15,141 onde posso dissecar animais mortos e tudo mais. 356 00:32:16,142 --> 00:32:20,605 Certo. Talvez seja um plano de carreira. 357 00:32:22,273 --> 00:32:23,900 Sim, eu pensei nisso. 358 00:32:24,609 --> 00:32:28,488 Mas não sou bom em matemática. 359 00:32:29,530 --> 00:32:30,490 Então… 360 00:32:35,620 --> 00:32:40,541 Mas meu novo hobby é explorar a minha capacidade física. 361 00:32:40,625 --> 00:32:43,419 Ótimo. Talvez seja uma direção para você ir. 362 00:32:43,503 --> 00:32:44,629 Sim. 363 00:32:45,213 --> 00:32:47,882 Mas não é meu sonho. 364 00:32:51,219 --> 00:32:53,429 É só uma maneira de falar. 365 00:32:54,764 --> 00:32:59,227 Não acho que todo mundo possa ter um sonho. 366 00:33:02,188 --> 00:33:04,023 Pelo menos não pessoas como eu. 367 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 Como assim? 368 00:33:08,861 --> 00:33:10,405 Pessoas como você? 369 00:33:13,241 --> 00:33:17,537 American Top 40! 370 00:33:17,620 --> 00:33:20,665 Vocês ouvirão o quarto maior sucesso nos EUA esta semana. 371 00:33:20,748 --> 00:33:24,043 Suzi Quatro e Chris Norman com "Stumblin' In". 372 00:33:51,487 --> 00:33:53,573 - Oi, cara. - Oi. 373 00:33:53,656 --> 00:33:54,782 Me dá uma carona? 374 00:33:54,866 --> 00:33:58,411 Quero ir a um show em Chippewa Lake Park. Está indo para lá? 375 00:34:00,788 --> 00:34:01,789 Posso ir. 376 00:34:03,041 --> 00:34:04,083 Qual é o show? 377 00:34:04,167 --> 00:34:05,460 Conhece o Pegasus? 378 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 - Sim. - Eu e uns amigos vamos nos encontrar lá. 379 00:34:08,796 --> 00:34:10,923 Sou um grande fã do Bruce Fulper. 380 00:34:11,007 --> 00:34:14,385 Soube do show e pensei: "Foda-se, vou de carona." 381 00:34:16,512 --> 00:34:17,346 Legal. 382 00:34:18,306 --> 00:34:20,016 Quando tem que estar lá? 383 00:34:20,099 --> 00:34:21,392 O show é às 19h30. 384 00:34:33,321 --> 00:34:34,447 Que tal isso? 385 00:34:35,156 --> 00:34:38,034 Estava indo para casa tomar umas cervejas. 386 00:34:39,535 --> 00:34:40,995 Que tal vir comigo? 387 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 Tenho maconha. E bebemos umas cervejas. 388 00:34:46,667 --> 00:34:47,919 Levantamos uns pesos. 389 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 E depois eu levo você até lá. 390 00:34:54,592 --> 00:34:56,302 Sim, cara, parece ótimo. 391 00:35:04,018 --> 00:35:04,977 Qual o seu nome? 392 00:35:06,771 --> 00:35:07,647 Jeff. 393 00:35:08,231 --> 00:35:09,482 Prazer, Jeff. 394 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 Sou o Steven. 395 00:35:27,834 --> 00:35:31,838 É, cara. De repente, todos começaram a treinar. 396 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 De repente, todos começaram a correr. 397 00:35:35,466 --> 00:35:38,136 Não serve para caras magros como nós, sabe? 398 00:35:39,595 --> 00:35:41,055 Temos que levantar peso. 399 00:35:41,848 --> 00:35:44,684 Ou as garotas nem vão nos notar. 400 00:35:45,184 --> 00:35:48,062 - É, exatamente. - Isso aí. 401 00:35:48,646 --> 00:35:49,856 Nossa! 402 00:35:51,524 --> 00:35:53,693 Mais uma. Isso, vamos. 403 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 Isso, boa! 404 00:36:00,950 --> 00:36:03,578 Você é forte pra porra, cara. 405 00:36:04,662 --> 00:36:06,956 É, tenho treinado muito. 406 00:36:07,039 --> 00:36:07,957 Percebi. 407 00:36:09,917 --> 00:36:12,420 - Tente você, cara. Eu ajudo. - Não. 408 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 - Vamos. - Estou bem. 409 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 Eu… Que horas são? 410 00:36:18,050 --> 00:36:19,927 Acho que é melhor a gente ir. 411 00:36:22,054 --> 00:36:24,432 Não, temos tempo. 412 00:36:25,308 --> 00:36:27,435 Quer outra cerveja? Mais uma. 413 00:36:27,518 --> 00:36:28,519 Eu só… 414 00:36:29,312 --> 00:36:31,063 vou encontrar meus amigos lá às 19h. 415 00:36:31,147 --> 00:36:34,525 Fica a pelo menos uma hora de distância, certo? 416 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 Certo, vamos tomar outra cerveja. E logo vamos. 417 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 Beleza. 418 00:36:44,660 --> 00:36:47,038 Ou talvez possamos beber no caminho. 419 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 Só não quero perder o show. 420 00:36:52,335 --> 00:36:54,378 É o Pegasus, cara! 421 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 Você se preocupa demais, nossa. 422 00:37:09,518 --> 00:37:10,603 Mas que porra… 423 00:37:13,564 --> 00:37:15,191 - O quê? - Mas que… Digo… 424 00:37:16,108 --> 00:37:17,735 - O quê? - Por que fez isso? 425 00:37:19,445 --> 00:37:20,947 Estava brincando. 426 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 Porque não sou desses, cara. 427 00:37:22,698 --> 00:37:26,869 Nem eu, só estava brincando. Sente-se. 428 00:37:26,953 --> 00:37:29,205 Vai me levar ao show ou não? 429 00:37:29,288 --> 00:37:30,957 Porque você disse que sim. 430 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 Sim, eu vou. Sente-se e tome uma cerveja antes. 431 00:37:34,919 --> 00:37:37,338 Não, cara. Vamos. 432 00:37:37,838 --> 00:37:40,216 Não. Não quero ir ainda. 433 00:37:40,299 --> 00:37:43,010 Vamos fazer mais dez repetições. 434 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 Coloco dois de 25. O que acha? 435 00:37:45,221 --> 00:37:49,016 Você disse que me levaria ao show, certo? 436 00:37:49,100 --> 00:37:52,311 Não sei o que você queria, mas é o que eu quero. 437 00:37:52,395 --> 00:37:54,480 Quero que me leve até lá agora. 438 00:37:58,651 --> 00:38:00,152 Mas não quero que vá. 439 00:38:03,864 --> 00:38:05,366 Está chorando, porra? 440 00:38:06,617 --> 00:38:08,911 - Não. - Que porra é essa? Meu Deus! 441 00:38:08,995 --> 00:38:11,289 Vou dar o fora, cara. 442 00:38:11,372 --> 00:38:13,374 Vou perder a porra do show agora! 443 00:38:13,457 --> 00:38:15,084 Maldito veado idiota! 444 00:38:15,584 --> 00:38:16,669 Droga. 445 00:38:57,710 --> 00:38:58,586 Ei, cara. 446 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Ei, cara. 447 00:39:13,559 --> 00:39:14,810 Pare de brincar. 448 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 O que está fazendo? 449 00:39:16,854 --> 00:39:18,314 Ei, pare! 450 00:39:18,814 --> 00:39:19,732 Vá se foder. 451 00:39:19,815 --> 00:39:22,193 Ei! 452 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 Pare. 453 00:39:54,809 --> 00:39:56,685 Droga. 454 00:40:13,577 --> 00:40:14,453 Ei. 455 00:40:18,124 --> 00:40:19,458 O que está fazendo? 456 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 Pare. 457 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 Qual é, cara. Vamos. 458 00:40:43,774 --> 00:40:46,360 Ei, acorde. 459 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Acorde! 460 00:40:48,696 --> 00:40:52,700 Não. 461 00:40:53,909 --> 00:40:55,035 Não. 462 00:40:55,786 --> 00:40:56,996 Meu Deus! 463 00:40:57,496 --> 00:40:59,915 Não. Meu Deus! 464 00:40:59,999 --> 00:41:03,085 Não. 465 00:41:03,586 --> 00:41:05,337 Não! 466 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Não! 467 00:41:07,089 --> 00:41:09,133 Nunca mais vão falar comigo. 468 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 Minha família. 469 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 Seu idiota! Maldito idiota! 470 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 Não. 471 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 Vamos. 472 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 Vamos, acorde. 473 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 Acorde. 474 00:41:19,143 --> 00:41:20,144 Merda! 475 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 Não! 476 00:42:23,541 --> 00:42:24,500 Merda. 477 00:42:41,433 --> 00:42:42,393 Merda. 478 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 Droga. 479 00:42:48,899 --> 00:42:49,775 Merda. 480 00:45:33,689 --> 00:45:36,316 Olhe esse cara. Dançando na pista. 481 00:46:14,980 --> 00:46:16,732 Posso ver sua habilitação? 482 00:46:18,150 --> 00:46:19,234 Claro. 483 00:46:26,533 --> 00:46:27,993 Sabe por que foi parado? 484 00:46:29,912 --> 00:46:30,954 Não. 485 00:46:31,038 --> 00:46:33,248 Porque estava dançando na pista. 486 00:46:34,583 --> 00:46:37,878 E sinto o cheiro daqui que você andou bebendo, certo? 487 00:46:38,670 --> 00:46:39,922 Andou bebendo hoje? 488 00:46:40,005 --> 00:46:43,258 Só tomei umas cervejas. 489 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 Bebeu mais do que umas cervejas. 490 00:46:46,553 --> 00:46:48,096 O que tem nos sacos? 491 00:46:54,853 --> 00:46:59,316 É grama cortada. Do meu quintal. 492 00:47:02,194 --> 00:47:07,407 Meus pais se divorciaram e não consigo dormir, então… 493 00:47:08,450 --> 00:47:10,410 tenho trabalhado muito no quintal 494 00:47:11,954 --> 00:47:15,541 e ia deixar no lixão. 495 00:47:17,376 --> 00:47:18,877 Você tem 18 anos, certo? 496 00:47:20,045 --> 00:47:20,921 Sim. 497 00:47:21,004 --> 00:47:23,382 Então tem a vida toda pela frente. 498 00:47:27,135 --> 00:47:30,722 E não vou estragar tudo prendendo você hoje, está bem? 499 00:47:33,934 --> 00:47:34,810 Está bem. 500 00:47:35,602 --> 00:47:39,314 Mas quero que vire este carro e leve seu traseiro para casa. 501 00:47:39,940 --> 00:47:42,776 E não quero ver sua cara de novo, está bem? 502 00:47:45,195 --> 00:47:46,488 Sim, policial. 503 00:47:47,906 --> 00:47:48,949 Obrigado. 504 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 Dê o fora daqui. 505 00:47:54,204 --> 00:47:55,163 Está bem. 506 00:51:44,059 --> 00:51:45,894 Legendas: Thamires Araujo